aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-09 19:54:32 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-09 19:58:04 +0200
commitd2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (patch)
treee7f64c9fddc4eafb6bbc92193e66d70ffbdaabcf /source/pt-BR
parenteb38107f17dbae1029eca4e4449128fbc2b9adf4 (diff)
update translations for 7.4.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iead6e205e7824b0e4c5f7001661275410fe33360
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po280
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index a121cd6144b..a7b7810cbf8 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -29070,7 +29070,7 @@ msgctxt ""
"par_id321656421319505\n"
"help.text"
msgid "In this example, if any of the <literal>AssertEqual</literal> calls fail, the interpreter will go to the <literal>CatchError</literal> label and report the error by calling the <literal>ReportError</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Neste exemplo, se qualquer uma das chamadas <literal>AssertEqual</literal> falhar, o interpretador irá para o rótulo <literal>CatchError</literal> e reportará o erro chamando o método <literal>ReportError</literal> ."
#. AMsHe
#: sf_unittest.xhp
@@ -29079,7 +29079,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656353807950\n"
"help.text"
msgid "Full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo completo"
#. Cev96
#: sf_unittest.xhp
@@ -29088,7 +29088,7 @@ msgctxt ""
"par_id881656353390116\n"
"help.text"
msgid "When invoked in <emph>full mode</emph>, the service creation is external to the test code and all tests are organized into test cases and test suites inside a single library."
-msgstr ""
+msgstr "Quando invocado no <emph>modo completo</emph>, a criação do serviço é externa ao código de teste e todos os testes são organizados em casos de teste e suítes de teste dentro de uma única biblioteca."
#. kRFxC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29097,7 +29097,7 @@ msgctxt ""
"par_id41656354017140\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>UnitTest</literal> instance whose tests are located inside the current document (<literal>ThisComponent</literal>) in the \"Tests\" library."
-msgstr ""
+msgstr "O exemplo a seguir cria uma instância <literal>UnitTest</literal> cujos testes estão localizados dentro do documento atual (<literal>ThisComponent</literal>) na biblioteca \"Tests\"."
#. 3pPFr
#: sf_unittest.xhp
@@ -29106,7 +29106,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731656421609300\n"
"help.text"
msgid "A minimalist example in full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Um exemplo minimalista em modo completo"
#. ktFcg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29115,7 +29115,7 @@ msgctxt ""
"par_id721656421629357\n"
"help.text"
msgid "Consider that a ODS file has a module named \"MathUtils\" in its \"Standard\" library with the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "Considere que um arquivo ODS possui um módulo chamado \"MathUtils\" em sua biblioteca \"Standard\" com o seguinte código:"
#. ZijqG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29124,7 +29124,7 @@ msgctxt ""
"bas_id821656421926586\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Standard.MathUtils"
-msgstr ""
+msgstr "' Código no módulo Standard.MathUtils"
#. N8ifA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29133,7 +29133,7 @@ msgctxt ""
"par_id871656422027581\n"
"help.text"
msgid "To create a full test suite, consider that a new library named \"Tests\" is created in the file with a single module \"AllTests\" containing the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "Para criar uma suíte de testes completa, considere que uma nova biblioteca chamada \"Tests\" é criada no arquivo com um único módulo \"AllTests\" contendo o código abaixo:"
#. TdD5n
#: sf_unittest.xhp
@@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656422341011\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Tests.AllTests"
-msgstr ""
+msgstr "' Código no módulo Tests.AllTests"
#. TeQGD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29151,7 +29151,7 @@ msgctxt ""
"bas_id671656422476689\n"
"help.text"
msgid "' Preparation code ran prior to the first test case"
-msgstr ""
+msgstr "' O código de preparação foi executado antes do primeiro caso de teste"
#. 5YeqU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29160,7 +29160,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621656422479007\n"
"help.text"
msgid "' Optional cleanup code called after the last test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Código de limpeza opcional chamado após o último caso de teste"
