diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-08 12:56:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-08 13:01:01 +0100 |
commit | 418be5d6b01b00babc6dc695e2a768f554c7dedc (patch) | |
tree | 8c2c3ceaa0b23a60ae924f0596689f5e61da3d25 /source/pt-BR | |
parent | 8cb8b0716a18bd866fed08dc3c72a895b46e4cd4 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
39 files changed, 6313 insertions, 1976 deletions
diff --git a/source/pt-BR/chart2/messages.po b/source/pt-BR/chart2/messages.po index 6c30801dbb0..707d9f911b0 100644 --- a/source/pt-BR/chart2/messages.po +++ b/source/pt-BR/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:02+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/pt_BR/>\n" @@ -1292,295 +1292,307 @@ msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Rótulos de dados para todas as séries" #. ouq6P -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:101 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Mostrar valor como _número" #. sDLeD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:110 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:109 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Exibe os valores absolutos dos pontos de dados." #. C2XXx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:120 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Mostrar valor como _porcentagem" #. 5Hp8E -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:128 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Exibe a porcentagem dos pontos de dados em cada coluna." #. MYzUe -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:140 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:139 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Mostrar _categoria" #. oJGQF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:147 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Exibe os rótulos de texto do ponto de dados." #. 8mMDV -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:159 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:158 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Mostrar o símbolo na _legenda" #. 7WADc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Exibe os ícones de legenda ao lado de cada rótulo de ponto de dados." #. BA3kD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:178 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:177 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "_Disposição automática do texto" #. bFd8g -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:192 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:191 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "_Formato numérico..." #. yHa5z -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:199 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato numérico." #. cFD6D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:210 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "F_ormato de porcentagem..." #. Wj42y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:218 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato de porcentagem." #. ETbFx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:231 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. NvbuM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Separador" #. m8qsr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Espaço" #. d6M3S -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vírgula" #. HUBkD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Ponto e vírgula" #. 3CaCX -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nova linha" #. CAtwB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Ponto" #. 8Z3DJ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Seleciona o separador entre vários textos para o mesmo objeto." #. FDBQW -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Posiciona_mento" #. RBvRC -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:318 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Melhor ajuste" #. CFGTS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "No meio" #. kxNDG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Acima" #. dnhiD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Em cima à esquerda" #. TGuEk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "À esquerda" #. eUxTR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo à esquerda" #. CGQj7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Abaixo" #. UJ7uQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Embaixo à direita" #. nEFuG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "À direita" #. NQCGE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Em cima à direita" #. UagUt -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Dentro" #. y25DL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Fora" #. 3HjyB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Perto da origem" #. TMEug -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Seleciona o local dos rótulos de dados relativos aos objetos." #. 69qZL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:355 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Formato numérico para porcentagem" +#. AUAf8 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" +msgid "Show data _series name" +msgstr "" + +#. 8bEui +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:372 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" +msgid "Shows the data series name in the label." +msgstr "" + #. mFeMA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:371 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:393 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" #. gE7CA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:433 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Clique no discador para definir a orientação do texto para os rótulos de dados." #. MjCoG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:432 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:454 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Insira o ângulo de rotação no sentido anti-horário para os rótulos dos dados." #. Jhjwb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:468 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Graus" #. vtVy2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:471 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direção do te_xto" #. tjcHp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:510 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Especifica a direção do texto de um parágrafo que utilize leiaute de texto complexo (CTL). Esse recurso só estará disponível se o suporte para CTL estiver ativado." #. xpAEz -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:511 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:533 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Girar o texto" #. NpD8D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:540 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:562 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Conectar rótulos de dados deslocados a seus pontos de dados" #. MJdmK -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:548 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:570 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Desenha uma linha conectando os rótulos de dados a seus respectivos pontos." #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Linhas guia" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:580 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Abre a caixa de diálogo Rótulos de dados , permitindo definir os rótulos dos dados." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Abre a caixa de diálogo Rótulos de dados , permitindo definir os rótulos dos dados." @@ -3590,289 +3602,301 @@ msgid "Select a basic chart type." msgstr "Selecione um tipo de gráfico básico." #. qRkoY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:34 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:33 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Mostrar valor como _número" #. uGdoi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:42 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:41 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Exibe os valores absolutos dos pontos de dados." #. wRisc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:53 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Mostrar valor como _porcentagem" #. FcaPo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:61 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:60 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Exibe a porcentagem dos pontos de dados em cada coluna." #. gyqnC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:72 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:71 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Mostrar _categoria" #. EZXZX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:79 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Exibe os rótulos de texto do ponto de dados." #. kce65 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:90 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Mostrar símbolo de _legenda" #. Bm8gp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Exibe os ícones de legenda ao lado de cada rótulo de ponto de dados." #. K3uFN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:110 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:109 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Disposição _automática do texto" #. tgNDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:124 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:123 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "_Formato numérico..." #. nzq24 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:131 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato numérico." #. PYC2b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:143 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "F_ormato de porcentagem..." #. 3wD3x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:150 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para selecionar o formato de porcentagem." #. gFELD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:163 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. GqA8C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:183 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Separador" #. oPhGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Espaço" #. fR4fG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vírgula" #. 5baF4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Ponto e vírgula" #. 8MGkQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nova linha" #. bpmiF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Ponto" #. jjR8u -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Seleciona o separador entre vários textos para o mesmo objeto." #. 2MNGz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Colo_cação" #. L2MYb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:250 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Melhor ajuste" #. ba7eW -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "No meio" #. nW5vs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Acima" #. gW9Aa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Em cima à esquerda" #. UQBcJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "À esquerda" #. CVw6x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Embaixo à esquerda" #. EF7Qb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Abaixo" #. bdAYf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Embaixo à direita" #. kHGEs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "À direita" #. GFkmP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Em cima à direita" #. KFZhx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Dentro" #. BJm6w -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Fora" #. XGkMi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Perto da origem" #. vq2Bf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Seleciona o local dos rótulos de dados relativos aos objetos." #. PNGYD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:287 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Formato numérico para porcentagem" +#. uSnEZ +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" +msgid "Show data _series name" +msgstr "" + +#. 3tWYv +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:304 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" +msgid "Shows the data series name in the label." +msgstr "" + #. 3BZrx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:303 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:325 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" #. avLCL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:365 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Clique no discador para definir a orientação do texto para os rótulos de dados." #. eKwUH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:386 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Insira o ângulo de rotação no sentido anti-horário para os rótulos dos dados." #. VArif -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:400 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Graus" #. zdP7E -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direção do te_xto" #. MYXZo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:420 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:442 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Especifica a direção do texto de um parágrafo que utilize leiaute de texto complexo (CTL). Esse recurso só estará disponível se o suporte para CTL estiver ativado." #. PKnKk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:443 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:465 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Girar o texto" #. wBzcx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:472 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:494 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Conectar rótulos de dados deslocados a seus pontos de dados" #. BXobT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:480 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:502 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Desenha uma linha conectando os rótulos de dados a seus respectivos pontos." #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:496 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Linhas guia" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:512 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Abre a caixa de diálogo Rótulos de dados , permitindo definir os rótulos dos dados." diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po index c7dea3b42cf..3f8d226d109 100644 --- a/source/pt-BR/cui/messages.po +++ b/source/pt-BR/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Substituir estilos personalizados" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" -msgstr "Substituir marcadores por: %1" +msgstr "Substituir marcas por: %1" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Combinar parágrafos de uma só linha se o comprimento for maior que %1" #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" -msgstr "Listas numeradas e de marcadores. Símbolo de marcador: %1" +msgstr "Listas de marcas e numeradas. Símbolo de marca: %1" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:342 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Ajuste sua planilha ou seu intervalo de impressão na página com Format #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "Precisa de um item sem numeração numa lista? Utilize 'Inserir entrada sem numeração' da barra Marcadores e numeração." +msgstr "Precisa de um item sem numeração numa lista? Utilize 'Inserir entrada sem numeração' da barra Marcas e numeração." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Mantenha os zeros antes do número usando a opção de formatação de c #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." -msgstr "Quer voltar ao padrão depois de aplicar um estilo de lista? Clique em Ativar/desativar Marcadores e numeração na barra de ferramentas Formatação." +msgstr "Quer voltar ao padrão depois de aplicar um estilo de lista? Clique em Ativar/desativar Marcas e numeração na barra de ferramentas Formatação." #. wAFRP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Galeria" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. aatWZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223 @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgstr "Selecionar..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marcador." +msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marca." #. NCamZ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 @@ -12977,7 +12977,7 @@ msgstr "Selecione uma cor para o estilo de numeração atual." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marcador com relação à altura da fonte do parágrafo atual." +msgstr "Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marca com relação à altura da fonte do parágrafo atual." #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 @@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "Selecionar..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marcador." +msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marca." #. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 @@ -13389,13 +13389,13 @@ msgstr "Opções diversas" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "_Detectar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operacional" +msgstr "_Detectar automaticamente o modo de alto-contraste do sistema operacional" #. S8FrL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "Muda o %PRODUCTNAME para o modo de alto contraste quando a cor do plano de fundo do sistema for muito escura." +msgstr "Muda o %PRODUCTNAME para o modo de alto-contraste quando a cor do plano de fundo do sistema for muito escura." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13419,13 +13419,13 @@ msgstr "_Utilizar cores do sistema para visualizações de página" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." -msgstr "Aplica as configurações de alto contraste do sistema operacional a visualizações de página." +msgstr "Aplica as configurações de alto-contraste do sistema operacional a visualizações de página." #. hGpaw #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" -msgstr "Opções para aparência de alto contraste" +msgstr "Opções para aparência de alto-contraste" #. yuSqB #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 @@ -16892,7 +16892,7 @@ msgstr "Galaxy" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contraste" +msgstr "Alto-contraste" #. fr4NS #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421 @@ -17140,105 +17140,129 @@ msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Embaixo:" +#. TYx6B +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" +msgid "Gutter:" +msgstr "Margem de segurança:" + #. Tvwu6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Margens" #. WcuCU -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Leiaute da _página:" #. vnXWF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Números de página:" #. tyvA3 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Utilizar entrelinhas de página" #. DtZQG #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Ativa a entrelinhas de página (registro de conformidade) utilizando o Estilo de referência selecionado" #. p2egb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Quando ativado, todos os parágrafos com a opção Entrelinhas de página marcado são afetados, assumindo as entrelinhas do Estilo de referência. Isto vai alinhá-los numa grade vertical invisível da página, independente do tamanho da fonte, de forma que cada linha tenha a mesma altura." #. 46djR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Direita e esquerda" #. xetCH -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Espelhado" #. 47EHF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Somente à direita" #. ALSy9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:575 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Somente à esquerda" #. Fhvzk -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:597 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Alinhamento da tabela:" #. 79BH9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:609 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_zontal" #. krxQZ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. FPLFK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:637 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "Ajustar objeto ao _formato do papel" #. bqcXW -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "E_stilo de referência:" +#. FnoPF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" +msgid "Gutter position:" +msgstr "" + +#. LF4Ex +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Left" +msgstr "" + +#. DSBY5 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Top" +msgstr "" + #. xdECe -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Definições de leiaute" #. eBMbb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -17878,7 +17902,7 @@ msgstr "Temas do LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Clique no estilo de marcador que você deseja utilizar." +msgstr "Clique no estilo de marca que deseja utilizar." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 @@ -17896,13 +17920,13 @@ msgstr "Exibe os diferentes estilos de figura que você pode aplicar." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "Clique na figura que deseja utilizar como marcador." +msgstr "Clique na figura que deseja utilizar como marcas." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "O tema 'Marcadores' da Galeria está vazio (nenhuma figura)." +msgstr "O tema 'Marcas' da Galeria está vazio (nenhuma figura)." #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 @@ -17920,7 +17944,7 @@ msgstr "Seleção" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcadores em uma lista." +msgstr "Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcas numa lista de marcas." #. Qd4sn #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 @@ -18022,7 +18046,7 @@ msgstr "270 graus" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" -msgstr "Dimensionar largura" +msgstr "Escala de largura" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327 @@ -19284,7 +19308,7 @@ msgstr "Certificado:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Selecione o certificado X.509" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -19771,7 +19795,7 @@ msgstr "Ative Verificar gramática para trabalhar primeiro em todos os erros de #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Não consta do dicionário" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -19843,19 +19867,19 @@ msgstr "Substitui todas as ocorrências da palavra desconhecida pela sugestão a #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar à autocorreção" -#. dG2CC +#. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a correção selecionada como substituição da palavra errada na tabela de substituição da autocorreção." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e a palavra de substituição à tabela de substituições de autocorreção." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 @@ -19897,7 +19921,7 @@ msgstr "Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para i #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao _dicionário" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 @@ -19909,7 +19933,7 @@ msgstr "Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo usuário. #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao _dicionário" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 diff --git a/source/pt-BR/dbaccess/messages.po b/source/pt-BR/dbaccess/messages.po index 49d8fdbaf76..dcfef88aacd 100644 --- a/source/pt-BR/dbaccess/messages.po +++ b/source/pt-BR/dbaccess/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562246096.000000\n" #. BiN6g @@ -3213,11 +3213,11 @@ msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "Format example" msgstr "Exemplo de formato" -#. 7oPre +#. QMeHq #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" -msgid "_..." -msgstr "_..." +msgid "_Format Field" +msgstr "_Formatar campo" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 diff --git a/source/pt-BR/dictionaries/da_DK.po b/source/pt-BR/dictionaries/da_DK.po index 35a6ad580f7..bee36bbd0b5 100644 --- a/source/pt-BR/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/pt-BR/dictionaries/da_DK.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesda_dk/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" -"Dicionário dinamarquês de Stavekontrolden.\n" -"Este dicionário se baseia em dados provenientes de Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" -"(Sociedade Dinamarquesa de Língua e Literatura), http://www.dsl.dk.\n" -"O tesauro dinamarquês se baseia em dados provenientesde Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" -"e do Center for Sprogteknologi da Universidade de Copenhague\n" -"As regras de separação de sílabas se baseiam nas ateblas de partição silábica de TeX.\n" +"Dicionário em dinamarquês de Stavekontrolden.\n" +"Este dicionário é baseado nos dados de Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"(The Danish Society for Language and Literature), http://www.dsl.dk.\n" +"Dicionário de sinónimos baseado em dados de Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"e de Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" +"Regras de hifenização baseadas nas tabelas de hifenização TeX.\n" diff --git a/source/pt-BR/editeng/messages.po b/source/pt-BR/editeng/messages.po index 42f2fb66f95..4ff9223921e 100644 --- a/source/pt-BR/editeng/messages.po +++ b/source/pt-BR/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -1674,13 +1674,13 @@ msgstr "Automático" #: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Marcador de figura no parágrafo" +msgstr "Marca de figura no parágrafo" #. hDfLN #: include/editeng/editrids.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" -msgstr "Marcador de figura" +msgstr "Marca de figura" #. wVL8E #: include/editeng/editrids.hrc:298 diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index cf7a4e6dd3b..e0008566b33 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562247335.000000\n" #. naSFZ @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "N0530\n" "help.text" msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts." -msgstr "" +msgstr "A monitoração é ilustrada abaixo para as linguagens Basic e Python utilizando programação orientada a objetos. Atribuir o script <literal>OnLoad</literal> ao evento <literal>Abrir documento</literal>, é o bastante para iniciar e terminar a monitoração de eventos do documento. Utilize a aba <menuitem>Eventos</menuitem> do menu <menuitem>Ferramentas - Personalizar</menuitem>, para atribuir ambos os scripts." #. 27Dcq #: python_document_events.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "N0650\n" "help.text" msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module." -msgstr "" +msgstr "A macro <literal>Onload</literal> é atribuída ao evento <literal>Abrir documento</literal> utilizando a aba <menuitem>Eventos</menuitem> do menu <menuitem>Ferramentas - Personalizar</menuitem>. A monitoração de eventos inicia no momento que um objeto <literal>ConsoleLogger</literal> é instanciado e por último encerra quando o motor do Basic o libera. O evento <literal>OnLoad</literal> carrega as bibliotecas Basic necessárias, enquanto eventos capturados são reportados utilizando o módulo <literal>Access2Base.Trace</literal>." #. TAiMF #: python_document_events.