aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-06-01 18:09:40 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-06-01 18:09:40 +0200
commit23e52af081c3b6c9698366455361a345a9ea1b6a (patch)
treeee94199f28a7feb303ee87f3e11d77861a99d211 /source/pt-BR
parent833ed440d8cae32801d2e6a4b6e45d8210e99251 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9e8399ac390552903a010f54802d722a2acf36f4
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/formula/messages.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po61
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po24
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/04.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po24
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po46
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po22
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po52
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po71
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po41
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po60
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po14
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po32
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po24
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po96
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/sc/messages.po72
-rw-r--r--source/pt-BR/svx/messages.po24
-rw-r--r--source/pt-BR/sw/messages.po6
23 files changed, 405 insertions, 322 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po
index 301ece02b51..5490eb741f2 100644
--- a/source/pt-BR/cui/messages.po
+++ b/source/pt-BR/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-29 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565304299.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Clique num campo de coluna (ou linha) da tabela dinâmica e pressione F1
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr "Pode reiniciar a apresentação de slides depois de uma pausa especificada em Apresentação de slides > Configurações da apresentação de slides > Circular e repetir após."
+msgstr "Reinicie a apresentação de slides depois de uma pausa especificada em Apresentação de slides > Configurações da apresentação de slides > Circular e repetir após."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
@@ -18502,7 +18502,7 @@ msgstr "Clique no estilo de marcador que deseja utilizar."
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:52
msgctxt "pickbulletpage|changeBulletBtn"
msgid "Change Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar marcador"
#. eYCSe
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:65
diff --git a/source/pt-BR/formula/messages.po b/source/pt-BR/formula/messages.po
index deef40c4202..e92d538551a 100644
--- a/source/pt-BR/formula/messages.po
+++ b/source/pt-BR/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-24 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554843362.000000\n"
#. YfKFn
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "ORDENAR.POR"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNIQUE"
-msgstr ""
+msgstr "ÚNICO"
#. dTotR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 6a3630e5a80..c1a936838ca 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-03 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -763,14 +763,14 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Bar"
msgstr "Barra Fórmula"
-#. SsMkQ
+#. cGRKp
#: main0206.xhp
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formula Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Barra Fórmula</link>"
+msgid "<variable id=\"formula_bar_h1\"><link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formula Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_bar_h1\"><link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Barra de fórmula</link></variable>"
#. dnFAk
#: main0206.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index ad98c8d0729..177dabd3607 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-23 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Vidal <avl.estudante@proton.me>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n"
#. sZfWF
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id91715352201503\n"
"help.text"
msgid "The distinction between the first page and the remaining pages depends on the selection of <emph>Same content on first page</emph> in Page <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Header</link> and <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Footer</link>."
-msgstr ""
+msgstr "A distinção entre a primeira página e as páginas restantes depende da seleção do <emph>Mesmo conteúdo na primeira página</emph> no <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Cabeçalho</link > e <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Rodapé</link>."
#. zcpzd
#: 02120100.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id11715352581714\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Same content on first page</emph> above is <emph>not</emph> checked, the left area is not available on the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Quando <emph>Mesmo conteúdo da primeira página</emph> acima <emph>não</emph> estiver marcado, a área esquerda não estará disponível na primeira página."
#. 3yeo5
#: 02120100.xhp
@@ -2545,14 +2545,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>planilhas; mover</bookmark_value><bookmark_value>planilhas; copiar</bookmark_value><bookmark_value>mover; planilhas</bookmark_value><bookmark_value>copiar; planilhas</bookmark_value>"
-#. w7TEG
+#. ytArs
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp#movecopysheet\">Move or Copy a Sheet</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp#movecopysheet\">Mover ou copiar uma planilha</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\">Move or Copy a Sheet</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"movecopy_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\">Mover ou Copiar uma Planilha</link></variable>"
#. Rv8oA
#: 02180000.xhp
@@ -2572,6 +2572,15 @@ msgctxt ""
msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
msgstr "Ao copiar e colar células que contém <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valores de datas</link> em planilhas diferentes, ambos documentos de planilha devem estar definidos com a mesma base de data. Se as bases da data forem diferentes, os valores de datas exibidos se alterarão!"
+#. GHQ6R
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3720376688484858\n"
+"help.text"
+msgid "When the <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Record Changes</menuitem></link> command is active, you cannot delete or move sheets."
+msgstr "Quando o comando <link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\"><menuitem>Registrar</menuitem></link> está ativo, não é possível excluir ou mover planilhas."
+
#. 3DmMC
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -15044,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"randbetween\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween\">RANDBETWEEN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"randbetween\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween\">ALEATÓRIOENTRE</link></variable>"
#. eADpQ
#: 04060106.xhp
@@ -15116,7 +15125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171590240366277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"randbetween_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv_1\">RANDBETWEEN.NV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"randbetween_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#randbetween_nv_1\">ALEATORIOENTRE.NV</link></variable>"
#. Akjyr
#: 04060106.xhp
@@ -15179,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rand_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_1\">RAND</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rand_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_1\">ALEATÓRIO</link></variable>"
#. AXnAh
#: 04060106.xhp
@@ -15269,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71590238179170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rand_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv_1\">RAND.NV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rand_nv_1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#rand_nv_1\">ALEATORIO.NV</link></variable>"
#. Fc2hv
#: 04060106.xhp
@@ -41911,14 +41920,14 @@ msgctxt ""
msgid "Define Names"
msgstr "Definir nomes"
-#. W7BHS
+#. fGnfi
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definir nomes</link>"
+msgid "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definir Nomes</link></variable>"
#. cVATk
#: 04070100.xhp
@@ -41938,14 +41947,14 @@ msgctxt ""
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "Utilize o mouse para definir os intervalos ou digite a referência nos campos da caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph>."
-#. BbJTs
+#. QVRkv
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr "A caixa <emph>Área da planilha</emph> na Barra de fórmulas contém uma lista de nomes definidos para os intervalos ou expressões de fórmula e seus escopos entre parênteses. Clique num nome dessa caixa para destacar a referência correspondente na planilha. Os nomes de fórmulas ou partes de fórmulas não estão listados aqui."
+msgid "The <menuitem>Name Box</menuitem> on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
+msgstr "A <menuitem>Caixa de nomes</menuitem> na barra de fórmulas contém uma lista de nomes definidos para os intervalos ou expressões de fórmula e seus escopos entre parênteses. Clique num nome dessa caixa para destacar a referência correspondente na planilha. Os nomes de fórmulas ou partes de fórmulas não estão listados aqui."
#. wTVgT
#: 04070100.xhp
@@ -56300,7 +56309,7 @@ msgctxt ""
"par_id171619279059462\n"
"help.text"
msgid "A number or logical value. A matching cell content equals the number or logical value."
-msgstr ""
+msgstr "Um número ou valor lógico. Um conteúdo de célula correspondente é igual ao número ou valor lógico."
#. eEHxH
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56309,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
"par_id511619279076504\n"
"help.text"
msgid "A value beginning with a comparator (<emph><</emph>, <emph><=</emph>, <emph>=</emph>, <emph>></emph>, <emph>>=</emph>, <emph><></emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Um valor começando com um comparador (<emph><</emph>, <emph><=</emph>, <emph>=</emph>, <emph>></emph>, <emph>>=</emph>, <emph><></emph>)."