#. ANk96
#: sf_unittest.xhp
@@ -29169,7 +29169,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141656422684085\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Soma dois inteiros positivos\")"
#. vZeA5
#: sf_unittest.xhp
@@ -29178,7 +29178,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491656422684324\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum of negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Soma de inteiros negativos e positivos\")"
#. xAf6Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29187,7 +29187,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656422684556\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Soma de valores inteiros e ponto flutuante\")"
#. Lp9XE
#: sf_unittest.xhp
@@ -29196,7 +29196,7 @@ msgctxt ""
"bas_id716356422685228\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Sum method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"O método Soma não funciona\")"
#. u2CVn
#: sf_unittest.xhp
@@ -29205,7 +29205,7 @@ msgctxt ""
"bas_id416564228330400\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiply two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiplica dois inteiros positivos\")"
#. BhroA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29214,7 +29214,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231656422833240\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiply negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiplica inteiros negativos e positivos\")"
#. whh5d
#: sf_unittest.xhp
@@ -29223,7 +29223,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931656422833480\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiply of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiplica valores inteiro e de ponto flutuante\")"
#. ixjF2
#: sf_unittest.xhp
@@ -29232,7 +29232,7 @@ msgctxt ""
"bas_id151656422834184\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Multiply method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"O método Multiplicar não funciona\")"
#. y6q9H
#: sf_unittest.xhp
@@ -29241,7 +29241,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423030706\n"
"help.text"
msgid "The test suite above consists of two test cases <literal>Test_Sum</literal> and <literal>Test_Multiply</literal>. To run all tests simply run the <literal>Main</literal> method from the \"AllTests\" module."
-msgstr ""
+msgstr "O suíte de testes acima consiste em dois casos de teste <literal>Test_Sum</literal> e <literal>Test_Multiply</literal>. Para executar todos os testes, basta executar o método <literal>Main</literal> do módulo \"AllTests\"."
#. CFFEG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29250,7 +29250,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423146183\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Console</literal></link> from the <literal>Exception</literal> service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:"
-msgstr ""
+msgstr "O <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Console</literal></link> do serviço <literal>Exception</literal> é usado como saída padrão para imprimir os resultados do teste. Após executar o exemplo acima, a seguinte saída será exibida no console:"
#. SX4Hy
#: sf_unittest.xhp
@@ -29259,7 +29259,7 @@ msgctxt ""
"par_id161656423510879\n"
"help.text"
msgid "If any of the <literal>AssertEqual</literal> methods fails during these tests, an error message is added to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Se algum dos métodos <literal>AssertEqual</literal> falhar durante esses testes, uma mensagem de erro será adicionada ao console."
#. SKsNp
#: sf_unittest.xhp
@@ -29268,7 +29268,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -29277,7 +29277,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Só leitura"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29295,7 +29295,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -29304,7 +29304,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29313,7 +29313,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29322,7 +29322,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal> (default) the console shows the standard message appended to the message provided by the tester. When <literal>False</literal>, only the message defined by the tester is used."
-msgstr ""
+msgstr "Quando definido como <literal>True</literal> (padrão), o console mostra a mensagem padrão anexada à mensagem fornecida pelo testador. Quando <literal>False</literal>, apenas a mensagem definida pelo testador é usada."