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "N0664\n" "help.text" msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event" -msgstr "" +msgstr "' objeto de padrão de design ADAPTER a ser instanciado no evento \"Abrir documento\"" #. 9ZNpG #: python_document_events.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index cb58ea9485d..27e56453bc6 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388696.000000\n" #. yzYVt @@ -547,14 +547,14 @@ msgctxt "" msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container." msgstr "Abra <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Editar</item> e selecione <item type=\"menuitem\">Macros do %PRODUCTNAME</item>." -#. GWmpa +#. 7wPgQ #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id971529072633266\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>" -msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Esta biblioteca deve ser carregada antes da execução. Coloque a instrução seguinte antes da primeira macro do módulo:</variable>" +msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>" +msgstr "" #. 8ipLK #: 00000003.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">O editor BASIC</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">O editor do BASIC</link></variable>" #. dSemx #: 01030200.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index ebb28155c0e..ed23ad01b6d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:36+0000\n" "Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pt_BR/>\n" @@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559389078.000000\n" -#. QCGe5 +#. EziC4 #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" "lib_ScriptForge.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "ScriptForge Library" -msgstr "Biblioteca ScriptForge" +msgid "ScriptForge Libraries" +msgstr "" #. NXPBo #: lib_ScriptForge.xhp @@ -79,6 +79,51 @@ msgctxt "" msgid "<literal>ScriptForge</literal> Basic library is available from %PRODUCTNAME 7.1 onwards." msgstr "A biblioteca <literal>ScriptForge</literal> Está disponível a partir da versão 7.1 do %PRODUCTNAME." +#. JYk4h +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id589160613700196\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge services are organized in the following categories:" +msgstr "" + +#. GUHWh +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "" + +#. DbtSH +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id891116610631554\n" +"help.text" +msgid "Document content" +msgstr "" + +#. 5UQ7S +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id896111613601554\n" +"help.text" +msgid "User interface (UI)" +msgstr "" + +#. GFE8W +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id681911613601554\n" +"help.text" +msgid "Utilities" +msgstr "" + #. BKpy6 #: lib_ScriptForge.xhp msgctxt "" @@ -871,14 +916,14 @@ msgctxt "" msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)" msgstr "Serviço ScriptForge.Array (SF_Array)" -#. GRQ79 +#. DryH9 #: sf_array.xhp msgctxt "" "sf_array.xhp\n" "bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal></link>" +msgid "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>" +msgstr "" #. SyLSL #: sf_array.xhp @@ -2905,6 +2950,15 @@ msgctxt "" msgid "Methods" msgstr "" +#. soCDf +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the Calc Service" +msgstr "" + #. gaPo3 #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -4264,6 +4318,1734 @@ msgctxt "" msgid "'Sort range based on columns A (ascending) and C (descending)" msgstr "" +#. BC4Sc +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "" + +#. LzQoS +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service</link></variable>" +msgstr "" + +#. ny8EV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." +msgstr "" + +#. vxEvV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831598110550771\n" +"help.text" +msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." +msgstr "" + +#. LVjBj +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id221598110444025\n" +"help.text" +msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." +msgstr "" + +#. QEaR3 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id981598110463521\n" +"help.text" +msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. Regardless of its status, the dialog closes when the macro that displayed it finishes running." +msgstr "" + +#. GrpyR +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721598110472337\n" +"help.text" +msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." +msgstr "" + +#. asacX +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id891598188164936\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service is closely related to the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service." +msgstr "" + +#. CByHp +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation and usage" +msgstr "" + +#. hZcuK +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id361598174756160\n" +"help.text" +msgid "The dialog service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three arguments to specify the dialog box to activate:" +msgstr "" + +#. Ntzqh +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id31612271944733\n" +"help.text" +msgid "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" for preinstalled libraries or a window name as defined by <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service. Empty string \"\" default value stands for the current document." +msgstr "" + +#. juLgm +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id311612271947124\n" +"help.text" +msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." +msgstr "" + +#. FSp5N +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id821612271946316\n" +"help.text" +msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog." +msgstr "" + +#. mqjFF +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id321598171269873\n" +"help.text" +msgid "'... controls initialization goes here..." +msgstr "" + +#. yn6sy +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id471598176518738\n" +"help.text" +msgid "'Default mode = Modal" +msgstr "" + +#. h9a9G +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id551598171288547\n" +"help.text" +msgid "'... Process controls and do what is needed here" +msgstr "" + +#. ovpiH +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951598174966322\n" +"help.text" +msgid "Alternatively a <literal>Dialog</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service instance that triggered the event." +msgstr "" + +#. XxoaB +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id251598176312571\n" +"help.text" +msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted." +msgstr "" + +#. nXGkZ +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd_id651583668365757\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. zVLEC +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id871583668386455\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. FBCFG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id491583668386455\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "" + +#. ByVDE +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id271583668474014\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. 8AUBJ +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id401583668386455\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. iZZec +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id371583668519172\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. av994 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771583668386455\n" +"help.text" +msgid "Value = 1. An OK button was pressed." +msgstr "" + +#. GKcTG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id541583839708548\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. z4BZ4 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id731583839708412\n" +"help.text" +msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." +msgstr "" + +#. cThsX +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id761584027709516\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 48bDT +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id971584027709752\n" +"help.text" +msgid "Specify the title of the dialog." +msgstr "" + +#. 2pjyZ +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id31583839767743\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 3Rypn +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id111583839767195\n" +"help.text" +msgid "Specify the height of the dialog box." +msgstr "" + +#. KD2zy +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771583839920487\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. ABrxD +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451583839920858\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." +msgstr "" + +#. sA5Nj +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id571588333908716\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. JoAYu +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721588333908708\n" +"help.text" +msgid "The name of the dialog" +msgstr "" + +#. jcbwB +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id501583774433513\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Tfrah +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id151598177605296\n" +"help.text" +msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." +msgstr "" + +#. FZG3n +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id271588334016191\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 3sRE5 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id251588334016874\n" +"help.text" +msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." +msgstr "" + +#. w6DwG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451598177924437\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. W2CkE +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id191598177924897\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControlModel interface\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "" + +#. YFYi4 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id811598178083501\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. bmedG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id731598178083442\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "" + +#. gTQjc +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id921606472825856\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. DiCyL +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id871583933076448\n" +"help.text" +msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful." +msgstr "" + +#. 7QdPA +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id151598178880227\n" +"help.text" +msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." +msgstr "" + +#. L9qDh +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd _id61583933076171\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. iFcFd +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd _id26158393307687\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. eYDfG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id841598179117184\n" +"help.text" +msgid "' Dialog stored in current document's standard library" +msgstr "" + +#. 4qLn9 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161584541257982\n" +"help.text" +msgid "Return either:" +msgstr "" + +#. isSnB +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id421598179770993\n" +"help.text" +msgid "the list of the controls contained in the dialog" +msgstr "" + +#. 4EuYK +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id81598185229301\n" +"help.text" +msgid "a dialog control class instance based on its name" +msgstr "" + +#. 2RFtC +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd _id601584541257443\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. 7PGuV +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd _id291584541257237\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. AEAHd +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id1001584541257789\n" +"help.text" +msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "" + +#. atHXa +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"hd _id32158454125769\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. j8x9C +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id381598185776500\n" +"help.text" +msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current <literal>Execute()</literal> running action." +msgstr "" + +#. gjvwy +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id551598185953362\n" +"help.text" +msgid "<literal>EndExecute()</literal> is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." +msgstr "" + +#. BkuiE +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451598185776957\n" +"help.text" +msgid "<emph>ReturnValue</emph> : The value passed to the running <literal>Execute()</literal> method." +msgstr "" + +#. FD9fr +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id29159818646178\n" +"help.text" +msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" +msgstr "" + +#. PRCaG +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id541598186676277\n" +"help.text" +msgid "0 : <literal>Cancel</literal> button pressed" +msgstr "" + +#. eCGBY +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id821598186716345\n" +"help.text" +msgid "1 : <literal>OK</literal> button pressed" +msgstr "" + +#. MovhC +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951598186738346\n" +"help.text" +msgid "Otherwise the dialog stopped with an <literal>EndExecute()</literal> statement issued by a dialog or control event" +msgstr "" + +#. eBFXT +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741598187335869\n" +"help.text" +msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." +msgstr "" + +#. KmiEw +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11598186461227\n" +"help.text" +msgid "<emph>Modal</emph> : <literal>False</literal> when non-modal dialog. Default = <literal>True</literal>." +msgstr "" + +#. DxiPm +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id211598187104866\n" +"help.text" +msgid "' Dialog stored in current document's standard library" +msgstr "" + +#. FrCG7 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id781612273203518\n" +"help.text" +msgid "End Select" +msgstr "" + +#. DYy75 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187953679\n" +"help.text" +msgid "Terminate the dialog service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful." +msgstr "" + +#. BFfGX +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "" + +#. UBz5i +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\" name=\"SFDialogs.DialogControl service\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service</link></variable>" +msgstr "" + +#. tZzKc +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" +"help.text" +msgid "The <literal>DialogControl</literal> service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." +msgstr "" + +#. 3oXnC +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bm_id331612167249331\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;awt.XControl</bookmark_value> <bookmark_value>API;awt.XControlModel</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 7dDgL +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id701598191157426\n" +"help.text" +msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties." +msgstr "" + +#. GqHgy +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id981598191184526\n" +"help.text" +msgid "Note that <literal>DialogControl.Value</literal> property content varies according to UNO control types." +msgstr "" + +#. 9LpGF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891598188164936\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Dialog service\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link> service." +msgstr "" + +#. uGTGK +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. jKixF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id361598174756160\n" +"help.text" +msgid "The <literal>DialogControl</literal><literal/> service is invoked from an existing <literal>Dialog</literal> service instance thru its <literal>Controls()</literal> method. The dialog must be initiated with the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service." +msgstr "" + +#. WVG8J +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id961598453222539\n" +"help.text" +msgid "' ... process the controls actual values" +msgstr "" + +#. 2PPv4 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id951598174966322\n" +"help.text" +msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> class instance that triggered the event." +msgstr "" + +#. WKCuT +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id801598175242937\n" +"help.text" +msgid "' oControl represents now the instance of the Control class having triggered the current event" +msgstr "" + +#. 75WJy +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id251598176312571\n" +"help.text" +msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted." +msgstr "" + +#. F9uKj +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id71598455687512\n" +"help.text" +msgid "Control types" +msgstr "" + +#. jKJBV +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id851598455863395\n" +"help.text" +msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:" +msgstr "" + +#. 7xddb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id651583668365757\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. 94RMV +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id871583668386455\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. eccsg +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id491583668386455\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "" + +#. KRYNv +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id271583668474014\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. U9ZYU +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id291598538799794\n" +"help.text" +msgid "Applicable to" +msgstr "" + +#. emDac +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id401583668386455\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. xNGhR +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id371583668519172\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. aTyMC +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id771583668386455\n" +"help.text" +msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." +msgstr "" + +#. Gft3Z +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id541583839708548\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. UXoyn +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id731583839708412\n" +"help.text" +msgid "Specifies the text associated with the control." +msgstr "" + +#. Uo2SP +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id761584027709516\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. YKEAg +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id261598539120502\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. c5GAw +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971584027709752\n" +"help.text" +msgid "One of the types listed above." +msgstr "" + +#. veivJ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id31583839767743\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. y2irQ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id111583839767195\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." +msgstr "" + +#. GAdvJ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id771583839920487\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. tBmrq +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891598539196786\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. 8S9xG +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id451583839920858\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." +msgstr "" + +#. 2E9Cb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id571588333908716\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. DrmM6 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id491598539231618\n" +"help.text" +msgid "DateField, TimeField, FormattedField (read-only)" +msgstr "" + +#. QbN5U +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id721588333908708\n" +"help.text" +msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" +msgstr "" + +#. 5eRkE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891598456980194\n" +"help.text" +msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." +msgstr "" + +#. CDCLC +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id221598456991070\n" +"help.text" +msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." +msgstr "" + +#. nLCxq +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id501583774433513\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. LgGtA +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151598177605296\n" +"help.text" +msgid "Specifies the number of rows in a list box or a combo box." +msgstr "" + +#. kaaLt +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id271588334016191\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. JAmaD +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id251588334016874\n" +"help.text" +msgid "Specifies which item is selected in a list box or combo box." +msgstr "" + +#. azv7C +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id961598457655506\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 6N6Eb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id2159845765568\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is read-only." +msgstr "" + +#. bubBB +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id621598457951781\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. r83sC +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id821598457951782\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." +msgstr "" + +#. BBJCw +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id351598458170114\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. uHsgi +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151598539764402\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. HLjFU +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id621598458170392\n" +"help.text" +msgid "The name of the control." +msgstr "" + +#. jSSnv +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id80159845835726\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 8GZkA +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id841598539781888\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. BdxvF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id791598458357756\n" +"help.text" +msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." +msgstr "" + +#. isrYW +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id441598458459145\n" +"help.text" +msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." +msgstr "" + +#. Cj3Kq +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id161598458580581\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 6EFh7 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id921598458580608\n" +"help.text" +msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service" +msgstr "" + +#. SDCx4 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id181598539807426\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. sqEuV +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id801598458580456\n" +"help.text" +msgid "The parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class object instance." +msgstr "" + +#. GTGu9 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971598458773352\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. LP96H +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id451598458773588\n" +"help.text" +msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." +msgstr "" + +#. PqsSY +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id401598516577225\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. AciNr +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id311598516577712\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox." +msgstr "" + +#. q532w +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id781598516764550\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 4h8VF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id11159851676440\n" +"help.text" +msgid "Gives access to the text being displayed by the control." +msgstr "" + +#. We5gv +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id411598517275112\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. EijF2 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id171598539985022\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. CbBZJ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id651598517275384\n" +"help.text" +msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control." +msgstr "" + +#. kVtki +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id821598517418463\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. ZemBe +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id141598517418822\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." +msgstr "" + +#. BDWA7 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id701598517671373\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. fk87j +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id991598517671916\n" +"help.text" +msgid "Read below." +msgstr "" + +#. PqKgo +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id661598517730941\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. 8r3sG +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id761598540042290\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. xLL83 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id881598517730836\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is hidden or visible." +msgstr "" + +#. Xw6X9 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id451598177924437\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. dBNCA +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id94159817792441\n" +"help.text" +msgid "UNO<br/>object" +msgstr "" + +#. gbjHB +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id311598540066789\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. F8rNE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id191598177924897\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel.html)\" name=\"awt.XControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "" + +#. xfhaP +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id811598178083501\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. o2H9W +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id981598178083938\n" +"help.text" +msgid "UNO<br/>object" +msgstr "" + +#. rrwm6 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id551598540079329\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "" + +#. ZM6sk +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id731598178083442\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog.html)\" name=\"awt.UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "" + +#. agJv5 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id81598540704978\n" +"help.text" +msgid "The Value property" +msgstr "" + +#. JHK7w +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id10159854325492\n" +"help.text" +msgid "Control type" +msgstr "" + +#. 