aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-30 19:05:16 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-30 22:09:31 +0200
commite148dafb1b7c07a131e803ca477b6c281790d809 (patch)
treeb4d9abc6a055ae2a295013d14846f83b447f52cf /source/pt-BR
parentad5ed8525c1f41a9ee8dd9183ac7f6ae045625f7 (diff)
update translations for LibreOffice 4.1 rc2
Change-Id: Ia16a4a82350c96d01477e9265324618fe8a2ccef
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po5
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po36
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po7
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po30
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po50
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po64
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po7
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po22
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po72
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po18
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po28
-rw-r--r--source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/svx/source/dialog.po94
19 files changed, 294 insertions, 203 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index ed173b59ad9..32d6dc6e2a5 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370457368.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371981094.0\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -36435,7 +36435,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36552,7 +36552,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
-msgstr "Ativar hyperlink"
+msgstr "Ativar hiperlink"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36561,7 +36561,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
-msgstr "O hyperlink atribuído ao objeto foi clicado."
+msgstr "O hiperlink atribuído ao objeto foi clicado."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 90b4cc234b8..799ddfa8967 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371981103.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -383,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6f792a2d831..a3b69f3edff 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370464082.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371982013.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Abre um submenu para a seleção do modo de arrastar. Decida que ação será efetuada ao arrastar e soltar um objeto do Navegador em um documento. Dependendo do modo selecionado, o ícone indica se uma cópia, um hyperlink ou um vínculo é criado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Abre um submenu para a seleção do modo de arrastar. Decida que ação será efetuada ao arrastar e soltar um objeto do Navegador em um documento. Dependendo do modo selecionado, o ícone indica se uma cópia, um hiperlink ou um vínculo é criado.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Inserir como Hyperlink"
+msgstr "Inserir como hiperlink"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -460,7 +460,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Insere um hyperlink quando você arrasta e solta um objeto do Navegador em um documento.</ahelp> Você pode, posteriormente, clicar no hyperlink criado para definir o cursor e a exibição do respectivo objeto."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Insere um hiperlink ao arrastar e soltar um objeto do Navegador num documento.</ahelp> Você pode, posteriormente, clicar no hiperlink criado para definir o cursor e a exibição do respectivo objeto."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3880733\n"
"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
-msgstr "Se você inserir um hyperlink que se vincule a um documento aberto, salve o documento antes de usar o hyperlink."
+msgstr "Se inserir um hiperlink que vincule a um documento aberto, salve o documento antes de usar o hiperlink."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23314,7 +23314,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9959410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função HYPERLINK</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função HIPERLINK</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23322,7 +23322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11798\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK"
-msgstr "HYPERLINK"
+msgstr "HIPERLINK"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23330,7 +23330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN117F1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Quando você clica em uma célula que contém a função HYPERLINK, o hyperlink é aberto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Ao clicar numa célula que contém a função HIPERLINK, o hiperlink é aberto.</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23346,7 +23346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11803\n"
"help.text"
msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
-msgstr "Para abrir uma célula de hyperlink usando o teclado, selecione a célula, pressione F2 para entrar no modo de edição, mova o cursor para a frente do hyperlink, pressione Shift+F10 e escolha <emph>Abrir hyperlink</emph>."
+msgstr "Para abrir uma célula com hiperlink usando o teclado, selecione a célula, pressione F2 para entrar no modo de edição, mova o cursor para a frente do hiperlink, pressione Shift+F10 e escolha <emph>Abrir hiperlink</emph>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23362,7 +23362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1180E\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
-msgstr "HYPERLINK(\"URL\") ou HYPERLINK(\"URL\"; \"TextoCélula\")"
+msgstr "HIPERLINK(\"URL\") ou HIPERLINK(\"URL\"; \"TextoCélula\")"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23394,7 +23394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11827\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.exemplo.org\")</item> exibe o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa o hyperlink http://www.example.org quando clicado."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK(\"http://www.exemplo.org\")</item> exibe o texto \"http://www.exemplo.org\" na célula e executa o hiperlink http://www.example.org ao clicar na mesma."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23402,7 +23402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> exibe o texto \"Clique aqui\" na célula e executa o hyperlink http://www.exemplo.org quando clicado."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK(\"http://www.exemplo.org\";\"Clique aqui\")</item> exibe o texto \"Clique aqui\" na célula e executa o hiperlink http://www.exemplo.org quando clicado."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23410,7 +23410,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.exemplo.org\";12345) exibe o número 12345 e executa o hyperlink http://www.example.org quando clicado."
+msgstr "=HIPERLINK(\"http://www.exemplo.org\";12345) exibe o número 12345 e executa o hiperlink http://www.example.org quando clicado."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23418,7 +23418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> onde a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org no URL da célula do hyperlink e retorna o mesmo texto que é usado como resultado da fórmula."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK($B4)</item> onde a célula B4 contém <item type=\"input\">http://www.exemplo.org</item>. A função adiciona http://www.exemplo.org no URL da célula do hiperlink e retorna o mesmo texto que é usado como resultado da fórmula."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23426,7 +23426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Clique \") & \"exemplo.org\"</item> exibe o texto Clique exemplo.org na célula e executa o hyperlink http://www.exemplo.org quando clicado."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK(\"http://www.\";\"Clique \") & \"exemplo.org\"</item> exibe o texto Clique exemplo.org na célula e executa o hiperlink http://www.exemplo.org quando clicado."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23434,7 +23434,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Planilha1.A1\";\"Vá para o início\")</item> exibe o texto Vá para o início e vai para a célula Planilha1.A1 neste documento."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK(\"#Planilha1.A1\";\"Vá para o início\")</item> exibe o texto Vá para o início e vai para a célula Planilha1.A1 neste documento."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23442,7 +23442,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Especificacao\";\"Ir para marcador do Writer\")</item> exibe o texto Ir para marcador do Writer, carrega o documento de texto especificado e vai até o marcador \"Especificacao\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Especificacao\";\"Ir para indicador do Writer\")</item> exibe o texto Ir para indicador do Writer, carrega o documento de texto especificado e vai até o indicador \"Especificacao\"."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ad4b9132c24..4087b626609 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370862155.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371984320.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr "Com a ajuda do Navegador, você pode fazer referência a células de uma planilha para outra no mesmo documento ou em um documento diferente. As células podem ser inseridas como cópia, vínculo ou hyperlink. O intervalo a inserir deve estar definido com um nome no arquivo original para que possa ser inserido no arquivo de destino."