#. m6reQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29331,7 +29331,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -29340,7 +29340,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Value returned by <literal>RunTest</literal> after the unit test is finished. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor retornado por <literal>RunTest</literal> após a conclusão do teste de unidade. A seguir, uma lista de valores possíveis:"
#. RqYbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29349,7 +29349,7 @@ msgctxt ""
"par_id141656425588260\n"
"help.text"
msgid "0 - Test finished without errors or test not started<br/> 1 - An assertion within a test case returned <literal>False</literal><br/> 2 - A <literal>SkipTest</literal> was issued by the <literal>Setup</literal> method or by one of the test cases.<br/> 3 - Abnormal end of test"
-msgstr ""
+msgstr "0 - Teste finalizado sem erros ou teste não iniciado<br/> 1 - Uma asserção dentro de um caso de teste retornou <literal>False</literal><br/> 2 - Um <literal>SkipTest</literal> foi emitido pelo Método <literal>Setup</literal> ou por um dos casos de teste.<br/> 3 - Final de teste anormal"
#. sa2t9
#: sf_unittest.xhp
@@ -29358,7 +29358,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -29367,7 +29367,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal>, all assertions are reported in the console (failing or not). When <literal>False</literal> (default), only failing assertions are reported."
-msgstr ""
+msgstr "Quando definido como <literal>True</literal>, todas as asserções são relatadas no console (com falha ou não). Quando <literal>False</literal> (padrão), apenas as asserções com falha são relatadas."
#. kbkBT
#: sf_unittest.xhp
@@ -29376,7 +29376,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -29385,7 +29385,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Defines what is done when an assertion fails. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Define o que é feito quando uma asserção falha. A seguir, uma lista de valores possíveis:"
#. EQBpN
#: sf_unittest.xhp
@@ -29394,7 +29394,7 @@ msgctxt ""
"par_id671656425606077\n"
"help.text"
msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)"
-msgstr ""
+msgstr "0 - Ignora a falha e continua executando o teste<br/> 1 - Executa na suíte de teste o método <literal>TearDown</literal> no módulo e a próxima suíte de testes é iniciada (padrão em modo completo).<br/> 2 - Para imediatamente (padrão no modo simples)"
#. oxRCB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29403,7 +29403,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de métodos no serviço UnitTest"
#. d4CFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29412,7 +29412,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201656428230690\n"
"help.text"
msgid "Arguments of the AssertX methods"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos dos métodos AssertX"
#. ArRiA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29421,7 +29421,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428251124\n"
"help.text"
msgid "All assertions test one or two expressions, referred in the remainder of this help page as <emph>A</emph> and <emph>B</emph>. They are always the first one or two arguments in the <literal>AssertX</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as asserções testam uma ou duas expressões, referidas no restante desta página de ajuda como <emph>A</emph> e <emph>B</emph>. Eles são sempre os primeiros ou segundos argumentos no método <literal>AssertX</literal>."
#. Nanrc
#: sf_unittest.xhp
@@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt ""
"par_id231656428367462\n"
"help.text"
msgid "All <literal>AssertX</literal> methods accept a <literal>message</literal> argument specifying a custom message to be reported in the console regarding the assertion. By default an empty string is used. This argument is always in the last position of the assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os métodos <literal>AssertX</literal> aceitam um argumento <literal>message</literal> especificando uma mensagem personalizada a ser relatada no console referente à asserção. Por padrão, utiliza uma string vazia. Este argumento está sempre na última posição da asserção."
#. d7AFB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29439,7 +29439,7 @@ msgctxt ""
"par_id91656451227291\n"
"help.text"
msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns métodos <literal>AssertX</literal> também aceitam argumentos adicionais, conforme descrito por suas sintaxes abaixo."
#. xbDmc
#: sf_unittest.xhp
@@ -29448,7 +29448,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894833351\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando <emph>A</emph> e <emph>B</emph> são valores numéricos e são considerados próximos um do outro, dada uma tolerância relativa."
#. STVnD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29457,7 +29457,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426318310\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta declaração retorna <literal>True</literal> se as duas condições abaixo forem atendidas:"
#. zBAge
#: sf_unittest.xhp
@@ -29466,7 +29466,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361793\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A e B podem ser convertidos para o tipo <literal>Double</literal>."
#. 48tqj
#: sf_unittest.xhp
@@ -29475,7 +29475,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362072\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>lower</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença absoluta entre A e B dividida pelo maior valor absoluto de A ou B é <emph>menor</emph> que o valor especificado em <literal>tolerância</literal>."