33wWa +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254158\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. QLVMB +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id961598543254444\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. BhCNv +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id461598543254494\n" +"help.text" +msgid "Button" +msgstr "" + +#. jEyx9 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254108\n" +"help.text" +msgid "For toggle buttons only" +msgstr "" + +#. uhGBX +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id131598543254931\n" +"help.text" +msgid "CheckBox" +msgstr "" + +#. gCWiY +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254376\n" +"help.text" +msgid "Boolean or Integer" +msgstr "" + +#. 7GZGS +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id521598543254630\n" +"help.text" +msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know" +msgstr "" + +#. 6zkoD +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891598543254563\n" +"help.text" +msgid "ComboBox" +msgstr "" + +#. nZVA5 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id331598543254947\n" +"help.text" +msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option." +msgstr "" + +#. xEYCn +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id58159854325446\n" +"help.text" +msgid "CurrencyField" +msgstr "" + +#. MWkEW +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id5159854325443\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#. 6iwGG +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id241598543254415\n" +"help.text" +msgid "DateField" +msgstr "" + +#. B47pw +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id851598543254508\n" +"help.text" +msgid "FileControl" +msgstr "" + +#. kgfXR +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971598543254757\n" +"help.text" +msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service" +msgstr "" + +#. wDWNN +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id921598543254323\n" +"help.text" +msgid "FormattedField" +msgstr "" + +#. 9NVHN +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id221598543254760\n" +"help.text" +msgid "String or Numeric" +msgstr "" + +#. uhxwf +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151598543254318\n" +"help.text" +msgid "ListBox" +msgstr "" + +#. 53Ztp +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id42159854325422\n" +"help.text" +msgid "String or array of strings" +msgstr "" + +#. 9NwJs +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id601598543254780\n" +"help.text" +msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the <literal>MultiSelect</literal> attribute" +msgstr "" + +#. XfuWw +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id771598543254973\n" +"help.text" +msgid "NumericField" +msgstr "" + +#. tFGhf +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id461598543254909\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#. zDgKW +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id38159854325480\n" +"help.text" +msgid "PatternField" +msgstr "" + +#. GAk8n +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id951598543254998\n" +"help.text" +msgid "ProgressBar" +msgstr "" + +#. YvPAp +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id631598543254771\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#. fBArb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id91598543254766\n" +"help.text" +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "" + +#. 6SESE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id791598543254779\n" +"help.text" +msgid "RadioButton" +msgstr "" + +#. ZragT +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id851598543254624\n" +"help.text" +msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>" +msgstr "" + +#. TWNd4 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id141598543254361\n" +"help.text" +msgid "ScrollBar" +msgstr "" + +#. m6Uyb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id531598543254869\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#. MWdGb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id21598543254994\n" +"help.text" +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "" + +#. UDnLw +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id811598543254140\n" +"help.text" +msgid "TextField" +msgstr "" + +#. a9AMF +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id441598543254738\n" +"help.text" +msgid "The text appearing in the field" +msgstr "" + +#. GoB7K +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id89159854325478\n" +"help.text" +msgid "TimeField" +msgstr "" + +#. YFbGT +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id421583670049913\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. xNrc5 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" +"help.text" +msgid "List of Methods in the DialogControl Service" +msgstr "" + +#. 3oU3L +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id871583933076448\n" +"help.text" +msgid "Set the focus on the control. Return <literal>True</literal> if focusing was successful." +msgstr "" + +#. 6YvuU +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151598178880227\n" +"help.text" +msgid "This method is often called from a dialog or control event." +msgstr "" + +#. B7sAb +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id841598179117184\n" +"help.text" +msgid "'Dialog stored in current document's standard library" +msgstr "" + +#. HNmmm +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id671598619892378\n" +"help.text" +msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns <literal>True</literal> when successful." +msgstr "" + +#. D29nu +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id941598619892915\n" +"help.text" +msgid "An error is raised if the actual control is not of the type <literal>TextField</literal> or is not multiline." +msgstr "" + +#. MwNhE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257789\n" +"help.text" +msgid "<emph>Line</emph> : The string to insert. Default = an empty line." +msgstr "" + #. opNus #: sf_dictionary.xhp msgctxt "" @@ -5092,14 +6874,14 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. oAb9W +#. QEZC4 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items." -msgstr "Retorna um objeto <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>. Após a atualização, pode ser passado novamente para a propriedade para atualizar o documento.<br/>Itens individuais do dicionário podem ser strings, números, datas (Basic) ou itens <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link>." +msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items." +msgstr "" #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -5110,15 +6892,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. io4nc -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id131582886030297\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #. DNFGz #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5137,15 +6910,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. BnU6j -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id271582886791111\n" -"help.text" -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionary" - #. Mm6E5 #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5164,15 +6928,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. 9SCCU -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id951589194571781\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #. Aw2Tv #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5191,15 +6946,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. eB7RX -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id741589194633956\n" -"help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - #. pSbRu #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5218,15 +6964,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. 2wzEy -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id421589194910942\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #. CDTBC #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5245,15 +6982,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. JZ8g8 -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id501589638614132\n" -"help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - #. JGTQz #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5272,15 +7000,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. KC8FF -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id551589195028724\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #. 99ZxC #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5299,15 +7018,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. KNpBA -#: sf_document.xhp -msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id31589195028773\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" - #. TCiBh #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -5326,6 +7036,15 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" +#. PRmJE +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371582885195525\n" +"help.text" +msgid "UNO Object" +msgstr "" + #. 9TNH3 #: sf_document.xhp msgctxt "" @@ -6226,6 +7945,2211 @@ msgctxt "" msgid "However, when a warning is raised, <emph>the macro execution is not stopped</emph>." msgstr "Contudo, quando um alerta é lançado, <emph>a execução da macro não é paralisada.</emph>." +#. gn6AM +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" +msgstr "" + +#. mqmxD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id521580038927003\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>" +msgstr "" + +#. yaisH +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id351579602570526\n" +"help.text" +msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:" +msgstr "" + +#. oNvbV +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070366\n" +"help.text" +msgid "Validate the contents of strings" +msgstr "" + +#. UmFAv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070376\n" +"help.text" +msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents" +msgstr "" + +#. EZKAi +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070367\n" +"help.text" +msgid "Use regular expressions to search and replace substrings" +msgstr "" + +#. D2qPU +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070368\n" +"help.text" +msgid "Apply hash algorithms on strings, etc." +msgstr "" + +#. Nd4es +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id961579603699855\n" +"help.text" +msgid "Definitions" +msgstr "" + +#. dQjPv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id441579603838777\n" +"help.text" +msgid "Line breaks" +msgstr "" + +#. ePyj2 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id791611946942340\n" +"help.text" +msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:" +msgstr "" + +#. o2TiZ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117831\n" +"help.text" +msgid "Symbolic name" +msgstr "" + +#. fEbm9 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117831\n" +"help.text" +msgid "ASCII number" +msgstr "" + +#. yqVHd +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947117831\n" +"help.text" +msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" +msgstr "" + +#. WCvgW +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id161579604225813\n" +"help.text" +msgid "Whitespaces" +msgstr "" + +#. mFfbq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id401611948279056\n" +"help.text" +msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:" +msgstr "" + +#. U3GSy +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117893\n" +"help.text" +msgid "Symbolic name" +msgstr "" + +#. ZsSFF +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117855\n" +"help.text" +msgid "ASCII number" +msgstr "" + +#. TXAFP +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947117835\n" +"help.text" +msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" +msgstr "" + +#. UPByW +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id191580480825160\n" +"help.text" +msgid "Escape sequences" +msgstr "" + +#. JD6CK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id971611949145057\n" +"help.text" +msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." +msgstr "" + +#. D4DjE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117287\n" +"help.text" +msgid "Escape Sequence" +msgstr "" + +#. xzDai +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117732\n" +"help.text" +msgid "Symbolic name" +msgstr "" + +#. rrxV4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117144\n" +"help.text" +msgid "ASCII number" +msgstr "" + +#. RDZhY +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id771611948706049\n" +"help.text" +msgid "\\n <br/> \\r <br/> \\t" +msgstr "" + +#. fS24a +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947119834\n" +"help.text" +msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab" +msgstr "" + +#. 6cwNJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251611949474763\n" +"help.text" +msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of \"\\\" & Chr(10)." +msgstr "" + +#. AYQbH +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id771579606799550\n" +"help.text" +msgid "Non-printable characters:" +msgstr "" + +#. WXEDi +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id531579606877342\n" +"help.text" +msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters." +msgstr "" + +#. EsBdD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221611949584320\n" +"help.text" +msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable." +msgstr "" + +#. GfNfK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id661579604944268\n" +"help.text" +msgid "Quotes inside strings:" +msgstr "" + +#. 6KLF9 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id551579605035332\n" +"help.text" +msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:" +msgstr "" + +#. BKoHN +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id201611949691285\n" +"help.text" +msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>" +msgstr "" + +#. eRosR +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id201611949691323\n" +"help.text" +msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>" +msgstr "" + +#. FtzhT +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id201586594659135\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. 4WFve +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" +msgstr "" + +#. tSsDx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id63158659509728\n" +"help.text" +msgid "The following code snippets show the three ways to call methods in the <literal>String</literal> service (the <literal>ExpandTabs</literal> method is used as an example):" +msgstr "" + +#. GfEcK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id651584978211886\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. PGBk4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241611950267068\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties:" +msgstr "" + +#. FDjPb +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271584978211792\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. HGYbF +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241584978211550\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "" + +#. 5qXzL +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id621584978211403\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. 6DG3u +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id71584978715562\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. YJA6w +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581584978715701\n" +"help.text" +msgid "Carriage return: Chr(13)" +msgstr "" + +#. NCbTs +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211584978211383\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. xht7K +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id691584978211774\n" +"help.text" +msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)" +msgstr "" + +#. ennLs +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671584978666689\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. pdykp +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id951584978666296\n" +"help.text" +msgid "Linefeed: Chr(10)" +msgstr "" + +#. TTF6v +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id421584978666327\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 9djV3 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id901584978666158\n" +"help.text" +msgid "Carriage return + Linefeed, which can be<br/>1) Chr(13) & Chr(10) or <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>depending on the operating system." +msgstr "" + +#. EMV7g +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id541584978666991\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. VrjGQ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id741584978666508\n" +"help.text" +msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" +msgstr "" + +#. Ee5CF +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id461584978880380\n" +"help.text" +msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by <literal>SF_String.sfLF</literal>." +msgstr "" + +#. WSwjJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611951803163\n" +"help.text" +msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Capitalize, Escape, etc return a new string after their execution." +msgstr "" + +#. jaBZR +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271579683706571\n" +"help.text" +msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." +msgstr "" + +#. ABfrm +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id941582304592013\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be capitalized." +msgstr "" + +#. YLZDS +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bm_id421582384432626\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>String service;Count</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. Uf2TJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id1001582384527265\n" +"help.text" +msgid "Count" +msgstr "" + +#. DB982 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id891582384556756\n" +"help.text" +msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string." +msgstr "" + +#. tvxcg +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id571582384689863\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string to be examined" +msgstr "" + +#. 97Asr +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id601582384696486\n" +"help.text" +msgid "<emph>Substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search" +msgstr "" + +#. i5aBr +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id451582384703719\n" +"help.text" +msgid "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (default = <literal>False</literal>)" +msgstr "" + +#. fxSHM +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141582384726168\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" +msgstr "" + +#. QcE5q +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id371582384749769\n" +"help.text" +msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)" +msgstr "" + +#. XXCR4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id561582384801586\n" +"help.text" +msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" +msgstr "" + +#. aJNDg +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id131612223767126\n" +"help.text" +msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>." +msgstr "" + +#. CCzMc +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581579687739629\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if a string ends with a specified substring." +msgstr "" + +#. cAmFW +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id21612306392239\n" +"help.text" +msgid "The function returns <literal>False</literal> when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string." +msgstr "" + +#. xsyiT +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id191579861552201\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." +msgstr "" + +#. B5JDX +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211579861561473\n" +"help.text" +msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>InputStr</literal>." +msgstr "" + +#. WfUif +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id801579861574009\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: The comparison can be case sensitive or not (default = <literal>False</literal>)." +msgstr "" + +#. gn2F8 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id811579862998452\n" +"help.text" +msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False" +msgstr "" + +#. vJDmx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id231579863168747\n" +"help.text" +msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter" +msgstr "" + +#. zThMM +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id921585921441429\n" +"help.text" +msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)." +msgstr "" + +#. KH5Qh +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id9158592144110\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." +msgstr "" + +#. cpLKD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id901585921441483\n" +"help.text" +msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" +msgstr "" + +#. ADN8M +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271579868053137\n" +"help.text" +msgid "Replaces Tab characters <literal>Chr(9)</literal> by space characters to replicate the behavior of tab stops." +msgstr "" + +#. Eb23Z +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id951579868064344\n" +"help.text" +msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset." +msgstr "" + +#. da5NH +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id231579868290408\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be expanded" +msgstr "" + +#. J3oNq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id281579868299807\n" +"help.text" +msgid "<emph>TabSize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)" +msgstr "" + +#. GUoE8 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id161579874552729\n" +"help.text" +msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character." +msgstr "" + +#. bJBrE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id431579874633865\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" +msgstr "" + +#. jH4n8 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id31579874656437\n" +"help.text" +msgid "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable charaters in <literal>InputStr</literal> (Default = \"\")" +msgstr "" + +#. W44TL +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id1001579876228707\n" +"help.text" +msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression." +msgstr "" + +#. FK83s +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id131579876314120\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" +msgstr "" + +#. pEWGm +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id751579876371545\n" +"help.text" +msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression" +msgstr "" + +#. 5dD3S +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id881579876394584\n" +"help.text" +msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of Start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, Start will be set to 0." +msgstr "" + +#. 8ACCG +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251579876403831\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" +msgstr "" + +#. y5jTA +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id841579876412287\n" +"help.text" +msgid "<emph>Forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)" +msgstr "" + +#. 6Qzy2 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id451612309155653\n" +"help.text" +msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then Start should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then Start should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>" +msgstr "" + +#. gv3oo +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221612309579001\n" +"help.text" +msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration." +msgstr "" + +#. qAkN4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id471601048983628\n" +"help.text" +msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." +msgstr "" + +#. LsuGS +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id301601048983765\n" +"help.text" +msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a scpecified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits." +msgstr "" + +#. ZRZEF +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id631601048983149\n" +"help.text" +msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>." +msgstr "" + +#. xWGnD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id621601048983210\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." +msgstr "" + +#. krqwK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id941601048983822\n" +"help.text" +msgid "<emph>Algorithm</emph> : One of the supported algorithms listed above, passed as a string." +msgstr "" + +#. TXGmB +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221579879516929\n" +"help.text" +msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts." +msgstr "" + +#. YNfid +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id341612351999692\n" +"help.text" +msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>é</literal> or an equivalent numerical HTML code." +msgstr "" + +#. 