+msgstr "Com a ajuda do Navegador, você pode fazer referência a células de uma planilha para outra no mesmo documento ou em um documento diferente. As células podem ser inseridas como cópia, vínculo ou hiperlink. O intervalo a inserir deve estar definido com um nome no arquivo original para que possa ser inserido no arquivo de destino."
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
-msgstr "Utilizando o ícone <emph>Modo de arrastar</emph> no Navegador, escolha se você deseja que a referência seja um hyperlink, vínculo ou cópia."
+msgstr "Utilizando o ícone <emph>Modo de arrastar</emph> no Navegador, escolha se deseja que a referência seja um hiperlink, vínculo ou cópia."
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6677,7 +6677,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
-msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc salva todas as planilhas de um documento do Calc ao mesmo tempo como um documento HTML. No começo de um documento HTML, um cabeçalho e uma lista de hyperlinks são automaticamente adicionados a cada uma das planilhas individuais dentro do documento."
+msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc salva todas as planilhas de um documento do Calc ao mesmo tempo como um documento HTML. No começo de um documento HTML, um cabeçalho e uma lista de hiperlinks são automaticamente adicionados a cada uma das planilhas individuais dentro do documento."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index dbc028ffb88..04c76ace87a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371984340.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -306,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -452,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 9cfaccb0175..3c4e1f6ba94 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370471356.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371984380.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; definição</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hiperlinks; definição</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "Os hyperlinks são referências, realçados no texto em várias cores e ativados por meio de um clique no mouse. Com eles, os leitores podem saltar para uma informação específica dentro de um documento, bem como para informações relacionadas em outros documentos."
+msgstr "Os hiperlinks são referências, realçados no texto em várias cores e ativados por meio de um clique no mouse. Com eles, os leitores podem saltar para uma informação específica dentro de um documento, bem como para informações relacionadas em outros documentos."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "O $[officename] permite que você atribua hyperlinks a texto, quadros de texto e figuras (consulte o ícone Caixa de diálogo do hyperlink na barra de status)."
+msgstr "O $[officename] permite que você atribua hiperlinks a texto, quadros de texto e figuras (consulte o ícone Caixa de diálogo de hiperlink na barra de status)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr "Existem dois tipos diferentes de Mapas de imagem. O Mapa de imagem no lado cliente é avaliado no computador cliente, que carregou a imagem gráfica da Internet, ao passo que o Mapa de imagem no lado servidor é avaliado no computador servidor, que fornece a página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> na Internet. Na avaliação no servidor, um clique no Mapa de imagem envia as coordenadas relativas do cursor dentro da imagem para o servidor e um programa dedicado responde. Na avaliação do cliente, um clique em um ponto de acesso definido no Mapa de imagem ativa o URL, como se ele fosse um hyperlink de texto normal. O URL aparece abaixo do ponteiro do mouse quando o usuário passa o cursor sobre o Mapa de imagem."
+msgstr "Existem dois tipos diferentes de Mapas de imagem. O Mapa de imagem no lado cliente é avaliado no computador cliente, que carregou a imagem gráfica da Internet, ao passo que o Mapa de imagem no lado servidor é avaliado no computador servidor, que fornece a página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> na Internet. Na avaliação no servidor, um clique no Mapa de imagem envia as coordenadas relativas do cursor dentro da imagem para o servidor e um programa dedicado responde. Na avaliação do cliente, um clique em um ponto de acesso definido no Mapa de imagem ativa o URL, como se ele fosse um hiperlink de texto normal. O URL aparece abaixo do ponteiro do mouse quando o usuário passa o cursor sobre o Mapa de imagem."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação, denominadas tags (etiquetas). Tags consistem em palavras de códigos contidas entre sinais de maior e menor na linguagem de descrição do documento HTML. Muitas tags contêm texto ou referências a hyperlinks entre os símbolos de abertura e de fechamento. Por exemplo, os títulos são identificados pelas tags <h1> no início do título e por </h1> no final do título. Algumas tags aparecem sozinhas, tais como <br> (que indica quebra de linha) ou <img ...> (que indica um vínculo para uma figura)."
+msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação, denominadas tags (etiquetas). Tags consistem em palavras de códigos contidas entre sinais de maior e menor na linguagem de descrição do documento HTML. Muitas tags contêm texto ou referências a hiperlinks entre os símbolos de abertura e de fechamento. Por exemplo, os títulos são identificados pelas tags <h1> no início do título e por </h1> no final do título. Algumas tags aparecem sozinhas, tais como <br> (que indica quebra de linha) ou <img ...> (que indica um vínculo para uma figura)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr "Com o $[officename] Writer, você pode inserir notas de rodapé e de fim no documento HTML. Elas serão exportadas como tags meta. Os caracteres das notas de rodapé e de fim serão exportados como hyperlinks."