#. fFaED
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56318,7 +56327,7 @@ msgctxt ""
"par_id11619279168512\n"
"help.text"
msgid "For <emph>=</emph>, if the value is empty it matches empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "No caso de <emph>=</emph>, permite comparar valores vazios com células vazias."
#. HsEcn
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56327,7 +56336,7 @@ msgctxt ""
"par_id161619279207350\n"
"help.text"
msgid "For <emph><></emph>, if the value is empty it matches non-empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph><></emph>, se o valor é vazio, corresponde a células não vazias."
#. ACRXm
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56336,7 +56345,7 @@ msgctxt ""
"par_id271619279215695\n"
"help.text"
msgid "For <emph><></emph>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph><></emph>, se o valor não estiver vazio, corresponde a qualquer conteúdo da célula, com exceção do próprio valor, incluindo células vazias."
#. y2EGU
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56354,7 +56363,7 @@ msgctxt ""
"par_id51619279363954\n"
"help.text"
msgid "For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria <emph>=</emph> and <emph><></emph> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>=</emph> e <emph><></emph>, se o valor não estiver vazio e não puder ser interpretado como um tipo numérico ou um de seus subtipos, e a propriedade <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Os critérios de pesquisa <emph>=</emph> e <emph><></emph> devem ser aplicados a células inteiras</link> está marcada, a comparação é contra todo o conteúdo da célula; se desmarcada, a comparação é contra qualquer subparte do campo que corresponda aos critérios. Para <emph>=</emph> e <emph><></emph>, aplica-se caso o valor não estiver vazio e não puder ser interpretado como um tipo Número ou um de seus subtipos."
#. iGQae
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -71951,7 +71960,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715611481885\n"
"help.text"
msgid "YEAR() returns the integer part of the year."
-msgstr ""
+msgstr "ANO() retorna a parte inteira do ano."
#. 3RPng
#: func_year.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 2a897d8c5ab..073b7a8a5c0 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-17 07:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547475339.000000\n"
#. 89BHV
@@ -25,23 +25,23 @@ msgctxt ""
msgid "Name Box"
msgstr "Caixa de nome"
-#. JJA9o
+#. aF278
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"bm_id3156326\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; nomes das áreas de planilha</bookmark_value><bookmark_value>nomes das áreas de planilha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; referências de célula</bookmark_value><bookmark_value>referências de célula; mostrar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value><bookmark_value>sheet area; name box</bookmark_value><bookmark_value>name box; sheet area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas;nomes de áreas da planilha</bookmark_value><bookmark_value>nomes de áreas da planilha</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;referência de células</bookmark_value><bookmark_value>referência de células;mostrar</bookmark_value><bookmark_value>área de planilha;caixa de nome</bookmark_value><bookmark_value>caixa de nome;área de planilha</bookmark_value>"
-#. ywEet
+#. PBCoK
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\">Name Box</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\">Caixa de nome</link>"
+msgid "<variable id=\"name_box_h1\"><link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\">Name Box</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"name_box_h1\"><link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\">Caixa de nome</link></variable>"
#. bJypW
#: 06010000.xhp
@@ -52,14 +52,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Exibe a referência da célula atual, o intervalo das células selecionadas ou o nome da área. Você também pode selecionar uma série de células e, em seguida, digitar um nome para essa série na <emph>Caixa de nome</emph>.</ahelp>"
-#. W3Br6
+#. nXLsJ
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Caixa de combinação das áreas da planilha</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box name box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Lista suspensa Caixa de nome</alt></image>"
#. wFE7T
#: 06010000.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 934b1284401..997df86f409 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -1051,14 +1051,14 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
-#. oTBgR
+#. CsjYT
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
-msgstr "Move o cursor da <emph>Linha de entrada</emph> para a caixa <emph>Área da planilha</emph>. Você pode também utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
+msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <menuitem>Name Box</menuitem>. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
+msgstr "Move o cursor da <emph>Linha de entrada</emph> para a <menuitem>Caixa de nome</menuitem>. Você pode também utilizar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
#. 6NRwR
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index d8cc4810d68..e8afffb71a0 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-16 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tulio Macedo <tuliomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547483507.000000\n"
#. DsZFP
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
"par_id281715882742258\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type - Pie</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Inserir - Gráfico - Tipo de gráfico - Pizza</menuitem>"
#. vcfpD
#: type_pie.xhp
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
"par_id281715882937791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type - Pie</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Inserir - Gráfico - Tipo de gráfico - Pizza</menuitem>"
#. hGaaW
#: type_pie.xhp
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"par_id821715883408073\n"
"help.text"
msgid "- then in the <menuitem>Chart Wizard</menuitem> choose <menuitem>Chart Type - Pie</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "- então, no <menuitem>Assistente de gráficos</menuitem> escolha <menuitem>Tipo de gráfico - Pizza</menuitem>"
#. XGE3t
#: type_pie.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Pie:</menuitem> This subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Normal:</menuitem> este subtipo mostra setores como áreas coloridas de fatias uma pizza, para apenas uma coluna de dados. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para separá-lo do restante da pizza ou juntá-lo novamente."
#. uFAir
#: type_pie.xhp
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Exploded pie:</menuitem> This subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Gráfico de pizza fatiado:</menuitem> este subtipo mostra os setores já separados uns dos outros. No gráfico criado, é possível clicar e arrastar qualquer setor para movê-lo ao longo de um raio a partir do centro da pizza."
#. d4CLY
#: type_pie.xhp
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Donut:</menuitem> This subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Rosca:</menuitem> este subtipo pode mostrar várias colunas de dados. Cada coluna de dados é mostrada na forma de uma rosca com uma abertura no centro, onde a próxima coluna de dados pode ser mostrada. No gráfico criado, você pode clicar num setor externo e arrastá-lo para movê-lo ao longo de um raio a partir do centro da rosca."
#. Ftj2b
#: type_pie.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Exploded donut:</menuitem> This subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Gráfico de rosca fatiado:</menuitem> este subtipo mostra os setores externos já separados de uma rosca remanescente. No gráfico criado, você pode clicar num setor externo e arrastá-lo para movê-lo ao longo de um raio a partir do centro da rosca."
#. 6wYBY
#: type_pie.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id471715871882381\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Bar-of-pie:</menuitem> This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Barra-de-pizza:</menuitem> este subtipo mostra um gráfico de pizza à esquerda, com as últimas três entradas na coluna de dados agregadas como um setor \"composto\". O setor composto é quebrado em um gráfico de barras à direita."
#. 3xwzT
#: type_pie.xhp
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715871912120\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Pie-of-pie:</menuitem> This subtype shows a pie chart on the left, with the last three entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Pizza-de-pizza:</menuitem> este subtipo mostra um gráfico de pizza à esquerda, com as últimas três entradas na coluna de dados agregada como um setor \"composto\". O setor composto é exibido à direita como outro gráfico de pizza."