#. Z7Aap
#: sf_unittest.xhp
@@ -29484,7 +29484,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830182\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando <emph>A</emph> e <emph>B</emph> são considerados iguais."
#. 5EHVv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29493,7 +29493,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317440\n"
"help.text"
msgid "When A and B are scalars, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando A e B são escalares, retorna <literal>True</literal> se:"
#. EACHw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361808\n"
"help.text"
msgid "Both expressions have the same <literal>VarType</literal> or are both numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as expressões têm o mesmo <literal>VarType</literal> ou são ambas numéricas."
#. rEEuD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29511,7 +29511,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362362\n"
"help.text"
msgid "Booleans and numeric values are compared with the = operator."
-msgstr ""
+msgstr "Os valores booleanos e numéricos são comparados com o operador =."
#. VFGGv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29520,7 +29520,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656427500186\n"
"help.text"
msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strings são comparadas com a função interna <literal>StrComp</literal>. A comparação diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. D8kiC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29529,7 +29529,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656427531067\n"
"help.text"
msgid "Dates and times are compared up to the second."
-msgstr ""
+msgstr "Datas e horas são comparadas até o segundo."
#. nGv5Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29538,7 +29538,7 @@ msgctxt ""
"par_id361656427557940\n"
"help.text"
msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> e <literal>Nothing</literal> não são iguais, mas <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> retorna <literal>True</literal>."
#. 7ZYdu
#: sf_unittest.xhp
@@ -29547,7 +29547,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656427624016\n"
"help.text"
msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Objetos UNO são comparados com o método interno <literal>EqualUnoObjects</literal>."
#. Ec6PU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29556,7 +29556,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656427695507\n"
"help.text"
msgid "Note that Basic objects are never equal."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que os objetos Basic nunca são iguais."
#. WpMkU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29565,7 +29565,7 @@ msgctxt ""
"par_id691656427837518\n"
"help.text"
msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando A e B são matrizes, retorna <literal>True</literal> se:"
#. A5kTv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29574,7 +29574,7 @@ msgctxt ""
"par_id831656427894608\n"
"help.text"
msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as matrizes têm o mesmo número de dimensões (até 2 dimensões) e seus limites inferior e superior são idênticos para todas as dimensões."
#. sABNY
#: sf_unittest.xhp
@@ -29583,7 +29583,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656427895040\n"
"help.text"
msgid "All items in both arrays are equal, one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os itens em ambas as matrizes são iguais, um por um."
#. eAjBU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29592,7 +29592,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656427895400\n"
"help.text"
msgid "Two empty arrays are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Duas matrizes vazias são consideradas iguais."
#. PxfTp
#: sf_unittest.xhp
@@ -29601,7 +29601,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando o tipo de A é <literal>Boolean</literal> e seu valor é <literal>False</literal>."
#. C3NgG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29610,7 +29610,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830337\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é maior que B."
#. bT3CG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29619,7 +29619,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670110\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A comparação entre A e B assume o seguinte:"
#. Uunox
#: sf_unittest.xhp
@@ -29628,7 +29628,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689390\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de dados elegíveis são <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> ou numérico."
#. F7Cyz
#: sf_unittest.xhp
@@ -29637,7 +29637,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286489629\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as expressões devem ter o mesmo <literal>VarType</literal> ou ambas devem ser numéricas."
#. LfUrX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29646,7 +29646,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428689774\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "As comparações de string diferenciam maiúsculas de minúsculas."
#. HtcFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29655,7 +29655,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838548\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é maior ou igual a B."
#. gwLLH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29664,7 +29664,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670202\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A comparação entre A e B assume o seguinte:"
#. 8KqmD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29673,7 +29673,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689207\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de dados elegíveis são <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> ou numérico."
#. oDfjA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29682,7 +29682,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286455529\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as expressões devem ter o mesmo <literal>VarType</literal> ou ambas devem ser numéricas."
