diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-07 18:24:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-06-07 18:39:47 +0200 |
commit | 5a19b0e2aace7ae41441a09e9aa31be7350ec18f (patch) | |
tree | 8b6fa073b096cdcbb19424543a2e65641f601c0b /source/pt-BR | |
parent | 155bdb645119af4f39f846c9b4e72157df126da1 (diff) |
update translations for 5.2.0 beta2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7bf80dbe27c76ab3fbd4e7aa39b5e2e5afb0db07
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
45 files changed, 528 insertions, 848 deletions
diff --git a/source/pt-BR/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/pt-BR/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 1b3987ea370..19002419d79 100644 --- a/source/pt-BR/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/pt-BR/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 03:53+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429999625.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464494010.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "Deseja excluir os recursos dos idioma(s) selecionado(s)?" +msgstr "Deseja excluir os recursos do(s) idioma(s) selecionado(s)?" #: deletelangdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/basic/source/classes.po b/source/pt-BR/basic/source/classes.po index 6722d1c57a5..c59609d8d32 100644 --- a/source/pt-BR/basic/source/classes.po +++ b/source/pt-BR/basic/source/classes.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 23:29+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 03:55+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450049377.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464494137.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This array is fixed or temporarily locked." -msgstr "Esta matriz é fixa ou está travada temporariamente" +msgstr "Esta matriz é fixa ou está travada temporariamente." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po b/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po index 34fcb15e61a..4cbd6d2ab1a 100644 --- a/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po +++ b/source/pt-BR/connectivity/source/resource.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-28 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:40+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435491031.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496834.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt "" "STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n" "string.text" msgid "Cannot open Evolution address book." -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços Evolution" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços Evolution." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/cui/source/dialogs.po b/source/pt-BR/cui/source/dialogs.po index de351e3a1ab..6caba09f2e3 100644 --- a/source/pt-BR/cui/source/dialogs.po +++ b/source/pt-BR/cui/source/dialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-18 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:42+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461016255.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496963.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "A senha de confirmação não confere com a senha. Defina a senha novamente digitando a mesma senha em ambas as caixas" +msgstr "A senha de confirmação não confere com a senha. Defina a senha novamente digitando a mesma senha em ambas as caixas." #: passwdomdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/cui/source/options.po b/source/pt-BR/cui/source/options.po index 7afd21f975c..6d630dd1118 100644 --- a/source/pt-BR/cui/source/options.po +++ b/source/pt-BR/cui/source/options.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-11 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:46+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462933667.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464497199.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCHING\n" "string.text" msgid "Searching, please wait..." -msgstr "Pesquisando, aguarde...." +msgstr "Pesquisando, aguarde..." #: personalization.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po index b2a798d408f..0124bc64389 100644 --- a/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-04 10:32+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464189687.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1465036334.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "Formato:" +msgstr "Formato" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From file..." -msgstr "De um arquivo..." +msgstr "De um arquivo..." #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "TSAs" -msgstr "Autoridades Certificadoras do Tempo" +msgstr "Autoridades de carimbo do tempo" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)" -msgstr "UItilizar OpenGL mesmo quando não recomendado (ao reiniciar)." +msgstr "Utilizar OpenGL mesmo quando não recomendado (ao reiniciar)" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "TSA URL" -msgstr "URLs das autoridades certificadoras de tempo" +msgstr "URLs das autoridades de carimbo do tempo" #: twolinespage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/desktop/source/app.po b/source/pt-BR/desktop/source/app.po index d92344a474c..f9bf5ab192c 100644 --- a/source/pt-BR/desktop/source/app.po +++ b/source/pt-BR/desktop/source/app.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 23:45-0200\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:41+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401569127.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496892.000000\n" #: desktop.src msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_PRINTDISABLED\n" "string.text" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "A impressão está desativada. Nenhum documento será impresso" +msgstr "A impressão está desativada. Nenhum documento será impresso." #: desktop.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/extensions/source/update/check.po b/source/pt-BR/extensions/source/update/check.po index 6cef8881beb..debe2c01bcd 100644 --- a/source/pt-BR/extensions/source/update/check.po +++ b/source/pt-BR/extensions/source/update/check.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:23+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458679426.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495833.000000\n" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" msgstr "" "A pasta do download é: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" -"Em Ferramentas - Opções ... - %PRODUCTNAME – Atualização on-line, você pode alterar a pasta do download." +"Em Ferramentas - Opções... - %PRODUCTNAME – Atualização on-line, você pode alterar a pasta do download." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING\n" "string.text" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "Um arquivo com o nome '%FILENAME' já existe em '%DOWNLOAD_PATH'! Deseja continuar com o download ou excluir e recarregar o arquivo?" +msgstr "Já existe um arquivo com o nome '%FILENAME' em '%DOWNLOAD_PATH'! Deseja continuar com o download ou excluir e recarregar o arquivo?" #: updatehdl.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/filter/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/filter/uiconfig/ui.po index 623240f6f8c..0da8c99f0c9 100644 --- a/source/pt-BR/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:49+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464051703.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464497394.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File _extension:" -msgstr "_Extensão do arquivo" +msgstr "_Extensão do arquivo:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 68ae2f9845f..d9a04ec8afe 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:50+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463877221.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464745855.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog." -msgstr "Clique no ícone <emph>Catálogo de objetos</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\" xml-lang=\"pt-BR\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas Macro para exibir o catálogo de objetos." +msgstr "Clique no ícone <emph>Catálogo de objetos</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas Macro para exibir o catálogo de objetos." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Instrução Randomize [Runtime]</link></variable>" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function." -msgstr "" +msgstr "Inicia o gerador de números aleatórios que a função <emph>Rnd</emph> utiliza." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer número inteiro. É utilizado como semente para inicializar o gerador de números aleatórios. Sementes iguais geram sequências aleatórias iguais pela função <emph>Rnd</emph>. Se o parâmetro for omitido, a instrução <emph>Randomize</emph> será ignorada." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "par_id110520161656428611\n" "help.text" msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." -msgstr "" +msgstr "A menos que se deseje obter uma sequência previsível de números, não é necessário utilizar a instrução <emph>Randomize</emph>, já que o gerador de números aleatórios será iniciado automaticamente durante o primeiro uso; o sistema proporcionará um gerador de números aleatórios que produzirá números não deterministico distribuídos de maneira uniforme. Se o sistema não contar com nenhum gerador, será usado uma gerador com base na hora do sistema." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt "" "par_id12052016194258344\n" "help.text" msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." -msgstr "" +msgstr "A instrução <emph>Randomize</emph> só afeta a função BASIC <emph>Rnd</emph>. Outros geradores de números aleatórios (por exemplo a função do Calc ALEATÒRIO(), etc.) não são afetadas por ele." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18657,7 +18657,6 @@ msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" #: 03080301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" @@ -18695,7 +18694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Função Rnd [Runtime]</link></variable>" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18751,7 +18750,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided." -msgstr "" +msgstr "<emph>Expressão:</emph> Não tem efeito e é ignorada se for fornecida." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18759,7 +18758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." -msgstr "" +msgstr "A função <emph>Rnd</emph> retorna frações decimais entre 0 (incluso) e 1 (excluso) de com distribuição uniforme. Utiliza-se o gerador de números aleatórios Mersenne Twister 19937. Para gerar números aleatórios em inteiros dentro de um intervalo, utilize a fórmula do exemplo abaixo. Uma instrução <emph>Randomize</emph> com uma semente definida pode ser ativada de antemão, se uma sequência previsível de números for desejada." #: 03080302.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index d15e2031212..804c9965f45 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-22 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:47+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1434971371.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464745634.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\" xml-lang=\"pt-BR\">Ícone</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ícone</alt></image>" #: 11030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index a4d101fdaca..b8e77e9b0e0 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 02:00+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-28 04:08+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463882441.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464408490.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1243,13 +1243,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable> msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolha <emph>Dados - Selecionar intervalo</emph></variable>" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolha <emph>Dados - Classificar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolha <emph>Dados - Classificar...</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1322,13 +1321,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dnftr\">Escolha <emph>Dados - Filtro</emph></variable>" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>" -msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Autofiltro</emph>" +msgstr "Escolha <emph>Dados - Autofiltro</emph>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1357,13 +1355,12 @@ msgid "AutoFilter" msgstr "Autofiltro" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolha <emph>Dados - Mais filtros - Filtro avançado...</emph></variable>" #: 00000412.xhp #, fuzzy @@ -1384,13 +1381,12 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> la msgstr "Escolha o botão <emph>Dados - Filtro - Filtro avançado - Mais>></emph>" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>" -msgstr "Escolha <emph>Dados - Filtro - Redefinir filtro</emph>" +msgstr "Escolha <emph>Dados - Mais filtros - Redefinir o filtro</emph>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1419,13 +1415,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort" msgstr "Redefinir filtro e ordenação" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolha <emph>Dados - Filtro - Ocultar Autofiltro</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolha <emph>Dados - Mais filtros - Ocultar autofiltro</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 1f0ff8cc2e7..aed2aa52acb 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 02:54+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463959923.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464749651.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -4190,13 +4190,12 @@ msgid "Database Functions" msgstr "Funções de banco de dados" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Essa seção aborda as funções usadas com dados organizados na forma de uma linha de dados de um registro. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Essa seção aborda as funções usadas com dados organizados na forma de uma linha de dados de um registro.</variable>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4505,7 +4504,6 @@ msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database." msgstr "<emph>BancoDeDados</emph> é o intervalo de células que define o banco de dados." #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" @@ -12059,13 +12057,12 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians." -msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> retorna 0, que é o cosseno de PI/2 radianos." +msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> retorna 1, que é o cosseno de 2*PI radianos." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15137,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "Exemplo prático: Você inseriu faturas numa tabela. A coluna A contém a data da fatura, a coluna B o valor. Você deseja achar a fórmula para obter o faturamento de um mês específico, e.g. o faturamento para o período >= 1/1/2008 até < 1/2/2008. O intervalo de datas é A1:A40, o intervalo de valores é B1:B40. C1 contém a data de início,<item type=\"input\">01/01/</item>2008, das faturas a serem incluídas da conta e C2 a data <item type=\"input\">01/02/</item>2008 das faturas a desconsiderar." +msgstr "Exemplo prático: Você inseriu faturas numa tabela. A coluna A contém a data da fatura, a coluna B o valor. Você deseja achar a fórmula para obter o faturamento de um mês específico, por exemplo, o faturamento para o período >= 1/1/2008 até < 1/2/2008. O intervalo de datas é A1:A40, o intervalo de valores é B1:B40. C1 contém a data de início,<item type=\"input\">01/01/</item>2008, das faturas a serem incluídas da conta e C2 a data <item type=\"input\">01/02/</item>2008 das faturas a desconsiderar." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18420,13 +18417,12 @@ msgid "<item type=\"input\">y</item>" msgstr "<item type=\"input\">y</item>" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Valor residual</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Valor PROJ.LIN</item>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18829,13 +18825,12 @@ msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>" msgstr "<emph>Isso representa os valores calculados por PROJ.LIN</emph>" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>inclinações, veja também linhas de regressão</bookmark_value><bookmark_value>linhas de regressão;função PROJ.LIN</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inclinações, veja também linhas de regressão</bookmark_value> <bookmark_value>linhas de regressão;função PROJ.LIN</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19022,13 +19017,12 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "Consulte PROJ.LIN. Entretanto, não será retornado a soma de quadrados." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>scalar products</bookmark_value> <bookmark_value>dot products</bookmark_value> <bookmark_value>inner products</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função SOMARPRODUTO</bookmark_value><bookmark_value>produtos escalares</bookmark_value><bookmark_value>produto escalar</bookmark_value><bookmark_value>produtos internos</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função SOMARPRODUTO</bookmark_value> <bookmark_value>produtos escalares</bookmark_value> <bookmark_value>produto escalar</bookmark_value> <bookmark_value>produtos internos</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -31841,13 +31835,12 @@ msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Funções financeiras - Parte 3" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value> <bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função PREÇOPRIMINC</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com primeira data da taxa de juros irregular</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função PREÇOPRIMINC</bookmark_value> <bookmark_value>preços;títulos com primeira data da taxa de juros irregular</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32306,13 +32299,12 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; msgstr "=LUCROÚLTINC(\"20-04-1999\";\"15-06-1999\"; \"15-10-1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) retorna 0,044873 ou 4,4873%." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value> <bookmark_value>VDB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações de declínio variável</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;declínio variável</bookmark_value><bookmark_value>função BDV</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações de declínio variável</bookmark_value> <bookmark_value>depreciações;declínio variável</bookmark_value> <bookmark_value>função BDV</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32427,13 +32419,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currenc msgstr "<item type=\"input\">=BDV(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8.603,80 unidades monetárias. A depreciação durante o período entre o 10º e 20º período é 8.603,80 unidades monetárias." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de retorno internas, pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>taxas de retorno internas;pagamentos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>função XTIR</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de retorno internas, pagamentos irregulares</bookmark_value> <bookmark_value>taxas de retorno internas;pagamentos irregulares</bookmark_value> <bookmark_value>função XTIR</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32513,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "par_id3155838\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32521,7 +32512,7 @@ msgctxt "" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32529,7 +32520,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32537,7 +32528,7 @@ msgctxt "" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32569,7 +32560,7 @@ msgctxt "" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32601,7 +32592,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32625,7 +32616,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32649,7 +32640,7 @@ msgctxt "" "par_id3156012\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32764,13 +32755,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02." msgstr "<item type=\"input\">=XVPL(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> retorna 323,02." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value> <bookmark_value>RRI function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de retorno</bookmark_value><bookmark_value>função RINV</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de retorno</bookmark_value> <bookmark_value>função RINV</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32861,13 +32851,12 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become msgstr "A taxa de juros deve ser de 7,46 % para que 7.500 unidades monetárias se transformem em 10.000 unidades monetárias." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>RATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juros constantes</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juros constantes</bookmark_value><bookmark_value>função TAXA</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juros constantes</bookmark_value> <bookmark_value>taxas de juros constantes</bookmark_value> <bookmark_value>função TAXA</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33334,13 +33323,12 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=CUPDIASPRÓX(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) retorna 110." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value> <bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CUPDIASINLIQ</bookmark_value><bookmark_value>durações;primeiro pagamento de juro até a data de liquidação</bookmark_value><bookmark_value>títulos;primeiro pagamento de juro até a data de pagamento</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CUPDIASINLIQ</bookmark_value> <bookmark_value>durações;primeiro pagamento de juro até a data de liquidação</bookmark_value> <bookmark_value>títulos;primeiro pagamento de juro até a data de pagamento</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33423,13 +33411,12 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=CUPDIASINLIQ(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) retorna 71." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value> <bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CUPDATAANT</bookmark_value><bookmark_value>datas;data de juro anterior à data de liquidação</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CUPDATAANT</bookmark_value> <bookmark_value>datas;data de juro anterior à data de liquidação</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33512,13 +33499,12 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=CUPDATAANT(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) retorna 15-11-2000." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value> <bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CUPNÚM</bookmark_value><bookmark_value>número de cupons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CUPNÚM</bookmark_value> <bookmark_value>número de cupons</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33601,13 +33587,12 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=CUPNÚM(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) retorna 2." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value> <bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função IPGTO</bookmark_value><bookmark_value>taxa de amortização periódica</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função IPGTO</bookmark_value> <bookmark_value>taxa de amortização periódica</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33714,13 +33699,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. msgstr "<item type=\"input\">=IPGTO(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades monetárias. Os juros compostos durante o 5º período (ano) é 352,97 unidades monetárias." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value> <bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>FV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros; taxas de juros constantes</bookmark_value><bookmark_value>função VF</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value> <bookmark_value>valores futuros;taxas de juros constantes</bookmark_value> <bookmark_value>função VF</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33819,13 +33803,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. msgstr "<item type=\"input\">=VF(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 unidades monetárias. O valor ao final do investimento é 4234,00 unidades monetárias." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value> <bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função VFPLANO</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;variação de taxas de juros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função VFPLANO</bookmark_value> <bookmark_value>valores futuros;variação de taxas de juros</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33900,13 +33883,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 11 msgstr "<item type=\"input\">=VFPLANO(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> retorna 1124,76." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value> <bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>NPER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>períodos de pagamento;número de</bookmark_value><bookmark_value>número de períodos de pagamento</bookmark_value><bookmark_value>função NPER</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pagamento</bookmark_value> <bookmark_value>períodos de pagamento;número de</bookmark_value> <bookmark_value>número de períodos de pagamento</bookmark_value> <bookmark_value>função NPER</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -37147,13 +37129,12 @@ msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funções estatísticas - Parte 1</link></variable>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função INTERCEPÇÃO</bookmark_value><bookmark_value>pontos de interseção</bookmark_value><bookmark_value>interseções</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função INTERCEPÇÃO</bookmark_value> <bookmark_value>pontos de interseção</bookmark_value> <bookmark_value>interseções</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37236,13 +37217,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15." msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPÇÃO(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CONT.NÚM</bookmark_value><bookmark_value>números;contar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CONT.NÚM</bookmark_value> <bookmark_value>números;contar</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37309,13 +37289,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of num msgstr "<item type=\"input\">=CONT.NÚM(2;4;6;\"oito\")</item> = 3. A contagem de números é 3." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CONT.VALORES</bookmark_value><bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CONT.VALORES</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37382,13 +37361,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of va msgstr "<item type=\"input\">=CONT.VALORES(2;4;6;\"oito\")</item> = 4. A contagem de valores é 4." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CONTAR.VAZIO</bookmark_value><bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value><bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CONTAR.VAZIO</bookmark_value> <bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value> <bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37447,13 +37425,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.VAZIO(A1:B2)</item> retorna 4 se as células A1, A2, B1, e B2 forem todas vazias." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função CONT.SE</bookmark_value><bookmark_value>contar;células especificadas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função CONT.SE</bookmark_value> <bookmark_value>contar;células especificadas</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37568,13 +37545,12 @@ msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0 msgstr "Para contar somente números negativos: <item type=\"input\">=CONT.SE(A1:A10;\"<0\")</item>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função B</bookmark_value><bookmark_value>probabilidades de amostras com distribuição binomial</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função B</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de amostras com distribuição binomial</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37582,7 +37558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37665,13 +37641,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%." msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> retorna a probabilidade de 29%." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função RQUAD</bookmark_value><bookmark_value>coeficientes de determinação</bookmark_value><bookmark_value>análise de regressão</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função RQUAD</bookmark_value> <bookmark_value>coeficientes de determinação</bookmark_value> <bookmark_value>análise de regressão</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37738,13 +37713,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determinat msgstr "<item type=\"input\">=RQUAD(A1:A20;B1:B20)</item> calcula o coeficiente de determinação para os conjuntos de dados nas colunas A e B." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BETA.ACUM.INV</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;inverso de</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função BETA.ACUM.INV</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;inverso de</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37835,13 +37809,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." msgstr "<item type=\"input\">=BETA.ACUM.INV(0,5; 5; 10)</item> retorna o valor 0,33." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função INV.BETA</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;inverso de</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função INV.BETA</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;inverso de</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37932,13 +37905,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.32575 msgstr "<item type=\"input\">=INV.BETA(0,5;5;10)</item> retorna o valor 0,3257511553." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função DISTBETA</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;calcular</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função DISTBETA</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;calcular</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38037,13 +38009,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96" msgstr "<item type=\"input\">=DISTBETA(0,75;3;4)</item> retorna o valor 0,96" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função DIST.BETA</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;calcular</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função DIST.BETA</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade da probabilidade acumulada;calcular</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38859,7 +38830,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38883,7 +38854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38907,7 +38878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38931,7 +38902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38955,7 +38926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38979,7 +38950,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39099,7 +39070,7 @@ msgctxt "" "par_id2952876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39123,7 +39094,7 @@ msgctxt "" "par_id2949922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39147,7 +39118,7 @@ msgctxt "" "par_id2949417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39171,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_id2948467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39195,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "par_id2949927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39219,7 +39190,7 @@ msgctxt "" "par_id2943275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39406,22 +39377,20 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "<item type=\"input\">=DIST.QUIQUA(3; 2; 0) </item> retorna 0,1115650801, a função densidade de probabilidade com 2 graus de liberdade em x = 3." +msgstr "<item type=\"input\">=DIST.QUIQUA(3; 2; 0) </item>retorna 0,1115650801, a função densidade de probabilidade com 2 graus de liberdade em x = 3." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" -msgstr "<item type=\"input\">=DIST. QUIQUA(3; 2; 1) </item> retorna 0,7768698399, a função de distribuição qui-quadrado com 2 graus de liberdade e x = 3." +msgstr "<item type=\"input\">=DIST.QUIQUA(3; 2; 1) </item>retorna 0,7768698399, a função de distribuição qui-quadrado com 2 graus de liberdade e x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39512,13 +39481,12 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Se o valor do Qui ao quadrado da amostra aleatória for 13,27 e se o experimento tiver 5 graus de liberdade, a hipótese será confirmada com uma probabilidade de erro igual a 2%." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função DIST.QUI.QUAD</bookmark_value><bookmark_value>distribuição de qui-quadrado</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função DIST.QUI.QUAD</bookmark_value> <bookmark_value>distribuição de qui-quadrado</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -51648,14 +51616,13 @@ msgid "Grid" msgstr "Grade" #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime as bordas das células individuais como uma grade.</ahelp> Para a exibição na tela, faça sua escolha em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Exibir\"><emph>Exibir</emph></link> - <emph>Linhas da grade</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime as bordas das células individuais como uma grade.</ahelp> Para a exibição na tela, faça sua escolha em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Exibir\"><emph>Exibir</emph></link> - <emph>Linhas da grade</emph>." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52906,13 +52873,12 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o msgstr "Pode-se inserir várias condições que consultarão o conteúdo das células ou das fórmulas. As condições são avaliadas da primeira para a última. Se a condição 1 conferir, o estilo definido será utilizado. Senão, a condição 2 será avaliada e seu estilo aplicado. Se a condição 2 não for verificada, a condição seguinte será avaliada e assim sucessivamente." #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Para aplicar a formatação condicional, o Autocalcular deve estar ativado. Escolha Ferramentas - Conteúdo da célula - Autocalcular (há uma marca de seleção próxima ao comando quando Autocalcular está ativado)." +msgstr "Para aplicar a formatação condicional, o Autocalcular deve estar ativado. Escolha <emph>Dados - Calcular - Autocalcular</emph> (há uma marca de seleção próxima ao comando quando Autocalcular está ativado)." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -57286,14 +57252,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: 12090101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é possível selecionar banco de dados registrados no %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registrar uma fonte de dados, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bancos de dados</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é possível selecionar bancos de dados registrados no %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registrar uma fonte de dados, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Bancos de dados</emph>." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -61137,13 +61102,12 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati msgstr "A função pesquisa que células no intervalo A2:A6 contém uma combinação de caracteres especificada na célula E2 no meio de qualquer outras combinações de caracteres e calcula a média dos valores correspondentes no intervalo B2:B6. Se E2=\"book\" então a função retorna 18,5." #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIASE(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIASE(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>" #: func_averageif.xhp #, fuzzy @@ -61411,13 +61375,12 @@ msgid "<bookmark_value>Color;numerical value</bookmark_value> <bookmark_value>C msgstr "" #: func_color.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_color.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HORA</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COR</link></variable>" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -61572,13 +61535,12 @@ msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conj msgstr "A relação lógica ente os diversos critérios deve ser entendida como um E lógico. Em outras palavras, se e somente se todos os critérios são conferidos para a linha ou coluna ser contada.<br/>O <emph>Criterio</emph> deve ser uma expressão em texto.<br/> Os operadores =, <>, >, >=, <= e < podem ser usados para comparação de números.<br/>A função pode ter até 500 argumentos, significando que pode ter até 250 pares de Intervalo_criterio e Criterio." #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id16654883224356\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If ranges for arguments <emph>Range</emph> and <emph>Criterion</emph> have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "Se a célula contém VERDADEIRO, será tratada como 1 e se a célula contém FALSO será tratada como 0. <br/>Se o intervalo para os argumentos <emph>Intervalo</emph> tiverem tamanhos diferentes, a função retorna o erro 502." +msgstr "Se a célula contém VERDADEIRO, será tratada como 1 e se a célula contém FALSO será tratada como 0.<br/>Se o intervalo para os argumentos <emph>Intervalo</emph> e <emph>Critério</emph> tiverem tamanhos diferentes, a função retorna o erro 502." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62676,14 +62638,13 @@ msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EO msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FIMMÊS</link></variable>" #: func_eomonth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Retorna a data do último dia de um mês que cai distante de <emph>Meses</emph> da data <emph>DataInício</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Retorna a data do último dia de um mês que cai distante de meses da data de início.</ahelp>" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -65211,13 +65172,12 @@ msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKE msgstr "<bookmark_value>função DIST.NORM</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade</bookmark_value>" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANO</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">DISTORÇÃOP</link></variable>" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -66060,14 +66020,13 @@ msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the wee msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para Tipo=1, os dias da semana é contado a partir de Domingo (esse é o padrão mesmo quando Tipo for omitido). Para Tipo=2, os dias da semana são contados a partir de Segunda-feira=1. Para Tipo=3, os dias da semana são contados a partir de Segunda-feira=0." #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>." -msgstr "Esses valores se aplicam somente ao formato de data padrão selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>." +msgstr "Esses valores se aplicam somente ao formato de data padrão selecionado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -67605,13 +67564,12 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "A ferramenta de análise de Estatísitica descritiva produz um relatório das estatísiticas univariável para os dados no intervalo de entrada, fornecendo informação sobre tendencia central e viariação dos dados." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre covariãncia estatística, consulte a Wikipedia <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações sobre estatística descritiva, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67792,13 +67750,12 @@ msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</ msgstr "ANOVA é o acrônimo para <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Produz a análise da variância (ANOVA) de um conjunto de dados." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre covariãncia estatística, consulte a Wikipedia <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações sobre análise de variância (ANOVA), consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68172,13 +68129,12 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "A covariância é uma medida de quanto duas variáveis aleatórias mudam em conjunto." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre covariãncia estatística, consulte a Wikipedia <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações sobre covariância estatística, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68286,13 +68242,12 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "A suavização exponencial é uma tecnica de filtragem que quando aplicada num conjunto de dados, produz resultados suavizados. É empregada em muitos domínios como mercado de ações, economia e em amostras de medidas físicas." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre covariãncia estatística, consulte a Wikipedia <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações sobre suavização exponencial, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68376,13 +68331,12 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</e msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatistica - Média móvel...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre covariãncia estatística, consulte a Wikipedia <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "Para mais informações sobre média móvel, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68498,13 +68452,12 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "Um <emph>teste-t</emph> é qualquer teste estatístico de hipóteses que segue uma distribuição t de Student." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre correlação estatística, visite <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações sobre teste t, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68732,13 +68685,12 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution msgstr "Um <emph>teste-F</emph> é qualquer teste estatístico baseado na distribuição F sob a hipótese de nulidade." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre correlação estatística, visite <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações sobre teste F, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68942,13 +68894,12 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></va msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste z...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre correlação estatística, visite <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações sobre teste Z, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69168,13 +69119,12 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</ msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dados - Estatística - Teste de qui-quadrado...</emph></variable>" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Para mais informações sobre correlação estatística, visite <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" +msgstr "Para mais informações sobre teste qui-quadrado, consulte o <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69307,13 +69257,12 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dados - Estatistica - Teste-t...</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" -msgstr "Para mais informação, visite a Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" +msgstr "Para mais informações, visite a Wikipédia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 0e6dc19303c..647b060cf0f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 02:57+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463886017.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464749822.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1345,14 +1345,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command msgstr "Mantenha pressionada a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se não pretende preencher as células com diferentes valores." #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154490\n" "18\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." -msgstr "Se selecionar uma ou mais células adjacentes contendo números diferentes, e então arrastar, as células remanescentes serão preenchidas com o padrão aritmético reconhecido nos números. A função Autopreenchimento também reconhece listas personalizadas definidas em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de classificação</item>." +msgstr "Se selecionar uma ou mais células adjacentes contendo números diferentes, e então arrastar, as células remanescentes serão preenchidas com o padrão aritmético reconhecido nos números. A função Autopreenchimento também reconhece listas personalizadas definidas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de classificação</item>." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -3540,14 +3539,13 @@ msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click msgstr "Você verá a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Importação de texto</item>, clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>." #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149255\n" "19\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." -msgstr "Se o arquivo csv contem fórmulas, mas você deseja importar só os resultados das fórmulas, escolha então <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Exibir</emph> e desmarque a caixa <emph>Fórmulas</emph>." +msgstr "Se o arquivo csv contém fórmulas, mas você deseja importar só os resultados das fórmulas, escolha então <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Exibir</emph> e desmarque a caixa <emph>Fórmulas</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3577,14 +3575,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form msgstr "Para exportar as fórmulas como fórmulas, no formato =SOMA(A1:B5), por exemplo, proceda da seguinte maneira:" #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "Abra o menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Exibir</emph>." +msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Exibir</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 893ae7eb344..48e1f5e537b 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-03 21:59+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462195896.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464991154.