2SAZB +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id501579879570781\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to encode" +msgstr "" + +#. jpv97 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id171579880990533\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format." +msgstr "" + +#. rhVGc +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151579881091821\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>" +msgstr "" + +#. J4E4L +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id991579881107670\n" +"help.text" +msgid "<emph>DateFormat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" +msgstr "" + +#. GvZLC +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id291579881117126\n" +"help.text" +msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space." +msgstr "" + +#. yCA3T +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id51579881125801\n" +"help.text" +msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. qFmWW +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211612370427721\n" +"help.text" +msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>." +msgstr "" + +#. DJQFQ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id181612371147364\n" +"help.text" +msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function." +msgstr "" + +#. hAADi +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id161579881600317\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic." +msgstr "" + +#. Cpeo3 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251579881615469\n" +"help.text" +msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>." +msgstr "" + +#. CLTDC +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id11579881691826\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. KaLGv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id421579883181382\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit." +msgstr "" + +#. LLCAz +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id31579884464101\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. qAZpA +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671580039484786\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters." +msgstr "" + +#. AR4hr +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id791580039528838\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. iuPF4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id861580044805749\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits." +msgstr "" + +#. njKib +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id41580044873043\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. J8Ykx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id521580045221758\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address." +msgstr "" + +#. DFTVq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id841580045280071\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. R6MsU +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id41580047039666\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system." +msgstr "" + +#. VEp6E +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id801580047079938\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. j3yDJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id781580047088954\n" +"help.text" +msgid "<emph>OSName</emph>: The operating system name, as a string. It can be WINDOWS, LINUX, MACOSX or SOLARIS." +msgstr "" + +#. GnrxA +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id991612372824234\n" +"help.text" +msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." +msgstr "" + +#. FPuAV +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id911580047551929\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits." +msgstr "" + +#. WqaBe +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id331580047594144\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. kEz4y +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id521612377109554\n" +"help.text" +msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"." +msgstr "" + +#. CcTNk +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id791580048420941\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address." +msgstr "" + +#. m9byA +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id981580048466565\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. yWHew +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id831580049093038\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards." +msgstr "" + +#. GDhnV +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141580049142548\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. DnQC9 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id31580049154551\n" +"help.text" +msgid "<emph>Pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcard are:" +msgstr "" + +#. ZCzDP +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id181612441703306\n" +"help.text" +msgid "\"?\" represents any single character;" +msgstr "" + +#. CFPcW +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id861612377611438\n" +"help.text" +msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." +msgstr "" + +#. CntsV +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id991580049206617\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. kSMmn +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581580050048679\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored." +msgstr "" + +#. nWGvX +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id751580050122938\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. BzD3y +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id231580051650488\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable." +msgstr "" + +#. XjiTs +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721580051706431\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. HYBp5 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id281580052400960\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression." +msgstr "" + +#. eaFWB +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id161580052454770\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. AVFYQ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581580052467973\n" +"help.text" +msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. FvYsk +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id621580052654341\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. iZSEw +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id1001589460240467\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name." +msgstr "" + +#. oFBzi +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671589460240552\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. uE5gz +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id551612442002823\n" +"help.text" +msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" + +#. ALdgg +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id371580293093655\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase." +msgstr "" + +#. iiBCT +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id471580293142283\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. 7Ryzp +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id801580128672004\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored." +msgstr "" + +#. N7DBZ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id391580128736809\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. BTRpG +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id531580132067813\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported." +msgstr "" + +#. NdBfD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id321580132113593\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. wBAqG +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id41580132491698\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces" +msgstr "" + +#. DRDP8 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id801580132535511\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. 7EBbA +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id891580133307100\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string center-justified." +msgstr "" + +#. ycGFR +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id571612380829021\n" +"help.text" +msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." +msgstr "" + +#. 9aW5U +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id911580133391827\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "" + +#. RXgZr +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671580133694946\n" +"help.text" +msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "" + +#. A3qof +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id511612381090109\n" +"help.text" +msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "" + +#. LEKsf +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id101580133705268\n" +"help.text" +msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "" + +#. 4zk3p +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id911580135466348\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string left-justified." +msgstr "" + +#. GbAcR +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id431612381917641\n" +"help.text" +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." +msgstr "" + +#. rPfqE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id281580135523448\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "" + +#. tUCdj +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id431580135534910\n" +"help.text" +msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "" + +#. ntKXx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id161612381664182\n" +"help.text" +msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "" + +#. BrEAS +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221580135568475\n" +"help.text" +msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "" + +#. TTokb +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id821580136091225\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string right-justified." +msgstr "" + +#. PPcZT +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id771612382000293\n" +"help.text" +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." +msgstr "" + +#. MzFoN +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id201580136154170\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "" + +#. uM4Xm +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id71580136164632\n" +"help.text" +msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "" + +#. dshKE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id191612381732163\n" +"help.text" +msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "" + +#. f9BKD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id751580136200680\n" +"help.text" +msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." +msgstr "" + +#. Wn55u +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251580136888958\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes." +msgstr "" + +#. 6VRqZ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id811580136944674\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: the string to quote." +msgstr "" + +#. T8fPe +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581599129397412\n" +"help.text" +msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or (default) double (\") quote." +msgstr "" + +#. fY3PC +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id911612382537087\n" +"help.text" +msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes." +msgstr "" + +#. 8Rr4M +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id951580139124650\n" +"help.text" +msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>." +msgstr "" + +#. 5hn2y +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id1001612384040018\n" +"help.text" +msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>." +msgstr "" + +#. 949cN +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id11580139160633\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "" + +#. PoQ5t +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id111580139169795\n" +"help.text" +msgid "<emph>Before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for repacement." +msgstr "" + +#. jCz7k +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id851580139182113\n" +"help.text" +msgid "<emph>After</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>Before</literal>." +msgstr "" + +#. CDuCC +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id921580139218457\n" +"help.text" +msgid "' Replaces accented characters" +msgstr "" + +#. 5ww5A +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151612442904499\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:" +msgstr "" + +#. 9SPjv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671580140272818\n" +"help.text" +msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string." +msgstr "" + +#. yT3Qw +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id471580140311626\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "" + +#. hW8Q6 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id651580140322666\n" +"help.text" +msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression." +msgstr "" + +#. Do29t +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id891580140334754\n" +"help.text" +msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string." +msgstr "" + +#. MwRMp +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581580140345221\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. ykPVR +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id961612384647003\n" +"help.text" +msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")" +msgstr "" + +#. rkMsv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id751612384623936\n" +"help.text" +msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")" +msgstr "" + +#. 2Gd5C +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id51580146471894\n" +"help.text" +msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings." +msgstr "" + +#. W4yEv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id831580146504326\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." +msgstr "" + +#. ik56f +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id411580146514927\n" +"help.text" +msgid "<emph>OldStr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." +msgstr "" + +#. pRZAd +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id591580146532966\n" +"help.text" +msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings." +msgstr "" + +#. 97Cuk +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611612384873347\n" +"help.text" +msgid "If <literal>OldStr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>OldStr</literal> is replaced by <literal>NewStr</literal>." +msgstr "" + +#. jLs7f +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611612384880820\n" +"help.text" +msgid "If <literal>OldStr</literal> and <literal>NewStr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(NewStr)</literal>." +msgstr "" + +#. HDGCx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241612385058264\n" +"help.text" +msgid "If <literal>OldStr</literal> has more entries than <literal>NewStr</literal>, than the residual elements in <literal>OldStr</literal> are replaced by the last element in <literal>NewStr</literal>." +msgstr "" + +#. oTqRh +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id701580146547619\n" +"help.text" +msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." +msgstr "" + +#. eigiB +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id741612385380533\n" +"help.text" +msgid "When <literal>OldStr</literal> is an array, the <literal>Occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array." +msgstr "" + +#. EUziv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id301580146556599\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. eygyi +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id901580147558931\n" +"help.text" +msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes." +msgstr "" + +#. jNrC5 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id11612386054691\n" +"help.text" +msgid "If the <literal>AnyValue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." +msgstr "" + +#. gVB32 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id491612386081802\n" +"help.text" +msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r." +msgstr "" + +#. vnB48 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id921612386089103\n" +"help.text" +msgid "If the final length exceeds the <literal>MaxLength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." +msgstr "" + +#. ukVSq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id91580147593626\n" +"help.text" +msgid "<emph>AnyValue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." +msgstr "" + +#. Gp3Gk +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id811580147609322\n" +"help.text" +msgid "<emph>MaxLength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." +msgstr "" + +#. EuYdK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id641612386659292\n" +"help.text" +msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object intances include both the data type and their values:" +msgstr "" + +#. ZFFAD +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id971612386906463\n" +"help.text" +msgid "' An example with a Basic built-in Array" +msgstr "" + +#. GEZzM +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id401612386876329\n" +"help.text" +msgid "' An example with a ScriptForge Array" +msgstr "" + +#. mZ3ar +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id551612386931680\n" +"help.text" +msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" +msgstr "" + +#. vvADG +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id411580312925741\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string in reversed order." +msgstr "" + +#. 5PtEv +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141612387177873\n" +"help.text" +msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>, however with better performance." +msgstr "" + +#. CjFDm +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id961612387463144\n" +"help.text" +msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>OpTion VBASupport 1</literal> must be present in the module." +msgstr "" + +#. ScghL +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241580312964497\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be reversed." +msgstr "" + +#. KBFDk +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721580210762286\n" +"help.text" +msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters." +msgstr "" + +#. RRtva +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id481580210806878\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." +msgstr "" + +#. UAkXJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id231580210820309\n" +"help.text" +msgid "<emph>KeepBreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)." +msgstr "" + +#. HAG8Q +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id471580211762739\n" +"help.text" +msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." +msgstr "" + +#. zsADB +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id281612388034501\n" +"help.text" +msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." +msgstr "" + +#. mw9Lu +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id881580211809490\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." +msgstr "" + +#. sYE2m +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id811580211821162\n" +"help.text" +msgid "<emph>Delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the space character." +msgstr "" + +#. NBsXC +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id181580211833778\n" +"help.text" +msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." +msgstr "" + +#. dzzmh +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id421599123777334\n" +"help.text" +msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote." +msgstr "" + +#. dVPPE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id351612388312049\n" +"help.text" +msgid "' a = Array(\"abc\", \"\"\"def\\\"\",ghi\"\"\")" +msgstr "" + +#. 6Q2tJ +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id771580212837884\n" +"help.text" +msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring." +msgstr "" + +#. BYx4G +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id781612393174350\n" +"help.text" +msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string." +msgstr "" + +#. rmutH +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271580212876135\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." +msgstr "" + +#. 2wa7W +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id571580212889462\n" +"help.text" +msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>InputStr</literal>." +msgstr "" + +#. HAFmq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id811580212900799\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. DGgBx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id911580295999690\n" +"help.text" +msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces." +msgstr "" + +#. ekDEE +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id541580296044377\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to trimmed." +msgstr "" + +#. 9t9vX +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id61580483096936\n" +"help.text" +msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character." +msgstr "" + +#. J7Fpn +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id971580483124743\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." +msgstr "" + +#. BoYHV +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id831580213634029\n" +"help.text" +msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string." +msgstr "" + +#. Ae8c5 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id811612393585600\n" +"help.text" +msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." +msgstr "" + +#. GrBsF +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761580213677493\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to unquote." +msgstr "" + +#. GYKCt +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211599129509890\n" +"help.text" +msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote (default)." +msgstr "" + +#. G368s +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id981580213799125\n" +"help.text" +msgid "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" +msgstr "" + +#. kyuNy +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id961612393917830\n" +"help.text" +msgid "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (unchanged)" +msgstr "" + +#. ULtxx +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id461612394182689\n" +"help.text" +msgid "' Quotes inside the string are not removed" +msgstr "" + +#. JGhWK +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id871585834468102\n" +"help.text" +msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." +msgstr "" + +#. 4G9FU +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id21612394465120\n" +"help.text" +msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." +msgstr "" + +#. qgd6X +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id601612395193333\n" +"help.text" +msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method." +msgstr "" + +#. kTwEG +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id641612394826616\n" +"help.text" +msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters." +msgstr "" + +#. y7VvP +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id361612394859733\n" +"help.text" +msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." +msgstr "" + +#. J73yb +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251585834468498\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to wrap." +msgstr "" + +#. 5iowq +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id351585834773177\n" +"help.text" +msgid "<emph>Width</emph> : The maximum number of characters in each line (default = 70)." +msgstr "" + +#. GhpV4 +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id741585834874500\n" +"help.text" +msgid "<emph>TabSize</emph> : Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. TabSize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)." +msgstr "" + +#. xDXfd +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271612398715438\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">String built-in function</link>" +msgstr "" + #. PCSPY #: sf_timer.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po index 8e3acc387ac..eec7152d718 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1520902248.000000\n" #. ZxQeC @@ -214,14 +214,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Quebra de página</link>" -#. rJbW2 +#. Hr8bk #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" -msgid "Grid Lines for Sheet" -msgstr "Linhas da grade" +msgid "View Grid lines" +msgstr "Visualizar linhas da grade" #. TvxiA #: main0103.xhp @@ -259,6 +259,15 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galeria</link>" +#. 8MsyZ +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id102720151147488697\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" + #. f3nqY #: main0103.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 74210834619..0a8ac882c48 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -1177,23 +1177,41 @@ msgctxt "" msgid "Window Menu" msgstr "Menu Janela" -#. 64duT +#. dH2aq #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"fete\">Escolha <item type=\"menuitem\">Exibir - Dividir janela</item>.</variable>" +msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><menuitem>View - Split Window</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"fete\">Escolha <menuitem>Exibir - Dividir janela</menuitem>.</variable>" -#. q8E8w +#. dr9Aq #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"fefix\">Escolha <item type=\"menuitem\">Exibir - Congelar linhas e colunas</item>.</variable>" +msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"fefix\">Escolha <menuitem>Exibir - Fixar linhas e colunas</menuitem>.</variable>" + +#. DrJ2d +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id631612313719480\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"freezefirstcol\">Escolha <menuitem>Exibir - Fixar células - Fixar primeira coluna</menuitem></variable>" + +#. 5YHvr +#: 00000407.xhp +msgctxt "" +"00000407.xhp\n" +"par_id251612313725513\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"freezefirstrow\">Escolha <menuitem>Exibir - Fixar células - Fixar primeira linha</menuitem></variable>" #. BkQfX #: 00000412.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index d3e93f6ac6f..1c923e7508c 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -5893,6 +5893,24 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de depreciação." +#. TzEBm +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id421612299085248\n" +"help.text" +msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" +msgstr "Um ativo foi adquirido em 2020-02-01 a um custo de 2.000 unidades monetárias. A data de término do primeiro período de liquidação foi 2020-12-31. O valor residual do ativo no final de sua vida depreciável será de 10 unidades monetárias. A taxa de depreciação é de 0,1 (10%) e o ano é calculado usando o método dos EUA (Base 0). Assumindo a depreciação degressiva, qual é o valor da depreciação no quarto período de depreciação?" + +#. qyD4t +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id901612299089478\n" +"help.text" +msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units." +msgstr "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> retorna um valor de depreciação de 163 unidades monetárias." + #. UCPgp #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5983,6 +6001,24 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de depreciação." +#. vJKVs +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id641612299092454\n" +"help.text" +msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" +msgstr "Um ativo foi adquirido em 2020-02-01 a um custo de 2.000 unidades monetárias. A data de término do primeiro período de liquidação foi 2020-12-31. O valor residual do ativo no final de sua vida depreciável será de 10 unidades monetárias. A taxa de depreciação é de 0,1 (10%) e o ano é calculado usando o método dos EUA (Base 0). Assumindo a depreciação linear, qual é o valor da depreciação no quarto período de depreciação?" + +#. zcGNo +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id391612299096511\n" +"help.text" +msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units." +msgstr "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> retorna um valor de depreciação de 200 unidades monetárias." + #. DHKDL #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6172,14 +6208,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "<emph>Taxa</emph> (obrigatório) é a taxa de juros nominal anual (taxa de juros do cupom)." -#. qAZtL +#. GPEHn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" -msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security." -msgstr "<emph>ValorNominal</emph> (opcional) é o valor nominal do título." +msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." +msgstr "<emph>ValorNominal</emph> (opcional) é o valor nominal do título. Se omitido, usa-se o valor padrão é 1000." + +#. EJaKm +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id481612296978513\n" +"help.text" +msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINTM’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." +msgstr "Sempre recomenda-se especificar o valor desejado para o argumento <emph>ValorNominal</emph> de JUROSACUM, em vez de permitir ao Calc utilizar uma valor padrão arbitrário. Isso torna a fórmula mais fácil de entender e manter." #. nB5zK #: 04060103.xhp @@ -7531,32 +7576,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "<emph>Mês</emph> (opcional) denota o número de meses do primeiro ano da depreciação. Se uma entrada não for definida, 12 é usado como padrão." -#. YDw8X +#. D2krK #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" "help.text" -msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "Um sistema de computador com um custo inicial de 25.000 unidades monetárias deverá ser depreciado em um período de três anos. O valor residual deverá ser 1.000 unidades monetárias. Um período tem 30 dias." +msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?" +msgstr "Um sistema de computador com um custo inicial de 25.000 unidades monetárias deve ser depreciado ao longo de um período de três anos. O valor residual deve ser 1.000 unidades monetárias. O primeiro período de depreciação compreende 6 meses. Qual é a depreciação do saldo decrescente fixo do sistema de computador no segundo período, que é um ano inteiro começando do final do primeiro período de seis meses?" -#. DpiBb +#. 