+msgstr "Com o $[officename] Writer, você pode inserir notas de rodapé e de fim no documento HTML. Elas serão exportadas como tags meta. Os caracteres das notas de rodapé e de fim serão exportados como hiperlinks."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "Clique no ícone <emph>Hyperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Clique no ícone <emph>Hiperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Internet</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hiperlink</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Clique no ícone <emph>Hyperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Correio e notícias</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Clique no ícone <emph>Hiperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Correio e notícias</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Clique no ícone <emph>Hyperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Clique no ícone <emph>Hiperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Clique no ícone <emph>Hyperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Novo documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Clique no ícone <emph>Hiperlink</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Novo documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Caracteres - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Caracteres - Hiperlink</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f3f57426b1a..68ba64d4178 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371143320.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371954460.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Desativa ou ativa o hyperlink do ponto de acesso selecionado. Um ponto de acesso desativado é transparente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Desativa ou ativa o hiperlink do ponto de acesso selecionado. Um ponto de acesso desativado é transparente.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatar; desfazer ao gravar</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; excluir</bookmark_value><bookmark_value>excluir; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>células;redefinir formatos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatar; desfazer ao gravar</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks; excluir</bookmark_value><bookmark_value>excluir; hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>células;redefinir formatos</bookmark_value>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperlink\">Hiperlink</link></caseinline></switchinline>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -18160,7 +18160,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18168,7 +18168,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatar; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; formatos de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>texto;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>vínculos; formatos de caracteres</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatar; hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks; formatos de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>texto;hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>vínculos; formatos de caracteres</bookmark_value>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18177,7 +18177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperlink\">Hiperlink</link>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18186,7 +18186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
-msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">Atribui um novo hyperlink ou edita o hyperlink selecionado.</ahelp></variable> Um hyperlink é um vínculos para um arquivo localizado na Internet ou em seu sistema local."
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">Atribui um novo hiperlink ou edita o hiperlink selecionado.</ahelp></variable> Um hiperlink é um vínculo para um arquivo localizado na Internet ou em seu sistema local."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18204,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18213,7 +18213,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
-msgstr "Especifique as propriedades para o hyperlink."
+msgstr "Especifique as propriedades para o hiperlink."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18231,7 +18231,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Insira uma <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> para o arquivo que deseja abrir quando clicar no hyperlink.</ahelp> Se não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no próprio quadro ou documento atual.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Insira uma <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> para o arquivo que deseja abrir quando clicar no hiperlink.</ahelp> Se não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no próprio quadro ou documento atual.</variable>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
-msgstr "Especifique as opções de formatação para o hyperlink."
+msgstr "Especifique as opções de formatação para o hiperlink."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
-msgstr "Hyperlinks visitados"
+msgstr "Hiperlinks visitados"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "Hyperlinks não visitados"
+msgstr "Hiperlinks não visitados"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo Hyperlink\">Caixa de diálogo Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo Hiperlink\">Caixa de diálogo Hiperlink</link>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -34353,7 +34353,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr "Cria automaticamente um hyperlink ao digitar um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "Cria automaticamente um hiperlink ao digitar um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -43066,7 +43066,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "Em uma página web, clique em um hyperlink para o arquivo <item type=\"literal\">*.oxt</item> (se o seu navegador puder ser configurado para iniciar o Gerenciador de extensões para este tipo de arquivo)."
+msgstr "Em uma página web, clique em um hiperlink para o arquivo <item type=\"literal\">*.oxt</item> (se o seu navegador puder ser configurado para iniciar o Gerenciador de extensões para este tipo de arquivo)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43781,7 +43781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione exportar marcadores dos documentos do Writer como marcadores PDF. Marcadores serão criados para todos os parágrafos da estrutura de tópicos (Ferramentas - Numeração da estrutura de tópicos) e para todas as entradas do Índice, quando estes foram definidos como hyperlink no documento original.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione exportar marcadores dos documentos do Writer como marcadores PDF. Marcadores serão criados para todos os parágrafos da estrutura de tópicos (Ferramentas - Numeração da estrutura de tópicos) e para todas as entradas do Índice, quando estes foram definidos como hiperlink no documento original.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44365,7 +44365,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr "Especifique como exportar os marcadores e hyperlinks em seu documento."
+msgstr "Especifique como exportar os marcadores e hiperlinks em seu documento."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44413,7 +44413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative esta caixa de seleção para exportar URLs para outros documentos como URLs relativas ao sistema de arquivos. Consulte <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hyperlinks relativos\"</link> na Ajuda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative esta caixa de seleção para exportar URLs para outros documentos como URLs relativas ao sistema de arquivos. Consulte <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hiperlinks relativos\"</link> na Ajuda.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44429,7 +44429,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr "Especifique como tratar os hyperlinks de seu arquivo PDF para outros arquivos."
+msgstr "Especifique como tratar os hiperlinks de seu arquivo PDF para outros arquivos."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44461,7 +44461,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vínculos entre documentos são abertos no aplicativo leitor de PDF que está neste momento mostrando o documento. O leitor de PDF deve ser capaz de manipular o tipo de arquivo do hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vínculos entre documentos são abertos no aplicativo leitor de PDF que está neste momento mostrando o documento. O leitor de PDF deve ser capaz de manipular o tipo de arquivo do hiperlink.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44477,7 +44477,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vínculos entre documentos são abertos no navegador da Internet. O navegador da Internet deve ser capaz de manipular o tipo de arquivo especificado pelo hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vínculos entre documentos são abertos no navegador da Internet. O navegador da Internet deve ser capaz de manipular o tipo de arquivo especificado pelo hiperlink.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 98979040398..62b33f8cc2e 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370529361.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371954880.0\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
-msgstr "Caixa de diálogo Hyperlink"
+msgstr "Caixa de diálogo Hiperlink"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12229,7 +12229,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hiperlink</link></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Abre uma caixa de diálogo que permite que você crie e edite hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Abre uma caixa de diálogo que permite que você crie e edite hiperlinks.</ahelp></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
-msgstr "Caixa de diálogo Hyperlink"
+msgstr "Caixa de diálogo Hiperlink"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selecione o tipo de hyperlink a ser inserido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selecione o tipo de hiperlink a ser inserido.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Abre o hyperlink em seu navegador internet padrão.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Abre o hiperlink em seu navegador internet padrão.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Hiperlink.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12297,7 +12297,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove o hyperlink, deixando o texto limpo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove o hiperlink, deixando o texto limpo.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "Use a página <emph>Internet</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink</link> para editar os hyperlinks com endereços WWW ou FTP."
+msgstr "Use a página <emph>Internet</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperlink</link> para editar os hiperlinks com endereços WWW ou FTP."