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089D\n" "help.text" msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." -msgstr "" +msgstr "Você pode mudar os botões visíveis das barras de ferramentas. clique com o botão da direita numa delas para acessar o comando <emph>Botões visíveis</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_title\">Linha</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -186,14 +186,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ícone</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155922\n" "64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Desenha uma linha reta no local onde arrastar no documento atual. Para restringir a linha a 45 graus, mantenha pressionada a tecla Shift ao arrastar.</ahelp>" +msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Desenha uma linha reta no local onde arrastar no documento atual. Para restringir a linha a 45 graus, mantenha pressionada a tecla Shift ao arrastar.</ahelp></variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -437,7 +436,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Caixa de texto</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -448,14 +447,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665 msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ícone</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154657\n" "69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Desenha uma caixa de texto com direção de texto horizontal no local onde arrastar o cursor no documento atual. Arraste uma caixa de texto até o tamanho desejado em qualquer lugar do documento e, em seguida, digite ou cole o texto. Gire a caixa de texto para obter texto girado.</ahelp>" +msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Desenha uma caixa de texto com direção de texto horizontal no local onde arrastar o cursor no documento atual. Arraste uma caixa de texto até o tamanho desejado em qualquer lugar do documento e, em seguida, digite ou cole o texto. Gire a caixa de texto para obter texto girado.</ahelp></variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -705,14 +703,13 @@ msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send msgstr "Ao criar um formulário em um documento HTML, você pode usar o formulário para enviar dados pela Internet." #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145171\n" "47\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." -msgstr "O %PRODUCTNAME somente exporta as propriedades dos formulários que tem suporte à versão do HTML escolhida. Para especificar a versão do HTML, selecione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar / Salvar - Compatibilidade com HTML</emph>." +msgstr "O %PRODUCTNAME somente exporta as propriedades dos formulários que tem suporte à versão do HTML escolhida. Para especificar a versão do HTML, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar / Salvar - Compatibilidade com HTML</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2183,14 +2180,13 @@ msgid "Special Tips for Date Fields" msgstr "Dicas especiais para campos de dados" #: 01170003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" "75\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "Ao inserir um ano utilizando dois dígitos, o valor correspondente de quatro dígitos será determinado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Geral</emph>. Por exemplo, se 1935 foi definido como limite inferior e você inserir 34 como um valor de data, o resultado será 2034 ao invés de 1934." +msgstr "Ao inserir um ano utilizando dois dígitos, o valor correspondente de quatro dígitos será determinado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Geral</emph>. Por exemplo, se 1935 foi definido como limite inferior e você inserir 34 como um valor de data, o resultado será 2034 ao invés de 1934." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -7233,7 +7229,6 @@ msgid "When losing focus" msgstr "Ao perder o foco" #: 01170103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3159252\n" @@ -10351,16 +10346,15 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "Ao clicar na seta para baixo à direita de um nome de estilo mostra um menu pop-up para atualizar o estilo da seleção atual ou para editar o estilo." #: 02010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilo</alt></image>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10423,14 +10417,13 @@ msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor i msgstr "Qualquer alteração de fonte será aplicada ao texto ou palavra selecionada, na qual o cursor estiver posicionado. Se não houver texto selecionado, a fonte será aplicada ao texto digitado em seguida." #: 02020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3155941\n" "8\n" "help.text" msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated." -msgstr "Os últimos cinco nomes de fonte recém selecionados serão mostrados na parte de cima da caixa de combinação, caso tenha marcado o campo <emph>Mostrar histórico de fontes</emph> em<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Exibir</emph>. Tão logo feche o seu documento, a numeração alfabética normal das fontes instaladas será recriada." +msgstr "Os últimos cinco nomes de fonte recém selecionados serão mostrados na parte de cima da caixa de combinação, caso tenha marcado o campo <emph>Mostrar histórico de fontes</emph> em<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Exibir</emph>. Tão logo feche o seu documento, a numeração alfabética normal das fontes instaladas será recriada." #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -10857,25 +10850,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de realce" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlight Color</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Realce</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Cor de realce</link>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica a cor de realce atual ao plano de fundo de uma seleção de texto. Se não houver texto selecionado, clique no ícone <emph>Realce</emph>, selecione o texto que deseja realçar e, em seguida, clique novamente no ícone <emph>Realce</emph>. Para alterar a cor de realce, clique na seta ao lado do ícone <emph>Realce</emph> e, em seguida, clique na cor desejada.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica a cor de realce atual ao plano de fundo de uma seleção de texto. Se não houver texto selecionado, clique no ícone <emph>Cor de realce</emph>, selecione o texto que deseja realçar e, em seguida, clique novamente no ícone <emph>Cor de realce</emph>. Para alterar a cor de realce, clique na seta ao lado do ícone <emph>Cor de realce</emph> e, em seguida, clique na cor desejada.</ahelp></variable>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10891,7 +10882,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de realce" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10903,22 +10894,20 @@ msgid "To Apply Highlighting" msgstr "Para aplicar o realce" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon." -msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique no ícone <emph>Realce</emph>." +msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique no ícone <emph>Cor de realce</emph>." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want." -msgstr "Para alterar a cor de realce, clique na seta ao lado do ícone <emph>Realce</emph> e clique na cor desejada." +msgstr "Para alterar a cor de realce, clique na seta ao lado do ícone <emph>Cor de realce</emph> e clique na cor desejada." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10961,13 +10950,12 @@ msgid "Select the highlighted text." msgstr "Selecione o texto realçado." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." -msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique na seta ao lado do ícone <emph>Realce</emph> e, em seguida, clique em <emph>Sem preenchimento</emph>." +msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique na seta ao lado do ícone <emph>Cor de realce</emph> e, em seguida, clique em <emph>Sem preenchimento</emph>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -11348,16 +11336,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Otimizar tamanho" #: 04210000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Otimizar\">Otimizar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Otimizar tamanho</link>" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -11382,7 +11369,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Otimizar tamanho" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -11904,7 +11891,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Ative a opção Carregar URL com os comando <emph>Botões visíveis</emph> (clique com o botão direito na barra)." #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -12463,7 +12450,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FT msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Cria um hiperlink FTP.</ahelp>" #: 09070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3150443\n" @@ -12664,27 +12650,25 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correio" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3147102\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Dados</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Correio</link>" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "2\n" "help.text" msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "Na página <emph>Correio e notícias</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperlink</link>, você pode editar hiperlinks para endereços de notícias ou de e-mail." +msgstr "Na página <emph>Correio</emph> da <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo Hiperlink</link>, você pode editar hiperlinks para endereços de e-mail." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12692,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correio" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -17313,7 +17297,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)" -msgstr "" +msgstr "Para selecionar um bloco, clique em (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -18679,16 +18663,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #: fontwork.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galeria do Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -18696,7 +18679,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Fontwork, para introduzir texto num formato diferente do que aquele que pode ser inserido através das fontes padrão.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 10b95d84272..bb3a9b20c75 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:26+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455038775.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464812689.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "par_id992156\n" "help.text" msgid "Tips are always enabled." -msgstr "" +msgstr "As dicas estão sempre ativadas." #: 00000120.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index e55be16e108..6ca8899ba37 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462195908.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464814022.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2523,14 +2523,13 @@ msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use o Assistente para criar interativamente uma apresentação. Com o Assistente, você pode modificar os exemplos de modelos conforme a necessidade.</ahelp></variable> O Assistente guia você passo a passo pelos elementos de design e oferece várias opções de edição." #: 01050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154289\n" "11\n" "help.text" msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box." -msgstr "Para abrir automaticamente o assistente de apresentação ao criar uma apresentação, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - Geral</link></emph> e marque a caixa <emph>Iniciar com assistente</emph>." +msgstr "Para abrir automaticamente o assistente de apresentação ao criar uma apresentação, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Geral</emph></link>e marque a caixa <emph>Iniciar com assistente</emph>." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2774,14 +2773,13 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente" #: 01050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153061\n" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Especifica que deseja que o Assistente só seja iniciado quando for solicitado expressamente com <emph>Arquivo - Assistente - Apresentação</emph>.</ahelp> Este campo só está disponível quando criar uma apresentação ao escolher <emph>Arquivo - Novo - Apresentação</emph>. Pode-se também especificar se deseja mostrar a caixa de diálogo com a caixa de seleção <emph>Iniciar com o Assistente</emph> em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Geral</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Especifica que deseja que o Assistente só seja iniciado quando for solicitado expressamente com <emph>Arquivo - Assistente - Apresentação</emph>.</ahelp> Este campo só está disponível quando criar uma apresentação ao escolher <emph>Arquivo - Novo - Apresentação</emph>. Pode-se também especificar se deseja mostrar a caixa de diálogo com a caixa de seleção <emph>Iniciar com o Assistente</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Impress - Geral</emph>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4891,13 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Assistente de relatórios - Escolher layout</link>" #: 01100400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">Escolha o layout dentre diferentes modelos e estilos, e escolha a orientação da página paisagem ou retrato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha o layout dentre diferentes modelos e estilos, e escolha a orientação da página paisagem ou retrato.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -8534,13 +8531,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\"> msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Atribuição de campo</link>" #: 01170500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">Abre uma caixa de diálogo que permite que você especifique a atribuição do campo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para especificar a atribuição do campo.</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 8fe6a9c3545..f5ea31fd807 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464813590.000000\n" #: insert_chart.xhp msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #: insert_chart.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Gráfico</link>" #: insert_chart.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um gráfico com base nos dados provenientes de um intervalo de células ou uma tabela, ou então, com dados predeterminados.</ahelp>" #: insert_form_control.xhp msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de formulário" #: insert_form_control.xhp msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160611303537\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Controle de formulário</link>" #: insert_form_control.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id03072016061205929\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém controles de formulário como caixa de textos, caixa de marcação, botão de opção, e caixas de listagem que podem ser inseridas no documento.</ahelp>" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Forma" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420161043484643\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Forma</link>" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161051456436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém formas comuns tais como linhas, círculos, triângulos ou quadrados, ou então uma forma de símbolo como sorriso, coração, e flores que podem ser inseridas no documento.</ahelp>" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629548185\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linha" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160640091844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Este submenu contém formas lineares retas, à mão livre, curvas e poligonais.</ahelp>" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160823321429\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Linha</link>" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629546864\n" "help.text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básica" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160644597415\n" "help.text" msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube." -msgstr "" +msgstr "Este submenu contém formas tais como retângulos, círculos, triângulos, pentágonos, hexágonos, octágonos, cilindro e cubo." #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629547675\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo" #: insert_shape.xhp msgctxt "" @@ -139,4 +142,4 @@ msgctxt "" "par_id030720160644595417\n" "help.text" msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets." -msgstr "" +msgstr "Este submenu contẃm símbolos como sorrisos, coração, sol, lua, flor, quebra cabeça, formas com relevo, e colchetes." diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 1cc888f5cac..2d0315b202f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462195932.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1465175647.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -735,14 +735,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Salva a versão anterior de um documento como uma cópia de backup sempre que você salva um documento. Toda vez que o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cria uma cópia de backup, a cópia anterior é substituída. A cópia de backup é salva com a extensão .BAK.</ahelp>" #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153192\n" "37\n" "help.text" msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." -msgstr "Para alterar o local da cópia de backup, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>, e então insira o novo caminho para os arquivos de backup." +msgstr "Para alterar o local da cópia de backup, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>, e então insira o novo caminho para os arquivos de backup." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "par_id3154607\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificação" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." -msgstr "" +msgstr "O $[officename] lê a política TSCP BAF deste arquivo." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163561\n" "help.text" msgid "Help Improve LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "Ajude-nos a melhorar o LibreOffice" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3099,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "hd_id3169299\n" "help.text" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "" +msgstr "Coletar dados de utilização e enviar para a The Document Foundation" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3107,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "par_id3167530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Envia dados da utilização para ajudar a The Document Foundation a melhorar a facilidade de utilização do software.</ahelp> A equipe de desenvolvimento de software está interessada no padrão de utilização do %PRODUCTNAME. Estes dados ajudam a melhorar a usabilidade das aplicações, identificando as sequências de comandos mais utilizados ao se executar tarefas comuns, e em contrapartida, permitem projetar uma interface de usuário mais fácil e mais produtiva. Os dados de utilização são enviados anonimamente e não carregam conteúdo dos documentos, somente os comandos utilizados." #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -3504,13 +3503,12 @@ msgid "View" msgstr "Exibir" #: 01010800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010800.xhp\n" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>exibições; padrões</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; exibições</bookmark_value> <bookmark_value>definições; exibições</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar; tamanho de fontes na interface do usuário</bookmark_value> <bookmark_value>tamanhos de fonte; dimensionar na tela</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG na lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>previsualizar; lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>caixa do nome da fonte</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; posicionar</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência; área de transferência da seleção</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência da seleção</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exibições; padrões</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; exibições</bookmark_value> <bookmark_value>definições; exibições</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar; tamanho de fontes na interface do usuário</bookmark_value> <bookmark_value>tamanhos de fonte; dimensionar na tela</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG na lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>previsualizar; lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>caixa do nome da fonte</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; posicionar</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência; área de transferência da seleção</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência da seleção</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configurações</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista branca</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;saída gráfica</bookmark_value>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3747,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004471\n" "help.text" msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar OpenGL globalmente (ao reiniciar)" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3755,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utiliza a biblioteca de gráficos (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) para processar todos os elementos da aplicação, incluindo as janelas, os menus, as barras de ferramentas e os ícones.</ahelp> A biblioteca OpenGL utiliza as placa gráfica do seu computador para acelerar o processamento das imagens. Se o seu dispositivo estiver na lista negra (veja abaixo), esta opção não produzirá qualquer efeito." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3763,7 +3761,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar OpenGL para os itens da lista negra (ao reiniciar)" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3771,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Utiliza a biblioteca de gráficos OpenGL, mesmo se o seu dispositivo estiver na lista negra.</ahelp> Um dispositivo é colocado na lista negra se for reconhecida a sua capacidade de gerar erros ou de produzir gráficos de baixa qualidade." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153881\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>figuras; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache para figuras</bookmark_value><bookmark_value>Início rápido</bookmark_value>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4355,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Esta guia permite definir várias configurações para o cache gráfico.</ahelp>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4489,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Application Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores da aplicação" #: 01012000.xhp msgctxt "" @@ -4497,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>cores; aparência</bookmark_value><bookmark_value>opções; aparência</bookmark_value><bookmark_value>opções de aparência</bookmark_value><bookmark_value>cores; aplicações</bookmark_value>" #: 01012000.xhp msgctxt "" @@ -4505,7 +4503,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Cores da aplicação</link>" #: 01012000.xhp msgctxt "" @@ -5320,7 +5318,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Insira o caminho e nome do programa de e-mail.