4CQGc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units" -msgstr "<item type=\"input\">=BD(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unidades monetárias" - -#. 9hDAg -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"par_id3159242\n" -"help.text" -msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." -msgstr "A depreciação com declínio fixo do sistema de computador será 1.075,00 unidades monetárias." +msgid "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> returns 11,037.95 currency units." +msgstr "<input>=BD(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> retorna 11.037,95 unidades monetárias." #. fWK6h #: 04060103.xhp @@ -18457,14 +18493,14 @@ msgctxt "" msgid "SHEET" msgstr "PLANILHA" -#. GkhfA +#. BRXnw #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna o número de planilha de uma referência ou uma cadeia de caracteres que representa um nome de planilha.</ahelp> Se você não inserir nenhum parâmetro, o resultado será o número da planilha que contém a fórmula." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna o número de planilha de uma referência ou um texto que representa um nome de planilha.</ahelp> Se não inserir nenhum parâmetro, o resultado será o número da planilha que contém a fórmula." #. KRzAZ #: 04060109.xhp @@ -18484,14 +18520,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "<emph>Referência</emph> é opcional e é uma referência a uma célula, uma área ou um nome de planilha." -#. SEDm6 +#. wbjCM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." -msgstr "<item type=\"input\">=PLANILHA(Planilha2.A1)</item> retorna 2 se Planilha2 é a segunda planilha no documento." +msgid "<input>=SHEET(Sheet2.A1)</input> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr "<input>=PLANILHA(Planilha2.A1)</input> retorna 2 se Planilha2 é a segunda planilha no documento." + +#. fEQws +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id491612531793751\n" +"help.text" +msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document." +msgstr "<input>=PLANILHA(\"Planilha3\")</input> retorna 3 se Planilha3 é a terceira planilha no documento." #. 7ZBfD #: 04060109.xhp @@ -19087,6 +19132,78 @@ msgctxt "" msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)" msgstr "Para uma explicação dos parâmetros, veja: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">PROCV</link> (colunas e linhas são trocadas)" +#. vwqHz +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id141612447324913\n" +"help.text" +msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”." +msgstr "Tem-se uma pequena tabela de banco de dados ocupando o intervalo de células A1: DO4 e contendo informações básicas sobre 118 elementos químicos. A primeira coluna contém os cabeçalhos das linhas “Elemento”, “Símbolo”, “Número Atômico” e “Massa Atômica Relativa”. As colunas subsequentes contêm as informações relevantes para cada um dos elementos, ordenadas da esquerda para a direita pelo número atômico. Por exemplo, as células B1: B4 contêm “Hidrogênio”, “H”, “1” e “1.008”, enquanto as células DO1: DO4 contêm “Oganesson”, “Og”, “118” e “294”." + +#. BcKD5 +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id711612450364379\n" +"help.text" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrogênio" + +#. ACHPj +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id681612450364379\n" +"help.text" +msgid "Helium" +msgstr "Hélio" + +#. 7YEmL +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id531612453345232\n" +"help.text" +msgid "Lithium" +msgstr "Lítio" + +#. Y3c6z +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id571612453039430\n" +"help.text" +msgid "Oganesson" +msgstr "Oganesson" + +#. Cb3HA +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id51612447346319\n" +"help.text" +msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." +msgstr "<input>=PROCH(\"Chumbo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> retorna “Pb”, o símbolo do chumbo." + +#. Fa8kD +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id291612447349416\n" +"help.text" +msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." +msgstr "<input>=PROCH(\"Ouro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> retorna 79, o número atômico do ouro." + +#. LbWuo +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id971612447352912\n" +"help.text" +msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." +msgstr "<input>=PROCH(\"Carbono\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> retorna 12,011, a massa atômica relativa do carbono." + #. B4DL3 #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -28141,203 +28258,41 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) é uma estimativa para dar entrada na taxa interna de retorno. O padrão é 10%." -#. NSjGJ +#. dZESY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149273\n" "help.text" -msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" -msgstr "Cálculo da taxa interna de retorno para os cinco pagamentos a seguir:" - -#. eke7W -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3155838\n" -"help.text" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. LSV7U -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3152934\n" -"help.text" -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments (dates are in ISO 8601 format):" +msgstr "Cálculo da taxa interna de retorno para os cinco pagamentos a seguir (datas no formato ISO 8601):" -#. BGtK9 -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3154638\n" -"help.text" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. WYW4F -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3147083\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - -#. SwaVn -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3151187\n" -"help.text" -msgid "2001-01-01" -msgstr "01-01-2001" - -#. ChsyU -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3145212\n" -"help.text" -msgid "-<item type=\"input\">10000</item>" -msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>" - -#. rmGTa +#. 6JTLA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Received</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Recebido</item>" +msgid "Received" +msgstr "Recebido" -#. gxjFB -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3153277\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. e3a6n -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3154052\n" -"help.text" -msgid "2001-01-02" -msgstr "02-01-2001" - -#. BLL9e -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3151297\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">2000</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2000</item>" - -#. unr5K +#. N2RNr #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Depositado </item>" - -#. YCCCY -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3154744\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. uxnXF -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3153151\n" -"help.text" -msgid "2001-03-15" -msgstr "15-03-2001" - -#. qzvoJ -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3145657\n" -"help.text" -msgid "2500" -msgstr "2500" - -#. T6jHE -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3155101\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. 6qrWD -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3146894\n" -"help.text" -msgid "2001-05-12" -msgstr "12-05-2001" - -#. cqxc3 -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3143231\n" -"help.text" -msgid "5000" -msgstr "5000" +msgid "Deposited" +msgstr "Depositado" -#. GkY8h -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3156012\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. X7PHP -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3149758\n" -"help.text" -msgid "2001-08-10" -msgstr "10-08-2001" - -#. 5AWfe -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"par_id3147495\n" -"help.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#. 6ArE8 +#. FLNWb #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152793\n" "help.text" -msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." -msgstr "=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1) retorna 0,1828." +msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%." +msgstr "<input>=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1)</input> retorna 0,1828, ou 18,28%." #. HRiCT #: 04060118.xhp @@ -35809,23 +35764,23 @@ msgctxt "" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." msgstr "A função inversa é INVGAMA ou INV.GAMA." -#. F2Nsp +#. P8Kc2 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Esta função é idêntica à função DISTGAMA e foi introduzida para manter a interoperabilidade com outras suítes de escritório." +msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Esta função é similar à função DISTGAMA e foi introduzida para manter a interoperabilidade com outras suítes de escritório." -#. WGnD7 +#. Gk9Ch #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" -msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "DIST.GAMA(Número; Alfa; Beta; C)" +msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)" +msgstr "DIST.GAMA(Número; Alfa; Beta; Acumulada)" #. kLcmS #: 04060182.xhp @@ -35854,14 +35809,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "<emph>Beta</emph> é o parâmetro Beta da distribuição Gama." -#. 4nR86 +#. a6oxX #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422391058\n" "help.text" -msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou Falso calcula a função densidade <emph>C</emph> = 1 ou Verdadeiro calcula a distribuição." +msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function." +msgstr "<emph>Acumulada</emph> = 0 ou FALSO calcula a função densidade de probabilidade. <emph>Acumulada</emph> =1, VERDADEIRO, ou utros valores calcula a função distribuição acumulada." #. Z7AS8 #: 04060182.xhp @@ -36313,13 +36268,13 @@ msgctxt "" msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." msgstr "<emph>NPopulação</emph> é o tamanho da população total." -#. oDuYV +#. MDMvu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id231585952506847\n" "help.text" -msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter." +msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability mass function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The probability mass function is the default if no value is specified for this parameter." msgstr "<emph>Acumulada</emph> (opcional) especifica se o cálculo é para a função densidade de probabilidade (FALSO ou 0) ou a função distribuição acumulada (qualquer outro valor). A função distribuição acumulada é o padrão caso nenhum valor seja especificado para este parâmetro." #. WUiB6 @@ -37222,32 +37177,32 @@ msgctxt "" msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])" msgstr "INVLOG(Número [; Média [; DesvPad]])" -#. uqfDA +#. vDVWm #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" -msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Número</emph> é o valor da probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição logarítmica padrão." +msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "<emph>Número</emph> (obrigatório) é o valor da probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição logarítmica padrão." -#. ZAEjF +#. aJATB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" -msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>Média</emph> é a média aritmética da distribuição logarítmica padrão." +msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)." +msgstr "<emph>Média</emph> (opcional) é a média artimética da distribuição logaritmica padrão (0 se omitida)." -#. RTG5n +#. PDJWU #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" -msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>DesvPad</emph> é o desvio padrão da distribuição logarítmica padrão." +msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)." +msgstr "<emph>DesvPad</emph> (opcional) é o desvio padrão da distribuição logarítmica padrão (1 se omitido)." #. Uh6oi #: 04060183.xhp @@ -37294,14 +37249,14 @@ msgctxt "" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Esta função é idêntica à função INVLOG e foi introduzida para manter a interoperabilidade com outras suítes de escritório." -#. tLigG +#. AivtF #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" "help.text" -msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "INV.LOGNORMAL(Número; Média; DesvPad)" +msgid "LOGNORM.INV(Number [; Mean [; StDev]])" +msgstr "INV.LOGNORMAL(Número [; Média [; DesvPad]])" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -37312,23 +37267,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "<emph>Número</emph> (obrigatório) é o valor da probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição logarítmica padrão." -#. sFACF +#. ip7rm #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" "help.text" -msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>Média</emph> (obrigatório) é a média aritmética da distribuição logarítmica padrão." +msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)." +msgstr "<emph>Média</emph> (opcional) é a média artimética da distribuição logaritmica padrão (0 se omitida)." -#. PZ4w5 +#. pPM9C #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" "help.text" -msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>DesvPad</emph> (obrigatório) é o desvio padrão da distribuição logarítmica padrão." +msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)." +msgstr "<emph>DesvPad</emph> (opcional) é o desvio padrão da distribuição logarítmica padrão (1 se omitido)." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -38842,14 +38797,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Retorna a distribuição de Poisson.</ahelp>" -#. JHGHg +#. nVnxU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "help.text" -msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])" -msgstr "DIST.POISSON(Número; Média [; C])" +msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)" +msgstr "DIST.POISSON(Número; Média; Acumulada)" #. jnjk7 #: 04060184.xhp @@ -38869,14 +38824,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "<emph>Média</emph> representa o valor do meio da distribuição de Poisson." -#. fXReC +#. MiQ2K #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" "help.text" -msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou Falso calcula a função densidade; <emph>C</emph> = 1 ou Verdadeiro calcula a distribuição. Se omitido, o valor padrão Verdadeiro será inserido ao salvar o documento, para melhor compatibilidade com outros programas e versões antigas do %PRODUCTNAME." +msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False to calculate the probability mass function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function." +msgstr "<emph>Acumulada</emph> = 0 ou FALSO calcula a função densidade de probabilidade. <emph>Acumulada</emph> =1, VERDADEIRO, ou outros valores calcula a função distribuição acumulada." #. gXFJQ #: 04060184.xhp @@ -45439,14 +45394,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Estilista, veja janela Estilos</bookmark_value><bookmark_value>janela Estilos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; janela Estilos</bookmark_value><bookmark_value>formatação; janela Estilos</bookmark_value><bookmark_value>lata de tinta para aplicar estilos</bookmark_value><bookmark_value>estilos em planilhas</bookmark_value><bookmark_value>estilos; no Calc</bookmark_value>" -#. WerNG +#. eA3vo #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles in Calc</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Estilos no Calc</link>" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link>" #. bBG57 #: 05100000.xhp @@ -48020,16 +47975,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "Congelar linhas e colunas" +msgstr "Fixar linhas e colunas" -#. rBUcX +#. nwRKF #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Congelar linhas e colunas</link>" +msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Fixar linhas e colunas</link></variable>" #. XjvVY #: 07090000.xhp @@ -48040,6 +47995,42 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide a planilha no canto superior esquerdo da célula ativa. A área localizada na parte superior esquerda não será mais deslizável.</ahelp>" +#. mBdCG +#: 07090100.xhp +msgctxt "" +"07090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Freeze Cells" +msgstr "Fixar células" + +#. U6FYG +#: 07090100.xhp +msgctxt "" +"07090100.xhp\n" +"bm_id821612315529410\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value> <bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fixar;primeira linha</bookmark_value><bookmark_value>fixar;primeira coluna</bookmark_value> <bookmark_value>fixar;células</bookmark_value>" + +#. tTzNC +#: 07090100.xhp +msgctxt "" +"07090100.xhp\n" +"hd_id961612313262512\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Freeze Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\" name=\"Freeze Cells\">Fixar células</link></variable>" + +#. sWGWB +#: 07090100.xhp +msgctxt "" +"07090100.xhp\n" +"par_id481612313262514\n" +"help.text" +msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet." +msgstr "Fixa a primeira linha ou primeira coluna da planilha atual." + #. ozNTG #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -53951,7 +53942,7 @@ msgctxt "" "par_id861610473146895\n" "help.text" msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling." -msgstr "" +msgstr "Define o valor mínimo para o qual a barra de dados não preenche." #. FjNLX #: databar_more_options.xhp @@ -53969,7 +53960,7 @@ msgctxt "" "par_id461610473163880\n" "help.text" msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled." -msgstr "" +msgstr "Define o valor máximo para que a barra de dados esteja cheia." #. ePnFB #: databar_more_options.xhp @@ -53978,7 +53969,7 @@ msgctxt "" "par_id791610556114310\n" "help.text" msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:" -msgstr "" +msgstr "As opções de definição dos valores de máximo e mínimo são:" #. gBHrw #: databar_more_options.xhp @@ -54095,7 +54086,7 @@ msgctxt "" "par_id221610558585001\n" "help.text" msgid "Choose between color and gradient for the fill." -msgstr "" +msgstr "Escolha entre uma cor sólida e um gradiente para o preenchimento." #. oQVLz #: databar_more_options.xhp @@ -54185,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "hd_id651610569932338\n" "help.text" msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "" +msgstr "Comprimento mínimo da barra (%):" #. 9HmjS #: databar_more_options.xhp @@ -54194,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "par_id381610560706116\n" "help.text" msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length." -msgstr "" +msgstr "Define o comprimento mínimo da barra de dados em porcentagem da largura da célula." #. zvuC5 #: databar_more_options.xhp @@ -54203,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "hd_id151610569983195\n" "help.text" msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "" +msgstr "Comprimento máximo da barra (%):" #. ZwUDq #: databar_more_options.xhp @@ -54212,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id511610560783506\n" "help.text" msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length." -msgstr "" +msgstr "Define o comprimento máximo da barra de dados em porcentagem da largura da célula." #. 5eqMJ #: databar_more_options.xhp @@ -60946,32 +60937,32 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" msgstr "<item type=\"input\">=MÍNIMOSES(C2:C6;B2:B6;\">\"&MÍNIMO(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" -#. nUeRH +#. Dp4Sx #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" -msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 65." msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que correspondem a todos os valores do intervalo B2:B6 exceto seu máximo e seu mínimo. Retorna 65." -#. CnZcV +#. 7S443 #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÍNIMOSES(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" +msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=MÍNIMOSES(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MÍNIMO(B2:B6))</item>" -#. sGnvo +#. gNhzJ #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" -msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." -msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que corresponde a todas as células do intervalo A2:A6 iniciando com \"pen\" e para todas as células do intervalo B2:B6 exceto seu mínimo. Retorna 180." +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range ending with \"book\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 190." +msgstr "Calcula o mínimo dos valores do intervalo C2:C6 que corresponde a todas as células do intervalo A2:A6 iniciando com \"book\" e para todas as células do intervalo B2:B6 exceto seu mínimo. Retorna 190." #. uz4wr #: func_minifs.xhp @@ -62800,41 +62791,23 @@ msgctxt "" msgid "The parameters should specify at least three values." msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos três valores." -#. W8hYu +#. Q2i35 #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" -msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928" -msgstr "<item type=\"literal\">DISTORCAOP(2;3;1;6;8;5)</item> retorna 0,2828158928" +msgid "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> returns 0.2329985562" +msgstr "<input>DISTORÇÃOP(2;3;1;6;8;5)</input> retorna 0,2329985562" -#. 63DiS +#. TAGzC #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" -msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "<item type=\"literal\">DISTORCAOP(A1:A6)</item> retorna 0.2828158928, quando o intervalo A1:A6 contém {2;3;1;6;8;5}." - -#. Tdd33 -#: func_skewp.xhp -msgctxt "" -"func_skewp.xhp\n" -"par_id1102201618185326\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "<item type=\"literal\">DISTORCAOP(Número1; Número2)</item> sempre retorna zero, se Número1 e Número2 resultarem em dois números." - -#. X6nGR -#: func_skewp.xhp -msgctxt "" -"func_skewp.xhp\n" -"par_id1102201618188326\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "<item type=\"literal\">DISTORCAOP(Número1)</item> retorna Err:502 (Argumento inválido) se Número1 resultar em um só número, por que DISTORCAOP não pode ser calculada com um só valor." +msgid "<input>SKEWP(A1:A6)</input> returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" +msgstr "<input>DISTORÇÃOP(A1:A6)</input> retorna 0,2329985562, quando o intervalo A1:A6 contém {2;3;1;6;8;5}" #. 5iYyJ #: func_skewp.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 236493b1565..cb30759d3fc 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "Se houver linhas ou colunas longas de dados que vão além da área visível na planilha, será possível congelá-las, o que permite que as colunas ou linhas congeladas sejam vistas quando percorrer o resto dos dados." +msgstr "Se houver linhas ou colunas longas de dados que vão além da área visível na planilha, será possível fixá-las, o que permite que as colunas ou linhas fixas sejam vistas quando percorrer o resto dos dados." #. uE6Wi #: line_fix.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "Para congelar horizontalmente e verticalmente, selecione a <emph>célula</emph> que está abaixo da linha e à direita da coluna que deseja congelar." +msgstr "Para fixar horizontalmente e verticalmente, selecione a <emph>célula</emph> que está abaixo da linha e à direita da coluna que deseja fixar." #. Ly3Ez #: line_fix.xhp @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>." -msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Exibir - Congelar linhas e colunas</item>." +msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Exibir - Fixar linhas e colunas</item>." #. Exqyb #: line_fix.xhp @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again." -msgstr "Para desativar, selecione novamente <item type=\"menuitem\">Exibir - Congelar linhas e colunas</item>." +msgstr "Para desativar, selecione novamente <item type=\"menuitem\">Exibir - Fixar linhas e colunas</item>." #. U7GBK #: line_fix.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Exibir - Congelar linhas e colunas</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Exibir - Fixar linhas e colunas</link>" #. RbKLt #: line_fix.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index d566349ee2b..bd78d940685 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -3021,14 +3021,14 @@ msgctxt "" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "A Ajuda do $[officename] oferece informações adicionais sobre os seguintes assuntos:" -#. UxGw5 +#. GAgsq #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Criar ou editar design de tabela</link>" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Criar ou editar tabela</link>" #. Hk4Jz #: 05000000.xhp @@ -3201,6 +3201,600 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Insira outra vez a nova senha.</ahelp>" +#. NYfPs +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Edição de tabela" + +#. DKzbA +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Edição de tabela</link>" + +#. fQvmC +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table." +msgstr "Na janela <emph>Edição de tabela</emph>, você define novas tabelas ou edita a estrutura de uma tabela existente." + +#. 3skAk +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" +msgstr "A janela tem sua própria barra de menus. Ela também contém este novo comando: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Edição do índice</emph></link>" + +#. z6hA5 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Table definition area" +msgstr "Área de definição da tabela" + +#. xmBqj +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Esta área é utilizada para definir a estrutura da tabela.</ahelp>" + +#. FfuwA +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3153031\n" +"help.text" +msgid "Field Name" +msgstr "Nome do campo" + +#. GiHyW +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifica o nome do campo de dados. O motor do banco de dados pode impor restrições no tamanho do nome da tabela, e restringir a utilização de caracteres especiais e espaços no nome da tabela.</ahelp>" + +#. QNg69 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3147618\n" +"help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Tipo do campo" + +#. eK4to +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica o tipo de campo. Os tipos disponíveis são restritos àqueles do motor do banco de dados utilizado.