#. DWEby
#: sf_unittest.xhp
@@ -29691,7 +29691,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663284\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "As comparações de string diferenciam maiúsculas de minúsculas."
#. BcYoQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29700,7 +29700,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831448\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A está dentro de B."
#. UqzzY
#: sf_unittest.xhp
@@ -29709,7 +29709,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428677632\n"
"help.text"
msgid "This assertion assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta asserção pressupõe o seguinte:"
#. gKnpk
#: sf_unittest.xhp
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428688858\n"
"help.text"
msgid "Expression B may be a 1D array, a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object or a string."
-msgstr ""
+msgstr "A expressão B pode ser uma matriz unidimensional, um objeto <literal>Dictionary</literal> do ScriptForge ou uma string."
#. WSuUE
#: sf_unittest.xhp
@@ -29727,7 +29727,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286454219\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a 1D array, expression A may be a date or a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a expressão B é uma matriz unidimensional, a expressão A pode ser uma data ou um valor numérico."
#. B6JVZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29736,7 +29736,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656678140228\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object, then string A is searched for among the keys in B."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a expressão B é um objeto <literal>Dictionary</literal> do ScriptForge, então a string A é procurada entre as chaves em B."
#. vvgdS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29745,7 +29745,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663299\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "As comparações de string diferenciam maiúsculas de minúsculas."
#. pCSa8
#: sf_unittest.xhp
@@ -29754,7 +29754,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831399\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an instance of a specified object type, specified as a string containing the type name."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é uma instância de um tipo de objeto especificado, indicado como uma string contendo o nome do tipo."
#. P4Q7u
#: sf_unittest.xhp
@@ -29763,7 +29763,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428676302\n"
"help.text"
msgid "Expression A may be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A expressão A pode ser uma das seguintes:"
#. Kd3yd
#: sf_unittest.xhp
@@ -29772,7 +29772,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428676428\n"
"help.text"
msgid "A ScriptForge object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is a string such as \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "Um objeto ScriptForge. Neste caso, o argumento <literal>objecttype</literal> é uma string como \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc."
#. pAE9x
#: sf_unittest.xhp
@@ -29781,7 +29781,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286456619\n"
"help.text"
msgid "A UNO object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument must be a string identical to the value returned by the <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Um objeto UNO. Neste caso, o argumento <literal>objecttype</literal> deve ser uma string idêntica ao valor retornado pelo método <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal>."
#. TAtM4
#: sf_unittest.xhp
@@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428680559\n"
"help.text"
msgid "An Array. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is expected to be \"array\"."
-msgstr ""
+msgstr "Uma matriz. Neste caso, espera-se que o argumento <literal>objecttype</literal> seja \"array\"."
#. dvkQB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29799,7 +29799,7 @@ msgctxt ""
"par_id891656439858783\n"
"help.text"
msgid "Any other variable (neither an <literal>Object</literal> nor an <literal>Array</literal>). In this case, <literal>objecttype</literal> is a string matching the value returned by the builtin <literal>TypeName</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer outra variável (que não seja um <literal>Object</literal> ou um <literal>Array</literal>). Neste caso, <literal>objecttype</literal> é uma string que corresponde ao valor retornado pela função interna <literal>TypeName</literal>."
#. cNXhg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29808,7 +29808,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830197\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é um objeto que tem o valor <literal>Nothing</literal>."
#. DAqbe
#: sf_unittest.xhp
@@ -29817,7 +29817,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863251\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A tem o valor <literal>Null</literal>."
#. oQpZL
#: sf_unittest.xhp
@@ -29826,7 +29826,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838018\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é menor que B."
#. DGdwP
#: sf_unittest.xhp
@@ -29835,7 +29835,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428672332\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A comparação entre A e B assume o seguinte:"
#. AmmHx
#: sf_unittest.xhp
@@ -29844,7 +29844,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689311\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de dados elegíveis são <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> ou numérico."