#. JRtGo
#: type_stock.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
index 03407de1e78..d30545490f9 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-04 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -1654,14 +1654,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>linhas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>barra Editar pontos</bookmark_value>"
-#. iFKff
+#. U3Nwu
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Barra Editar pontos</link>"
+msgid "<variable id=\"edit_points_bar_h1\"><link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Edit Points Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_points_bar_h1\"><link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Barra de edição de pontos</link></variable>"
#. N5vQq
#: main0227.xhp
@@ -1681,24 +1681,6 @@ msgctxt ""
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "As funções fornecidas permitem editar os pontos de uma curva ou de um objeto convertido em uma curva. Os seguintes ícones estão disponíveis:"
-#. EBpiU
-#: main0227.xhp
-msgctxt ""
-"main0227.xhp\n"
-"hd_id3153105\n"
-"help.text"
-msgid "Edit Points"
-msgstr "Editar pontos"
-
-#. w2P7j
-#: main0227.xhp
-msgctxt ""
-"main0227.xhp\n"
-"par_id3159151\n"
-"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
-msgstr "O ícone <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Editar pontos</emph></link> permite ativar ou desativar o modo para objetos de Bézier. No modo de edição, pontos individuais do objeto de desenho podem ser selecionados."
-
#. GtMer
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -2077,24 +2059,6 @@ msgctxt ""
msgid "Close Bézier"
msgstr "Fechar Bézier"
-#. bGzsc
-#: main0227.xhp
-msgctxt ""
-"main0227.xhp\n"
-"hd_id3156351\n"
-"help.text"
-msgid "Eliminate Points"
-msgstr "Eliminar pontos"
-
-#. Bk6z5
-#: main0227.xhp
-msgctxt ""
-"main0227.xhp\n"
-"par_id3149441\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para exclusão.</ahelp> Isso ocorrerá se o ponto estiver localizado em uma linha reta. Se você converter uma curva ou um polígono com o ícone <emph>Converter em curva</emph> em uma linha reta ou alterar uma curva com o mouse de modo que um ponto fique na linha reta, ele será removido. O ângulo de onde o ponto de redução deverá começar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Draw - Grade</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Impress - Grade</emph></link></caseinline><defaultinline> é 15° por padrão.</defaultinline></switchinline>"
-
#. RCPw8
#: main0227.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1aa5319adfd..9e84ffcafed 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-23 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -19987,6 +19987,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Record</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Escolha <menuitem>Editar - Registrar alterações - Registrar</menuitem>.</variable>"
+#. BRUwz
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id8579214900849931\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Review - Record</menuitem>."
+msgstr "Escolha <menuitem>Revisar - Registrar</menuitem>."
+
+#. AxKpi
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id9619616648791285\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Registrar alterações</emph>, clique em"
+
#. 9B9AD
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index fad6e886f48..4dce3e6b4f2 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-20 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tulio Macedo <tuliomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -3175,14 +3175,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"contributor_h3\">Contributor</variable>"
msgstr "<variable id=\"contributor_h3\">Contribuidor</variable>"
-#. GFBhZ
+#. BejA7
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id1001712331484014\n"
"help.text"
-msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document. For example he names of the authors of the document, or members of the team who contributed data."
-msgstr "Insira os nomes das pessoas, organizações ou outras entidades que fizeram contribuições para o documento. Por exemplo, ele nomeia os autores do documento ou os membros da equipe que contribuíram com os dados."
+msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document. For example, the names of the document’s authors, or team members who contributed data to it."
+msgstr "Insira os nomes das pessoas, organizações ou outras entidades que fizeram contribuições para o documento. Por exemplo, os nomes dos autores do documento ou dos membros da equipe que contribuíram com dados para ele."
#. CicCF
#: 01100100.xhp
@@ -12535,14 +12535,14 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes"
msgstr "Registrar alterações"
-#. XUtBv
+#. bULjG
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Track Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Registrar alterações</link>"
+msgid "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Track Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Acompanhar alterações</link></variable>"
#. vZ58F
#: 02230000.xhp
@@ -12580,14 +12580,14 @@ msgctxt ""
msgid "Record Changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#. Ri4HH
+#. KtRxj
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Record Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Gravar alterações</link>"
+msgid "<variable id=\"record_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Record Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"record_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Registrar alterações</link></variable>"
#. FeZzp
#: 02230100.xhp
@@ -12598,15 +12598,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra cada alteração feita no documento atual, por autor e por data. </ahelp>"
-#. FCvXm
-#: 02230100.xhp
-msgctxt ""
-"02230100.xhp\n"
-"par_id251647262886504\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
-msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Registrar alterações</emph>, clique em"
-
#. Fwimv
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -31534,14 +31525,23 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Editar pontos"
-#. Dksfe
+#. MA8sm
+#: 05270000.xhp
+msgctxt ""
+"05270000.xhp\n"
+"bm_id911716062352822\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>polygons; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>bezier; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>curves; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>edit points mode; toggle</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>polígonos; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>bezier; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>editar pontos; </bookmark_value>"
+
+#. FhVd3
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"hd_id3155271\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edit Points</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Editar pontos</link>"
+msgid "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edit Points</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Editar pontos</link></variable>"
#. TfQA6
#: 05270000.xhp
@@ -53600,7 +53600,7 @@ msgctxt ""
"par_id691713384968030\n"
"help.text"
msgid "Check the appropriate font script to embed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Verifique o script de fonte apropriado para incorporar no documento."
#. AcrZ8
#: prop_font_embed.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index e17c75a3ae8..0317e448d21 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-25 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tulio Macedo <tuliomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558539502.000000\n"
#. Edm6o
@@ -19717,6 +19717,69 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Cor"
+#. aNBmk
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Eliminar pontos"
+
+#. cx8u8
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"bm_id911716062352822\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bezier; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>polygon; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>curves; eliminate points</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bezier; eliminar pontos</bookmark_value><bookmark_value>polígono; eliminar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; eliminar pontos</bookmark_value>"
+
+#. jBHAL
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"hd_id3156351\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Eliminate Points</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Eliminar pontos</link></variable>"
+
+#. FxJMe
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"par_id3149441\n"
+"help.text"
+msgid "Enables <menuitem>Eliminate Points</menuitem> mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating."
+msgstr "Ativa o modo <menuitem>Eliminar pontos</menuitem>. Se o modo está ativado, é possível remover um ponto arrastando e soltando em um espaço diretamente entre dois pontos adjacentes ao pontos a ser eliminado."
+
+#. 43DCN
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"par_id71716404636053\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Draw - Eliminate points</menuitem>."
+msgstr "Escolha <menuitem>Desenho - Eliminar pontos</menuitem>."
+
+#. 9v8Xn
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"par_id7165910943528020\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a point, left-click on the shape you want to edit, the left-click on the point you want to remove, and drag it to a place directly between the two adjoining points until it snaps into place."
+msgstr "Para remover um ponto, clique na forma que deseja editar, clique no ponto que deseja remover e arraste-o para um lugar diretamente entre dois pontos adjacentes até que se alinhe no lugar."
+
+#. DDARF
+#: eliminate_points.xhp
+msgctxt ""
+"eliminate_points.xhp\n"
+"par_id311716400141144\n"
+"help.text"
+msgid "You can adjust how close the point needs to be before it snaps into place by adjusting the <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Point reduction</menuitem></link> angle in the <menuitem>Grid</menuitem> settings dialog. The lower the angle, the closer the point needs to be before it snaps into place."
+msgstr "É possível ajustar o quão perto o ponto precisa estar antes que se alinhe no lugar ajustando o ângulo do <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Ponto de redução</menuitem></link> na caixa de diálogo de preferências da <menuitem>Grade</menuitem>. Quanto menor o ângulo, mais perto o ponto precisa estar antes de se alinhar no lugar."