</ahelp>" + +#. Ehy3n +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3156119\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. 96xiG +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica uma descrição opcional para cada campo.</ahelp>" + +#. A99ei +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3155630\n" +"help.text" +msgid "The row headers contain the following context menu commands:" +msgstr "Os cabeçalhos de linha contém os comandos de menu de contexto a seguir:" + +#. rd8Zn +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3156330\n" +"help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#. GVxeZ +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"help.text" +msgid "Cuts the selected row to the clipboard." +msgstr "Corta da área de transferência a linha selecionada." + +#. JxTSq +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3159177\n" +"help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. ZAjhE +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3148685\n" +"help.text" +msgid "Copies the selected row to the clipboard." +msgstr "Copia a linha selecionada para a área de transferência." + +#. Q8awG +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3156327\n" +"help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#. 5AQBL +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3152472\n" +"help.text" +msgid "Pastes the content of the clipboard." +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência." + +#. aQCGh +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3144511\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. fbZPb +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Exclui a linha selecionada.</ahelp>" + +#. pD5B3 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"help.text" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Inserir linhas" + +#. kfUXp +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Insere uma linha vazia acima da linha atual se a tabela não tiver sido salva. Insere uma linha vazia no final da tabela se a tabela já tiver sido salva.</ahelp>" + +#. XMDuJ +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3153524\n" +"help.text" +msgid "Primary Key" +msgstr "Chave Primária" + +#. mmwbs +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se este comando apresentar uma marca de seleção, o campo de dados nesta linha é definido como uma chave primária.</ahelp> Ao clicar no comando, você ativa/desativa a definição de chave primária do campo. O comando só é visível se a fonte de dados oferecer suporte a chaves primárias." + +#. kDbYY +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3153104\n" +"help.text" +msgid "Field properties" +msgstr "Propriedades do campo" + +#. BZPWE +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3148922\n" +"help.text" +msgid "Defines the field properties of the currently selected field." +msgstr "Define as propriedades do campo selecionado." + +#. bRsW9 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"help.text" +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#. D58RK +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3144761\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." +msgstr "Especifica o número máximo de caracteres permitidos para a entrada de dados correspondente ao campo de dados incluindo quaisquer espaços ou caracteres especiais." + +#. fJknL +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3154948\n" +"help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Casas decimais" + +#. FgVqm +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3149203\n" +"help.text" +msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." +msgstr "Especifica o número de casas decimais para um campo numérico ou um campo decimal." + +#. mW3AN +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor padrão" + +#. HYW5B +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica o valor que é o padrão em novos registros de dados.</ahelp>" + +#. vQcGG +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3147289\n" +"help.text" +msgid "Format example" +msgstr "Exemplo de formatação" + +#. V3i6o +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Exibe o código de formatação a atribuir ao valor do campo selecionável com o botão<emph>Formatar campo</emph>).</ahelp>" + +#. A2jGQ +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3154129\n" +"help.text" +msgid "Format Field" +msgstr "Formatar campo" + +#. 8GHDz +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3154146\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botão abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Formato do campo</emph></link>.</ahelp>" + +#. CgbCE +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3152576\n" +"help.text" +msgid "Help area" +msgstr "Área de Ajuda" + +#. Gg783 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3150685\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Exibe um texto de ajuda ou dica definido pelo criador do banco de dados para o campo em questão.</ahelp>" + +#. hzJ3Q +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Index design" +msgstr "Edição do índice" + +#. q4EEe +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Edição do índice</link>" + +#. 98zvT +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">A caixa de diálogo <emph>Edição do índice</emph> permite definir e editar os índices da tabela atual.</ahelp>" + +#. N85Yq +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3149578\n" +"help.text" +msgid "Index list" +msgstr "Lista de índices" + +#. JQ5ws +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3155342\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Exibe a lista de índices disponíveis. Selecione um índice na lista para edição. Os detalhes do índice selecionado são exibidos na caixa de diálogo.</ahelp>" + +#. GNgfV +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3149795\n" +"help.text" +msgid "New Index" +msgstr "Novo índice" + +#. hbmc3 +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3150085\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Cria um novo índice.</ahelp>" + +#. CraTD +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3145317\n" +"help.text" +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Excluir índice atual" + +#. CLtrt +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3154860\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Exclui o índice atual.</ahelp>" + +#. qxQaG +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3150986\n" +"help.text" +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Renomear índice atual" + +#. Me7m2 +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3148685\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renomeia o índice atual.</ahelp>" + +#. h5vTM +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3153628\n" +"help.text" +msgid "Save Current Index" +msgstr "Salvar índice atual" + +#. GEBFr +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva o índice atual na fonte de dados.</ahelp>" + +#. JxS8c +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"help.text" +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Redefinir índice atual" + +#. AkcRe +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Redefine o índice atual para a configuração existente quando a caixa de diálogo foi aberta.</ahelp>" + +#. kpk89 +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3152812\n" +"help.text" +msgid "Index details" +msgstr "Detalhes do índice" + +#. whVGR +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." +msgstr "Ao mudar um detalhe do índice atual e depois selecionar outro índice, a mudança é imediatamente transmitida à fonte de dados. Você pode sair da caixa de diálogo ou selecionar outro índice apenas se a mudança tiver sido efetivamente reconhecida pela fonte de dados. Entretanto, você pode desfazer a mudança ao clicar no ícone <emph>Redefinir índice atual</emph>." + +#. rEFpa +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"help.text" +msgid "Unique" +msgstr "Único" + +#. wqFaL +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica se o índice atual requer valores únicos.</ahelp> Marcar a opção <emph>Único</emph> impede que dados duplicados sejam introduzidos no campo e assegura a integridade dos dados." + +#. SFD2p +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. KGRnz +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3147085\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." +msgstr "A área <emph>Campos</emph> exibe uma lista de campos na tabela atual. Você também pode selecionar múltiplos campos. Para remover um campo da seleção, escolha a entrada vazia no início da lista." + +#. ALC5T +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3149765\n" +"help.text" +msgid "Index field" +msgstr "Campo de índice" + +#. 2oDE4 +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Exibe uma lista dos campos da tabela atual. Você pode selecionar mais de um campo.</ahelp>" + +#. CmQtE +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"help.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordenação" + +#. MXzBy +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina o tipo de ordenação dos índices.</ahelp>" + +#. cEYAF +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. NuXdU +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3154190\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>" + #. cLmBi #: main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 04c7512b7d1..570063dec09 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>" #. fLEQz #: main_format.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 14e2f309776..ca16dd28e7a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Escolha o botão <emph>Formatar - Marcadores e numeração - Personalizar - Caractere</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Escolha o botão <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Caractere</emph>.</caseinline></switchinline>" #. sB3e2 #: 00000404.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolha o botão <emph>Formatar - Marcadores e numeração - Personalizar - Caractere</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolha o botão <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Caractere</emph>.</caseinline></switchinline>" #. L5Fu9 #: 00000404.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcadores e numeração</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>." #. N8NwQ #: 00040500.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Ativar/Desativar marcadores" +msgstr "Ativar/Desativar marcas" #. XAbBj #: 00040500.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Marcadores e numeração</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra a aba <emph>Personalizar</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Marcas e numeração</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra a aba <emph>Personalizar</emph>.</caseinline></switchinline>" #. y4rGF #: 00040500.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab." -msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Marcadores e numeração - Marcadores</emph>." +msgstr "Escolha a aba <emph>Formatar - Marcas e numeração - Marcas</emph>." #. bYrZa #: 00040500.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Marcadores e numeração - Numeração</menuitem>." +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Marcas e numeração - Numeração</menuitem>." #. iTevh #: 00040500.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"graphics\">Escolha a guia <emph>Formatar - Marcadores e numeração - Figuras</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"graphics\">Escolha a aba <emph>Formatar - Marcas e numeração - Figuras</emph>.</variable>" #. G4FjC #: 00040500.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab." -msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Marcadores e numeração - Estrutura de tópicos</emph>." +msgstr "Escolha a aba <emph>Formatar - Marcas e numeração - Estrutura de tópicos</emph>." #. ifngA #: 00040500.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab." -msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Marcadores e numeração</menuitem> - <emph>Posição</emph>." +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Marcas e numeração</menuitem> - <emph>Posição</emph>." #. t8uTF #: 00040500.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0811791e7a6..de33a3a8eb8 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:28+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -3598,14 +3598,14 @@ msgctxt "" msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions." msgstr "Salva uma miniatura de visualização .png dentro do documento. Esta imagem pode ser utilizada por um gerenciador de arquivos sob certas condições." -#. onMPH +#. kGCVD #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id231606265075565\n" "help.text" -msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>." -msgstr "" +msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>." +msgstr "Para desativar a geração de miniaturas em geral, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências </menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem/><menuitem> - %PRODUCTNAME - Avançado </menuitem>. Clique no botão <widget>Configuração para especialistas</widget> e pesquise por <emph>GenerateThumbnail</emph>. Se esta propriedade tiver o valor <literal>true</literal>, clique duas vezes nela para definir seu valor como <literal>false</literal>." #. ibdbD #: 01100300.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Enter Template Name" -msgstr "" +msgstr "Digite o nome do modelo" #. 39pSZ #: 01110300.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Select Template Category" -msgstr "" +msgstr "Selecione a categoria do modelo" #. pZzDq #: 01110300.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id861608396537022\n" "help.text" msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates." -msgstr "" +msgstr "Modelos adicionados por este comando aparecem automaticamente no <emph>Gerenciador de modelos</emph>. Você pode também utilizar o <emph>Gerenciador de modelos</emph> para importar modelos. Ambos métodos são recomendados para adicionar modelos." #. 7BaN7 #: 01110400.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Editar modelo" #. VqGEF #: 01110400.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Edit Template</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Editar modelo</link>" #. VUYtJ #: 01110400.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id01110401\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolahe <menuitem>Arquivo - Modelos - Editar modelo</menuitem>." #. VkA8N #: 01130000.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_id561521057687471\n" "help.text" msgid "Using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "" +msgstr "Utilize o atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>, o ícone <emph>Colar</emph> na barra de ferramentas ou escolha <menuitem>Editar - Colar</menuitem>: O conteúdo da área de transferẽncia é colado no local de destino e a área de transferência mantém o conteúdo para outras operações de colagem. A marca da seleção copiada permanece ativa." #. 33eAD #: 02060000.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id00001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <keycode>Enter</keycode> to search the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digite o texto a pesquisar no documento atual. Pressione <keycode>Enter</keycode> para pesquisar o texto.</ahelp>" #. 3swkZ #: 02100000.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id931610137016377\n" "help.text" msgid "Diacritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensível à diacrítica" #. EPgE9 #: 02100000.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id411610137146460\n" "help.text" msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on." -msgstr "" +msgstr "Pesquisa exatamente, sem incluir marcas de combinação do Unicode na pesquisa. Por exemplo, pesquisar por كتب não encontra كَتَبَ ou كُتُب ou كتِب e assim sucessivamente." #. 9VnEk #: 02100000.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id881610137232495\n" "help.text" msgid "Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensível à kashida" #. EPcDw #: 02100000.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id871610137311451\n" "help.text" msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark <literal>U+0640</literal> (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on." -msgstr "" +msgstr "Pesquisa exatamente, sem incluir a marca Tatweel arábica <literal>U+0640</literal> (conhecida por Kashida) na pesquisa. Por exemplo, pesquisar por كتاب não verifica كـتاب ou كتــــاب e assim sucessivamente." #. Yfpme #: 02100000.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select format and attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> checkbox in the <emph>Other options</emph> area changes to <emph>Including Styles</emph>. Select this checkbox if you want to include search for formatting and attributes set by styles." -msgstr "" +msgstr "Após selecionar o formato e os atributos a pesquisar, a caixa <emph>Estilos de parágrafo</emph> na área <emph>Outras opções</emph> altera para <emph>Incluir estilos</emph>. Selecione esta caixa se desejar incluir pesquisa por formatação e atributos definidos por estilos." #. iuEjF #: 02100000.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "The search and replace criteria selected for Format and Attributes are displayed under the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes." -msgstr "" +msgstr "O critério de pesquisa por atributos de formatação são mostrados embaixo das caixas <emph>Localizar</emph> e <emph>Substituir</emph>." #. AEyg4 #: 02100000.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Depois de fechar a caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph>, você ainda poderá pesquisar utilizando o último critério de pesquisa inserido, pressionando <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>." #. GspKW #: 02100001.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>." -msgstr "" +msgstr "Para algumas fontes de símbolos, o símbolo (glifo) visto na tela pode parecer relacionado a um código Unicode diferente daquele utilizado na fonte. Os códigos Unicode podem ser vistos escolhendo <menuitem>Inserir - Caracteres especiais</menuitem>, ou utilizando o <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">atalho para conversão Unicode</link>." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you select the <emph>Outline</emph> attribute, then all characters formatted manually with an Outline effect are found. If you also want to find characters with an Outline effect as part of a style, then select <emph>Including styles</emph> in the <emph>Other Options</emph> section, before searching.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Escolha os atributos de texto que deseja pesquisar. Por exemplo, se selecionar o atributo <emph>Contorno</emph>, então todos os caracteres formatados manualmente com o efeito Contorno serão encontrados. Se também quiser encontrar os caracteres com efeito Contorno como parte de um estilo , selecione <emph>Incluir estilos</emph> na seção <emph>Outras opções</emph>, antes de pesquisar.</ahelp></variable>" #. txC5Y #: 02100200.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" -msgstr "" +msgstr "Não dividir parágrafo" #. vQHSb #: 02100200.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs with the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute enabled." -msgstr "" +msgstr "Pesquisa os parágrafos com o atributo <emph>Não dividir parágrafo</emph> ativado." #. ZRhne #: 02100200.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)." -msgstr "" +msgstr "Localiza caracteres que usam o efeito <emph>Caixa</emph> (maiúsculas, minúsculas, maiúscula em todas as palavras ou versaletes)." #. Ld5EJ #: 02100200.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "par_id3145746\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Strikethrough</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Tachado</emph>." #. L2MCb #: 02100200.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Outline</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Contorno</emph>." #. 8EoAV #: 02100200.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs with the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute enabled." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Utilizar entrelinhas de página</emph>." #. kbwRT #: 02100200.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Relief</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Relevo</emph>." #. AfTBL #: 02100200.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "par_id3150104\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Shadowed</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Sombreado</emph>." #. GrhLD #: 02100200.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148773\n" "help.text" msgid "Character scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala do caractere" #. ymKNX #: 02100200.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Scale width</emph>." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Escala de largura</emph>." #. 3XPab #: 02100200.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Sublinhado</emph>." #. WyaJQ #: 02100200.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph> or <emph>Strikethrough</emph> as <emph>Individual words</emph>." -msgstr "" +msgstr "Localiza caracteres formatados com <emph>Sublinhado</emph> ou <emph>Tachado</emph> como <emph>Palavras individuais</emph>." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "hd_id901610234753125\n" "help.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Sobrelinha" #. fFZaB #: 02100200.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id921610234834028\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Overlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Encontra caracteres formatados com o atributo <emph>Sobrelinha</emph>." #. 6YUoJ #: 02100300.xhp @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ícone</alt></image>" #. GqEUL #: 02110000.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ícone</alt></image>" #. DLEGF #: 02110000.xhp @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id831610541188010\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Character Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character_Style\">Estilo de caractere</link>" #. ruEdb #: 05020100.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155131\n" "help.text" msgid "Negative numbers red" -msgstr "" +msgstr "Números negativos em vermelho" #. W2Gsi #: 05020300.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de milhar" #. ZZLrB #: 05020300.xhp @@ -20687,7 +20687,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Recua a primeira linha de um parágrafo conforme o valor inserido. Para suspender o recuo, insira um valor positivo para \"Antes do texto\" e um valor negativo para \"Primeira linha\". Para recuar a primeira linha de um parágrafo que utilize numeração ou marcadores, escolha \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formatar - Marcadores e numeração - Posição</link>\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Recua a primeira linha de um parágrafo conforme o valor inserido. Para suspender o recuo, insira um valor positivo para \"Antes do texto\" e um valor negativo para \"Primeira linha\". Para recuar a primeira linha de um parágrafo que utilize numeração ou marcas, escolha \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formatar - Marcas e numeração - Posição</link>\".</ahelp>" #. yWgGc #: 05030100.xhp @@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Novo estilo a partir da seleção" #. LRY9y #: 05140100.xhp @@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Novo estilo a partir da seleção" #. oDtUF #: 05140100.xhp @@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt "" "par_id461608255735789\n" "help.text" msgid "Create new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraph, character, frame, page, list, and table</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cell and page</caseinline> <defaultinline>graphic</defaultinline></switchinline>styles<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">from manually modified cell or page formatting.</caseinline> <defaultinline>from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Cria um estilo de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">parágrafo, caractere, quadro, página, lista e tabela </caseinline><caseinline select=\"CALC\">célula e página</caseinline><defaultinline>figura</defaultinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> a partir de objetos que são formatados manualmente para o novo estilo que deseja criar. </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> de célula modificada manualmente ou formatação de página.</caseinline> <defaultinline> a partir de objetos que você formatou manualmente para o novo estilo que deseja criar.</defaultinline></switchinline>" #. 5nxxW #: 05140100.xhp @@ -25268,7 +25268,7 @@ msgctxt "" "par_id261608301987247\n" "help.text" msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Somente para parágrafos:</emph>" #. 2DuZc #: 05140100.xhp @@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt "" "par_id841608260799161\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>" -msgstr "" +msgstr "Pressione <keycode>Shift+F11</keycode>" #. KhFGr #: 05140100.xhp @@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt "" "par_id291608260822416\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Novo estilo a partir da seleção</menuitem>." #. eDfZA #: 05140100.xhp @@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "par_id121608265120732\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique no ícone <emph>Novo estilo a partir da seleção</emph>." #. nbEBB #: 05140100.xhp @@ -25304,15 +25304,15 @@ msgctxt "" "par_id441608302065414\n" "help.text" msgid "<emph>For all style categories:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Para todas as categorias de estilos:</emph>" -#. aAFeT +#. ZCV8q #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id411608260881855\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>." msgstr "" #. Z4co9 @@ -25322,24 +25322,24 @@ msgctxt "" "par_id541608262296507\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)" -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Novo estilo a partir da seleção</menuitem> (somente estilos de células)." -#. BTeg7 +#. kP8Su #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id751608262329946\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon." +msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, select the desired style category at the top of Styles deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon." msgstr "" -#. fRA2v +#. 9Cz2g #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id791608262979620\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the Styles deck." msgstr "" #. xeDUe @@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt "" "par_id361608258291007\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">New Style from Selection Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">Ícone Nove estilo a partir da seleção</alt></image>" #. QD8Pf #: 05140100.xhp @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "par_id151608258291007\n" "help.text" msgid "New Style from Selection Icon" -msgstr "" +msgstr "Novo estilo a partir da seleção" #. Gnssc #: 05140100.xhp @@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152790\n" "help.text" msgid "Enter New Style Name" -msgstr "" +msgstr "Digite o nome do novo estilo" #. uAXYU #: 05140100.xhp @@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Custom Styles for Current Document" -msgstr "" +msgstr "Estilos personalizados do documento atual" #. wWSGE #: 05140100.