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12413,7 +12413,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
-msgstr "Tipo de hyperlink"
+msgstr "Tipo de hiperlink"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12431,7 +12431,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Cria um hyperlink http.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Cria um hiperlink http.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12449,7 +12449,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Cria um hyperlink FTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Cria um hiperlink FTP.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira a URL do arquivo a abrir quando clicar no hyperlink. Se você não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no documento ou quadro atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira a URL do arquivo a abrir quando clicar no hiperlink. Se você não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no documento ou quadro atual.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Insere o destino no campo <emph>Destino</emph> da caixa de diálogo Hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Insere o destino no campo <emph>Destino</emph> da caixa de diálogo Hiperlink.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12511,7 +12511,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Uma vez totalmente inserido o hyperlink, clique em <emph>Fechar</emph> para definir o vínculo e sair da caixa de diálogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Uma vez totalmente inserido o hiperlink, clique em <emph>Fechar</emph> para definir o vínculo e sair da caixa de diálogo.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12609,7 +12609,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Especifica se o hyperlink é inserido como um texto ou como um botão.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Especifica se o hiperlink é inserido como um texto ou como um botão.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Abre a caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>, em que você pode atribuir códigos de programa a eventos como \"mouse sobre objeto\" ou \"executar hyperlink\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Abre a caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>, em que você pode atribuir códigos de programa a eventos como \"mouse sobre objeto\" ou \"executar hiperlink\".</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12645,7 +12645,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Especifica a legenda do texto ou botão do hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Especifica a legenda do texto ou botão do hiperlink.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2801599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira um nome para o hyperlink.</ahelp> O $[officename] insere uma tag NAME no hyperlink."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira um nome para o hiperlink.</ahelp> O $[officename] insere uma tag NAME no hiperlink."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
-msgstr "Na página <emph>Correio e notícias</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink</link>, você pode editar hyperlinks para endereços de notícias ou de e-mail."
+msgstr "Na página <emph>Correio e notícias</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperlink</link>, você pode editar hiperlinks para endereços de notícias ou de e-mail."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Atribui o endereço de e-mail especificado ao hyperlink.</ahelp> Um clique no novo hyperlink abrirá um novo documento de mensagem, endereçado ao destinatário especificado no campo <emph>E-mail</emph>."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Atribui o endereço de e-mail especificado ao hiperlink.</ahelp> Um clique no novo hiperlink abrirá um novo documento de mensagem, endereçado ao destinatário especificado no campo <emph>E-mail</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Atribui um endereço de notícias ao hyperlink.</ahelp> Um clique no hyperlink do documento abrirá um novo documento de mensagem para o grupo de notícias inserido no campo <emph>Destinatário</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Atribui um endereço de notícias ao hiperlink.</ahelp> Um clique no hiperlink do documento abrirá um novo documento de mensagem para o grupo de notícias inserido no campo <emph>Destinatário</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
-msgstr "Os hyperlinks para qualquer documento ou alvo nos documentos podem ser editados na guia <emph>Documento</emph> da <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Caixa de diálogo Hyperlink</link>."
+msgstr "Os hiperlinks para qualquer documento ou alvo nos documentos podem ser editados na guia <emph>Documento</emph> da <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Caixa de diálogo Hiperlink</link>."
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira a URL do arquivo a abrir quando clicar no hyperlink. Se você não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no documento ou quadro atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira a URL do arquivo a abrir quando clicar no hiperlink. Se você não especificar um quadro de destino, o arquivo será aberto no documento ou quadro atual.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Especifica um destino para o hyperlink no documento especificado em <emph>Caminho</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Especifica um destino para o hiperlink no documento especificado em <emph>Caminho</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr "Use a guia <emph>Novo documento</emph> da <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo Hyperlink</link> para, simultaneamente, configurar um hyperlink para um novo documento e criar o novo documento."
+msgstr "Use a guia <emph>Novo documento</emph> da <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo Hiperlink</link> para, simultaneamente, configurar um hiperlink para um novo documento e criar o novo documento."
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13017,7 +13017,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira uma URL para o arquivo a ser aberto ao clicar no hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira uma URL para o arquivo a ser aberto ao clicar no hiperlink.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -18904,8 +18904,8 @@ msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3152820\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog, set properties belong to SQL Query, that you need your current task."
-msgstr "Nas <emph>Propriedades da consulta</emph>, defina as propriedades da consulta SQL que necessita para a tarefa atual."
+msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Propriedades da consulta</emph>, pode-se definir duas propriedades da consulta SQL, a saber, se a consulta deve retornar valores distintos e se o resultado da consulta deve limitar-se a uma numero predefinido de itens."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 6f4a041a075..ff1536879fa 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371954898.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -284,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
-msgstr "Foi detectado um URL e definido um hyperlink"
+msgstr "Foi detectado um URL e definido um hiperlink"
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
@@ -293,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
-msgstr "A <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorreção\">Autocorreção</link> modificou o texto. Uma cadeia de caracteres foi identificada como um URL e agora é mostrada como um hyperlink."
+msgstr "A <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorreção\">Autocorreção</link> modificou o texto. Uma cadeia de caracteres foi identificada como um URL e agora é mostrada como um hiperlink."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 22ffbaf8fc9..f82559b886e 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370471848.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371982233.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Crie páginas HTML padrão com quadros. A página exportada será colocada no quadro principal, e o quadro à esquerda exibirá o conteúdo da tabela no formato de hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Crie páginas HTML padrão com quadros. A página exportada será colocada no quadro principal, e o quadro à esquerda exibirá um índice na forma de hiperlinks.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -6315,7 +6315,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Especifica sua home page. Um hyperlink será inserido na publicação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Especifica sua home page. Um hiperlink será inserido na publicação.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Insere um hyperlink para carregar uma cópia do arquivo de apresentação.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Insere um hiperlink para carregar uma cópia do arquivo de apresentação.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Insere somente hyperlinks de texto, em vez de botões.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Insere somente hiperlinks de texto, em vez de botões.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, na qual você pode selecionar a cor do hyperlink da apresentação.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, na qual você pode selecionar a cor do hiperlink da apresentação.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -8596,7 +8596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
-msgstr "<ahelp hid=\"34200\">O Assistente da Web ajuda você a manter um site da Web em um servidor da Internet,</ahelp>convertendo em um formato para Web os arquivos existentes em uma pasta local e carrega-os no servidor. O Assistente também utiliza um dos modelos fornecidos para criar uma página de índice que contenha hyperlinks aos arquivos carregados."