</ahelp>" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10591\n" @@ -6067,14 +6064,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asia msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas (Asiáticas)\">Fontes básicas (Asiáticas)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147304\n" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>" -msgstr "Especifica as configurações para as fontes básicas asiáticas caso o suporte a idiomas asiáticos esteja ativado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>" +msgstr "Especifica as configurações para as fontes básicas asiáticas caso o suporte a idiomas asiáticos esteja ativado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -6086,14 +6082,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL) msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fontes básicas (CTL)\">Fontes básicas (CTL)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150792\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "Especifica as configurações para fontes básicas para textos de layout complexo caso o suporte a eles esteja ativado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>." +msgstr "Especifica as configurações para fontes básicas para textos de layout complexo caso o suporte a eles esteja ativado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6506,14 +6501,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Especifica as definições para as fontes básicas nos seus documentos.</ahelp>" #: 01040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3152349\n" "19\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "Pode-se também alterar as fontes básicas para idiomas asiáticos e de textos de layout complexo se seus suportes estiverem ativados em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>." +msgstr "Pode-se também alterar as fontes básicas para idiomas asiáticos e de textos de layout complexo se seus suportes estiverem ativados em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configurações de idioma - Idiomas</emph>." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -7672,7 +7666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Ativa o cursor direto.</ahelp> Você pode ativar esta função clicando no ícone <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Ativar modo de cursor direto</link> na barra de ferramentas ou escolhendo o comando <emph>Editar - Modo de cursor direto</emph> num documento de texto." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -9261,13 +9255,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of al msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define as linhas de encaixe na frente de todos os objetos.</ahelp>" #: 01050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id984221\n" "help.text" msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>." -msgstr "Define a cor da grade em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Aparência</link>." +msgstr "Define a cor da grade em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Cores da aplicação</link>." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9287,13 +9280,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Plano de fundo\">Plano de fundo</link>" #: 01050300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica o plano de fundo para documentos HTML.</ahelp> O plano de fundo é válido para novos documentos HTML e para aqueles que você carregar, desde que eles ainda não tenham seu próprio plano de fundo definido." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica o plano de fundo para documentos HTML.</ahelp> O plano de fundo é válido para novos documentos HTML e para aqueles que carregar, desde que eles ainda não tenham seu próprio plano de fundo definido." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9410,14 +9402,13 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" #: 01060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154286\n" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica uma cor para as linhas da grade no documento atual.</ahelp> Para ver a cor da linha da grade que foi salva com o documento, vá para <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aparência</emph>, sob <emph>Esquema</emph> localize a entrada <emph>Planilha - Linhas da grade</emph> e defina a cor para \"Automática\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica uma cor para as linhas da grade no documento atual.</ahelp> Para ver a cor da linha da grade que foi salva com o documento, vá para <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Aparência</emph>, sob <emph>Esquema</emph> localize a entrada <emph>Planilha - Linhas da grade</emph> e defina a cor para \"Automática\"." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -10648,7 +10639,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "Desativa a distinção entre maiúsculas e minúsculas para aquelas planilhas que necessitam ser interoperáveis com o Microsoft Excel." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10678,24 +10669,22 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" msgstr "Critérios de pesquisa = e <> devem corresponder às células inteiras" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149211\n" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Especifica que os critérios de pesquisa definidos para as funções de banco de dados do Calc devem corresponder precisamente à célula inteira. Quando a caixa <emph>Critérios de pesquisa = e <> devem ser aplicados a células inteiras</emph> está marcada, o $[officename] Calc comporta-se exatamente como MS Excel ao pesquisar células nas funções do banco de dados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Especifica que os critérios de pesquisa definidos para as funções de banco de dados do Calc devem corresponder precisamente à célula inteira. Quando ambas as caixas <emph>Critérios de pesquisa = e <> devem ser aplicados a células inteiras</emph> e <emph>Ativar caracteres coringa em fórmulas</emph> estão marcadas, o $[officename] Calc comporta-se exatamente como o Microsoft Excel ao pesquisar células nas funções do banco de dados.</ahelp>" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148422\n" "34\n" "help.text" msgid "* in following position:" -msgstr ".* na seguinte posição:" +msgstr "* na seguinte posição:" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10725,14 +10714,13 @@ msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" msgstr "Encontra win, mas não win95, os2win ou upwind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153782\n" "38\n" "help.text" msgid "win*" -msgstr "win.*" +msgstr "win*" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10744,14 +10732,13 @@ msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" msgstr "Encontra win e win95, mas não os2win ou upwind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155506\n" "40\n" "help.text" msgid "*win" -msgstr ".*win" +msgstr "*win" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10763,14 +10750,13 @@ msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" msgstr "Encontra win e os2win, mas não win95 ou upwind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147167\n" "42\n" "help.text" msgid "*win*" -msgstr "win.*" +msgstr "win*" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10782,14 +10768,13 @@ msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" msgstr "Encontra win, win95, os2win e upwind" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148814\n" "44\n" "help.text" msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." -msgstr "Se a opção <emph>Critérios de pesquisa = e <> devem ser aplicados às células inteiras </emph>não estiver ativada, o padrão de pesquisa \"win\" se comportará como \".*win.*\". O padrão de pesquisa pode estar em qualquer posição dentro da célula quando forem feitas pesquisas com as funções de banco de dados do Calc." +msgstr "Se a opção <emph>Critérios de pesquisa = e <> devem ser aplicados às células inteiras </emph>não estiver ativada, o padrão de pesquisa \"win\" se comportará como \"*win*\". O padrão de pesquisa pode estar em qualquer posição dentro da célula quando forem feitas pesquisas com as funções de banco de dados do Calc." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10797,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "Ativa a verificação por célula inteira para planilhas que precisam ser interoperáveis com o Microsoft Excel." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10806,17 +10791,16 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas" -msgstr "" +msgstr "Permitir caracteres cringa em fórmulas" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155093\n" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que as expressões regulares estão ativadas ao pesquisar, e também para comparações entre cadeias de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Isso afetará as <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funções de banco de dados\">funções de banco de dados</link>, e PROCV, PROCH e PESQUISAR.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Especifica que os caracteres coringa estão ativados ao pesquisar e também para comparações entre cadeias de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Isso está relacionado com as <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funções de banco de dados\">funções de banco de dados</link>, e PROCV, PROCH, CORRESP, MEDIASE, MEDIASES, CONT.SE, CONTSES, SOMASE, SOMASES e PESQUISAR.</caseinline></switchinline>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10824,7 +10808,7 @@ msgctxt "" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character" -msgstr "" +msgstr "<emph>?</emph> (sinal de interrogação) confere qualquer caractere singular" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10832,7 +10816,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string" -msgstr "" +msgstr "<emph>*</emph> (asterisco) confere qualquer sequência de caracteres, incluindo a cadeia de caracteres vazia." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10840,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character" -msgstr "" +msgstr "<emph>~</emph> (til) cancela qualquer significado especial de uma interrogação, asterisco ou til que seque imediatamente após o caractere til" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10848,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "Ativa os caracteres coringa para planilhas que necessitam ser interoperáveis com o Microsoft Excel." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10860,14 +10844,13 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "Permitir expressões regulares em fórmulas" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155092\n" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que as expressões regulares estão ativadas ao pesquisar, e também para comparações entre cadeias de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Isso afetará as <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funções de banco de dados\">funções de banco de dados</link>, e PROCV, PROCH e PESQUISAR.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Especifica que as expressões regulares no lugar de caracteres coringa simples estão ativados ao pesquisar e também para comparação ente cadeia de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Isso é relacionado ao <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funções de banco de dados\">funções de banco de dados</link>, e as funções PROCV, PROCH, CORRESP, SOMASE, SOMASES, CONT.SE, CONTSES, SOMASE, SOMASES e PESQUISAR.</caseinline></switchinline>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10875,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "par_id3155095\n" "help.text" msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." -msgstr "" +msgstr "Não ative as expressões regulares em planilhas que devem ser abertas no Microsoft Excel." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10884,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "" +msgstr "Não utilizar caracteres coringa nem expressões regulares em fórmulas" #: 01060500.xhp #, fuzzy diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index d18531bff29..ee6b8b87f61 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:50+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463924175.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464220256.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -623,76 +623,68 @@ msgid "File" msgstr "Arquivo" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf\">Escolha <emph>Inserir - Campos</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\">Escolha <emph>Inserir - Campo</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150477\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Data (fixa)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Data (fixa)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Data (variável)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Data (variável)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153036\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Hora (fixa)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Hora (fixa)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Hora (variável)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Hora (variável)</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Número de página</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Número de página</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Autor</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Autor</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escolha <emph>Inserir - Campos - Nome do arquivo</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escolha <emph>Inserir - Campo - Nome do arquivo</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 67a152c70e6..9222c1742ae 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:57+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463965932.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464220634.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6748,7 +6748,6 @@ msgid "Slide Show Settings" msgstr "Configurações da apresentação de slides" #: 06080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3153818\n" @@ -7093,7 +7092,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode. msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um dos monitores para utilizar no modo de apresentação de slides em tela inteira.</ahelp>" #: 06080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id4846339\n" @@ -7288,13 +7286,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Definir apresentação de slides personalizada" #: 06100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Cria uma apresentação de slides personalizada.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Cria uma apresentação de slides personalizada.</ahelp></variable>" #: 06100100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index 02bbaf67f18..7536f35175a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462195950.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464218954.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de classificação" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Barra de classificação</link>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de <emph>Classificação</emph> contém ferramentas para ajudar a gerenciar documentos seguros.</ahelp>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id31502029\n" "help.text" msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents." -msgstr "" +msgstr "Esta barra de ferramentas existe para os casos onde o usuário necessita seguir uma política ao editar documentos. O $[officename] pode ajudar o usuário a respeitar essas regras se informado sobre elas. A associação Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) fornece normas para descrever classificação de documentos: o Business Authentication Framework (BAF) descreve como especificar uma política para esta barra de ferramentas, e o Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) descreve como referenciar esta política em documentos." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedade intelectual" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a categoria deste documento a partir das categorias do BAF disponíveis para o tipo de política de propriedade intelectual. A categoria selecionada influencia a barra de informação, cabeçalhos, rodapés e a marca d'água do documento." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança nacional" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a categoria do tipo política de segurança nacional para este documento. A categoria selecionada é salva junto com o documento como metadados BAILS, mas não influencia a interface do usuário." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de exportação" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a categoria do tipo política de controle de exportações para este documento. A categoria selecionada é salva junto com o documento como metadados BAILS, mas não influencia a interface do usuário." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -447,7 +447,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" @@ -1658,7 +1657,6 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Zoom e layout de exibição" #: main0208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 29fe11d73b7..522a6219ceb 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-09 03:16+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:58+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452309392.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464220683.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1310,13 +1310,12 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." -msgstr "Move o cursor para o começo do parágrafo anterior" +msgstr "Move o cursor para o começo do próximo parágrafo." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3673ac173f5..1a0ce88e756 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-15 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 19:16+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463273655.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464635804.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -3213,13 +3213,12 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s msgstr "A primeira parte do exemplo define uma variável para a instrução de condição." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3278,13 +3277,12 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te msgstr "Posicione o cursor onde você deseja inserir o texto condicional no texto." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3415,7 +3413,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count msgstr "Posicione o cursor no local do documento em que deseja inserir a contagem de páginas." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" @@ -3424,13 +3421,12 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Contagem de páginas</item> e, em seguida, insira um espaço." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3887,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></emph></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." -msgstr "Para alterar a cor do sombreamento do campo, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Aparência\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Cores da aplicação</item></emph></link>, localize a opção <item type=\"menuitem\">Sombreamento de campos</item>, e então selecione uma cor diferente na caixa <item type=\"menuitem\">Configuração de cor</item>." +msgstr "ara alterar a cor do sombreamento do campo, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Cores da aplicação</item></emph></link>, localize a opção <item type=\"menuitem\">Sombreamento de campos</item>, e selecione uma cor diferente na caixa <item type=\"menuitem\">Cor setting</item>." #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4075,13 +4071,12 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope msgstr "Você pode inserir a data como um campo que será atualizado toda vez que o documento for aberto ou então como um campo que não é atualizado." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Documento</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Documento</emph>." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4140,13 +4135,12 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d msgstr "Um campo de entrada é uma variável em um documento que quando clicada abrirá uma caixa de diálogo e editar a variável." #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4997,13 +4991,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa msgstr "Escolha <emph>Inserir - Rodapé</emph> e selecione o estilo de página ao qual você deseja adicionar o rodapé." #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "Posicione o cursor no rodapé e escolha <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph>." +msgstr "Posicione o cursor no rodapé e escolha <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5096,13 +5089,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa msgstr "Escolha <emph>Inserir - Rodapé</emph> e selecione o estilo de página ao qual você deseja adicionar o rodapé." #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Número da página</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Número de página</emph>." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5131,13 +5123,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page msgstr "Clique na frente do campo de número da página, digite a palavra <item type=\"literal\">Página</item> e entre com um espaço. Clique após o campo, entre com um espaço e digite <item type=\"literal\">de</item> e entre com mais um espaço." #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Total de páginas</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Total de páginas</emph>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5324,13 +5315,12 @@ msgid "Spacing Between Footnotes" msgstr "Espaçamento entre notas de rodapé" #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>espaçar; notas de fim/notas de rodapé</bookmark_value><bookmark_value>notas de fim; espaçar</bookmark_value><bookmark_value>notas de rodapé; espaçar</bookmark_value><bookmark_value>bordas; para notas de rodapé/notas de fim</bookmark_value><bookmark_value>linhas; notas de rodapé/notas de fim</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>espaçamento; notas de fim/notas de rodapé</bookmark_value><bookmark_value>notas de fim; espaçamento</bookmark_value><bookmark_value>notas de rodapé; espaçamento</bookmark_value><bookmark_value>bordas; para notas de rodapé/notas de fim</bookmark_value><bookmark_value>linhas; notas de rodapé/notas de fim</bookmark_value>" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5357,13 +5347,12 @@ msgid "Click in a footnote or endnote." msgstr "Clique em uma nota de rodapé ou de fim." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5371,6 @@ msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><em msgstr "Na página da guia <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordas\"><emph>Bordas</emph></link>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3147110\n" @@ -5391,7 +5379,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type= msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Padrão</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Apenas as bordas superior e inferior</item>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150931\n" @@ -5400,7 +5387,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <ite msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Linha</item>, clique numa linha da lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150961\n" @@ -5417,13 +5403,12 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize msgstr "Na área <emph>Espaçamento do conteúdo</emph>, desmarque a caixa de seleção <emph>Sincronizar</emph>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150709\n" "help.text" msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes." -msgstr "Digite um valor nas caixas <item type=\"menuitem\">Acima</item> e <item type=\"menuitem\">Abaixo</item>." +msgstr "Digite um valor nas caixas <item type=\"menuitem\">Em cima</item> e <item type=\"menuitem\">Embaixo</item>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5713,6 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" msgstr "Trabalhar com documentos mestres e subdocumentos" #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "bm_id3145246\n" @@ -5785,16 +5769,14 @@ msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Do msgstr "Abra um documento existente e escolha <emph>Arquivo - Enviar - Criar documento mestre</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "Se você estiver criando um novo documento mestre, a primeira entrada no Navegador deverá ser uma entrada de <item type=\"menuitem\">Texto</item>. Digite uma introdução ou insira um texto. Isso garante que, após editar um estilo existente no documento mestre, você veja o estilo alterado ao visualizar os subdocumentos." +msgstr "Se estiver criando um novo documento mestre, a primeira entrada no Navegador deverá ser uma entrada de <item type=\"menuitem\">Texto</item>. Digite uma introdução ou insira um texto. Isso garante que, após editar um estilo existente no documento mestre, você veja o estilo alterado ao visualizar os subdocumentos." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145114\n" @@ -5875,7 +5857,6 @@ msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator li msgstr "Para adicionar texto a um documento mestre, clique com o botão direito do mouse em um item da lista do Navegador e escolha <emph>Inserir - Texto</emph>. Uma seção de texto será inserida antes do item selecionado no documento mestre onde você poderá digitar o texto desejado. Você não pode inserir texto após uma entrada de texto na lista do Navegador." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149982\n" @@ -5892,13 +5873,12 @@ msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigato msgstr "Para adicionar um índice, tal como um sumário, clique com o botão direito do mouse no Navegador e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Índice</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ícone</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ícone</alt></image>" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5933,7 +5913,6 @@ msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same par msgstr "Certifique-se de que cada subdocumento começa com um título que usa o mesmo estilo de parágrafo, por exemplo \"Título 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" @@ -5950,7 +5929,6 @@ msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Clique com o botão direito do mouse em \"Título 1\" e escolha <emph>Modificar</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -5959,7 +5937,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." msgstr "Clique na guia <item type=\"menuitem\">Fluxo do texto</item>." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149770\n" @@ -6032,7 +6009,6 @@ msgid "About Headers and Footers" msgstr "Sobre cabeçalhos e rodapés" #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "bm_id3155863\n" @@ -6081,7 +6057,6 @@ msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then msgstr "Para adicionar um rodapé a uma página, escolha <emph>Inserir - Rodapé</emph> e, em seguida, selecione o estilo de página para a página atual no submenu." #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3153726\n" @@ -6130,7 +6105,6 @@ msgid "Defining Different Headers and Footers" msgstr "Definir cabeçalhos e rodapés diferentes" #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "bm_id3155920\n" @@ -6155,7 +6129,6 @@ msgid "You can use different headers and footers on different pages in your docu msgstr "Você pode utilizar cabeçalhos e rodapés diferentes nas diversas páginas do documento, contanto que essas páginas utilizem estilos de página diferentes. O $[officename] oferece vários estilos de página predefinidos, como <emph>Primeira página</emph>, <emph>Página esquerda</emph> e <emph>Página direita</emph>. Além disso, você também pode criar um estilo de página personalizado." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147105\n" @@ -6180,13 +6153,12 @@ msgid "Open a new text document." msgstr "Abra um novo documento de texto." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting sidebar deck." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph> na janela Estilos e formatação." +msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph> no painel Estilos e formatação da barra lateral." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6197,7 +6169,6 @@ msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Mo msgstr "Clique com o botão direito do mouse em \"Página direita\" na lista de estilos de página e escolha <emph>Modificar</emph>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150536\n" @@ -6206,7 +6177,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique na guia <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153750\n" @@ -6215,7 +6185,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e clique na guia <item type=\"menuitem\">Organizador</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146865\n" @@ -6240,7 +6209,6 @@ msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page msgstr "Na janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique com o botão direito em \"Página esquerda\" na lista de estilos de páginas e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150748\n" @@ -6249,7 +6217,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item msgstr "Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, clique na guia <item type=\"menuitem\">Cabeçalho</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153172\n" @@ -6258,7 +6225,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ativar cabeçalho</item> e clique na guia <item type=\"menuitem\">Organizador</item>." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147061\n" @@ -6299,7 +6265,6 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Inserir nome e número do capítulo em um cabeçalho ou rodapé" #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "bm_id3155919\n" @@ -6340,16 +6305,14 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Numeração da estrutura de tópicos</emph>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." -msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo</item>, selecione o estilo de parágrafo que você deseja utilizar nos títulos de capítulo (por exemplo, \"Título 1\")." +msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilo</item>, selecione o estilo de parágrafo que deseja utilizar nos títulos de capítulo, por exemplo, \"Título 1\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -6358,7 +6321,6 @@ msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"men msgstr "Selecione o estilo de numeração na caixa <item type=\"menuitem\">Número</item>, por exemplo, \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -6367,7 +6329,6 @@ msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Befor msgstr "Digite \"Capítulo\" seguido de um espaço na caixa <item type=\"menuitem\">Antes</item>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" @@ -6400,13 +6361,12 @@ msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chap msgstr "Aplique aos títulos de capítulo do documento o estilo de parágrafo que foi definido para eles." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Cabeçalho</item> ou <item type=\"menuitem\">Inserir - Rodapé</item>, e depois selecione o estilo de página da página atual no submenu." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Cabeçalho</item> ou <item type=\"menuitem\">Inserir - Rodapé</item>, e selecione o estilo de página da página atual no submenu." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6417,16 +6377,14 @@ msgid "Click in the header or footer." msgstr "Clique no cabeçalho ou rodapé." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Funções</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Documento</item>." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" @@ -6459,13 +6417,12 @@ msgid "Formatting Headers or Footers" msgstr "Formatar cabeçalhos ou rodapés" #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>inserir; linhas sob cabeçalhos/acima de rodapés</bookmark_value><bookmark_value>linhas; sob cabeçalhos/acima de rodapés</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos;formatar</bookmark_value><bookmark_value>rodapés;formatar</bookmark_value><bookmark_value>sombras;cabeçalhos/rodapés</bookmark_value><bookmark_value>bordas;para cabeçalhos/rodapés</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inserir; linhas embaixo de cabeçalhos/em cima de rodapés</bookmark_value><bookmark_value>linhas; embaixo de cabeçalhos/em cima de rodapés</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos;formatar</bookmark_value><bookmark_value>rodapés;formatar</bookmark_value><bookmark_value>sombras;cabeçalhos/rodapés</bookmark_value><bookmark_value>bordas;para cabeçalhos/rodapés</bookmark_value>" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6484,7 +6441,6 @@ msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You ca msgstr "Você pode aplicar uma formatação diretamente ao texto de um cabeçalho ou rodapé. Também pode ajustar o espaçamento do texto referente ao quadro do cabeçalho ou do rodapé ou aplicar uma borda neles." #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3155873\n" @@ -6501,7 +6457,6 @@ msgid "Set the spacing options that you want to use." msgstr "Defina as opções de espaçamento que deseja utilizar." #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3147128\n" @@ -6577,13 +6532,12 @@ msgid "To Create a Variable" msgstr "Para criar uma variável" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "Clique no documento e escolha <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph>." +msgstr "Clique no documento e escolha <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6658,13 +6612,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Clique no documento em que deseja adicionar o texto." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Funções</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Funções</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6721,13 +6674,12 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Clique no parágrafo a que deseja adicionar o texto." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Funções</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph> e clique na guia <emph>Funções</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6826,13 +6778,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Criar texto que não será impresso\">Criar texto que não será impresso</link>" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148603\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Inserir - Campos - Outros\">Inserir - Campos - Outros campos</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Inserir - Campo - Outros campos</link>" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6938,13 +6889,12 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" msgstr "Inserir hyperlinks pelo Navegador" #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "bm_id3155845\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; inserir a partir do Navegador</bookmark_value><bookmark_value>inserir; hyperlinks do Navegador</bookmark_value><bookmark_value>referências cruzadas; inserir com o Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;inserir hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperlinks; inserir a partir do Navegador</bookmark_value><bookmark_value>inserir; hiperlinks do Navegador</bookmark_value><bookmark_value>referências cruzadas; inserir com o Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;inserir hiperlinks</bookmark_value>" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -6979,13 +6929,12 @@ msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." msgstr "Na barra de ferramentas Padrão, clique no ícone <emph>Navegador</emph>." #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected." -msgstr "Clique na seta ao lado do ícone <item type=\"menuitem\">Modo de arrastar</item>, e garanta que a opção <item type=\"menuitem\">Inserir como hyperlink</item> esteja selecionada." +msgstr "Clique na seta ao lado do ícone <item type=\"menuitem\">Modo de arrastar</item>, e garanta que a opção <item type=\"menuitem\">Inserir como hiperlink</item> esteja selecionada." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7053,14 +7002,13 @@ msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automa msgstr "Se seu texto for <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">hifenizado automaticamente</link> e certas palavras cuja divisão por sílabas tem aspecto desagradável, ou se deseja que algumas palavras nunca sejam separadas por sílabas, você pode desativar a hifenização para essas palavras:" #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153634\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>" -msgstr "Escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Configurações de idioma - Recursos para redação</emph>" +msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configurações de idioma - Recursos para redação</emph>" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7116,13 +7064,12 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe msgstr "Algumas palavras possuem caracteres especiais que o %PRODUCTNAME trata como um hífen. Se desejar que tais palavras não sejam separadas, você pode inserir um código especial para evitar a hifenização na posição onde o código especial foi inserido. Proceda da seguinte maneira:" #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262850\n" "help.text" msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK." -msgstr "Ativa o recurso especial para idiomas de layout complexos (CTL): Escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Configurações de idioma - Idiomas</item> e verifique <emph>Ativado para CTL (Complex Text Layout)</emph>. Clique OK." +msgstr "Ativa o recurso especial para idiomas de layout complexos (CTL): Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Configurações de idioma - Idiomas</item> e verifique <emph>Ativado para CTL (Complex Text Layout)</emph>. Clique OK." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7187,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Para alterar as unidades de medida, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</item>, e selecione a nova unidade de medida na área Configurações." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7262,7 +7209,6 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" msgstr "Editar ou excluir entradas de índices e de sumários" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -7279,7 +7225,6 @@ msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_d msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editar ou excluir entradas de índice e de sumário\">Editar ou excluir entradas de índice e de sumário</link></variable>" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155855\n" @@ -7362,14 +7307,13 @@ msgid "Place the cursor in the index or table of contents." msgstr "Coloque o cursor no índice ou sumário." #: indices_edit.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155871\n" "59\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." -msgstr "Se não puder colocar seu cursor no índice ou no sumário, selecione <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</item>, e então selecione <item type=\"menuitem\">Ativar</item> na seção <item type=\"menuitem\">Cursor em áreas protegidas</item>." +msgstr "Se não puder colocar seu cursor no índice ou no sumário, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</item>, e então selecione <item type=\"menuitem\">Ativar</item> na seção <item type=\"menuitem\">Cursor em áreas protegidas</item>." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7381,7 +7325,6 @@ msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." msgstr "Clique com o botão direito do mouse e, no menu, escolha uma opção de edição." #: indices_edit.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155872\n" @@ -7433,13 +7376,12 @@ msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to us msgstr "Clique em uma palavra ou selecione as palavras desejadas no documento para utilizar como entrada de índice." #: indices_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>, and do one of the following:" -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices - Entrada</emph> e adote um dos seguintes procedimentos:" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índices - Entrada de índice</emph> e adote um dos seguintes procedimentos:" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7575,13 +7517,12 @@ msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" msgstr "Para aplicar outro estilo de parágrafo a um nível de índice" #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "Clique com o botão direito do mouse no índice ou sumário e, em seguida, escolha <emph>Editar Índice/Sumário</emph>." +msgstr "Clique com o botão direito do mouse no índice ou sumário e, em seguida, escolha <emph>Editar índice ou sumário</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7647,13 +7588,12 @@ msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of msgstr "Você pode atribuir uma referência cruzada como hyperlink a entradas de um sumário." #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "Clique com o botão direito do mouse em um sumário e, em seguida, escolha <emph>Editar Índice/Tabela</emph>." +msgstr "Clique com o botão direito do mouse em um sumário e, em seguida, escolha <emph>Editar índice ou sumário</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7649,6 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes" msgstr "Criar índices alfabéticos" #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -7739,19 +7678,17 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índices - Sumário, índice ou bibliografia</emph>." #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "Na guia <emph>Índice/Sumário</emph>, selecione \"Índice Alfabético\" na caixa <emph>Tipo</emph>." +msgstr "Na guia <emph>Índice ou sumário</emph>, selecione \"Índice alfabético\" na caixa <emph>Tipo</emph>." #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -7776,13 +7713,12 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "Para atualizar o índice, clique com o botão direito do mouse no índice e escolha <emph>Atualizar Índice/Sumário</emph>." +msgstr "Para atualizar o índice, clique com o botão direito do mouse no índice e escolha <emph>Atualizar índice ou sumário</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -7801,7 +7737,6 @@ msgid "Creating a Bibliography" msgstr "Criar uma bibliografia" #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "bm_id3149687\n" @@ -7866,7 +7801,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." msgstr "Escolha <emph>Inserir - Registrar</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147123\n" @@ -7875,7 +7809,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "Digite um nome para a entrada bibliográfica na caixa <item type=\"menuitem\">Nome abreviado</item> e, em seguida, inclua informações adicionais do registro nas caixas remanescentes." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -7900,13 +7833,12 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Clique no documento em que deseja adicionar a entrada bibliográfica." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>." -msgstr "Escolha <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Inserir - Índices - Entrada bibliográfica\"><emph>Inserir - Índices - Entrada bibliográfica</emph></link>." +msgstr "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Inserir - Sumário e índice - Entrada bibliográfica</emph></link>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7917,7 +7849,6 @@ msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." msgstr "Selecione <emph>Do conteúdo do documento</emph> e clique em <emph>Novo</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153738\n" @@ -7926,7 +7857,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "Digite o nome de uma entrada bibliográfica na caixa <item type=\"menuitem\">Nome abreviado</item>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153763\n" @@ -7943,7 +7873,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3146897\n" @@ -7968,13 +7897,12 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Clique no documento em que deseja adicionar a entrada bibliográfica." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3148421\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices - Entrada bibliográfica</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índices - Entrada bibliográfica</emph>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -7985,13 +7913,12 @@ msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." msgstr "Selecione <emph>Do banco de dados bibliográficos</emph>." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147059\n" "help.text" msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box." -msgstr "Selecione o nome da entrada bibliográfica desejada na caixa <item type=\"menuitem\">Nome abreviado</item>." +msgstr "Selecione o nome da entrada bibliográfica desejada que deseja inserir na caixa <item type=\"menuitem\">Nome abreviado</item>." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8061,23 +7988,21 @@ msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in eac msgstr "Crie um <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índice em cada documento\">índice em cada documento</link>, copie e cole os índices em um único documento e, em seguida, edite-os." #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3147118\n" "45\n" "help.text" msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "Selecione cada índice, escolha <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserir - Seção\"><item type=\"menuitem\">Inserir - Seção</item></link>, e depois entre com um nome para o índice. Em um documento separado, escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Seção</item>, selecione <item type=\"menuitem\">Vincular</item>, clique no botão de navegação (<item type=\"menuitem\">...</item>), e então localize e insira uma seção de índice nomeada." +msgstr "Selecione cada índice, escolha <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Inserir - Seção\"><item type=\"menuitem\">Inserir - Seção</item></link>, e depois entre com um nome para o índice. Em um documento separado, escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Seção</item>, selecione <item type=\"menuitem\">Vincular</item>, clique no botão <item type=\"menuitem\">Navegar</item>, e então localize e insira uma seção de índice nomeada." #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "Crie um <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documento mestre</link>, adicione os arquivos que você deseja incluir no índice como subdocumentos e em seguida, escolha <emph>Inserir - Índices e tabelas - Índices e Sumários</emph>." +msgstr "Crie um <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documento mestre</link>, adicione os arquivos que você deseja incluir no índice como subdocumentos e em seguida, escolha <emph>Inserir - Sumário e índice - Sumário, índice ou bibliografia</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +8013,6 @@ msgid "Creating a Table of Contents" msgstr "Criar um sumário" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "bm_id3147104\n" @@ -8134,7 +8058,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Index or Table of Contents</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índice - Sumário, índice ou biblografia</emph>, e clique na guia <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Índice e sumário</emph></link>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8161,13 +8085,12 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "Se desejar utilizar um estilo de parágrafo diferente para ser uma entrada do sumário, selecione a caixa <item type=\"menuitem\">Estilos adicionais</item> na área <item type=\"menuitem\">Criar a partir de</item>, e então clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) ao lado da marca. Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item>, clique no estilo da lista e clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> ou <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir o nível da estrutura de tópicos para o estilo do parágrafo." +msgstr "Se desejar utilizar um estilo de parágrafo diferente para ser uma entrada do sumário, selecione a caixa <item type=\"menuitem\">Estilos adicionais</item> na área <item type=\"menuitem\">Criar a partir de</item>, e então clique no botão <item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item> ao lado da marca. Na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item>, clique no estilo da lista e clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> ou <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir o nível da estrutura de tópicos para o estilo do parágrafo." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8186,13 +8109,12 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Adote um dos seguintes procedimentos:" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>." -msgstr "Clique com o botão direito do mouse no sumário e escolha <emph>Atualizar Índice / Sumário</emph>." +msgstr "Clique com o botão direito do mouse no sumário e escolha <emph>Atualizar índice ou sumário</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8211,7 +8133,6 @@ msgid "User-Defined Indexes" msgstr "Índices personalizados" #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "bm_id3154896\n" @@ -8252,16 +8173,14 @@ msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." msgstr "Selecione uma ou mais palavras que deseje adicionar a um índice personalizado." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3153410\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Índices - Entrada bibliográfica</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índice - Entrada de índice</emph>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3154248\n" @@ -8270,7 +8189,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button ne msgstr "Clique no botão <item type=\"menuitem\">Novo índice definido pelo usuário</item> ao lado da caixa <item type=\"menuitem\">Índice</item>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155886\n" @@ -8279,7 +8197,6 @@ msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box msgstr "Digite um nome para o índice na caixa <item type=\"menuitem\">Nome</item> e clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -8288,13 +8205,12 @@ msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) t msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item> para adicionar a(s) palavra(s) selecionadas para o novo índice." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147139\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir</item>." +msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Fechar</item>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8318,16 +8234,15 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Sumário e índice - Sumário, índice ou bibliografia</emph>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index or Table of Contents</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "Na guia <item type=\"menuitem\">Índice / sumário</item>, selecione o nome do índice personalizado criado na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." +msgstr "Na guia <item type=\"menuitem\">Sumário e índice</item>, selecione o nome do índice personalizado criado na caixa <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8346,13 +8261,12 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150720\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">Assign styles</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "Se desejar utilizar um estilo de parágrafo diferente para ser uma entrada do sumário, selecione a caixa <item type=\"menuitem\">Estilos</item> e então clique no botão (<item type=\"menuitem\">...</item>) ao lado da caixa. Clique no estilo da lista e clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> ou <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir o nível da estrutura de tópicos para o estilo do parágrafo." +msgstr "Se desejar utilizar um estilo de parágrafo diferente para ser uma entrada do sumário, selecione a caixa <item type=\"menuitem\">Estilos adicionais</item> e então clique no botão (<item type=\"menuitem\">Atribuir estilos</item>) ao lado da caixa. Clique no estilo da lista e clique no botão <item type=\"menuitem\">>></item> ou <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir o nível da estrutura de tópicos para o estilo do parágrafo." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8380,14 +8294,13 @@ msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inser msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserir texto antes de uma tabela no topo da página\">Inserir texto antes de uma tabela no topo da página</link></variable>" #: insert_beforetable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_id3155923\n" "55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "Se desejar inserir um texto antes de uma tabela que está no topo da página, clique na primeira célula da tabela, na frente de qualquer conteúdo e pressione <item type=\"keycode\">Enter</item> ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>" +msgstr "Se desejar inserir um texto antes de uma tabela que está no topo da página, clique na primeira célula da tabela, na frente de qualquer conteúdo e pressione <item type=\"keycode\">Enter</item> ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8395,7 +8308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Para inserir texto após uma tabela no fim do documento, posicione o cursor na última célula da tabela e pressione<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opção</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8719,6 @@ msgid "Combining Numbered Lists" msgstr "Combinar listas numeradas" #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3150495\n" @@ -8847,7 +8759,6 @@ msgid "Select all of the paragraphs in the lists." msgstr "Selecione todos os parágrafos das listas." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3155911\n" @@ -8880,7 +8791,6 @@ msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragra msgstr "Ainda com a tecla Ctrl pressionada, arraste uma seleção em cada parágrafo numerado da lista que deseja combinar." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3145102\n" @@ -9124,13 +9034,12 @@ msgid "You can import styles from another document or template into the current msgstr "Você pode importar estilos de outro documento ou modelo para o documento atual." #: load_styles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> sidebar deck." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> para abrir a janela <emph>Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph> para abrir o painel <emph>Estilos e formatação</emph> na barra lateral." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9584,16 +9493,14 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat msgstr "Digite o texto no qual deseja atribuir a numeração (por exemplo, \"Número da citação\")." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Inserir - Campo - Outros campos</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Variáveis</item>." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -9602,7 +9509,6 @@ msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." msgstr "Clique em \"Intervalo numérico\" na lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -9651,7 +9557,6 @@ msgid "Adding Line Numbers" msgstr "Adicionar números de linhas" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "bm_id3150101\n" @@ -9772,7 +9677,6 @@ msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." msgstr "Clique na guia <emph>Estrutura de tópicos e numeração</emph>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150956\n" @@ -9797,7 +9701,6 @@ msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." msgstr "Selecione o(s) parágrafo(s) em que deseja adicionar os números das linhas." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3151096\n" @@ -9846,7 +9749,6 @@ msgid "Click in a paragraph." msgstr "Clique em um parágrafo." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150721\n" @@ -9855,7 +9757,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Parágrafo</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Estrutura de tópicos e numeração</item>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148389\n" @@ -9864,7 +9765,6 @@ msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numberi msgstr "Marque a caixa <item type=\"menuitem\">Incluir este parágrafo na numeração de linhas</item>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148414\n" @@ -9873,7 +9773,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box. msgstr "Marque a caixa <item type=\"menuitem\">Reiniciar neste parágrafo</item>." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153779\n" @@ -10186,7 +10085,6 @@ msgid "Changing Page Backgrounds" msgstr "Alterar planos de fundo da página" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "bm_id8431653\n" @@ -10219,13 +10117,12 @@ msgid "To Change the Page Background" msgstr "Para alterar o plano de fundo da página" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10316,13 +10213,12 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de ter criado um estilo de página que use um plano de fundo de página. Para obter detalhes, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o plano de fundo de página</link>." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10381,7 +10277,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "Selecione <emph>Quebra de página</emph>." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108D1\n" @@ -10462,13 +10357,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Para inserir números de página" #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campos - Número da página</emph> para inserir um número de página na posição atual do cursor." +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Campo - Número de página</emph> para inserir um número de página na posição atual do cursor." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10671,13 +10565,12 @@ msgid "Click into the first page of your document." msgstr "Clique na primeira página do documento." #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10880,13 +10773,12 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty msgstr "Para mudar a orientação de página para todas as páginas que compartilham o mesmo estilo de página, você precisa primeiro de um estilo de página, para depois aplicar este estilo de página:" #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11057,13 +10949,12 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo\" ao estilo de parágrafo atual, clique com o botão da direita no parágrafo atual. Escolha <item type=\"menuitem\">Parágrafo...</item> no menu de contexto. Clique na guia <emph>Fluxo de texto</emph>. Na área Quebras, marque <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de listagem." #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo de página\" a um parágrafo arbitrário, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>. Clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Clique com o botão da direita no nome do estilo de parágrafo que você deseja modificar e escolha <emph>Modificar</emph>. Clique na guia <emph>Fluxo de texto</emph>. Na área Quebras, marque <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de listagem." +msgstr "Para aplicar a propriedade \"quebra de página com estilo de página\" a um parágrafo arbitrário, escolha <item type=\"menuitem\">Exibir - Estilos e formatação</item>. Clique no ícone <emph>Estilos de parágrafo</emph>. Clique com o botão da direita no nome do estilo de parágrafo que você deseja modificar e escolha <emph>Modificar</emph>. Clique na guia <emph>Fluxo de texto</emph>. Na área Quebras, marque <emph>Inserir</emph> e <emph>Com estilo de página</emph>. Selecione um nome de estilo de página da caixa de listagem." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11074,7 +10965,6 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles" msgstr "Criar e utilizar estilos de páginas" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "bm_id7071138\n" @@ -11083,7 +10973,6 @@ msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <book msgstr "<bookmark_value>estilos de páginas;criar e aplicar</bookmark_value><bookmark_value>estilos; para páginas</bookmark_value><bookmark_value>definir;estilos de páginas</bookmark_value>" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3155182\n" @@ -11108,13 +10997,12 @@ msgid "To Define a New Page Style" msgstr "Para definir um novo estilo de página" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153411\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>." -msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>." +msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Exibir - Estilos e formatação</item>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11189,13 +11077,12 @@ msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." msgstr "Clique na página onde deseja aplicar o estilo de página." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." -msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>, e clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>." +msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Exibir - Estilos e formatação</item>, e clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11238,7 +11125,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "Selecione <emph>Quebra de página</emph>." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150939\n" @@ -11540,7 +11426,6 @@ msgid "Selecting printer paper trays" msgstr "Selecionar bandejas de papel da impressora" #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "bm_id6609088\n" @@ -11565,16 +11450,14 @@ msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in msgstr "Utilize os estilos de página para especificar diferentes fontes de papel para diferentes páginas no documento." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph>." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -11591,7 +11474,6 @@ msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper msgstr "Na lista, clique com o botão direito do mouse no estilo de página para o qual você deseja especificar a fonte de papel e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3153416\n" @@ -11849,14 +11731,13 @@ msgid "Turning off protection" msgstr "Desativar a proteção" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "40\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." -msgstr "Coloque o cursor na célula ou selecione as células. Primeiro, se necessário, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</emph> e marque <emph>Cursor nas áreas protegidas - Ativar</emph>. Em seguida, faça um clique com o botão da direita na célula para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Célula - Desproteger</emph>." +msgstr "Coloque o cursor na célula ou selecione as células. Primeiro, se necessário, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</emph> e marque <emph>Cursor nas áreas protegidas - Ativar</emph>. Em seguida, faça um clique com o botão da direita na célula para abrir o menu de contexto e escolha <emph>Célula - Desproteger</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11921,13 +11802,12 @@ msgid "Place the cursor in the index/table of contents." msgstr "Coloque o cursor no índice / sumário." #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3159088\n" "help.text" msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." -msgstr "No menu de contexto escolha <emph>Editar Índices/Tabelas</emph>. Na página da guia Índices/Tabelas, marque <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>." +msgstr "No menu de contexto escolha <emph>Editar Índices ou sumário</emph>. Na página da guia Índice ou sumário, marque <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11939,23 +11819,21 @@ msgid "Turning off protection" msgstr "Desativar a proteção" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148463\n" "49\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." -msgstr "Coloque o cursor no índice. Primeiro, se necessário, em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação </emph>, marque <emph>Cursor nas áreas protegidas - Ativar</emph>." +msgstr "Coloque o cursor no índice. Primeiro, se necessário, em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação </emph>, marque <emph>Cursor nas áreas protegidas - Ativar</emph>." #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152968\n" "help.text" msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." -msgstr "No menu de contexto escolha <emph>Editar Índices/Tabelas</emph>. Na página da guia Índices/Tabelas, marque <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>." +msgstr "No menu de contexto escolha <emph>Editar índice ou sumário</emph>. Na página da guia Índice ou sumário, marque <emph>Protegido contra alterações manuais</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -11983,7 +11861,6 @@ msgid "Inserting Cross-References" msgstr "Inserir referências" #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -12072,7 +11949,6 @@ msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected tex msgstr "Digite um nome para o destino na caixa <emph>Nome</emph>. O texto selecionado será exibido na caixa <emph>Valor</emph>." #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3145110\n" @@ -12257,7 +12133,6 @@ msgid "Modifying Cross-References" msgstr "Modificar referências" #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "bm_id3149291\n" @@ -12306,7 +12181,6 @@ msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Defina as opções desejadas e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>." #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -12368,7 +12242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Na seção <item type=\"menuitem\">Registro de conformidade</item>, selecione a caixa <item type=\"menuitem\">Ativar</item> e clique em <item type=\"menuitem\">OK</item>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12416,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Na seção <emph>Registro de conformidade</emph>, desmarque a caixa<emph>Ativar</emph>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12470,13 +12344,12 @@ msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \" msgstr "Esse recurso de autocorreção funciona somente em um texto formatado com o estilo de parágrafo \"Padrão\"." #: removing_line_breaks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções da autocorreção</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Autocorreção - Opções da autocorreção</item>." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12984,7 +12857,6 @@ msgid "Inserting Sections" msgstr "Inserir seções" #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "bm_id3149695\n" @@ -13041,7 +12913,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escolha <emph>Inserir - Seção</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -13106,7 +12977,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Escolha <emph>Inserir - Seção</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -13115,7 +12985,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for th msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nova seção</item>, digite um nome para a seção." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153387\n" @@ -13124,13 +12993,12 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\" msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Vínculo</item>, selecione a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">Vincular</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Em sistemas Windows, pode selecionar a caixa de verificação <item type=\"menuitem\">DDE</item>, para atualizar automaticamente o conteúdo da seção, sempre que esta for alterada.</caseinline></switchinline>" #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box." -msgstr "Clique no botão de navegação (<item type=\"menuitem\">...</item>) ao lado da caixa <item type=\"menuitem\">Nome do arquivo</item>." +msgstr "Clique no botão de navegação (<item type=\"menuitem\">Procurar...</item>) ao lado da caixa <item type=\"menuitem\">Nome do arquivo</item>." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13141,7 +13009,6 @@ msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and msgstr "Localize o documento que contém a seção que deseja vincular e clique em <emph>Inserir</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149978\n" @@ -13298,7 +13165,6 @@ msgid "Saving Text Documents in HTML Format" msgstr "Salvar documentos de texto em formato HTML" #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -13347,7 +13213,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." msgstr "Escolha <emph>Arquivo - Enviar - Criar documento HTML</emph>." #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3149281\n" @@ -13600,7 +13465,7 @@ msgctxt "" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>." -msgstr "" +msgstr "Qualquer texto em um documento do Writer pode ser marcado com uma marca inteligente, por padrão com um sublinhado de cor magenta. Pode-se alterar a cor em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Aparência</item>." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13651,7 +13516,6 @@ msgid "Checking Spelling and Grammar" msgstr "Verificar ortografia e gramática" #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "bm_id3149684\n" @@ -13676,13 +13540,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th msgstr "Você pode verificar a ortografia de uma seleção de texto ou do documento por inteiro manualmente." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "Para verificar a ortografia e a gramática de um texto, os dicionários apropriados devem estar instalados. Para muitos idiomas, existem três diferentes dicionários: o corretor ortográfico, o dicionário de hifenização e o dicionário de sinônimos. Cada dicionário cobre somente um idioma. Corretores gramaticais podem ser instalados como extensões . Veja na <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">página web de extensões</link>." +msgstr "Para verificar a ortografia e a gramática de um texto, os dicionários apropriados devem estar instalados. Para muitos idiomas, existem três diferentes dicionários: o corretor ortográfico, o dicionário de hifenização e o dicionário de sinônimos. Cada dicionário cobre somente um idioma. Corretores gramaticais podem ser instalados como extensões. Veja na <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">página web de extensões</link>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13709,13 +13572,12 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia e gramática</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." -msgstr "Quando um possível erro ortográfico for encontrado, a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Verificação ortográfica</item> será aberta e o $[officename] oferecerá uma sugestão de correção." +msgstr "Sempre que é encontrado um erro de ortografia, surge a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Verificação ortográfica</item> e o $[officename] oferece algumas sugestões de correção." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13792,13 +13654,12 @@ msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in msgstr "Você pode aplicar rapidamente estilos, como estilos de parágrafos e de caracteres, ao documento usando o modo preenchimento de formato na janela Estilos e formatação." #: stylist_fillformat.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos e formatação</emph>." #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13715,6 @@ msgid "Creating New Styles From Selections" msgstr "Criar novos estilos a partir de seleções" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -13879,13 +13739,12 @@ msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" msgstr "Para criar um novo estilo a partir de uma seleção formatada manualmente" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos e formatação</emph>." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -13904,7 +13763,6 @@ msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, msgstr "Clique no documento onde deseja copiar o estilo, por exemplo, em um parágrafo que tenha aplicado uma formatação manual." #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153138\n" @@ -13913,7 +13771,6 @@ msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Select msgstr "Clique na seta ao lado do ícone <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> e escolha <item type=\"menuitem\">Novo estilo a partir da seleção</item> do submenu" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156260\n" @@ -13938,13 +13795,12 @@ msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" msgstr "Para criar um novo estilo com a função arrastar e soltar" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos e formatação</emph>." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14020,13 +13876,12 @@ msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_u msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Atualizar estilos a partir da seleção\">Atualizar estilos a partir da seleção</link></variable>" #: stylist_update.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos e formatação</emph>." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14773,7 +14628,6 @@ msgid "Repeating a Table Header on a New Page" msgstr "Repetir um título de tabela em uma nova página" #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "bm_id3155870\n" @@ -14806,7 +14660,6 @@ msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." msgstr "Escolha <emph>Tabela - Inserir - Tabela</emph>." #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -14927,13 +14780,12 @@ msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.16 msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ícone</alt></image>" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3146497\n" "help.text" msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar." -msgstr "Você também pode distribuir linhas e colunas igualmente utilizando os ícones na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Otimizar</item> na barra de <item type=\"menuitem\">Tabela</item>." +msgstr "Você também pode distribuir linhas e colunas uniformemente utilizando os ícones na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Otimizar tamanho</item> na barra de <item type=\"menuitem\">Tabela</item>." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15000,13 +14852,12 @@ msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of th msgstr "Para aumentar a distância da borda esquerda da página até a borda da tabela, mantenha pressionado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, e então pressione a tecla de seta para a direita." #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." -msgstr "Você pode especificar o comportamento das teclas de seta ao escolher <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tabela</emph>, e ao selecionar as opções que deseja na área <emph>Utilização do teclado</emph>." +msgstr "Você pode especificar o comportamento das teclas de seta ao escolher <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabela</emph>, e ao selecionar as opções desejadas na área <emph>Utilização do teclado</emph>." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15017,7 +14868,6 @@ msgid "To Change the Width of a Cell" msgstr "Para alterar a largura de uma célula" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3148676\n" @@ -15034,7 +14884,6 @@ msgid "Changing the Height of a Row" msgstr "Alterar a altura de uma linha" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153035\n" @@ -15133,14 +14982,13 @@ msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width msgstr "Note que essas propriedades são válidas somente para alterações na largura de coluna que foram feitas usando-se o teclado. Usando o mouse, você fica livre para fazer qualquer alteração na largura das colunas." #: tablemode.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3156110\n" "8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" -msgstr "Para definir as opções do <item type=\"menuitem\">Comportamento de linhas/colunas</item> para tabelas em documentos de texto, selecione <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabela</item>, ou utilize os ícones <item type=\"menuitem\">Fixa</item>, <item type=\"menuitem\">Fixa/Proporcional</item> e <item type=\"menuitem\">Variável</item> na barra <item type=\"menuitem\">Tabela</item>. Há três modos de exibição para tabelas:" +msgstr "Para definir as opções do <item type=\"menuitem\">Comportamento de linhas/colunas</item> para tabelas em documentos de texto, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferências</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Tabela</item>, ou utilize os ícones <item type=\"menuitem\">Fixa</item>, <item type=\"menuitem\">Fixa/Proporcional</item> e <item type=\"menuitem\">Variável</item> na barra <item type=\"menuitem\">Tabela</item>. Há três modos de exibição para tabelas:" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15178,7 +15026,6 @@ msgid "Creating a Document Template" msgstr "Criar um modelo de documento" #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "bm_id3149688\n" @@ -15219,7 +15066,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>." msgstr "Escolha <emph>Arquivo - Salvar como modelo</emph>." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3149829\n" @@ -15228,7 +15074,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for t msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Novo modelo</item>, digite um nome para o novo modelo." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3156098\n" @@ -15245,7 +15090,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -15436,7 +15280,6 @@ msgid "Animating Text" msgstr "Animação de texto" #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "bm_id3151182\n" @@ -15469,7 +15312,6 @@ msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." msgstr "Selecione o objeto de desenho que contém o texto que deseja animar." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3155178\n" @@ -15478,7 +15320,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Objeto - Atributos de texto</item>, e clique na guia <item type=\"menuitem\">Animação do texto</item>." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3149819\n" @@ -15529,7 +15370,6 @@ msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capi msgstr "Você pode alternar a caixa do texto, formatar um texto em caixa alta ou capitalizar a primeira letra de cada palavra de um trecho selecionado." #: text_capital.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_idN10728\n" @@ -15565,13 +15405,12 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Adote um dos seguintes procedimentos:" #: text_capital.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id1120200910485778\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Uppercase</item>." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Alterar caixa - Maiúsculas</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Texto - Alterar caixa - Maiúsculas</item>." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15609,13 +15448,12 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Adote um dos seguintes procedimentos:" #: text_capital.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id112020091049000\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Lowercase</item>." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Alterar caixa - Minúsculas</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Texto - Alterar caixa - Minúsculas</item>." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15634,7 +15472,6 @@ msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" msgstr "Utilizar um quadro para centralizar texto em uma página" #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "bm_id3155177\n" @@ -15667,7 +15504,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." msgstr "Escolha <emph>Inserir - Quadro</emph>." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3152765\n" @@ -15676,7 +15512,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"me msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Ancorar</item>, selecione <item type=\"menuitem\">Na página</item>." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149844\n" @@ -15685,7 +15520,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of th msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Tamanho</item>, defina as dimensões do quadro." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3156114\n" @@ -15702,7 +15536,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149615\n" @@ -15753,14 +15586,13 @@ msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." msgstr "O cursor direto permite inserir um texto em qualquer lugar da página." #: text_direct_cursor.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155921\n" "41\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." -msgstr "Para definir o comportamento do cursor direto, selecione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</emph>." +msgstr "Para definir o comportamento do cursor direto, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação</emph>." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16465,7 +16297,6 @@ msgid "Rotating Text" msgstr "Girar texto" #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -16490,7 +16321,6 @@ msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." msgstr "Você pode girar apenas textos contidos em objetos de desenho." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" @@ -16499,13 +16329,12 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open th msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Exibir - Barras de ferramentas - Desenho</item> para abrir a barra <item type=\"menuitem\">Desenho</item>." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>." -msgstr "Selecione o ícone <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Texto\"><item type=\"menuitem\">Texto</item></link><image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ícone</alt></image>." +msgstr "Selecione o ícone <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Texto</item></link><image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ícone</alt></image>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16516,13 +16345,12 @@ msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." msgstr "Arraste a ferramenta no documento para desenhar o objeto de texto e depois digite o texto." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." -msgstr "Clique fora do objeto e, em seguida, clique no texto que você inseriu. Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Modo de rotação de objetos\"><item type=\"menuitem\">Girar</item></link><image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Propriedades do objeto de desenho</item>." +msgstr "Clique fora do objeto e, em seguida, clique no texto que você inseriu. Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Modo de rotação de objetos\"><item type=\"menuitem\">Girar</item></link><image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ícone</alt></image> na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Propriedades do objeto de desenho</item>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16654,13 +16482,12 @@ msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emp msgstr "Digite um nome na caixa <emph>Nova Seção</emph> e, em seguida, marque a caixa de seleção <emph>Vínculo</emph>." #: textdoc_inframe.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149642\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file." -msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do arquivo</item>, digite o nome do arquivo que deseja inserir, ou clique no botão de navegação (<item type=\"menuitem\">...</item>) e localize o arquivo." +msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Nome do arquivo</item>, digite o nome do arquivo que deseja inserir, ou clique no botão de navegação (<item type=\"menuitem\">Procurar</item>) e localize o arquivo." #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -16823,13 +16650,12 @@ msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" msgstr "Por exemplo, ative a opção de hifenização automática do estilo de parágrafo \"Padrão\" e, em seguida, aplique o estilo aos parágrafos que deseja hifenizar." #: using_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de parágrafos</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de parágrafos</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16965,7 +16791,6 @@ msgid "Adding Bullets" msgstr "Adicionar marcadores" #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -16998,13 +16823,12 @@ msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." msgstr "Selecione o(s) parágrafo(s) ao(s) qual(is) deseja adicionar marcadores." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." -msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar marcadores</item><image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image>." +msgstr "Na barra de <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar marcadores</item><image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image>." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17031,13 +16855,12 @@ msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem msgstr "Para alterar a formatação da lista com marcadores, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcadores e numeração</item>." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." -msgstr "Por exemplo, para mudar o símbolo do marcador, clique na guia <item type=\"menuitem\">Opções</item> , clique no botão de seleção (<item type=\"menuitem\">...</item>) perto de <item type=\"menuitem\">Caractere</item>, e selecione um caractere especial. Pode-se também clicar na guia <item type=\"menuitem\">Figura</item>, e clicar num estilo de símbolo na área <item type=\"menuitem\">Seleção</item>." +msgstr "Por exemplo, para mudar o símbolo do marcador, clique na guia <item type=\"menuitem\">Opções</item> , clique no botão <item type=\"menuitem\">Selecionar...</item> perto de <item type=\"menuitem\">Caractere</item>, e selecione um caractere especial. Pode-se também clicar na guia <item type=\"menuitem\">Figura</item>, e clicar num estilo de símbolo na área <item type=\"menuitem\">Seleção</item>." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17169,7 +16992,6 @@ msgid "To Apply Numbering Manually" msgstr "Para numerar manualmente" #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3155866\n" @@ -17254,13 +17076,12 @@ msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply i msgstr "Estilos de parágrafos proporcionam maior controle sobre a numeração aplicada a um documento. Ao alterar o formato de numeração de um estilo, todos os parágrafos que utilizam aquele estilo serão automaticamente atualizados." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Estilos e formatação</item>, e então clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de parágrafo</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ver - Estilos e formatação</item>, e então clique no ícone <item type=\"menuitem\">Estilos de parágrafo</item>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17272,7 +17093,6 @@ msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and msgstr "Clique com o botão direito do mouse no estilo de parágrafo que deseja numerar e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149850\n" @@ -17497,13 +17317,12 @@ msgid "To Switch off the Word Completion" msgstr "Desativar o recurso de completar palavras" #: word_completion.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>." -msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções da autocorreção - Completar palavras</item>." +msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Autocorreção - Opções da autocorreção - Completar palavras</item>." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17820,13 +17639,12 @@ msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So th msgstr "Palavras podem ser uma combinação de letras, números, e caracteres especiais. Assim, o texto seguinte conta como quatro palavras: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." #: words_count.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field." -msgstr "Para adicionar um caractere personalizado a ser considerado como limite da palavra, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph> e adicione o caractere no campo <emph>Separadores adicionais</emph>." +msgstr "Para adicionar um caractere personalizado a ser considerado como limite da palavra, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph> e adicione o caractere no campo <emph>Separadores adicionais</emph>." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -17854,7 +17672,6 @@ msgid "Wrapping Text Around Objects" msgstr "Disposição do texto ao redor de objetos" #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "bm_id3154486\n" @@ -17892,7 +17709,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Objects - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Formatar - Quadro e objeto - Propriedades</emph>, e clique na guia <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Disposição do texto</emph></link> para escolher a forma como o texto se distribui ao redor do quadro." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17919,13 +17736,12 @@ msgid "Select the object." msgstr "Selecione o objeto." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Figura</emph>, e clique na guia <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Disposição do texto</emph></link>." +msgstr "Escolha <emph>Formatar - Figura - Propriedades</emph>, e clique na guia <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Disposição do texto</emph></link>." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -17968,7 +17784,6 @@ msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contou msgstr "Selecione a figura, clique com o botão direito e escolha <emph>Disposição do texto - Editar contorno</emph>." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150231\n" @@ -17977,7 +17792,6 @@ msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menu msgstr "Utilize a ferramenta para desenhar o novo contorno, e clique no ícone <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> (marca verde)." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150947\n" diff --git a/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 210f8d1fe5d..68ece8968bc 100644 --- a/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:44+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457823288.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464497079.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." -msgstr "Ocorreu um erro na rede ao tentar abrir o gabinete do arquivo de origem: [2]" +msgstr "Ocorreu um erro na rede ao tentar abrir o gabinete do arquivo de origem: [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_45\n" "LngText.text" msgid "The specified path is too long [2]." -msgstr "O caminho especificado é muito longo: [2]" +msgstr "O caminho especificado é muito longo: [2]." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index a6a3577c1de..06ad4ebe375 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:33+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464053137.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496390.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'B', '.'" -msgstr "'B' ou '.'" +msgstr "'B' ou '.'" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'W', ','" -msgstr "'W' ou ','" +msgstr "'W' ou ','" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index afa8721d3b9..15600e8b05d 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:34+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464053598.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496455.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "Zoom e panorâmica (CTRL para Zoom, SHIFT para panorâmica)" +msgstr "Zoom e panorâmica (CTRL para Zoom, SHIFT para panorâmica)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/readlicense_oo/docs.po b/source/pt-BR/readlicense_oo/docs.po index ceeb266ff5e..57993f801e1 100644 --- a/source/pt-BR/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/pt-BR/readlicense_oo/docs.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:10+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:38+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457752253.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496739.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." -msgstr "O ${PRODUCTNAME} é livre de encargos e obrigações para todos. Você pode levar essa cópia do ${PRODUCTNAME} e instala-la em todos os computadores que desejar, e utilizá-la para qualquer propósito que assim desejar (incluindo a utilização comercial, governamental, na administração pública e na educação). Para mais detalhes, consulte o texto da licença incluída no download deste ${PRODUCTNAME}." +msgstr "O ${PRODUCTNAME} é livre de encargos e obrigações para todos. Você pode levar essa cópia do ${PRODUCTNAME} e instalá-la em todos os computadores que desejar, e utilizá-la para qualquer propósito (incluindo a utilização comercial, governamental, na administração pública e na educação). Para mais detalhes, consulte o texto da licença incluída no download deste ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." -msgstr "Gnome 2.16 ou superior, com os pacotes gail 1.9 e at-spi 1.7 (necessário para o suporte a ferramentas de tecnologias assistenciais [AT]), ou outro GUI compatível (tal como o KDE, entre outros)." +msgstr "Gnome 2.16 ou superior, com os pacotes gail 1.9 e at-spi 1.7 (necessário para o suporte a ferramentas de tecnologias assistenciais [AT]), ou outro GUI compatível (tal como o KDE, entre outros)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42s\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" -msgstr "Instalação do ${PRODUCTNAME} em sistemas Linux Debian/Ubuntu" +msgstr "Instalação do ${PRODUCTNAME} em sistemas Linux Debian/Ubuntu" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." -msgstr "Este diretório contém o subdiretório chamado de \"DEBS\". Navegue até o diretório \"DEBS\"." +msgstr "Este diretório contém o subdiretório chamado de \"DEBS\". Navegue até o diretório \"DEBS\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "Alternativamente , pode utilizar o script de instalação 'install' existente no diretório superior deste arquivo para instalar a aplicação como usuário. O script configura o ${PRODUCTNAME} com o seu perfil, não interferindo com o perfil normal do ${PRODUCTNAME}. Note que isso não instalará as partes da integração de sistemas tais como menus da área de trabalho e registros dos tipos MIME da área de trabalho." +msgstr "Alternativamente, pode utilizar o script de instalação 'install' existente no diretório superior deste arquivo para instalar a aplicação como usuário. O script configura o ${PRODUCTNAME} com o seu perfil, não interferindo com o perfil normal do ${PRODUCTNAME}. Note que isso não instalará as partes da integração de sistemas tais como menus da área de trabalho e registros dos tipos MIME da área de trabalho." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "O diretório RPMS (ou DEBS, respectivamente) também contém um pacote com o nome libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (ou libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectivamente, ou similar). Este é o pacote para distribuições Linux que tenham suporte às especificações/recomendações do Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), servindo também para a instalação em distribuições Linux não abrangidas pelas instruções apresentadas." +msgstr "O diretório RPMS (ou DEBS, respectivamente) também contém um pacote com o nome libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (ou libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectivamente, ou similar). Este é o pacote para distribuições Linux que tenham suporte às especificações/recomendações do Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), servindo também para a instalação em distribuições Linux não abrangidas pelas instruções apresentadas." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "Mude para o diretório onde os arquivos do pacote de idioma foram extraídos" +msgstr "Mude para o diretório onde os arquivos do pacote de idioma foram extraídos." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "Inicie agora uma das aplicações do ${PRODUCTNAME} - por exemplo o Writer. Vá para o menu Ferramentas - Opções. Na caixa de diálogo das Opções, clique em \"Configurações de idioma\" e clique em \"Idiomas\". Na lista \"Interface do usuário\" selecione o idioma recém instalado. Se desejar, faça o mesmo para as \"Configurações do local\", a \"Moeda padrão\", e o \"Idioma padrão para documentos\"." +msgstr "Inicie agora uma das aplicações do ${PRODUCTNAME} - por exemplo o Writer. Vá para o menu Ferramentas - Opções. Na caixa de diálogo das Opções, clique em \"Configurações de idioma\" e clique em \"Idiomas\". Na lista \"Interface do usuário\" selecione o idioma recém instalado. Se desejar, faça o mesmo para as \"Configurações do local\", a \"Moeda padrão\", e o \"Idioma padrão para documentos\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." -msgstr "A trava de arquivo está ativada por padrão no ${PRODUCTNAME}. Em uma rede com o protocolo NFS (Network File System), o daemon de travamento para clientes NFS deve estar ativo. Para desativar a trava de arquivos, edite o script <tt>soffice</tt> e mude a linha \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" para \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se desativar a trava de arquivo, o acesso de escrita de um documento não terá restrição ao usuário que primeiro abrir o documento." +msgstr "A trava de arquivo está ativada por padrão no ${PRODUCTNAME}. Em uma rede com o protocolo NFS (Network File System), o daemon de travamento para clientes NFS deve estar ativo. Para desativar a trava de arquivos, edite o script <tt>soffice</tt> e mude a linha \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" para \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se desativar a trava de arquivo, o acesso de escrita de um documento não terá restrição ao usuário que primeiro abrir o documento." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "A página principal de suporte <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> oferece várias possibilidades de ajuda para o ${PRODUCTNAME}. Sua dúvida pode já estar respondida - verifique o fórum da Comunidade em <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ou pesquise nos arquivos da lista de discussão 'users@libreoffice.org' em <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alterativamente , coloque suas perguntas na lista <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se desejar assinar a lista (para obter uma resposta por e-mail), envie um e-mail vazio para: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "A página principal de suporte <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> oferece várias possibilidades de ajuda para o ${PRODUCTNAME}. Sua dúvida pode já estar respondida - verifique o fórum da Comunidade em <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ou pesquise nos arquivos da lista de discussão 'users@libreoffice.org' em <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alterativamente, coloque suas perguntas na lista <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se desejar assinar a lista (para obter uma resposta por e-mail), envie um e-mail vazio para: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Como usuário, você já é parte valiosa do processo de desenvolvimento da suíte e gostaríamos de convida-lo a participar mais ativamente de forma a se tornar um contribuinte de longo prazo da comunidade. Junte-se a nós e verifique a página de contribuições em <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Como usuário, você já é parte valiosa do processo de desenvolvimento da suíte e gostaríamos de convidá-lo a participar mais ativamente de forma a se tornar um contribuinte de longo prazo da comunidade. Junte-se a nós e verifique a página de contribuições em <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "subscribe1\n" "readmeitem.text" msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Segue algumas listas de discussão que podem ser assinadas em <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Segue algumas listas de discussão que podem ser assinadas em <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po b/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po index fd1ab20c3a7..f299b9090cb 100644 --- a/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po +++ b/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 05:03+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464190355.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464498198.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "STR_UNQUOTED_STRING\n" "string.text" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "Textos sem aspas são interpretados como rótulos de colunas / linhas" +msgstr "Textos sem aspas são interpretados como rótulos de colunas / linhas." #: globstr.src msgctxt "" @@ -22793,10 +22793,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "O resultado da função se teste é VERDADEIRO" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22806,7 +22805,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "Verifica 1 ou mais condições e retorna um valor correspondente à primeira condição verdadeira." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22822,10 +22820,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Valor a ser comparado com valor1 - valorN." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22841,17 +22838,16 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Valor a ser comparado com a expressão." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "Resultado" +msgstr "resultado" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22860,17 +22856,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Valor a retornar quando o valor correspondente do argumento é igual à expressão." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Totaliza os valores das células num intervalo que verifica os vários critérios nos vários intervalos." +msgstr "Retorna o valor mínimo num intervalo que verifica vários critérios nos vários intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22879,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "min_intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22888,10 +22883,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo onde o mínimo será determinado." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22901,7 +22895,6 @@ msgid "range" msgstr "intervalo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22911,7 +22904,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... são os intervalos a serem avaliados pelos critérios fornecidos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22921,7 +22913,6 @@ msgid "criteria" msgstr "critérios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22931,14 +22922,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Critério 1, critério 2,... são os critérios a serem aplicados nos intervalos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Totaliza os valores das células num intervalo que verifica os vários critérios nos vários intervalos." +msgstr "Retorna o valor das células num intervalo que verifica vários critérios em vários intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22947,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "max_intervalo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22956,10 +22946,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo onde o máximo será determinado." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22969,7 +22958,6 @@ msgid "range" msgstr "intervalo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22979,7 +22967,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... são os intervalos a serem avaliados pelos critérios fornecidos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22989,7 +22976,6 @@ msgid "criteria" msgstr "critérios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" diff --git a/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po b/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po index 772dfc9d22d..3651fe2bfce 100644 --- a/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:18+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447583245.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495501.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" -msgstr "Retorna a primeira data do cupom após a data do pagamento" +msgstr "Retorna a primeira data do cupom após a data do pagamento" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po index 1e77fb29f18..c361a6566ca 100644 --- a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po +++ b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416818903.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464497141.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" -msgstr "LibreOffice, a suíte de aplicações de escritório produzida pela The Document Foundation. Veja em http://www.documentfoundation.org" +msgstr "LibreOffice, a suíte de aplicações de escritório produzida pela The Document Foundation. Veja em http://www.documentfoundation.org" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n" "LngText.text" msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers." -msgstr "Dicionário ortográfico, sinônimos, regras de hifenização e verificador gramatical" +msgstr "Dicionário ortográfico, sinônimos, regras de hifenização e verificador gramatical." #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po b/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po index aa5fbde0b4f..87d68ff70c3 100644 --- a/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/pt-BR/sd/source/ui/accessibility.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:27+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401572374.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496054.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N\n" "string.text" msgid "Preview View" -msgstr "Vista de visualização" +msgstr "Vista de visualização" #: accessibility.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sfx2/source/dialog.po b/source/pt-BR/sfx2/source/dialog.po index 37550d2a6f0..3378785ab1e 100644 --- a/source/pt-BR/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/pt-BR/sfx2/source/dialog.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 05:07+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458679090.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464498448.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_STYLE\n" "string.text" msgid "Styles in use: " -msgstr "Estilos utilizados:" +msgstr "Estilos utilizados: " #: dialog.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/sfx2/uiconfig/ui.po index cbec7594257..27488d18b49 100644 --- a/source/pt-BR/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:17+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464189994.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495456.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "" "\n" "Copyright e termos das licenças de terceiros estão descritas no arquivo LICENSE.html. Escolha Mostrar a licença para ver os detalhes do arquivo (em inglês).\n" "\n" -"Todas as marcas, registradas ou não, aqui mencionadas são propriedade dos seus titulares.\n" +"Todas as marcas aqui mencionadas, registradas ou não, são de propriedade dos seus titulares.\n" "\n" "Copyright © 2000-2016 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" "\n" -"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes." +"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes." #: linkeditdialog.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1733,10 +1733,9 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "TemplateDialog\n" @@ -1809,7 +1808,6 @@ msgid "Move Templates" msgstr "Mover modelos" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "export_btn\n" @@ -1828,7 +1826,6 @@ msgid "Export Templates" msgstr "Exportar modelos" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "import_btn\n" @@ -1856,7 +1853,6 @@ msgid "All Applications" msgstr "Todas as aplicações" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "applist\n" @@ -1866,7 +1862,6 @@ msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "applist\n" @@ -1876,7 +1871,6 @@ msgid "Spreadsheets" msgstr "Planilhas" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "applist\n" @@ -1886,7 +1880,6 @@ msgid "Presentations" msgstr "Apresentações" #: templatedlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "applist\n" diff --git a/source/pt-BR/svtools/source/java.po b/source/pt-BR/svtools/source/java.po index d3ffb269c9d..6729efb6145 100644 --- a/source/pt-BR/svtools/source/java.po +++ b/source/pt-BR/svtools/source/java.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 14:41-0200\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:20+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369625215.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495606.000000\n" #: javaerror.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "O %PRODUCTNAME requer um JRE (Java Runtime Environment) para executar essa tarefa. O JRE selecionado está defeituoso. Selecione outra versão ou instale um novo JRE e selecione-o em Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Avançado." +msgstr "O %PRODUCTNAME requer um JRE (Java Runtime Environment) para executar essa tarefa. O JRE selecionado está defeituoso. Selecione outra versão ou instale um novo JRE e selecione-o em Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Avançado." #: javaerror.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/svtools/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/svtools/uiconfig/ui.po index 4c6214381e2..e7f8ee5c392 100644 --- a/source/pt-BR/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:15+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:21+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464056116.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495708.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Para ativar as definições de idioma, o %PRODUCTNAME deve ser reinicializado." +msgstr "Para ativar as definições de idioma, o %PRODUCTNAME deve ser reiniciado." #: restartdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/svx/source/stbctrls.po b/source/pt-BR/svx/source/stbctrls.po index 0eb15a87d7c..c0ccfc1dadd 100644 --- a/source/pt-BR/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/pt-BR/svx/source/stbctrls.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:48+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447462463.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464497311.000000\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT\n" "string.text" msgid "Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog." -msgstr "Escala do zoom. Clique no botão direito para mudar o zoom ou clique para abrir a caixa de diálogo do Zoom" +msgstr "Escala do zoom. Clique no botão direito para mudar o zoom ou clique para abrir a caixa de diálogo do Zoom." #: stbctrls.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po index 2fbfdf92d81..6662b301401 100644 --- a/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 17:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 02:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 21:56+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464057649.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464213400.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Beginning Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo do início" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -5125,14 +5125,13 @@ msgid "Select the style of the line." msgstr "Selecione o estilo da linha." #: sidebarline.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linestyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Estilos" +msgstr "Estilo" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Ending Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo do fim" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -5333,14 +5332,13 @@ msgid "Beveled" msgstr "Chanfrado" #: sidebarline.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "edgestyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Corner Style" -msgstr "Estilo do _canto:" +msgstr "Estilo do canto:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -5403,7 +5401,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Cap Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo da extremidade" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sw/source/core/unocore.po b/source/pt-BR/sw/source/core/unocore.po index fdbed540f69..4e7f97c4e8c 100644 --- a/source/pt-BR/sw/source/core/unocore.po +++ b/source/pt-BR/sw/source/core/unocore.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 21:53+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369349200.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464213223.000000\n" #: unocore.src msgctxt "" @@ -78,4 +78,4 @@ msgctxt "" "STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" diff --git a/source/pt-BR/sw/source/ui/sidebar.po b/source/pt-BR/sw/source/ui/sidebar.po index d9eac4dbfa5..93a3674bd3d 100644 --- a/source/pt-BR/sw/source/ui/sidebar.po +++ b/source/pt-BR/sw/source/ui/sidebar.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 05:01+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441453876.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464498119.000000\n" #: PagePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "FT_TOP\n" "fixedtext.text" msgid "~Top:" -msgstr "Em c~ima" +msgstr "Em c~ima:" #: PagePropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sw/source/ui/utlui.po b/source/pt-BR/sw/source/ui/utlui.po index ca32a910656..cbddb87c77e 100644 --- a/source/pt-BR/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/pt-BR/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 21:53+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1461891409.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464213199.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1466,7 +1466,6 @@ msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Símbolos de numeração vertical" #: poolfmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "poolfmt.src\n" "STR_TABSTYLE_DEFAULT\n" diff --git a/source/pt-BR/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/pt-BR/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 720e757ff6e..d23b0c70c0b 100644 --- a/source/pt-BR/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/pt-BR/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:29+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464054143.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464496196.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" +msgstr "Quebra de linha" #: insertbreak.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/vcl/source/src.po b/source/pt-BR/vcl/source/src.po index cb647c49f9b..6133037e398 100644 --- a/source/pt-BR/vcl/source/src.po +++ b/source/pt-BR/vcl/source/src.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-29 04:14+0000\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1456235436.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464495298.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n" "string.text" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Já existe um arquivo com o nome \"$filename$\". Deseja substitui-lo?" +msgstr "Já existe um arquivo com o nome \"$filename$\". Deseja substituí-lo?" #: fpicker.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/pt-BR/xmlsecurity/source/dialogs.po index 50108ceddab..0fcdb17acbf 100644 --- a/source/pt-BR/xmlsecurity/source/dialogs.po +++ b/source/pt-BR/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 22:13+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449863432.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464214386.000000\n" #: certificateviewer.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_USE\n" "string.text" msgid "Certificate Use" -msgstr "" +msgstr "Utilização do certificado" #: certificateviewer.src msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index 141a34ddae4..fdfd049a720 100644 --- a/source/pt-BR/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 22:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462142624.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464214525.000000\n" #: certgeneral.ui msgctxt "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certificate usage" -msgstr "" +msgstr "Utilização do certificado" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -462,14 +462,13 @@ msgid "Expiration date" msgstr "Data de validade" #: selectcertificatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "STR_DIGITAL_SIGNATURE\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital signature" -msgstr "Assinaturas digitais" +msgstr "Assinatura digital" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -478,7 +477,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Não-repúdio" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -487,7 +486,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key encipherment" -msgstr "" +msgstr "Criptografia da chave" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -496,7 +495,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data encipherment" -msgstr "" +msgstr "Criptografia dos dados" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -505,7 +504,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo de chave" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -514,7 +513,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certificate signature verification" -msgstr "" +msgstr "Verificação da assinatura do certificado" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -523,7 +522,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "CRL signature verification" -msgstr "" +msgstr "Verificação da assinatura CRL" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" @@ -532,7 +531,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Only for encipherment" -msgstr "" +msgstr "Somente para criptografar" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" |