+
#. oQ5tj
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f91a8ea6c61..45cde7902e6 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 01:22+0000\n"
-"Last-Translator: \"Timothy Mark Brennan Jr.\" <timjr@lavabit.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557779288.000000\n"
#. iharT
@@ -6802,6 +6802,15 @@ msgctxt ""
msgid "Include a byte-order-mark (BOM)"
msgstr "Incluir um byte-order-mark (BOM)"
+#. RSJFW
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id451635293273893\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Exportação de CSV"
+
#. orAqx
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
@@ -6820,6 +6829,15 @@ msgctxt ""
msgid "Detect numbers in scientific notation"
msgstr "Detectar números em notação científica"
+#. eQ66S
+#: csv_params.xhp
+msgctxt ""
+"csv_params.xhp\n"
+"par_id451635293273894\n"
+"help.text"
+msgid "CSV Import"
+msgstr "Importação de CSV"
+
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
@@ -27089,14 +27107,23 @@ msgctxt ""
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
msgstr "Abre os arquivos no modo de visualização (só-leitura)."
-#. LnBK6
+#. BeXoi
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3149403\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>--show[=slide_number]</emph>"
+msgstr "<emph>--show[=número_do_slide]</emph>"
+
+#. M9EKN
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
-msgid "Opens and starts the slideshow of the following presentation documents immediately. Files are closed after the showing. If a <emph>slide_number</emph> is provided, they start at that slide."
-msgstr ""
+msgid "Opens and starts the slideshow of the following presentation documents immediately. Files are closed after the showing. If a <literal>slide_number</literal> is provided, they start at that slide."
+msgstr "Abre e inicia imediatamente a apresentação de slides dos seguintes documentos de apresentação. Os arquivos são fechados após a exibição. Se um <literal>número_do_slide</literal> for fornecido, eles começarão nesse slide."
#. 5R6iA
#: start_parameters.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 58e656698ad..66c23a1828a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-23 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550144730.000000\n"
#. PzSYs
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_options_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"calc_options_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Opções do Calc</link></variable>"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comment authorship</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;themed</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;system</bookmark_value> <bookmark_value>find all;displaying search summary</bookmark_value> <bookmark_value>cells;highlighting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>células; exibindo linhas da grade (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>bordas; células na tela (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grades; exibir linhas (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores; linhas e células de grade (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>québra de página; exibir (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guias; exibir (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>exibir; valores zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores zero; exibir (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabelas em planilhas; destacar valores</bookmark_value> <bookmark_value>células; formatar sem efeito (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>células; cores (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>âncoras; exibir (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cores; restrição (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value> <bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comment authorship</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;themed</bookmark_value> <bookmark_value>pointer;system</bookmark_value> <bookmark_value>find all;displaying search summary</bookmark_value> <bookmark_value>cells;highlighting</bookmark_value>"
#. uCp3Q
#: 01060100.xhp
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id111715611366567\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Calc - Exibir</menuitem>."
#. USQUC
#: 01060100.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_id741715611637972\n"
"help.text"
msgid "Press <input>Alt+F12</input> then choose <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tecle <input>Alt+F12</input> e escolha <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Exibir</menuitem>."
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
@@ -9585,12 +9585,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">E
#. BFFBw
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id131715608178914\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ponteira"
#. ucn54
#: 01060100.xhp
@@ -9599,16 +9600,17 @@ msgctxt ""
"par_id471715608193873\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether %PRODUCTNAME Calc displays the pointer in the system default style, or the style which matches the icon theme."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se o %PRODUCTNAME Calc exibe o ponteiro no estilo padrão do sistema ou no estilo que corresponde ao tema do ícone."
#. io6DW
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id221715609620456\n"
"help.text"
msgid "Themed"
-msgstr ""
+msgstr "Temática"
#. AwDnq
#: 01060100.xhp
@@ -9617,7 +9619,7 @@ msgctxt ""
"par_id331715609634665\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o ponteiro conforme definido pelo tema do ícone, normalmente como uma cruz grossa."
#. hCRGM
#: 01060100.xhp
@@ -9626,7 +9628,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001715609641174\n"
"help.text"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#. EhJuR
#: 01060100.xhp
@@ -9635,7 +9637,7 @@ msgctxt ""
"par_id31715609645437\n"
"help.text"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o ponteiro como padrão do sistema, normalmente como uma seta."
#. y2GVB
#: 01060100.xhp
@@ -9743,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Especifica que um pequeno triângulo no canto superior direito da célula indica que existe um comentário. O comentário será mostrado somente quando as dicas estiverem ativadas em <emph>%PRODUCTNAME - Geral</emph> na caixa de diálogo Opções.</ahelp>"
#. T4iFp
#: 01060100.xhp
@@ -9770,7 +9772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261715605964558\n"
"help.text"
msgid "Comment authorship"
-msgstr ""
+msgstr "Autoria do comentário"
#. kKKAD
#: 01060100.xhp
@@ -9779,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"par_id111715605983990\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, the author of the comment and the date and time at which the comment was made will appear in the comment window, when you mouseover a comment."
-msgstr ""
+msgstr "Se esta caixa estiver marcada, o autor do comentário e a data e hora em que o comentário foi feito aparecerão na janela de comentários, quando você passar o mouse sobre um comentário."
#. tYLiN
#: 01060100.xhp
@@ -9788,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_id611716209450981\n"
"help.text"
msgid "The comment author name appears as it appears in the <emph>First Name</emph> and <emph>Last Name</emph> fields in the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>User Data</emph></link> dialog. If those fields are blank, the author name appears as \"Unknown Author\". Updating the user data only affects comments made after the update."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do autor do comentário aparece como se vê nos campos <emph>Nome</emph> e <emph>Sobrenome</emph> na <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"> caixa de diálogo <emph>Dados do usuário</emph></link>. Se esses campos estiverem em branco, o nome do autor aparecerá como “Autor Desconhecido”. A atualização dos dados do usuário afeta apenas os comentários feitos após a atualização."
#. rRMZW
#: 01060100.xhp
@@ -9842,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441715869656096\n"
"help.text"
msgid "Column/Row highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Destaque de coluna/linha"
#. 95fif
#: 01060100.xhp
@@ -9851,7 +9853,7 @@ msgctxt ""
"par_id311715869701090\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, the column and row of a selected cell is highlighted. If multiple cells are selected, only the column and row of the first cell is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Quando este comando está ativo, a coluna e a linha de uma célula selecionada são destacadas. Se várias células forem selecionadas, apenas a coluna e a linha da primeira célula serão destacadas."
#. JRrmN
#: 01060100.xhp
@@ -9860,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301715869411090\n"
"help.text"
msgid "Edit cell highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Editar destaque de célula"
#. ZwybY
#: 01060100.xhp
@@ -9869,7 +9871,7 @@ msgctxt ""
"par_id221715869527909\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, the background of a cell is highlighted when it is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Quando este comando está ativo, o fundo de uma célula é destacado quando está no modo de edição."