+msgstr "<ahelp hid=\"34200\">O Assistente da Web o ajuda a manter um site da Web em um servidor da Internet.</ahelp>O assistente converte em um formato para Web os arquivos existentes em uma pasta local e carrega-os no servidor. O Assistente também utiliza um dos modelos fornecidos para criar uma página de índice que contenha hiperlinks para os arquivos carregados."
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -8732,7 +8732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar os arquivos a serem carregados no seu site da Internet. A ordem da lista determina a ordem em que os hyperlinks para os documentos aparecerão na página de índice do seu site Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Abre uma caixa de diálogo para selecionar os arquivos a serem carregados no seu site da Internet. A ordem da lista determina a ordem em que os hiperlinks para os documentos aparecerão na página de índice do seu site Internet.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Insira o título do documento selecionado. O título aparece como hyperlink para o documento selecionado na página de índice do site da Web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Insira o título do documento selecionado. O título aparece como hiperlink para o documento selecionado na página de índice do site da Web.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 28b03cf9031..0d646c96abc 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370524169.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371984991.0\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função Autocorreção; reconhecimento do URL</bookmark_value> <bookmark_value>reconhecer URLs automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>formatação automática de hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>URL;desativar o reconhecimento de URL</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;desativar o reconhecimento automático</bookmark_value> <bookmark_value>vínculos;desativar o reconhecimento automático</bookmark_value> <bookmark_value>texto preditivo, veja também as funções Autocorreção/Autopreenchimento/Autoentrada/completar palavras/completar texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função Autocorreção; reconhecimento do URL</bookmark_value> <bookmark_value>reconhecer URLs automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>formatação automática de hiperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>URL;desativar o reconhecimento de URL</bookmark_value> <bookmark_value>hiperlinks;desativar o reconhecimento automático</bookmark_value> <bookmark_value>vínculos;desativar o reconhecimento automático</bookmark_value> <bookmark_value>texto preditivo, veja também as funções Autocorreção/Autopreenchimento/Autoentrada/completar palavras/completar texto</bookmark_value>"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "Ao digitar um texto, o $[officename] reconhece automaticamente uma palavra que pode ser um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> e a substitui por um hyperlink. O $[officename] formata o hyperlink com atributos de fonte diretos (cor e sublinhado), cujas propriedades são obtidas a partir de determinados estilos de caractere."
+msgstr "Ao digitar um texto, o $[officename] reconhece automaticamente uma palavra que pode ser um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> e a substitui por um hiperlink. O $[officename] formata o hiperlink com atributos de fonte diretos (cor e sublinhado), cujas propriedades são obtidas a partir de determinados estilos de caractere."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
-msgstr "Se estiver digitando e notar que um texto foi convertido automaticamente em hyperlink, pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z para desfazer essa formatação."
+msgstr "Se estiver digitando e notar que um texto foi convertido automaticamente em hiperlink, pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z para desfazer essa formatação."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
-msgstr "Se não notar essa conversão mais tarde, selecione o hyperlink, abra o menu de contexto e escolha <emph>Remover hyperlink</emph>."
+msgstr "Se não notar essa conversão de imediato, selecione o hiperlink, abra o menu de contexto e escolha <emph>Remover hiperlink</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr "Se você desmarcar <emph>Reconhecimento do URL</emph>, as palavras não serão mais substituídas por hyperlinks."
+msgstr "Se desmarcar <emph>Reconhecimento do URL</emph>, as palavras não serão mais substituídas por hiperlinks."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -6663,7 +6663,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr "Há várias opções para mover ou copiar objetos usando o recurso arrastar e soltar. Seções de texto, objetos de desenho, figuras, controles de formulários, hyperlinks, intervalos de células (e muito mais) podem ser movidos ou copiados com o mouse."
+msgstr "Há várias opções para mover ou copiar objetos usando o recurso arrastar e soltar. Seções de texto, objetos de desenho, figuras, controles de formulários, hiperlinks, intervalos de células (e muito mais) podem ser movidos ou copiados com o mouse."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6672,7 +6672,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
-msgstr "Note que o ponteiro do mouse exibe um sinal de adição ao copiar e uma seta ao criar um vínculo ou hyperlink."
+msgstr "Note que o ponteiro do mouse exibe um sinal de adição ao copiar e uma seta ao criar um vínculo ou hiperlink."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6767,7 +6767,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr "Se você arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador\"><emph>Navegador</emph></link>, poderá especificar no submenu do ícone <emph>Modo de arrastar</emph> do Navegador se o objeto será copiado, inserido como um vínculo ou como um hyperlink."
+msgstr "Se arrastar objetos para fora do <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador\"><emph>Navegador</emph></link>, poderá especificar no submenu do ícone <emph>Modo de arrastar</emph> do Navegador se o objeto será copiado, inserido como um vínculo ou como um hiperlink."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
-msgstr "Se criar um hyperlink (ao arrastar enquanto mantém pressionadas as teclas Shift e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, que neste caso, uma seta de vinculação aparecerá ao lado do ponteiro do mouse), o objeto de desenho será substituído pela figura da galeria, mas a posição e tamanho do objeto substituído serão mantidos."
+msgstr "Se criar um hiperlink (ao arrastar enquanto mantém pressionadas as teclas Shift e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, que neste caso, uma seta de vinculação aparecerá ao lado do ponteiro do mouse), o objeto de desenho será substituído pela figura da galeria, mas a posição e tamanho do objeto substituído serão mantidos."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7066,7 +7066,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
-msgstr "Se o ponteiro do mouse se tornar um símbolo de mão, a figura é relativa a um hyperlink. Neste caso, clique na figura enquanto pressiona a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-lo sem executar o respectivo vínculo."