#. Y6GRH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29853,7 +29853,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265809\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as expressões devem ter o mesmo <literal>VarType</literal> ou ambas devem ser numéricas."
#. SNBHr
#: sf_unittest.xhp
@@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660996\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "As comparações de string diferenciam maiúsculas de minúsculas."
#. wAvBZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29871,7 +29871,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894208818\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A é menor ou igual a B."
#. kvCHD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29880,7 +29880,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428606322\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A comparação entre A e B assume o seguinte:"
#. jD42E
#: sf_unittest.xhp
@@ -29889,7 +29889,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428682251\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de dados elegíveis são <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> ou numérico."
#. UMG2p
#: sf_unittest.xhp
@@ -29898,7 +29898,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265711\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas as expressões devem ter o mesmo <literal>VarType</literal> ou ambas devem ser numéricas."
#. tcjQC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29907,7 +29907,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660176\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "As comparações de string diferenciam maiúsculas de minúsculas."
#. Zg5MZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29916,7 +29916,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862651\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String A corresponde a um dado padrão contendo caracteres curinga."
#. GD2Hu
#: sf_unittest.xhp
@@ -29925,7 +29925,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656446203238\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes caracteres curinga são aceitos:"
#. CjJSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -29934,7 +29934,7 @@ msgctxt ""
"par_id661656446233484\n"
"help.text"
msgid "? - Represents any single character."
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" representa qualquer caractere único."
#. dozgH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29943,7 +29943,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656446233831\n"
"help.text"
msgid "* - Represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "* - representa zero, um ou múltiplos caracteres."
#. fsu2Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29952,7 +29952,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832641\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are <emph>not</emph> considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando <emph>A</emph> e <emph>B</emph> são valores numéricos e <emph>não</emph> são considerados próximos um do outro, dada uma tolerância relativa."
#. 3CNkz
#: sf_unittest.xhp
@@ -29961,7 +29961,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317970\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta declaração retorna <literal>True</literal> se as duas condições abaixo forem atendidas:"
#. NtkrB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29970,7 +29970,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361686\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A e B podem ser convertidos para o tipo <literal>Double</literal>."
#. 4L9bJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29979,7 +29979,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426332052\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>greater</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença absoluta entre A e B dividida pelo maior valor absoluto de A ou B é <emph>maior</emph> que o valor especificado em <literal>tolerância</literal>."
#. KVBYJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29988,7 +29988,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862842\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are <emph>not</emph> considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando <emph>A</emph> e <emph>B</emph> <emph>não</emph> são considerados iguais."
#. f8xcB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29997,7 +29997,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656446598206\n"
"help.text"
msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for more information on what equality means in this assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Este método funciona tanto para escalares quanto para matrizes. Leia as instruções em <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> para obter mais informações sobre o que significa igualdade nesta asserção."
#. ENDBA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30006,7 +30006,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832638\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A (a string) is <emph>not</emph> found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A (uma string) <emph>não</emph> é encontrada em B."
#. KNFSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -30015,7 +30015,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446302516\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Leia as instruções em <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> para obter mais informações sobre as premissas deste método ."
#. BCzDu
#: sf_unittest.xhp
@@ -30024,7 +30024,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831403\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> an instance of a specified object type."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A <emph>não</emph> é uma instância de um tipo de objeto especificado."
#. 2FDwf
#: sf_unittest.xhp
@@ -30033,7 +30033,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446949396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> para obter mais informações sobre as premissas desse método ."
#. TRtFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30042,7 +30042,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863961\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A <emph>does not</emph> match a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String A <emph>não</emph> corresponde a um dado padrão contendo caracteres curinga."
#. aRFUp
#: sf_unittest.xhp
@@ -30051,7 +30051,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446258396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> para obter mais informações sobre as premissas deste método ."