#. mKCDj
#: 01060100.xhp
@@ -10139,7 +10141,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931715613945224\n"
"help.text"
msgid "Summary on search"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo da pesquisa"
#. 79z6u
#: 01060100.xhp
@@ -10148,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id471715613958781\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose <menuitem>Find All</menuitem> in the <link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\"><menuitem>Find Bar</menuitem></link>. The Search Results box states the number of matching search results and lists:"
-msgstr ""
+msgstr "Se esta caixa estiver marcada, uma janela Resultados da pesquisa aparecerá ao escolher <menuitem>Localizar tudo</menuitem> na <link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\"><menuitem>Barra Localizar</menuitem></link>. A caixa Resultados da pesquisa indica o número de listas e resultados de pesquisa correspondentes:"
#. VtT98
#: 01060100.xhp
@@ -10157,16 +10159,16 @@ msgctxt ""
"par_id671715625666455\n"
"help.text"
msgid "the sheet where each result is located;"
-msgstr ""
+msgstr "a planilha onde se encontra cada resultado;"
-#. SgRWA
+#. DgERX
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id171715626207799\n"
"help.text"
-msgid "the sheet where each result is located; and"
-msgstr ""
+msgid "the cell where each result is located; and"
+msgstr "a célula onde cada resultado está localizado; e"
#. m8yZc
#: 01060100.xhp
@@ -10175,7 +10177,7 @@ msgctxt ""
"par_id171715625670755\n"
"help.text"
msgid "the contents of the cell containing each result."
-msgstr ""
+msgstr "o conteúdo da célula que contém cada resultado."
#. iQEKa
#: 01060100.xhp
@@ -10184,7 +10186,7 @@ msgctxt ""
"par_id131715625842347\n"
"help.text"
msgid "Unchecking the <menuitem>Show this dialog</menuitem> box in the Search Results window disables this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar a caixa <menuitem>Mostrar esta caixa de diálogo</menuitem> na janela Resultados da pesquisa desativa esse recurso."
#. bBVnj
#: 01060300.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 535cae1a25f..f1c43700caa 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 16:12+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio Vidal <avl.estudante@proton.me>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557708682.000000\n"
#. 2Va4w
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0908201507475698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"slide_h1\"><link href=\"text/simpress/main_slide.xhp\">Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"slide_h1\"><link href=\"text/simpress/main_slide.xhp\">Slide</link></variable>"
#. QAk8D
#: main_slide.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index a668a1a1c35..4390f262bc1 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-25 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557942497.000000\n"
#. sqmGT
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id481716217227859\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Apresentação de slides - Configurações da apresentação de slides</menuitem>."
#. BWo6W
#: 00000407.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id951716313892164\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Summary Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Slide - Slide de resumo</menuitem>"
#. REDJL
#: slide_menu.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id991716313893208\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Summary Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Leiaute</menuitem>, e no menu suspenso <menuitem>Leiaute</menuitem> escolha <menuitem>Slide de resumo</menuitem>"
#. QDeb8
#: slide_menu.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id691716314144474\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Expand Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Slide - Expandir slide</menuitem>"
#. UTFXn
#: slide_menu.xhp
@@ -1634,4 +1634,4 @@ msgctxt ""
"par_id571716314145018\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Expand Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Leiaute</menuitem>, e no menu suspenso <menuitem>Leiaute</menuitem> escolha <menuitem>Expandir slide</menuitem>"
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index de0c0441db9..e9901e8ab0a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio Vidal <avl.estudante@proton.me>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558539430.000000\n"
#. mu9aV
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outline_h1\"><link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\">Outline</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outline_h1\"><link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\">Esboço</link></variable>"
#. MF87J
#: 03090000.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"expand_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\">Expand Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"expand_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\">Expandir slide</link></variable>"
#. 3hw2c
#: 04130000.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"summary_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\">Summary Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"summary_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\">Slide de resumo</link></variable>"
#. sYR47
#: 04140000.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable remote control</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable insecure connections</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable unencrypted connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable remote control</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable insecure connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable unencrypted connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; navigation bar settings</bookmark_value> <bookmark_value>presentation; navigation bar settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>apresentações; configurações para</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações de slides; configurações para</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações; janela/tela inteira</bookmark_value> <bookmark_value>múltiplas exibições</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações; habilitar controle remoto</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações; ativar conexões inseguras</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações; ativar conexões não criptografadas</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações de slides; habilitar controle remoto</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações de slides; ativar conexões inseguras</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações de slides; ativar conexões não criptografadas</bookmark_value> <bookmark_value>apresentações de slides; configurações da barra de navegação</bookmark_value> <bookmark_value>apresentação; configurações da barra de navegação</bookmark_value>"
#. KBJev
#: 06080000.xhp
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851716226303008\n"
"help.text"
msgid "Live-mode slideshow editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edição de apresentação de slides em modo ao vivo"
#. xoann
#: 06080000.xhp
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"par_id511716226331936\n"
"help.text"
msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow."
-msgstr ""
+msgstr "Quando esta caixa está marcada, a janela principal do documento do Impress permanece ativa durante a apresentação. Os usuários podem continuar editando o conteúdo do slide. As alterações serão refletidas na apresentação de slides em execução."
#. dnXCx
#: 06080000.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221716227647562\n"
"help.text"
msgid "Button size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do botão"
#. 55gkP
#: 06080000.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id851716227648861\n"
"help.text"
msgid "Select the size of the buttons in the navigation bar from the dropdown."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tamanho dos botões na barra de navegação no menu suspenso."
#. VfvEF
#: 06080000.xhp
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241716224473837\n"
"help.text"
msgid "Download app"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar aplicativo"
#. 2tZxn
#: 06080000.xhp
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471716213316781\n"
"help.text"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite conexões Wi-Fi inseguras"
#. K9xgv
#: 06080000.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id741716213318479\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, %PRODUCTNAME Impress enables insecure and unencrypted connections via IP on all interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Se esta caixa estiver marcada, o %PRODUCTNAME Impress permite conexões inseguras e não criptografadas via IP em todas as interfaces."
#. SVwum
#: 06080000.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id741716213318480\n"
"help.text"
msgid "You can only enable insecure WiFi connections if remote control is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Só pode ativar conexões de Wi-Fi inseguras se o controle remoto estiver ativado."
#. 9CBTY
#: 06080000.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id171716213320419\n"
"help.text"
msgid "Enabling insecure WiFi connections is not recommended in public settings."
-msgstr ""
+msgstr "A ativação de conexões Wi-Fi inseguras não é recomendada em ambientes públicos."
#. w2iqM
#: 06100000.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 32762a25a19..89286a26f36 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557942736.000000\n"
#. AiACn
@@ -2653,14 +2653,14 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Arc"
msgstr "Arco circular"
-#. nqwAf
+#. V7Gkw
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Curvas e polígonos"
#. XjpFZ
#: 10080000.xhp
@@ -2671,23 +2671,23 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas;curvas</bookmark_value><bookmark_value>curvas; barra de ferramentas</bookmark_value><bookmark_value>polígonos; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; polígonos</bookmark_value><bookmark_value>linhas à mão livre; desenhar</bookmark_value><bookmark_value>desenhar; linhas à mão livre</bookmark_value>"
-#. 9pSkZ
+#. ZNY8o
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Curve</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Curva</link>"
+msgid "<variable id=\"curves_and_polygons_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Curves and Polygons</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"curves_and_polygons_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Curvea e polígonos</link></variable>"
-#. yCw58
+#. dxPJK
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3147301\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">O ícone Curva na barra Desenho abre a barra de ferramentas <emph>Linhas</emph>, que pode ser usada para adicionar linhas e formas ao slide atual.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The <menuitem>Curves and Polygons</menuitem> icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">O ícone <menuitem>Curvas e polígonos</menuitem> na barra Desenho abre a barra de ferramentas <emph>Linhas</emph>, para adicionar linhas e formas ao slide atual.</ahelp>"
#. aNBx6
#: 10080000.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 5f150703382..79b5a1e7402 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio Vidal <avl.estudante@proton.me>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547822095.000000\n"
#. S83CC
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"presenter_console_h1\"><link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"presenter_console_h1\"><link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Usando o console do apresentador</link></variable>"
#. BBPMC
#: presenter_console.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3fa520a12af..a50febee200 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-20 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigate By</link> list, select <menuitem>Reminder</menuitem>, and then click <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique aqui para definir um lembrete na posição atual do cursor. É possível definir até cinco lembretes. Para ir a um lembrete, clique no ícone <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navegação</emph></link>, na janela <emph>Navegação</emph> clique no ícone <emph>Lembrete</emph> e, em seguida, clique no botão <emph>Anterior</emph> ou <emph>Próximo</emph>.</ahelp> Clique aqui para definir um lembrete na posição atual do cursor. É possível definir até cinco lembretes. Para ir a um lembrete, clique na lista <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navegar por</link>, selecione <menuitem>Lembrete</menuitem> e clique em <emph>Anterior</emph> ou <emph>Próximo</emph>."