+msgstr "Se o ponteiro do mouse se tornar um símbolo de uma mão, a figura refere-se a um hiperlink. Neste caso, clique na figura enquanto pressiona a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-lo sem executar o respectivo vínculo."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7154,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
-msgstr "Clique na figura enquanto pressiona a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-la sem executar os hyperlinks relacionados a ela."
+msgstr "Clique na figura enquanto pressiona a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para selecioná-la sem executar os hiperlinks relacionados a ela."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
-msgstr "Se a figura estiver conectada com um hyperlink, ele será inserido, mas a figura não."
+msgstr "Se a figura estiver conectada com um hiperlink, ele será inserido em seu lugar."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9109,7 +9109,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
-msgstr "Editar hyperlinks"
+msgstr "Editar hiperlinks"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; editar</bookmark_value><bookmark_value>vínculos; editar hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editar; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>botões;editar botões de hyperlink</bookmark_value><bookmark_value>URL;alterar URLs de hyperlink</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hiperlinks; editar</bookmark_value><bookmark_value>vínculos; editar hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editar; hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto; hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>botões;editar botões de hiperlink</bookmark_value><bookmark_value>URL;alterar URLs de hiperlink</bookmark_value>"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editar hyperlinks\">Editar hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editar hiperlinks\">Editar hiperlinks</link></variable>"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
-msgstr "Ao clicar junto com as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> em um hyperlink de um documento do Writer, seu navegador internet padrão abrirá com o endereço internet solicitado. Se não utilizar um mouse, posicione o cursor dentro do hyperlink e abra o menu de contexto pressionando Shift+F10, e escolha Abrir hyperlink."
+msgstr "Ao clicar junto com as teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> em um hiperlink de um documento do Writer, seu navegador internet padrão abrirá com o endereço internet solicitado. Se não utilizar um mouse, posicione o cursor dentro do hiperlink e abra o menu de contexto pressionando Shift+F10, e escolha Abrir hiperlink."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
-msgstr "Altere o texto de um hyperlink da seguinte maneira"
+msgstr "Altere o texto de um hiperlink da seguinte forma"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
-msgstr "Nos documentos do Writer, você pode clicar em qualquer lugar do hyperlink e editar o texto visível."
+msgstr "Nos documentos do Writer, você pode clicar em qualquer lugar do hiperlink e editar o texto visível."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9160,7 +9160,7 @@ msgctxt ""
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
-msgstr "Se você sair do hyperlink ao posicionar o cursor em um outro local, somente o texto visível será mudado."
+msgstr "Se sair do hiperlink ao posicionar o cursor em um outro local, somente o texto visível será alterado."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr "Ao terminar o hyperlink inserindo um espaço logo após o último caractere, a Auto Correção - caso esteja ativada - irá mudar a URL de destino para ser idêntica ao texto visível."
+msgstr "Ao terminar o hiperlink inserindo um espaço logo após o último caractere, a Autocorreção - caso esteja ativada - irá alterar a URL de destino para ser idêntica ao texto visível."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
-msgstr "Em todos os tipos de documentos, você pode abrir a caixa de diálogo Hyperlink para editar um hyperlink. Primeiro, posicione o cursor no hyperlink ou diretamente na frente dele e clique no ícone Hyperlink na barra de ferramentas padrão."
+msgstr "Em todos os tipos de documento, você pode abrir a caixa de diálogo Hiperlink para editar um hiperlink. Primeiro, posicione o cursor no hiperlink ou diretamente na frente dele e clique no ícone Hiperlink na barra de ferramentas padrão."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
-msgstr "Altere o URL de um hyperlink da seguinte maneira"
+msgstr "Altere o URL de um hiperlink da seguinte forma"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
-msgstr "Como descrito acima, abra <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo Hyperlink\">Caixa de diálogo Hyperlink</link>."
+msgstr "Como descrito acima, abra a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo Hiperlink\">Caixa de diálogo Hiperlink</link>."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9279,7 +9279,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserir hyperlinks\">Inserir hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserir hiperlinks\">Inserir hiperlinks</link></variable>"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9288,7 +9288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
-msgstr "Você pode inserir hyperlinks de duas maneiras: como texto ou como um botão. Em ambos os casos, o texto visível pode ser diferente do URL."
+msgstr "Você pode inserir hiperlinks de duas maneiras: como texto ou como um botão. Em ambos os casos, o texto visível pode ser diferente do URL."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr "Coloque o cursor no local do documento onde pretende inserir o hyperlink ou selecione o texto no qual pretende colocar o hyperlink. Selecione o comando <emph>Hyperlink</emph> presente no menu <emph>Inserir</emph>. Alternativamente clique no <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ícone</alt></image> de hyperlink na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>. Surgirá então a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo de hyperlink</link>."
+msgstr "Coloque o cursor no local do documento onde pretende inserir o hyperlink ou selecione o texto no qual pretende colocar o hiperlink. Selecione o comando <emph>Hiperlink</emph> presente no menu <emph>Inserir</emph>. Ou então, clique no <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ícone</alt></image> de hiperlink na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>. Surgirá então a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo de Hiperlink</link>."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
-msgstr "Hyperlinks também podem ser inseridos arrastando e soltando a partir do Navegador. Hyperlinks podem referir-se a referências, títulos, figuras, tabelas, objetos, diretórios ou marcadores."
+msgstr "Hiperlinks também podem ser inseridos arrastando e soltando a partir do Navegador. Hiperlinks podem referir-se a referências, títulos, figuras, tabelas, objetos, diretórios ou marcadores."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9332,7 +9332,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
-msgstr "Se desejar inserir um hyperlink no texto referente à Tabela 1, arraste a entrada Tabela 1 a partir do Navegador e solte-a no texto. Para fazer isso, o modo de arrastar <emph>Inserir como hyperlink</emph> deve estar selecionado no Navegador."
+msgstr "Se desejar inserir um hiperlink no texto referente à Tabela 1, arraste a entrada Tabela 1 a partir do Navegador e solte-a no texto. Para fazer isso, o modo de arrastar <emph>Inserir como hiperlink</emph> deve estar selecionado no Navegador."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9348,7 +9348,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hyperlinks absolutos</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks relativos</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relativo e absoluto</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; veja também vínculos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hiperlinks absolutos</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks relativos</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks; relativo e absoluto</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks; veja também vínculos</bookmark_value>"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
-msgstr "Quando você incluir hyperlinks, deve levar em consideração dois fatores: se eles são definidos como relativos ou absolutos e se o arquivo está presente ou não."