#. C9GJn
#: sf_unittest.xhp
@@ -30060,7 +30060,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894420261\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> exceto quando A é um objeto que tem o valor <literal>Nothing</literal>."
#. tdWWt
#: sf_unittest.xhp
@@ -30069,7 +30069,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894876551\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> exceto quando A tem o valor <literal>Null</literal>."
#. piNCq
#: sf_unittest.xhp
@@ -30078,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894860331\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> a string or <emph>does not</emph> match the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando A <emph>não</emph> é uma string ou <emph>não corresponde</emph> à expressão regular fornecida."
#. 24iRs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30087,7 +30087,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163772\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "A comparação diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. LBAZt
#: sf_unittest.xhp
@@ -30096,7 +30096,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894836031\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when string A matches the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String A corresponde a uma dada expressão regular."
#. YDnGG
#: sf_unittest.xhp
@@ -30105,7 +30105,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163625\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "A comparação diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. B2c4q
#: sf_unittest.xhp
@@ -30114,7 +30114,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063449\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when expression A is a <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando a expressão A é <literal>Boolean</literal> e seu valor é <literal>True</literal>."
#. CsZXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30123,7 +30123,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894086431\n"
"help.text"
msgid "Forces a test case to fail."
-msgstr ""
+msgstr "Força um teste a falhar."
#. aMzvc
#: sf_unittest.xhp
@@ -30132,7 +30132,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448550854\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Uma mensagem pode ser fornecida para ser relatada no console."
#. 6ZD5u
#: sf_unittest.xhp
@@ -30141,7 +30141,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063631\n"
"help.text"
msgid "Writes the specified <literal>message</literal> in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Grava a <literal>mensagem</literal> especificada no console."
#. HmfG2
#: sf_unittest.xhp
@@ -30150,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448510894\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Uma mensagem pode ser fornecida para ser relatada no console."
#. b2AUv
#: sf_unittest.xhp
@@ -30159,7 +30159,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894199311\n"
"help.text"
msgid "Displays a message box with a message and the current property values of the <literal>Exception</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe uma caixa de diálogo com uma mensagem e os valores de propriedade atuais do serviço <literal>Exception</literal>."
#. by77W
#: sf_unittest.xhp
@@ -30168,7 +30168,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656622819891\n"
"help.text"
msgid "This method is commonly used in the exception handling section of the <literal>Sub</literal> containing the test case, which is reached when an assertion fails or when the <literal>Fail</literal> method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Este método é comumente usado na seção de tratamento de exceções de uma <literal>Sub</literal> que contém o caso de teste, que é alcançado quando uma asserção falha ou quando chamar o método <literal>Fail</literal>."
#. ozRN8
#: sf_unittest.xhp
@@ -30177,7 +30177,7 @@ msgctxt ""
"par_id291656448892783\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the property <literal>WhenAssertionFails</literal>, the test execution may continue or be interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Dependendo do valor da propriedade <literal>WhenAssertionFails</literal>, a execução do teste pode continuar ou ser interrompida."
#. q42xs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30186,7 +30186,7 @@ msgctxt ""
"par_id551656448951538\n"
"help.text"
msgid "When writing test cases it is recommended to include a call to the <literal>ReportError</literal> method in the exception handling section of the <literal>Sub</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ao escrever casos de teste é recomendado incluir uma chamada para o método <literal>ReportError</literal> na seção de tratamento de exceções da <literal>Sub</literal>."
#. pze6V
#: sf_unittest.xhp
@@ -30195,7 +30195,7 @@ msgctxt ""
"par_id711656449128572\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>LongMessage</literal> is equal to <literal>True</literal>, the specified <literal>message</literal> is followed by the standard error message description. Otherwise only the <literal>message</literal> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Se a propriedade <literal>LongMessage</literal> for <literal>True</literal>, a <literal>mensagem</literal> especificada será seguida pela descrição da mensagem de erro padrão. Caso contrário, apenas a <literal>mensagem</literal> será exibida."
#. AtCyJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -30204,7 +30204,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063361\n"
"help.text"
msgid "Executes the complete test suite implemented in the specified module. Each test case is run independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Executa o conjunto de testes completo implementado no módulo especificado. Cada caso de teste é executado independentemente um do outro."
#. AqkBH
#: sf_unittest.xhp
@@ -30213,7 +30213,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656449688023\n"
"help.text"
msgid "Running a test suite consists of:"
-msgstr ""
+msgstr "A execução de um suíte de testes consiste de:"
#. YqC5U
#: sf_unittest.xhp
@@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656449718279\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>Setup</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Executar o método opcional <literal>Setup</literal> presente no módulo."
#. Kmshw
#: sf_unittest.xhp
@@ -30231,7 +30231,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656449718505\n"
"help.text"
msgid "Executing once each test case, in no specific order."
-msgstr ""
+msgstr "Executar uma vez a cada caso de teste, sem ordem específica."
#. dpWzo
#: sf_unittest.xhp
@@ -30240,7 +30240,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656449718687\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>TearDown</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Executar o método opcional <literal>TearDown</literal> presente no módulo."
#. rFf8d
#: sf_unittest.xhp
@@ -30249,7 +30249,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448521144\n"
"help.text"
msgid "The argument <literal>testcasepattern</literal> specifies a pattern composed of \"?\" and \"*\" wildcards to select which test cases will be run. The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "O argumento <literal>testcasepattern</literal> especifica um padrão composto por \"?\" e curingas \"*\" para selecionar quais casos de teste serão executados. A comparação não diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. T3faF
#: sf_unittest.xhp
@@ -30258,7 +30258,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656448858455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console when the test starts."
-msgstr ""
+msgstr "Se fornecer uma <literal>mensagem</literal>, ela será gravada no console quando o teste for iniciado."
#. TDXg5
#: sf_unittest.xhp
@@ -30267,7 +30267,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894064311\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the running test suite without calling the <literal>TearDown</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Interrompe a suíte de testes em execução sem chamar o método <literal>TearDown</literal>."
#. A6W9G
#: sf_unittest.xhp
@@ -30276,7 +30276,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656450313544\n"
"help.text"
msgid "Skipping a test is usually meaningful during the <literal>Setup</literal> method when not all conditions to run the test are met."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar um teste geralmente faz sentido no método <literal>Setup</literal> quando nem todas as condições para executar o teste são atendidas."
#. wzZy2
#: sf_unittest.xhp
@@ -30285,7 +30285,7 @@ msgctxt ""
"par_id531656450405799\n"
"help.text"
msgid "It is up to the <literal>Setup</literal> method to exit the <literal>Sub</literal> shortly after the <literal>SkipTest</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Cabe ao método <literal>Setup</literal> sair do <literal>Sub</literal> logo após a chamada <literal>SkipTest</literal>."
#. KEaV4
#: sf_unittest.xhp
@@ -30294,7 +30294,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656450504005\n"
"help.text"
msgid "If <literal>SkipTest</literal> is called from within a test case, the execution of the test suite is interrupted and the remaining test cases are not run. Keep in mind that the order in which test cases are run is arbitrary within a test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Se <literal>SkipTest</literal> for chamado de dentro de um caso de teste, a execução do conjunto de testes será interrompida e os casos de teste restantes não serão executados. Lembre-se de que a ordem na qual os casos de teste são executados é arbitrária em um conjunto de testes."
#. BFyev
#: sf_unittest.xhp
@@ -30303,7 +30303,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656449618455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Se fornecer uma <literal>mensagem</literal>, ela será gravada no console."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
@@ -30357,7 +30357,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Writer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de utilizar o serviço <literal>Writer</literal>, é necessário carregar ou importar a biblioteca <literal>ScriptForge</literal>:"
#. 3LPrN
#: sf_writer.xhp