#. j2jDL
#: 02110000.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">The <emph>Navigate By</emph> selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position.</ahelp> You can then use the <emph>Previous</emph> and <emph>Next</emph> arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">A caixa de seleção <emph>Navegar por</emph> permite escolher uma categoria para navegar no documento, incluindo páginas, títulos, seções, objetos, campos, comentários, últimos resultados de pesquisa e posição do cursor recente.</ahelp> É possível, portanto, usar os ícones de seta <emph>Anterior</emph> e <emph>Próximo</emph> para posicionar o cursor de texto no documento no destino anterior ou seguinte."
#. CANgP
#: 02110100.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150031\n"
"help.text"
msgid "Working With Navigate By"
-msgstr "Trabalhando com Navegar por"
+msgstr "Trabalhar com Navegar por"
#. kZEUc
#: 02110100.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands."
-msgstr ""
+msgstr "É possível configurar o $[officename] de acordo com suas preferências específicas para navegar em um documento. Para isso, escolha <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Ferramentas - Personalizar</emph></link>. As diversas tabelas para adaptação de <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">entrada de teclado</link> ou as barras de ferramentas contêm várias funções para navegação dentro do documento na categoria \"Navegar\". Por exemplo, é possível adicionar botões a uma barra de ferramentas para navegar até as tags de índice no documento com os comandos \"Ir para a entrada de índice seguinte/anterior\"."
#. ZPfz6
#: 02110100.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "The available categories largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link> selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency."
-msgstr ""
+msgstr "As categorias disponíveis correspondem em grande parte àquelas da caixa de seleção <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navegador</link>. No entanto, é possível selecionar outros destinos de salto que não sejam categorias clássicas do Navegador: por exemplo, Lembretes, Repetir pesquisa ou Recentes."
#. BN4E8
#: 02110100.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id561713406417133\n"
"help.text"
msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma das seguintes opções: Marcadores, Anotações, Controles, Objetos de desenho, Campos por tipo, Campos, Notas de rodapé, Quadros, Títulos, Figuras, Índices, Objetos OLE, Página, Recentes, Lembrete, Repetir pesquisa, Seções, Seleção, Fórmula de tabela, Tabelas, Fórmula de tabela com erro."
#. JW7rQ
#: 02110100.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001713405229169\n"
"help.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de rodapé"
#. NAweY
#: 02110100.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id541713405238672\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Footnotes</emph> category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the <emph>Anchor ↔ Text</emph> button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a categoria <emph>Notas de rodapé</emph> para alternar entre notas de rodapé e notas finais. Pode ser usado em conjunto com o botão <emph>Âncora ↔ Texto</emph> no Navegador, para saltar rapidamente entre o texto da nota de rodapé/nota final e sua âncora no corpo de texto."
#. MkXfV
#: 02110100.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801713406561353\n"
"help.text"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Recentes"
#. UCx3F
#: 02110100.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id141713406574059\n"
"help.text"
msgid "When selecting the <emph>Recency</emph> category, the <emph>Go back</emph> and <emph>Go forward</emph> buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ao selecionar a categoria <emph>Recentes</emph>, os botões <emph>Retornar</emph> e <emph>Avançar</emph> podem ser usados para saltar para as posições recentes do cursor no documento."
#. mCWvP
#: 02110100.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701713405928808\n"
"help.text"
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Lembretes"
#. gYug3
#: 02110100.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id871713405938067\n"
"help.text"
msgid "Up to 5 <emph>Reminders</emph> (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the <emph>Set Reminders</emph> button in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Até 5 <emph>Lembretes</emph> (que não são salvos quando o documento é fechado) podem ser definidos em vários locais do documento. Defina um lembrete com o botão <emph>Definir lembrete</emph> no Navegador."
#. gh75t
#: 02110100.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "With the <menuitem>Repeat search</menuitem> category, you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog or the <emph>Find</emph> toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched."
-msgstr ""
+msgstr "Com a categoria <menuitem>Repetir pesquisa</menuitem>, é possivel repetir uma pesquisa iniciada na caixa de diálogo <emph>Pesquisar e substituir</emph> ou na barra de ferramentas <emph>Localizar</emph>. Se clicar, em seguida, em uma das setas, a pesquisa será retomada para o último termo pesquisado."
#. fkAFF
#: 02110100.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761713525529070\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção"
#. gfCQE
#: 02110100.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id961713525563573\n"
"help.text"
msgid "If a multiple selection is active (for example when using <keycode>Ctrl + click and drag</keycode> or the Adding <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">selection mode</link>, or after a Find All search), <emph>Selection</emph> allows jumping from one to the other."
-msgstr ""
+msgstr "Se uma seleção múltipla estiver ativa (por exemplo, ao usar <keycode>Ctrl + clicar e arrastar</keycode> ou o <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">modo de seleção</link>, ou após uma pesquisa Localizar todos), <emph>Seleção</emph> permite saltar de um para outro."
#. UHMam
#: 02110100.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731713403460395\n"
"help.text"
msgid "Table Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmulas de tabela"
#. CCSab
#: 02110100.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148783\n"
"help.text"
msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with <emph>Table formula</emph> or only to the incorrect ones with <emph>Wrong table formula</emph>. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "Para fórmulas de tabela, pule para todas as fórmulas de tabela localizadas em seu documento com <emph>Fórmula de tabela</emph> ou apenas para as incorretas com <emph>Fórmula de tabela incorreta</emph>. Para fórmulas incorretas, salte apenas para fórmulas que resultaram em erros. O programa ignora fórmulas com erros resultantes (aqueles que fazem referência a fórmulas incorretas)."
#. hEEu6
#: 02120000.xhp
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Insere uma tabela no documento. Também é possível clicar na seta, arrastar para selecionar o número de linhas e colunas a serem incluídas na tabela e clicar na última célula.</ahelp></variable>"
#. m7tXV
#: 04150000.xhp
@@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154669\n"
"help.text"
msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability."
-msgstr ""
+msgstr "Controle a hifenização na última linha de uma coluna, página ou página espelhada e na última linha completa de um parágrafo, de acordo com certas regras tipográficas para melhorar a legibilidade."