+msgstr "Quando incluir hiperlinks, leve em conta dois fatores: se eles são definidos como relativos ou absolutos e se o arquivo está presente ou não."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9375,7 +9375,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr "Acione o menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carregar / Salvar - Geral\"><emph>Carregar / Salvar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Salvar URLs relativas a</emph> se o $[officename] criará <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hyperlinks relativos ou absolutos</link>. Links relativos só são possíveis quando o documento aberto e o destino do link estão na mesma unidade de disco."
+msgstr "Acione o menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carregar / Salvar - Geral\"><emph>Carregar / Salvar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Salvar URLs relativas a</emph> se o $[officename] criará <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperlinks relativos ou absolutos</link>. Hiperlinks relativos só funcionam quando o documento aberto e o destino do hiperlink estão na mesma unidade de disco."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr "O $[officename] também reage diferentemente, dependendo de o arquivo a que o hyperlink se refere existir e onde ele está localizado. O $[officename] verifica cada novo hyperlink e define automaticamente um destino e um protocolo. O resultado pode ser visto no código HTML gerado após o documento de origem ser salvo."
+msgstr "O $[officename] também reage diferentemente, dependendo do arquivo a que o hiperlink se refere existir e onde ele está localizado. O $[officename] verifica cada novo hiperlink e define automaticamente um destino e um protocolo. O resultado pode ser visto no código HTML gerado após o documento de origem ser salvo."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
-msgstr "Quando você posiciona o mouse em um hyperlink, uma dica de ajuda exibe a referência absoluta, desde que o $[officename] utilize nomes de caminhos absolutos internamente. O caminho e endereço completos só podem ser vistos quando você exibe o resultado da exportação de HTML, carregando o arquivo HTML como \"Texto\" ou abrindo-o com um editor de texto."
+msgstr "Quando posicionar o mouse em um hiperlink, uma dica de ajuda mostra a referência absoluta, desde que o $[officename] utilize nomes de caminhos absolutos internamente. O caminho e endereço completos só podem ser vistos quando exibir o resultado da exportação de HTML, carregando o arquivo HTML como \"Texto\" ou abrindo-o com um editor de texto."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
-msgstr "Nas páginas principais da Ajuda, utilize a tecla Tab para ir até o próximo hyperlink ou Shift+Tab para ir até o vínculo anterior."
+msgstr "Nas páginas principais da Ajuda, utilize a tecla Tab para ir até o próximo hiperlink ou Shift+Tab para ir até o vínculo anterior."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index afd418888a7..c111d1f4ed8 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 01:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370914803.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371955087.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
-msgid "With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out there, users wanted a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode, that uses stuff deprecated in 1.2, and/or is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. Therefore the ODF 1.2 Extended (compat) mode was introduced."
-msgstr "Existindo ainda diversos documentos criados no formato menor ou igual ao ODF1.2, os nossos usuários pretendiam um modo de compatibilidade ODF1.2, que utilizasse alguns elementos descontinuados no formato 1.2 e que fosse compatível com as versões do OpenOffice.org. Desta forma, foi criado o modo ODF1.2 estendido (compatibilidade), para dar resposta a essas necessidades."
+msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
+msgstr "O modo do formato ODF 1.2 Estendido (compatibilidade) é um modo de ODF 1.2 mais compatível com as versões anteriores. Utiliza recursos que são obsoletos no ODF 1.2 e é compatível com os 'defeitos' dos formatos usados nas versões antigas do OpenOffice.org. Pode ser útil para intercambiar documentos ODF entre usuários que utilizam editores antigos da época anterior ao ODF 1.2 ou ODF1.2"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
-msgstr "O navegador pergunta se deseja salvar o documento no disco rígido ou se deseja utilizar um aplicativo para abrir o documento. Essa caixa de diálogo de solicitação aparece por padrão ao clicar em qualquer hyperlink apontando para um documento do %PRODUCTNAME na primeira vez e o plug-in do navegador não foi ativado."
+msgstr "O navegador pergunta se deseja salvar o documento no disco rígido ou se deseja utilizar um aplicativo para abrir o documento. Essa caixa de diálogo de solicitação aparece por padrão ao clicar em qualquer hiperlink apontando para um documento do %PRODUCTNAME na primeira vez e o plug-in do navegador não foi ativado."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Ativa o plug-in do navegador web para mostrar documentos do %PRODUCTNAME em uma janela do navegador. Selecione, clique em OK e reinicie o navegador. Em seguida, na janela do navegador, clique em qualquer hyperlink que aponte para um documento do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Ativa o plug-in do navegador web para mostrar documentos do %PRODUCTNAME em uma janela do navegador. Selecione, clique em OK e reinicie o navegador. Em seguida, na janela do navegador, clique em qualquer hiperlink que aponte para um documento do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "Ctrl-clique é obrigatório para ativar os hyperlinks"
+msgstr "Ctrl-clique é obrigatório para ativar os hiperlinks"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando ativado, você deve pressionar a tecla Ctrl ao clicar em um hyperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hyperlink</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando ativado, você deve pressionar a tecla Ctrl ao clicar em um hiperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hiperlink</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 5a49f30d03f..c6fb19805b7 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354485228.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371983279.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 9a5d801e66f..a38aa988689 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370440182.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371983324.0\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
-msgstr "Inserir como hyperlink"
+msgstr "Inserir como hiperlink"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -763,7 +763,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
-msgstr "Inserir como hyperlink"
+msgstr "Inserir como hiperlink"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -772,7 +772,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide."
-msgstr "Insere slides como um hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) no slide ativo."