#. YP4Kd
#: 05030200.xhp
@@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158928\n"
"help.text"
msgid "Last full line of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Última linha cheia do parágrafo"
#. ytHzx
#: 05030200.xhp
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3184662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Desmarque esta caixa de seleção para evitar que a última linha cheia de um parágrafo seja hifenizada. A palavra hifenizada é movida para a próxima linha se houver espaço suficiente para ela. Como resultado, a última linha do parágrafo fica mais longa, reduzindo o espaço em branco entre os parágrafos.</ahelp>"
#. wDS2K
#: 05030200.xhp
@@ -16331,7 +16331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Desmarque esta caixa de seleção para evitar que palavras sejam hifenizadas em uma coluna, quadro vinculado ou página. A linha hifenizada é movida para a próxima coluna, quadro ou página.</ahelp>"
#. UvaFd
#: 05030200.xhp
@@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Desmarque esta caixa de seleção para evitar que palavras sejam hifenizadas entre páginaa. A linha hifenizada é movida para a próxima página. </ahelp>"
#. BWaTs
#: 05030200.xhp
@@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Desmarque esta caixa de seleção para evitar que as palavras sejam hifenizadas em uma página espelhada. (Uma página espelhada é um conjunto de duas páginas visíveis ao leitor ao mesmo tempo). A linha hifenizada é movida para a próxima página espelhada.</ahelp>"
#. RQLep
#: 05030200.xhp
@@ -18763,14 +18763,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders."
msgstr "<emph>Página inteira:</emph> o objeto é posicionado considerando toda a largura da página, da esquerda para a direita das bordas da página."
-#. CmKyb
+#. dS5BC
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id981629211796563\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins."
-msgstr "<emph>Área de texto da página:</emph> o objeto é posicionado considerando toda a largura disponível para o texto na página, da esquerda para a direita das margens da página."
+msgid "<emph>Page text area:</emph> from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding."
+msgstr "<emph>Área de texto da página:</emph> da borda interna do preenchimento esquerdo da página até a borda interna do preenchimento direito da página."
#. JuoS4
#: 05060100.xhp
@@ -18961,14 +18961,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed."
msgstr "<emph>Margem:</emph> Dependendo do tipo de ancoragem, o objeto é posicionado considerando o espaço entre a margem superior e o caractere (ancoragem \"Para caractere\") ou borda inferior do parágrafo (ancoragem \"Para parágrafo\") onde a âncora está posicionada."
-#. vKwer
+#. ts6Ps
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id481629212019833\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed."
-msgstr "<emph>Área de texto do parágrafo:</emph> o objeto é posicionado considerando a altura do parágrafo onde a âncora está posicionada."
+msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed."
+msgstr "<emph>Área de texto do parágrafo:</emph> o objeto é posicionado considerando o início do parágrafo onde a âncora está colocada."
#. 2i9ic
#: 05060100.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148489\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Insert Columns/Rows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Inserir Colunas/Linhas</link></variable>"
#. mB89i
#: 05120400.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Insere uma linha ou coluna na tabela. Este comando só está disponível quando o cursor está em uma tabela.</variable>"
#. Bphk7
#: 05120400.xhp
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id921713200146822\n"
"help.text"
msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona uma assinatura digital ao final de qualquer parágrafo. É necessário ter um certificado digital para assinar um parágrafo."
#. 7ECor
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"par_id131713363687715\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a aba <menuitem>Inserir - Campo - Outros campos - Documento</menuitem>, escolha <menuitem>Assinatura do parágrafo</menuitem> na caixa <menuitem>Tipo</menuitem>, clique em <menuitem>Inserir</menuitem>."
#. zNy5w
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id11713367261401\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a aba <menuitem>Inserir - Campo - Outros campos - Documento</menuitem>, escolha <menuitem>Assinatura de parágrafo</menuitem> na caixa <menuitem>Tipo</menuitem>, clique em <menuitem>Inserir</menuitem>."
#. 7HoLm
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id271713381238721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a aba <menuitem>Inserir - Campo - Mais Campos - Documento</menuitem>, escolha <menuitem>Assinatura de parágrafo</menuitem> na caixa <menuitem>Tipo</menuitem>, clique em <menuitem>Inserir</menuitem>."
#. dwYB5
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id81713381120150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> and choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> e escolha <menuitem>Assinatura de parágrafo</menuitem> na caixa <menuitem>Tipo</menuitem>, clique em <menuitem>Inserir</menuitem>."
#. hzye6
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
"par_id781713200328847\n"
"help.text"
msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either <emph>Valid</emph> or <emph>Invalid</emph> is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays <emph>Valid</emph>. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to <emph>Invalid</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Uma assinatura de parágrafo inclui metadados do usuário que criou a assinatura e a data em que a assinatura foi criada. Tanto <emph>Válido</emph> quanto <emph>Inválido</emph> são exibidos como texto no final de uma assinatura de parágrafo. O padrão é <emph>Válido</emph>. Se o parágrafo for modificado de alguma forma após a assinatura do parágrafo ser adicionada, a assinatura será alterada para <emph>Inválida</emph>."
#. M8sFC
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"par_id11713381369787\n"
"help.text"
msgid "Upon saving a document, any <emph>Invalid</emph> paragraph signatures are automatically deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ao salvar um documento, qualquer assinatura <emph>inválida</emph> de parágrafo será automaticamente excluída."
#. YuhXV
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"par_id721713200319243\n"
"help.text"
msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Uma assinatura de parágrafo indicará se um determinado parágrafo foi ou não modificado a qualquer momento após a inserção da assinatura. Várias assinaturas de parágrafo podem ser adicionadas e cada assinatura é independente uma da outra."
#. pY7M5
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351713200369156\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir uma assinatura de parágrafo"
#. QooWx
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt ""
"par_id271713363489589\n"
"help.text"
msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Depois de navegar até Assinatura de parágrafo na caixa de diálogo Mais campos, clique em Inserir para abrir a caixa de diálogo Selecionar certificado."
#. AnEqV
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"par_id81713200406731\n"
"help.text"
msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open."
-msgstr ""
+msgstr "Uma assinatura de parágrafo será sempre inserida no final do parágrafo atualmente selecionado. Se o cursor de texto não estiver localizado dentro de um parágrafo de texto, a caixa de diálogo Selecionar certificado não será aberta."
#. SnJga
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id471713368898713\n"
"help.text"
msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate."
-msgstr ""
+msgstr "A caixa de diálogo Selecionar certificado lista qualquer um dos seus certificados digitais que estão disponíveis para uso. Escolha o certificado desejado e selecione <emph>Assinar</emph> para inserir uma assinatura de parágrafo usando o certificado digital escolhido."
#. UXCCL
#: paragraph_signature.xhp
@@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"par_id581713367684220\n"
"help.text"
msgid "You must have a digital certificate in order to begin <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link>."
-msgstr ""
+msgstr "É necessário ter um certificado digital para começar a <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Aplicar assinaturas digitais</link>."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 18136292dd5..ec3161d4eb4 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-22 19:05+0000\n"
-"Last-Translator: \"Timothy Mark Brennan Jr.\" <timjr@lavabit.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio Vidal <avl.estudante@proton.me>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562258433.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -5938,7 +5938,7 @@ msgctxt ""
"par_id21715629004389\n"
"help.text"
msgid "Title pages are a common way to create documents with different page numbering schemes."
-msgstr ""
+msgstr "As páginas de título são uma forma comum de criar documentos com diferentes esquemas de numeração de páginas."
#. bf2Mp
#: footnote_usage.xhp
diff --git a/source/pt-BR/sc/messages.po b/source/pt-BR/sc/messages.po
index 55b381346ec..cef85b1cb43 100644
--- a/source/pt-BR/sc/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-22 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678441.000000\n"
#. kBovX
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Valor "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... são argumentos que representam uma amostra retirada da população."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "Valor "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... são argumentos que representam uma amostra retirada da população."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Valor "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... são argumentos que representam uma amostra retirada da população."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgstr "Ordem 1, Ordem 2, ... são as ordens de ordenação. 1 para ordem cresce
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Cria uma lista de números sequenciais numa matriz, tal como 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgstr "O incremento entre cada valor subsequente na matriz."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
-msgstr ""
+msgstr "Cria uma matriz de números aleatórios entre dois valores limites."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgstr "Mín"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "O limite inferior para os números gerados."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
@@ -17045,61 +17045,61 @@ msgstr "Max"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "O limite superior para os números gerados."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Integers"
-msgstr ""
+msgstr "Inteiros"
#. UiLts
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna números inteiros (VERDADEIRO) ou números decimais (FALSO),"
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna uma lista de valores únicos de um intervalo ou matriz."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo ou matriz da qual retornar os valores únicos."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "PorColuna"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lógico indicando como comparar os dados: VERDADEIRO – compara os dados entre colunas. FALSO ou omitido (padrão) – compara os dados entre linhas."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Unicidade"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lógico que define a unicidade: VERDADEIRO – retorna os valores que ocorrem pelo menos uma vez. FALSO ou omitido (padrão) – retorna todos os valores distintos (não duplicados) do intervalo ou matriz."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -31959,19 +31959,19 @@ msgstr "Propriedades do minigráfico"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Encolher"
#. FLD8Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
-msgstr ""
+msgstr "Insira o intervalo de células dos dados para os minigráficos."
#. RBVbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Encolher"
#. kxVPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
@@ -32037,7 +32037,7 @@ msgstr "Valores máximos:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
msgid "Check and select the color for high points."
-msgstr ""
+msgstr "Marque e selecione a cor para os pontos de maior valor."
#. xRya6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
@@ -32169,7 +32169,7 @@ msgstr "Expandir"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir células vazias como: Lacuna – o dado faltante não é exibido. O tipo linha é descontinuado na lacuna e a coluna não é exibida. Zero – Os dados faltantes são exibidos como zero. Estender – somente para o tipo linha, desenha uma linha contínua conectando o valor anterior ao próximo."
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
@@ -32217,7 +32217,7 @@ msgstr "Empilhado"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tipo de minigráfico da lista suspensa. As escolhas são: Linha – desenha uma linha entre os valores de dados. Coluna – desenha uma barra para cada valor. Empilhado – também conhecido por perdas e ganhos: exibe barra de igual tamanho indicando valores positivos e negativos."
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
@@ -32253,7 +32253,7 @@ msgstr "Personalizado"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Individual: define automaticamente o valor mínimo de cada minigráfico cm base nos valores do intervalo do minigráfico. Grupo: define o o valor mínimo com base no menor valor encontrado no grupo de minigráficos. Personalizado: digite o valor mínimo do grupo de minigráficos."
#. EWGyZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
@@ -32283,7 +32283,7 @@ msgstr "Personalizado"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Individual: define automaticamente o valor máximo de cada minigráfico com base nos valores do intervalo do minigráfico. Grupo: define o o valor máximo com base no maior valor encontrado no grupo de minigráficos. Personalizado: digite o valor máximo do grupo de minigráficos."
#. LwjfH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
@@ -33501,7 +33501,7 @@ msgstr "Indi_cador de anotação"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que um pequeno triângulo no canto superior direito da célula indica a existência de um comentário."
#. EA5Q9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
@@ -33513,7 +33513,7 @@ msgstr "Indicador de _fórmula e dica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|formulamark"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Desenha um triângulo azul no canto inferior esquerdo de uma célula que contém uma fórmula. Ao apontar sobre o triângulo azul, a fórmula é exibida num texto explicativo mesmo se outra célula for selecionada."
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
@@ -33585,7 +33585,7 @@ msgstr "Autoria da anotação"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se o autor do comentário é exibido acima do comentário."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
@@ -33663,7 +33663,7 @@ msgstr "Sumário _na pesquisa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
msgctxt "extended_tip|cbSummary"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
-msgstr ""
+msgstr "Marque para exibir a janela de Resultados da pesquisa ao escolher Localizar todos na caixa Localizar, que resume os resultados encontrados."
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
@@ -33723,7 +33723,7 @@ msgstr "Linhas da _grade:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
-msgstr ""
+msgstr "Especifica para exibir as linhas da grade. "
#. BUibB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
@@ -33771,7 +33771,7 @@ msgstr "Mostra o cursor definido pelo tema de ícones, tipicamente uma cruz gros
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
msgctxt "extended_tip|T_hemed"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o cursor definido pelo tema de ícones, tipicamente uma cruz grossa."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
@@ -33789,7 +33789,7 @@ msgstr "Mostra o cursor padrão do sistema, tipicamente uma ponta de seta."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o ponteiro do padrão do sistema, tipicamente como uma seta."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
@@ -33807,7 +33807,7 @@ msgstr "Ob_jetos e figuras:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Define se objetos e gráficos são mostrados ou ocultados."
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
@@ -33819,7 +33819,7 @@ msgstr "Gráficos:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Define se os gráficos no seu documento são mostrados ou ocultados."
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
@@ -33831,7 +33831,7 @@ msgstr "Objetos de _desenho:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Define se o objetos de desenho no seu documento são mostrados ou ocultados."
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951
diff --git a/source/pt-BR/svx/messages.po b/source/pt-BR/svx/messages.po
index 1c8abe71010..5eb813cddba 100644
--- a/source/pt-BR/svx/messages.po
+++ b/source/pt-BR/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-22 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678634.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -13058,25 +13058,25 @@ msgstr "Posição no documento"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text label"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de rótulo de problema de acessibilidade do documento"
#. GVo9u
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Texto do rótulo de problema de acessibilidade, descrevendo o problema."
#. gY2AD
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text link button"
-msgstr ""
+msgstr "Texto do botão de link de problema de acessibilidade do documento"
#. T43Ec
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Botão de link para problema de acessibilidade no documento, que descreve o problema e fornece um link para saltar até o local do problema."
#. AHooD
#. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem.
@@ -13089,25 +13089,25 @@ msgstr "Reparar…"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão de correção de problema de acessibilidade do documento"
#. rcR6q
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Botão de resolução de problema de acessibilidade, fornece maios de resolver o problema."
#. W7WbY
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue container"
-msgstr ""
+msgstr "Contêiner de problemas de acessibilidade"
#. VFhns
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Contêiner de problemas de acessibilidade, que descreve o problema e fornece potencialmente uma solução."
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -18205,13 +18205,13 @@ msgstr "Novo"
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25
msgctxt "numberingwindow|label_default"
msgid "Bullet Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de marcadores"
#. MBHzf
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74
msgctxt "numberingwindow|label_doc"
msgid "Document Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores do documento"
#. AYx6A
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121
diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po
index c9bc404e754..ef2dd656edf 100644
--- a/source/pt-BR/sw/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-29 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678677.000000\n"
#. oKCHH
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Fórmula de tabela incorreta"
#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr "Recente"
+msgstr "Recentes"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1205