+msgstr "Insere slides como um hiperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) no slide ativo."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 3c4b85da10d..681926d8054 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370214331.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371983374.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
-msgstr "Você também pode criar vários <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"índices e sumários\">índices e sumários</link> em documentos de texto. Você pode definir a estrutura e a aparência dos índices e sumários de acordo com suas necessidades. Os hyperlinks e marcadores ativos permitem saltar diretamente para os itens correspondentes no texto."
+msgstr "Você também pode criar vários <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"índices e sumários\">índices e sumários</link> em documentos de texto. Você pode definir a estrutura e a aparência dos índices e sumários de acordo com suas necessidades. Os hiperlinks e marcadores ativos permitem saltar diretamente para os itens correspondentes no texto."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index d578b5f44e6..1c186f3eeff 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 01:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370914626.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371983392.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Figura</emph>, guia <emph>Hyperlink</emph>"
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Figura</emph>, guia <emph>Hiperlink</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Escolha a guia<emph>Formatar - Quadro/Objeto - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Escolha a guia<emph>Formatar - Quadro/Objeto - Hiperlink</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index fe49a4f3768..7499e32f05d 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371144026.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371984077.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6749,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
-msgstr "Em um documento HTML, campos de referência inseridos dessa maneira serão ignorados. Você deve <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"inserir um hyperlink\">inserir um hyperlink</link> para campos de referência em documentos HTML."
+msgstr "Em um documento HTML, campos de referência inseridos dessa maneira serão ignorados. Você deve <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"inserir um hiperlink\">inserir um hiperlink</link> para campos de referência em documentos HTML."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6807,7 +6807,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
-msgstr "Em um documento HTML, esses marcadores se convertem em âncoras <Um nome> que determinam o destino dos hyperlinks, por exemplo."
+msgstr "Em um documento HTML, esses marcadores se convertem em âncoras <Um nome> que determinam o destino dos hiperlinks, por exemplo."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink (LS and LE)"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink (IH e FH)"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Cria um hyperlink para a parte da entrada que você inclui entre as marcas de abertura (LS) e de fechamento (LE) de hyperlink. Na linha <emph>Estrutura </emph>, clique na caixa vazia na frente da parte para a qual deseja criar um hyperlink e, em seguida, clique nesse botão. Clique na caixa vazia no final da parte para a qual deseja criar um hyperlink e, em seguida, clique novamente nesse botão. Todos os hyperlinks devem ser únicos. Disponível somente para o sumário.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Cria um hiperlink para a parte da entrada para incluir entre as marcas de abertura (IH - ínício de hiperlink) e de fechamento (FH - fim de hiperlink) de hiperlink. Na linha <emph>Estrutura </emph>, clique na caixa vazia na frente da parte para a qual deseja criar um hiperlink e, em seguida, clique nesse botão. Clique na caixa vazia no final da parte para a qual deseja criar um hiperlink e, em seguida, clique novamente nesse botão. Todos os hiperlinks devem ser únicos. Disponível somente para o sumário.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
-msgstr "Ativação de hyperlink"
+msgstr "Ativar hiperlink"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
-msgstr "foi acessado o hyperlink atribuído ao objeto"
+msgstr "o hyperlink atribuído ao objeto foi clicado"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19065,7 +19065,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150980\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos; definir hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>quadros; definir hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>figuras; definir hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; para objetos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos; definir hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>quadros; definir hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>figuras; definir hiperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hiperlinks; para objetos</bookmark_value>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19074,7 +19074,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperlink</link>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19083,7 +19083,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Especifique as propriedades do hyperlink referente à figura, ao quadro ou ao objeto OLE selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Especifique as propriedades do hiperlink referente à figura, ao quadro ou ao objeto OLE selecionado.</ahelp>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19137,7 +19137,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Localize o arquivo que você deseja abrir com o hyperlink e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp> O arquivo de destino pode estar em sua máquina ou em um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">servidor FTP</link> na Internet."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Localize o arquivo que deseja abrir com o hiperlink e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp> O arquivo de destino pode estar em sua máquina ou em um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">servidor FTP</link> na Internet."
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po b/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po
index fddd50d1a99..e947dae65ee 100644
--- a/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/pt-BR/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369434829.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372336138.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction"
-msgstr "Retorna o número total de dias entre a 'data inicial' e a 'data final' como uma fração anual"
+msgstr "Retorna o número total de dias completos entre a 'data inicial' e a 'data final' como uma fração anual"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to an integer power"
-msgstr "Retorna um número complexo elevado a uma potência inteira"
+msgstr "Retorna um número complexo elevado a uma potência"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/svx/source/dialog.po b/source/pt-BR/svx/source/dialog.po
index f6bd1d955d9..98d435eda5d 100644
--- a/source/pt-BR/svx/source/dialog.po
+++ b/source/pt-BR/svx/source/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371499319.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371952576.0\n"
#: bmpmask.src
msgctxt ""
@@ -3271,6 +3271,94 @@ msgstr "Vertical violeta"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT59\n"
+"string.text"
+msgid "Gray Gradient"
+msgstr "Gradiente de cinza"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT60\n"
+"string.text"
+msgid "Yellow Gradient"
+msgstr "Gradiente de amarelo"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT61\n"
+"string.text"
+msgid "Orange Gradient"
+msgstr "Gradiente de laranja"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT62\n"
+"string.text"
+msgid "Red Gradient"
+msgstr "Gradiente de vermelho"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT63\n"
+"string.text"
+msgid "Pink Gradient"
+msgstr "Gradiente de rosa"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT64\n"
+"string.text"
+msgid "Sky"
+msgstr "Céu"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT65\n"
+"string.text"
+msgid "Cyan Gradient"
+msgstr "Gradiente de ciano"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT66\n"
+"string.text"
+msgid "Blue Gradient"
+msgstr "Gradiente de azul"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT67\n"
+"string.text"
+msgid "Purple Pipe"
+msgstr "Tubo púrpura"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT68\n"
+"string.text"
+msgid "Night"
+msgstr "Noite"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT69\n"
+"string.text"
+msgid "Green Gradient"
+msgstr "Gradiente de verde"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
"RID_SVXSTR_HATCH0\n"
"string.text"
msgid "Black 45 degrees wide"