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want." -msgstr "" +msgstr "Lista todos os estilos personalizados <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">na categoria de estilo selecionada para o </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> na categoria de estilo selecionada para o </caseinline><defaultinline> no </defaultinline></switchinline> documento atual. Esses estilos podem ser substituídos por uma nova seleção de estilo, se desejar." #. Ey5dK #: 05140100.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "par_id401608258192415\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Estilos no Calc</link>" #. whwZY #: 05140100.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id641608263698887\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Estilos no Impress</link>" #. CCTFZ #: 05140100.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "par_id641369863698831\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Estilos</link>" #. CJiJX #: 05190000.xhp @@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Atributos de texto</link>" #. cBEMC #: 05220000.xhp @@ -34556,7 +34556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos de texto" #. UEXgE #: 05990000.xhp @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801300654\n" "help.text" msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue." -msgstr "" +msgstr "Erros de ortografia são sublinhados em vermelho, error gramaticais em azul." #. bLDyq #: 06010000.xhp @@ -34673,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149511\n" "help.text" msgid "Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Não consta do dicionário" #. CENQq #: 06010000.xhp @@ -34745,7 +34745,7 @@ msgctxt "" "hd_id781611832449329\n" "help.text" msgid "Ignore Rule" -msgstr "" +msgstr "Ignorar regra" #. 52TyF #: 06010000.xhp @@ -34754,7 +34754,7 @@ msgctxt "" "par_id941611832460742\n" "help.text" msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change." -msgstr "" +msgstr "Aparece ao verificar a gramática. Clique para ignorar a mudança gramatical sugerida." #. 2ADwc #: 06010000.xhp @@ -34781,7 +34781,7 @@ msgctxt "" "par_id151611827607301\n" "help.text" msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word." -msgstr "" +msgstr "Para adicionar um novo dicionário, clique em <emph>Opções</emph> e, a seguir em <emph>Novo</emph>. Depois que o %PRODUCTNAME for reiniciado, vários dicionários definidos pelo usuário serão exibidos quando <emph>Adicionar ao dicionário</emph> for pressionado. Selecione qual dicionário deve receber a palavra adicionada." #. aREHP #: 06010000.xhp @@ -34844,7 +34844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Adicionar à autocorreção</caseinline></switchinline>" #. ea48F #: 06010000.xhp @@ -34853,7 +34853,7 @@ msgctxt "" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e a sugestão de substituição selecionada à tabela de substituição de Autocorreção, mas não faz nenhuma alteração no documento.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. NkSGx #: 06010000.xhp @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "hd_id861611567018048\n" "help.text" msgid "Check grammar" -msgstr "" +msgstr "Verificar gramática" #. ABHYi #: 06010000.xhp @@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801354366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative para trabalhar primeiro em todos os erros de ortografia e, em seguida, em todos os erros de gramática.</ahelp>" #. VFMgo #: 06010000.xhp @@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt "" "par_id101611835512800\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Opções de verificação ortográfica</link>" #. BwDHK #: 06010000.xhp @@ -34925,7 +34925,7 @@ msgctxt "" "par_id871611602271367\n" "help.text" msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>" -msgstr "" +msgstr "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Comandos de autocorreção</link>" #. JnB8j #: 06010000.xhp @@ -35888,7 +35888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Opções (Autocorreção)" #. tg4my #: 06040100.xhp @@ -35917,14 +35917,23 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Selecione as opções para corrigir erros automaticamente ao digitar e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>" -#. BAFoD +#. RiA4T #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>." +msgstr "Nos documentos de texto, você pode escolher aplicar as opções de autocorreção enquanto digita [D]. Habilite este recurso usando <menuitem>Ferramentas - Autocorreção - Ao digitar</menuitem>." + +#. cZFNj +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_id141612013807625\n" +"help.text" +msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style." +msgstr "Você também pode aplicar opções de autocorreção [S] numa seleção ou num documento inteiro de texto existente usando <menuitem>Ferramentas - AutoCorreção - Aplicar</menuitem>. Em geral, as opções [S] são aplicadas apenas a parágrafos com Estilo de parágrafo padrão." #. QavGm #: 06040100.xhp @@ -35933,7 +35942,16 @@ msgctxt "" "par_id7547227\n" "help.text" msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used." -msgstr "" +msgstr "Todos os parágrafos não vazios com \"Estilo de parágrafo padrão\" são convertidos para o estilo de parágrafo \"Corpo de texto\" quando <menuitem>Ferramentas - Autocorreção - Aplicar</menuitem> for usado." + +#. C8cAH +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"hd_id291612211857255\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opções [S] e [D]</caseinline></switchinline>" #. W2qGH #: 06040100.xhp @@ -35987,7 +36005,7 @@ msgctxt "" "par_id3155339\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter of every sentence" -msgstr "" +msgstr "Primeira letra de cada frase em maiúscula" #. xDBFC #: 06040100.xhp @@ -36068,7 +36086,7 @@ msgctxt "" "par_id87282\n" "help.text" msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only." -msgstr "" +msgstr "O texto será substituído depois que digitar um espaço em branco posterior (espaço, tabulação ou retorno). Na tabela abaixo, A e B representam texto que consiste em letras A–z ou dígitos 0–9. N representa dígitos." #. BFA33 #: 06040100.xhp @@ -36149,7 +36167,7 @@ msgctxt "" "par_id4648842\n" "help.text" msgid "N--N (N, minus, minus, N)" -msgstr "" +msgstr "N--N (N, menos, menos, N)" #. PwvtV #: 06040100.xhp @@ -36158,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "par_id3583989\n" "help.text" msgid "N–N (N, en-dash, N)" -msgstr "" +msgstr "N–N (N, meia-risca, N)" #. 56q9u #: 06040100.xhp @@ -36221,7 +36239,7 @@ msgctxt "" "par_id1416974\n" "help.text" msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." -msgstr "" +msgstr "Se os hifens estiverem entre dígitos ou texto com o atributo de idioma húngaro ou finlandês, os hifens na sequência A--B serão substituídos por um meia-risca em vez de um travessão." #. 8kqb2 #: 06040100.xhp @@ -36248,7 +36266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Excluir espaços e tabulações no fim e no início da linha</caseinline></switchinline>" #. m4ZBP #: 06040100.xhp @@ -36259,6 +36277,15 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove espaços e tabulações do início de cada linha. Para utilizar esta opção, a opção <emph>Aplicar estilos</emph> também deverá estar selecionada. </caseinline></switchinline>" +#. orQus +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"hd_id881612211740519\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opções [D] somente</caseinline></switchinline>" + #. BGD5w #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -36277,6 +36304,24 @@ msgctxt "" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." msgstr "Substitui dois ou mais espaços consecutivos por um espaço simples." +#. vCSin +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"hd_id871612310182014\n" +"help.text" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Corrigir o uso acidental da tecla cAPS LOCK" + +#. 2m6cj +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_id971612310224117\n" +"help.text" +msgid "Inverts a capitalized word entered with the <keycode>Caps Lock</keycode> key enabled, after a <keycode>space</keycode> is entered, and disables the <keycode>Caps Lock</keycode> key. For example, entering <literal>Libre</literal> with <keycode>Caps Lock</keycode> enabled appears as <literal>lIBRE</literal>, which is converted automatically to <literal>Libre</literal>." +msgstr "Inverte uma palavra em maiúscula inserida com a tecla <keycode>Caps Lock</keycode> habilitada, depois que um <keycode>espaço</keycode> é inserido, e desativa a tecla <keycode>Caps Lock</keycode>. Por exemplo, inserir <literal>Libre</literal> com <keycode>Caps Lock</keycode> habilitado aparece como <literal>lIBRE</literal>, que é convertido automaticamente para <literal>Libre</literal>." + #. EDVL6 #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -36284,7 +36329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Listas de marcas e numeradas. Símbolo de marca:</caseinline></switchinline>" #. MHn7L #: 06040100.xhp @@ -36293,7 +36338,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cria automaticamente uma lista numerada ao pressionar Enter no final de uma linha que começa com um número seguido de um ponto, um espaço e texto. Se uma linha começar com um hífen (-), um sinal de mais (+) ou um asterisco (*) seguido de um espaço e texto, será criada uma lista com marcadores quando pressionar Enter.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cria automaticamente uma lista numerada ao pressionar Enter no final de uma linha que começa com um número seguido de um ponto, um espaço e texto. Se uma linha começar com um hífen (-), um sinal de mais (+) ou um asterisco (*) seguido de um espaço e texto, será criada uma lista com marcas quando pressionar Enter.</caseinline></switchinline>" #. KAfyj #: 06040100.xhp @@ -36322,23 +36367,23 @@ msgctxt "" msgid "Apply border" msgstr "Aplicar borda" -#. AJGRE +#. 5vVhT #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144445\n" "help.text" -msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Aplica automaticamente uma borda na base do parágrafo anterior quando você digitar três ou mais caracteres específicos e, em seguida, pressiona Enter. Para criar uma linha simples, digite três ou mais hifens (-) ou sublinhados (_) e, em seguida, pressione Enter. Para criar uma linha dupla, digite três ou mais sinais de igual (=), asteriscos (*), tis (~) ou cerquilhas (#) e, em seguida, pressione Enter." +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press <keycode>Enter</keycode>." +msgstr "Aplica automaticamente uma borda na base do parágrafo anterior quando digitar três ou mais caracteres específicos e, a seguir, pressionar <keycode>Enter</keycode>." -#. BvcCd +#. gBQ7Z #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" -"par_idN10C2E\n" +"par_id791612261705442\n" "help.text" -msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border." -msgstr "Para excluir a linha criada, clique no parágrafo acima dela, escolha <emph>Formatar - Parágrafos - Bordas</emph> e exclua a borda inferior." +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (<keycode>-</keycode>), or underscores (<keycode>_</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>. To create a double line, type three or more equal signs (<keycode>=</keycode>), asterisks (<keycode>*</keycode>), tildes (<keycode>~</keycode>), or hash marks (<keycode>#</keycode>), and then press <keycode>Enter</keycode>." +msgstr "Para cria uma linha simples, digite três ou mais hifens (<keycode>-</keycode>), ou sublinhados (<keycode> _ </keycode>), e tecle <keycode>Enter</keycode>. Para criar uma linha dupla, digite três ou mais iguais (<keycode>=</keycode>), asteriscos (<keycode>*</keycode>), tis (<keycode>~</keycode>), ou cerquilhas (<keycode>#</keycode>), e pressione <keycode>Enter</keycode>." #. yv7YY #: 06040100.xhp @@ -36358,14 +36403,14 @@ msgctxt "" msgid "---" msgstr "---" -#. AFEWL +#. 2k3QK #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154690\n" "help.text" -msgid "0.5pt single underline" -msgstr "sublinhado simples de 0,5 pt" +msgid "0.05pt single underline" +msgstr "sublinhado simples de 0,05 pt" #. 7Agog #: 06040100.xhp @@ -36394,14 +36439,14 @@ msgctxt "" msgid "===" msgstr "===" -#. AkmHz +#. GRSgX #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" -msgid "1.1pt double underline" -msgstr "sublinhado duplo de 1,1 pt" +msgid "1.0pt double underline" +msgstr "sublinhado duplo de 1,0 pt" #. AD8uc #: 06040100.xhp @@ -36412,14 +36457,14 @@ msgctxt "" msgid "***" msgstr "***" -#. g3pxh +#. ZrZyM #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" -msgid "4.5pt double underline" -msgstr "sublinhado duplo de 4,5 pt" +msgid "4.0pt thick-thin double underline" +msgstr "sublinhado duplo espesso-fino 4.0pt" #. dAuHd #: 06040100.xhp @@ -36430,14 +36475,14 @@ msgctxt "" msgid "~~~" msgstr "~~~" -#. GEkMp +#. mfUWB #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152885\n" "help.text" -msgid "6.0pt double underline" -msgstr "sublinhado duplo de 6,0 pt" +msgid "4.0pt thin-thick double underline" +msgstr "sublinhado duplo fino-espesso 4.0pt" #. RB69t #: 06040100.xhp @@ -36448,14 +36493,41 @@ msgctxt "" msgid "###" msgstr "###" -#. G9GSG +#. bXVDw #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" -msgid "9.0pt double underline" -msgstr "sublinhado duplo de 9,0 pt" +msgid "2.5pt double underline" +msgstr "sublinhado duplo de 2,5 pt" + +#. wzM8n +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_id381612261836746\n" +"help.text" +msgid "To modify attributes of a predefined border, such as color, style, width and shadow, click the paragraph above the line, choose <menuitem>Format - Paragraph - Borders</menuitem> tab." +msgstr "Para modificar os atributos de uma borda predefinida, como cor, estilo, largura e sombra, clique no parágrafo acima da linha, escolha a guia <menuitem>Formatar - Parágrafo - Bordas</menuitem>." + +#. BvcCd +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_idN10C2E\n" +"help.text" +msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border." +msgstr "Para excluir a linha criada, clique no parágrafo acima dela, escolha <emph>Formatar - Parágrafos - Bordas</emph> e exclua a borda inferior." + +#. CHmBD +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"par_id581612215799960\n" +"help.text" +msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." +msgstr "Para remover uma linha criada pelo comando Aplicar borda, posicione o cursor acima da linha e pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. sQ22b #: 06040100.xhp @@ -36491,7 +36563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153334\n" "help.text" msgid "Apply Styles" -msgstr "" +msgstr "Aplicar estilos" #. rCHzY #: 06040100.xhp @@ -36500,7 +36572,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period." -msgstr "" +msgstr "Aplica automaticamente um estilo de parágrafo Título 1 a Título 8 num texto que começa com uma letra maiúscula e não termine com um ponto." #. ZG42z #: 06040100.xhp @@ -36509,7 +36581,7 @@ msgctxt "" "par_id721611585502649\n" "help.text" msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice." -msgstr "" +msgstr "Para obter um estilo de parágrafo Título 1, digite o texto que deseja usar como título e pressione Enter duas vezes." #. aBCZH #: 06040100.xhp @@ -36518,7 +36590,7 @@ msgctxt "" "par_id101611585558103\n" "help.text" msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice." -msgstr "" +msgstr "Para outros estilos de Título N, pressione a tecla <keycode>Tab</keycode> N-1 vezes antes de digitar o texto para obter o nível desejado. Por exemplo, para obter um estilo de parágrafo \"Título 4\", pressione a tecla <keycode>Tab</keycode> três vezes, digite algo e pressione <keycode>Enter</keycode> duas vezes." #. S2cjo #: 06040100.xhp @@ -36527,7 +36599,16 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Este recurso funciona apenas com os estilos de parágrafo \"Estilo de parágrafo padrão\", \"Corpo do texto\" e \"Corpo do texto recuado\", e deve haver um parágrafo vazio antes do texto, se o texto não estiver no topo da página." + +#. BjgHi +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"hd_id861612011786183\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Somente opções [S]</caseinline></switchinline>" #. RRoM9 #: 06040100.xhp @@ -36538,14 +36619,14 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remover parágrafos em branco </caseinline></switchinline>" -#. PtacD +#. NFYGm #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145728\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs and paragraphs that contain only spaces or tabs from the current document. This option works for any paragraph style.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove parágrafos vazios e parágrafos que contêm apenas espaços ou tabulações do documento atual. Esta opção funciona para qualquer estilo de parágrafo.</caseinline></switchinline>" #. 3wrpe #: 06040100.xhp @@ -36556,14 +36637,14 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir estilos personalizados </caseinline></switchinline>" -#. ABgU8 +#. 6trmB #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3156299\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui os estilos de parágrafos personalizados do documento atual pelos estilos de parágrafos \"Padrão\", \"Corpo do texto\" ou \"Corpo do texto recuado\". </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to \"Text Body\", \"Text Body Indent\", \"First Line Indent\" or \"Hanging Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui estilos de parágrafo personalizados aplicados no documento atual ao estilo de parágrafo \"Corpo do texto\", \"Corpo do texto recuado\", \"Primeira linha recuada\" ou \"Suspensão do recuo\".</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -36572,16 +36653,16 @@ msgctxt "" "hd_id3147045\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir marcadores por </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir marcas por </caseinline></switchinline>" -#. sPDGS +#. Ehrw7 #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150420\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte os parágrafos que começam com hífen (-), sinal de mais (+) ou asterisco (*) diretamente seguidos de espaço ou tabulação em listas com marcadores. Esta opção só funciona em parágrafos formatados com os estilos de parágrafos \"Padrão\", \"Corpo do texto\" ou \"Corpo do texto recuado\". Para alterar o estilo do marcador utilizado, selecione esta opção e clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte parágrafos que começam com hífen (-), sinal de mais (+), ou um asterisco (*) seguido de um espaço ou tabulação, em lista de marcas. Esta opção só funciona em parágrafos formatados com o \"Estilo de parágrafo padrão\". Para alterar o estilo da marca usada, selecione esta opção e clique em <emph>Editar</emph>.</caseinline></switchinline>" #. vbwez #: 06040100.xhp @@ -36635,7 +36716,7 @@ msgctxt "" "par_id871611602271367\n" "help.text" msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>" -msgstr "" +msgstr "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">Comandos de autocorreção</link>" #. KBaQh #: 06040200.xhp @@ -37643,7 +37724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. Woa5J #: 06050000.xhp @@ -37652,7 +37733,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149551\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Marcadores e numeração\">Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>" #. sdTwy #: 06050000.xhp @@ -37661,7 +37742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adiciona marcadores ou numeração ao parágrafo atual e permite que você edite o formato da numeração ou dos marcadores.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adiciona marcas ou numeração ao parágrafo atual e permite que edite o formato da numeração ou das marcas.</ahelp></variable>" #. 7wAZT #: 06050000.xhp @@ -37670,7 +37751,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:" -msgstr "A caixa de diálogo <emph>Marcadores e numeração</emph> tem as seguintes guias:" +msgstr "A caixa de diálogo <emph>Marcas e numeração</emph> tem as seguintes abas:" #. FXvcQ #: 06050000.xhp @@ -37679,7 +37760,7 @@ msgctxt "" "hd_id911610939960192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering\">Numeração</link>" #. FUmyk #: 06050000.xhp @@ -37706,7 +37787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Marcas" #. nswku #: 06050100.xhp @@ -37715,7 +37796,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>marcadores;parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; inserir marcas</bookmark_value><bookmark_value>inserir; marcas no parágrafo</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>marcas;parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; inserir marcas</bookmark_value><bookmark_value>inserir; marcas no parágrafo</bookmark_value>" #. Ds4Ec #: 06050100.xhp @@ -37724,7 +37805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Marcadores\">Marcadores</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Marcas</link>" #. oVMCZ #: 06050100.xhp @@ -37733,7 +37814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe os diferentes estilos de figura que você pode aplicar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe os diferentes estilos de marca que pode aplicar.</ahelp>" #. zejaE #: 06050100.xhp @@ -37742,7 +37823,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200910514673\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." -msgstr "Marcadores e numeração de parágrafos só existem no Writer, Impress e Draw." +msgstr "Marcas e numeração de parágrafos só existem no Writer, Impress e Draw." #. 2o8xU #: 06050100.xhp @@ -37760,7 +37841,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Clique no estilo de marcador que você deseja utilizar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Clique no estilo de marca que deseja utilizar.</ahelp>" #. su62X #: 06050100.xhp @@ -37769,7 +37850,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. YDqB4 #: 06050100.xhp @@ -37778,7 +37859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. LAdao #: 06050200.xhp @@ -37805,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "par_id3148765\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Displays the different numberings that you can apply.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"numbering\">Exibe várias numerações que podem ser aplicadas.</variable></ahelp>" #. oXjg8 #: 06050200.xhp @@ -37823,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Clique no estilo de numeração que deseja utilizar.</ahelp>" #. EGa48 #: 06050200.xhp @@ -37832,7 +37913,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. b4BYW #: 06050200.xhp @@ -37841,7 +37922,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Customize tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Aba Personalizar (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Personalizar (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. mFseS #: 06050300.xhp @@ -37895,7 +37976,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. BDn5Q #: 06050300.xhp @@ -37904,7 +37985,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. iVBDk #: 06050400.xhp @@ -37931,7 +38012,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcadores em uma lista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcas numa lista.</ahelp>" #. yDHf2 #: 06050400.xhp @@ -37949,7 +38030,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090436150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique na figura que deseja utilizar como marcador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique na figura que deseja utilizar como marca.</ahelp>" #. kzDsV #: 06050400.xhp @@ -37976,7 +38057,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090437338\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Posição (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. ddzTz #: 06050400.xhp @@ -37985,7 +38066,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)\">Guia Opções (caixa de diálogo Marcadores e numeração)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Aba Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>" #. MZF62 #: 06050500.xhp @@ -37994,7 +38075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize (Bullets and Numbering)" -msgstr "Personalizar (marcadores e numeração)" +msgstr "Personalizar (marcas e numeração)" #. QChMa #: 06050500.xhp @@ -38003,7 +38084,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeração; opções</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcadores; opções de formatação</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos de fonte; marcadores</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeração; opções</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcas; opções de formatação</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos de fonte; marcas</bookmark_value>" #. Cq4hL #: 06050500.xhp @@ -38021,7 +38102,7 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "Define as opções de formatação para as listas numeradas ou com marcadores. Se preferir, você pode aplicar a formatação aos níveis individuais na hierarquia da lista." +msgstr "Define as opções de formatação para as listas numeradas ou com marcas. Se preferir, você pode aplicar a formatação aos níveis individuais na hierarquia da lista." #. pGwyV #: 06050500.xhp @@ -38050,23 +38131,23 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Selecione o(s) nível(eis) para os quais você deseja definir as opções de formatação.</ahelp> O nível selecionado será realçado na visualização." -#. ugWJQ +#. DBFn7 #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159200\n" "help.text" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeração" -#. LEAqu +#. ujAuR #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeração" +msgid "Number" +msgstr "Número" #. vcASB #: 06050500.xhp @@ -38264,16 +38345,16 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "Bullet" -msgstr "Marcador" +msgstr "Marca" -#. vZdhE +#. RqUuK #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145085\n" "help.text" -msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Select</emph> button to choose a bullet style." -msgstr "Adiciona um marcador no começo da linha. Selecione esta opção e clique no botão <emph>Selecionar</emph> para escolher um estilo de marcador." +msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose a bullet style." +msgstr "adiciona uma marca no começo de uma linha. Selecione esta opção e utilizae o menu suspenso <emph>Estilo de caractere</emph> para escolher o estilo de marca." #. JBJEa #: 06050500.xhp @@ -38282,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Os marcadores são redimensionados de acordo com a altura atual da linha. Se desejar, defina um estilo de caractere que utilize um tamanho de fonte diferente para os marcadores. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As marcas são redimensionados de acordo com a altura atual da linha. Se desejar, defina um estilo de caractere que utilize um tamanho de fonte diferente para as marcas. </caseinline></switchinline>" #. pqU3e #: 06050500.xhp @@ -38300,7 +38381,7 @@ msgctxt "" "par_id3157817\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." -msgstr "Exibe uma imagem para o marcador. Selecione esta opção e clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar o arquivo de imagem que deseja utilizar. A imagem será incorporada no documento." +msgstr "Exibe uma figura para a marca. Selecione esta opção e clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar o arquivo de figura que deseja utilizar. A figura será incorporada no documento." #. GFv7T #: 06050500.xhp @@ -38318,7 +38399,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." -msgstr "Exibe uma imagem do marcador. selecione este opção e clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar a imagem que deseja utilizar. A imagem será inserida como vínculo para o arquivo da imagem." +msgstr "Exibe uma figura para a marca. Selecione este opção e clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar a figura que deseja utilizar. A figura será inserida como vínculo para o arquivo da figura." #. irCMB #: 06050500.xhp @@ -38338,50 +38419,32 @@ msgctxt "" msgid "Does not apply a numbering style." msgstr "Não aplica um estilo de numeração." -#. 6zLDV +#. P7jbZ #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145746\n" "help.text" -msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box." -msgstr "A disponibilidade dos seguintes campos depende do estilo que você selecionou na caixa <emph>Numeração </emph>." +msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Number</emph> box." +msgstr "A disponibilidade dos seguintes campos depende do estilo que você selecionou na caixa <emph>Numero</emph>." -#. 85gXU -#: 06050500.xhp -msgctxt "" -"06050500.xhp\n" -"hd_id3156293\n" -"help.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#. R2LPX -#: 06050500.xhp -msgctxt "" -"06050500.xhp\n" -"par_id3150393\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Insira um caractere ou o texto que deve ser exibido antes do número na lista.</ahelp>" - -#. eY5nc +#. iqVUE #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" -"hd_id3153968\n" +"hd_id3155429\n" "help.text" -msgid "After" -msgstr "Depois" +msgid "Start at" +msgstr "Iniciar em" -#. 9rGAH +#. eyM3f #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" -"par_id3150288\n" +"par_id3146903\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Digite um caractere ou texto a ser exibido após o número na lista. Caso deseje criar uma lista numerada que use o estilo \"1.)\", digite \".)\" nessa caixa.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Insira um novo número inicial para o nível atual.</ahelp>" #. Uw4HA #: 06050500.xhp @@ -38419,23 +38482,41 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Insira o número de níveis anteriores a serem incluídos no estilo de numeração. Por exemplo, se digitar \"2\" e o nível anterior usar o estilo de numeração \"A, B, C...\", o esquema de numeração do nível atual se tornará: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" -#. iqVUE +#. 85gXU #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" -"hd_id3155429\n" +"hd_id3156293\n" "help.text" -msgid "Start at" -msgstr "Iniciar em" +msgid "Before" +msgstr "Antes" -#. eyM3f +#. R2LPX #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" -"par_id3146903\n" +"par_id3150393\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Insira um novo número inicial para o nível atual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Insira um caractere ou o texto que deve ser exibido antes do número na lista.</ahelp>" + +#. eY5nc +#: 06050500.xhp +msgctxt "" +"06050500.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"help.text" +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#. 9rGAH +#: 06050500.xhp +msgctxt "" +"06050500.xhp\n" +"par_id3150288\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Digite um caractere ou texto a ser exibido após o número na lista. Caso deseje criar uma lista numerada que use o estilo \"1.)\", digite \".)\" nessa caixa.</ahelp>" #. FWEse #: 06050500.xhp @@ -38471,7 +38552,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marcador com relação à altura da fonte do parágrafo atual.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marca com relação à altura da fonte do parágrafo atual.</ahelp></defaultinline></switchinline>" #. iEYKN #: 06050500.xhp @@ -38482,14 +38563,14 @@ msgctxt "" msgid "Options for graphics:" msgstr "Opções para figuras:" -#. MBuC2 +#. wL36V #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3149934\n" "help.text" -msgid "Select..." -msgstr "Selecionar..." +msgid "Graphics" +msgstr "Figuras" #. YLCPM #: 06050500.xhp @@ -38498,7 +38579,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marcador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marca.</ahelp>" #. DwNyS #: 06050500.xhp @@ -38633,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "par_id3158397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioninfo\">Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list.</variable>" -msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Define as opções de recuo, espaçamento e alinhamento da lista numerada ou de marcadores.</variable>" +msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Define as opções de recuo, espaçamento e alinhamento da lista numerada ou de marcas.</variable>" #. itRYD #: 06050600.xhp @@ -44996,7 +45077,7 @@ msgctxt "" "par_id511534716948194\n" "help.text" msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. In contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "" +msgstr "A compressão da figura pode ser sem perdas ou com perdas. A compressão sem perdas permite que a figura original seja perfeitamente reconstruída a partir dos dados compactados. Em contraste, a compressão com perdas permite a reconstrução apenas de uma aproximação da figura original, portanto, com alguma perda de qualidade, embora geralmente com taxas de compressão aprimoradas (e, portanto, tamanhos de arquivo reduzidos)." #. YAF9S #: image_compression.xhp @@ -45005,7 +45086,7 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Selecione a figura, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Figura - Comprimir</item>." #. kUBEn #: image_compression.xhp @@ -45014,7 +45095,7 @@ msgctxt "" "par_id611534528851319\n" "help.text" msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Selecione a imagem, abra o menu de contexto e escolha <item type=\"menuitem\">Comprimir</item>." #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -45617,7 +45698,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click." -msgstr "" +msgstr "Se o ícone estiver disposto no plano de fundo, pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ao clicar." #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -45754,185 +45835,194 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas única contextual</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;grupos contextuais</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;modo de abas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas única</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;leiaute padrão</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;leiautes</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra lateral</bookmark_value> <bookmark_value>barra lateral;barra de abas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de ferramentas;barra de abas</bookmark_value>" -#. BBvJB +#. P8ZCj #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Utilizar a barra de abas</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Interface de usuário</link>" -#. LkNPu +#. 5eu7G +#: notebook_bar.xhp +msgctxt "" +"notebook_bar.xhp\n" +"par_id791612306305954\n" +"help.text" +msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." +msgstr "Abre a caixa de diálogo Selecione sua interface de usuário preferida para permitir que escolha o layout da interface de usuário do %PRODUCTNAME." + +#. aGRwD #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161732262244\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de abas é uma nova forma de exibir comandos para uma utilização mais ágil</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid = \".\">A barra Notebook mostra uma maneira diferente de organizar controles e ícones do que uma coleção de ícones em linha, exibindo grupos contextuais de comandos e conteúdos para um uso mais rápido e melhor experiência do usuário. </ahelp>" -#. roAUi +#. eBXFy #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744065146\n" +"par_id190920161744066306\n" "help.text" -msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons." -msgstr "Por padrão, os comandos %PRODUCTNAME são agrupados em menus em cascata e em barras de ferramentas preenchidas com ícones." +msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>" +msgstr "Escolha o menu <menuitem>Exibir - Interface do usuário</menuitem>" -#. 77wSC +#. SJiku #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744061691\n" +"hd_id190920161911374012\n" "help.text" -msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents." -msgstr "A barra de abas mostra uma forma diferente de organizar controles e ícones do que uma coleção de filas de ícones, exibindo grupos contextuais de comandos e conteúdos." +msgid "User interface layouts" +msgstr "Disposição da interface do usuário" -#. VucBE +#. VDTBe #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744064258\n" +"par_id190920161744068946\n" "help.text" -msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup." -msgstr "Com a barra de abas, comandos frequentemente utilizados são agrupados em um arranjo que torna mais ágil o seu acesso, evitando extensas navegações em menus e a busca de ícones de comandos nas barras de ferramentas." +msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible." +msgstr "A entrada <emph>Interface do usuário</emph> define quais elementos da interface do usuário são visíveis." -#. GjBq3 +#. Y4ACs #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744067918\n" +"par_id190920161744068819\n" "help.text" -msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want." -msgstr "A barra de abas está disponível no Writer, Calc, Draw e Impress. A interface do usuário agora tem vários leiautes disponíveis. Para alterar o leiaute, escolha <menuitem>Exibir - Interface do usuário</menuitem> e, no submenu, selecione o leiaute desejado." +msgid "Standard toolbar" +msgstr "Barra padrão de ferramentas" -#. eBXFy +#. XREwu #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744066306\n" +"par_id851612307031565\n" "help.text" -msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>" -msgstr "Escolha o menu <menuitem>Exibir - Interface do usuário</menuitem>" +msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface." +msgstr "Modo clássico com duas barras de ferramentas visíveis - Padrão e Formatação. A barra lateral está parcialmente recolhida e mostra apenas as abas. Destinado a usuários familiarizados com a interface clássica." -#. SJiku +#. DPUVF #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"hd_id190920161911374012\n" +"par_id190920161744069064\n" "help.text" -msgid "User interface layouts" -msgstr "Disposição da interface do usuário" +msgid "Tabbed" +msgstr "Em abas" -#. eNYfs +#. G3kBv #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744068946\n" +"par_id651612308171162\n" "help.text" -msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:" -msgstr "A entrada da <emph>Interface do usuário</emph> define quais elementos da interface do usuário estão visíveis. Os três leiautes a seguir não são do tipo de barra de abas:" +msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." +msgstr "Neste modo, a barra é dividida em abas, onde cada aba exibe um conjunto de ícones agrupados por contexto. O contexto também pode mudar dependendo do objeto selecionado no documento, por exemplo, uma tabela ou uma figura. A interface do usuário com abas é a mais semelhante às fitas (ribbon) usadas no Microsoft Office. O modo organiza as funções em guias e torna o menu principal obsoleto." -#. XUKfA +#. Z3syw #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744068819\n" +"hd_id121612308178510\n" "help.text" -msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs." -msgstr "<emph>Barra de ferramentas Padrão</emph> – modo clássico com duas barras de ferramentas visíveis – padrão e formatação. A barra lateral é fechada parcialmente e mostra somente as abas." +msgid "Tabbed compact" +msgstr "Abas compactas" -#. RmGcF +#. S64Hx #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744061192\n" +"par_id91612308184979\n" "help.text" -msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed." -msgstr "<emph>Barra de ferramentas única</emph> – uma barra de ferramentas com todas as funcionalidades mais usadas. A barra lateral é colapsada." +msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." +msgstr "A variante Abas compactas é familiar à interface do Microsoft Office, porém ocupa menos espaço em telas pequenas." -#. 7gMq7 +#. TFCoD #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744069136\n" +"hd_id701612308190664\n" "help.text" -msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar." -msgstr "<emph>Barra lateral</emph> – A barra lateral é completamente aberta e apenas uma barra de ferramentas é exibida – a barra de formatação." +msgid "Groupedbar compact" +msgstr "Barra agrupada compacta" -#. SEtCx +#. F2FbK #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063797\n" +"par_id381612308201500\n" "help.text" -msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." -msgstr "Quando o usuário ativa barras de ferramentas adicionais, elas serão salvas no perfil do usuário. Portanto, ao retornar no modo de barra de abas, todas as barras de ferramentas visíveis antes serão mostradas de novo." +msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." +msgstr "A interface de Barra agrupadas compacta fornece acesso a funções em grupos, com ícones para os recursos usados com mais frequência e menus suspensos para outros. Esta variante compacta favorece o espaço vertical." -#. kWX9d +#. Nn5my #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"hd_id190920161744069618\n" +"par_id190920161744063712\n" "help.text" -msgid "Available Notebook bar modes" -msgstr "Modos de barra de abas disponíveis" +msgid "Contextual single" +msgstr "Contextual única" -#. NEESh +#. kFfNM #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063875\n" +"par_id581612307790744\n" "help.text" -msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top." -msgstr "Em um modo de barra de abas, todas as barras de ferramentas e barra lateral estão ocultas e a barra de abas é colocada na parte superior." +msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." +msgstr "A interface contextual única mostra funções em uma barra de ferramentas de linha única com conteúdo dependente do contexto." -#. FBGD4 +#. fH7Zn #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744069064\n" +"par_id190920161744061192\n" "help.text" -msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image." -msgstr "<emph>Abas</emph> – Neste modo, a barra é dividida em abas, onde cada aba exibe um conjunto de ícones agrupados por contexto. O contexto pode mudar dependendo do objeto selecionado no documento por exemplo, uma tabela ou imagem." +msgid "Single toolbar" +msgstr "Barra única" -#. mhdGc +#. 7tFzV #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744064039\n" +"par_id531612307932017\n" "help.text" -msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window." -msgstr "No modo Em abas, a barra de menus fica oculta por padrão. Para exibir a barra de menus, selecione o ícone <emph>Barra de menu</emph> na posição superior esquerda da janela." +msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed." +msgstr "Interface de usuário padrão, mas com barra de ferramentas de linha única. Destinado ao uso em telas pequenas. A barra lateral está recolhida." -#. d9XHr +#. W6yav #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744067802\n" +"par_id190920161744069136\n" "help.text" -msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object." -msgstr "<emph>Grupos contextuais</emph> – A barra de abas é dividida em 4 grupos. Os grupos Arquivo, Área de transferência e Grupos de texto são fixos. O grupo Inserir é substituído por comandos que dependem da natureza do objeto selecionado no documento, por exemplo, uma tabela, imagem ou objeto OLE." +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" -#. AuxmH +#. udotR #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063712\n" +"par_id411612308221445\n" "help.text" -msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." -msgstr "<emph>Contextual única</emph> – Exibe uma barra de ferramenta única centrada com conteúdo que depende do contexto." +msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface." +msgstr "Interface de usuário padrão com barra lateral expandida. Usuários experientes que desejam alterar rapidamente muitas propriedades diferentes são aconselhados a usar esta interface de usuário." -#. xDDBG +#. SEtCx #: notebook_bar.xhp msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" -"par_id190920161744063446\n" +"par_id190920161744063797\n" "help.text" -msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus." -msgstr "<emph>Barra agrupada</emph> - A barra é dividida em grupos que contêm comandos organizados como conjuntos de ícones e menus." +msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." +msgstr "Quando o usuário ativa barras de ferramentas adicionais, elas serão salvas no perfil do usuário. Portanto, ao retornar no modo de barra de abas, todas as barras de ferramentas visíveis antes serão mostradas de novo." #. Jrez7 #: notebook_bar.xhp @@ -49532,7 +49622,7 @@ msgctxt "" "par_id221602623934399\n" "help.text" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Cria um arquivo PDF universal que atende os requisitos de acessibilidade das especificações PDF/UA (ISO 14289)." #. 69kZa #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49568,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "par_id601603042936801\n" "help.text" msgid "The document title is set." -msgstr "" +msgstr "O título do documento foi definido." #. Buz6f #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49577,7 +49667,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042978520\n" "help.text" msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set." -msgstr "" +msgstr "O idioma do documento foi definido, ou todos os estilos em uso tem o idioma definido." #. fEd8D #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49586,7 +49676,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042984032\n" "help.text" msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title." -msgstr "" +msgstr "Todas as imagens, figuras, objetos OLE têm um texto alternativo (alt) ou um título." #. BJVkG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49595,7 +49685,7 @@ msgctxt "" "par_id341603042991177\n" "help.text" msgid "Tables do not contain split or merged cells." -msgstr "" +msgstr "Tabelas sem separações ou células mescladas." #. EB7P5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49604,7 +49694,7 @@ msgctxt "" "par_id481603043007920\n" "help.text" msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Somente numeração integrada, sem numeração manual. Por exemplo, não digite \"1.\", \"2.\", \"3.\" no começo de parágrafos." #. EJHYF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49613,7 +49703,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Textos de hiperlinks sem os hiperlinks subjacentes." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49622,7 +49712,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043019328\n" "help.text" msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification." -msgstr "" +msgstr "O contraste entre o texto e o plano de fundo atende à especificação WCAG." #. SFkn5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49640,7 +49730,7 @@ msgctxt "" "par_id251603043029601\n" "help.text" msgid "No footnotes or endnotes." -msgstr "" +msgstr "Sem notas de rodapé ou notas de fim." #. 4pgqF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49649,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "par_id101603043034257\n" "help.text" msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2." -msgstr "" +msgstr "Os títulos devem aumentar sequencialmente sem saltos, por exemplo, você não pode ter Título 1, Título 3 e nenhum Título 2." #. vfTEE #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49667,7 +49757,7 @@ msgctxt "" "par_id311603047235460\n" "help.text" msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Você pode verificar a conformidade de acessibilidade do documento antes de exportar com <menuitem>Ferramentas - Verificar acessibilidade</menuitem>." #. ihxeF #: ref_pdf_export_user_interface.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 060a3cddb02..5856ec799a6 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558539502.000000\n" #. Edm6o @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Para digitar depois da seleção sem o destaque de caracteres, pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o parágrafo selecionado um nível para baixo em uma numeração ou em uma hierarquia de marcadores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o parágrafo selecionado um nível para baixo em uma numeração ou em uma hierarquia de marcas.</ahelp>" #. ExWoF #: 06050000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone<emph> Rebaixar um nível </emph>está na barra <emph>Marcadores e numeração</emph>, que aparece quando o cursor é posicionado em um item de numeração ou de marcadores. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Rebaixar</emph> está na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que aparece quando você trabalha na exibição em estrutura de tópicos. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone<emph> Rebaixar um nível </emph>está na barra <emph>Marcas e numeração</emph>, que aparece quando o cursor é posicionado num item de numeração ou de marcas. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Rebaixar</emph> está na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que aparece quando você trabalha na exibição em estrutura de tópicos. </caseinline></switchinline>" #. tuZDe #: 06050000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o parágrafo selecionado para um nível acima na hierarquia de numeração ou de marcadores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o parágrafo selecionado para um nível acima na hierarquia de numeração ou de marcas.</ahelp>" #. XEERq #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Promote One Level</emph> icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Promote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Promover um nível</emph> está na barra <emph>Marcadores e numeração</emph>, que aparece quando o cursor é posicionado em um item de numeração ou de marcadores.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Promover</emph> está na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que aparece quando você trabalha na exibição em estrutura de tópicos. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Promover um nível</emph> está na barra <emph>Marcas e numeração</emph>, que aparece quando o cursor é posicionado num item de numeração ou de marcadores.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Promover</emph> está na barra <emph>Formatação de texto</emph>, que aparece quando você trabalha na exibição em estrutura de tópicos. </caseinline></switchinline>" #. curnS #: 06060000.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Up</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Se você tiver parágrafos numerados e clicar no ícone <emph>Mover para cima</emph>, os números serão ajustados para a ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> só estará visível quando o cursor estiver posicionado sobre uma lista numerada ou com marcadores.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> aparece na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando você usa o modo de exibição de estrutura de tópicos.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Se tiver parágrafos numerados e clicar no ícone <emph>Mover para cima</emph>, os números serão ajustados para a ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> só estará visível quando o cursor estiver posicionado sobre uma lista numerada ou com marcas.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para cima</emph> aparece na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando usar o modo de exibição de estrutura de tópicos.</caseinline></switchinline>" #. Ynrah #: 06100000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Down</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Se você tiver parágrafos numerados e clicar no ícone <emph>Mover para baixo</emph>, os números serão ajustados para a ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> só estará visível quando o cursor estiver posicionado sobre uma lista numerada ou com marcadores. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> será exibido na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando você usar o modo de exibição de estrutura de tópicos.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Se tiver parágrafos numerados e clicar no ícone <emph>Mover para baixo</emph>, os números serão ajustados para a ordem atual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> só estará visível quando o cursor estiver posicionado sobre uma lista numerada ou com marcas. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">O ícone <emph>Mover para baixo</emph> será exibido na barra <emph>Formatação de texto</emph> quando você usar o modo de exibição de estrutura de tópicos.</caseinline></switchinline>" #. sjXp5 #: 06110000.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Ativar/Desativar marcadores" +msgstr "Ativar/Desativar marcas" #. 2pB5k #: 06120000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Ativar/Desativar marcadores</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Ativar/Desativar marcas</link>" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Atribui pontos de marcação aos parágrafos selecionados ou os remove dos parágrafos com marcadores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Atribui pontos de marca aos parágrafos selecionados ou os remove dos parágrafos com marcas.</ahelp>" #. C3Cpy #: 06120000.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As opções de marcadores, como tipo e posição, são definidas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcadores e numeração</emph></link>. Para abrir essa caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcadores e numeração</emph> na barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Marcadores e numeração</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As opções de marcas, como tipo e posição, são definidas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>. Para abrir essa caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph> na barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. HhBfE #: 06120000.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">As opções de marcadores como tipo e posição são definidos na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcadores e numeração</emph></link>. Para abrir essa caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcadores e numeração</emph> na barra <emph>Formatação de texto</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">As opções de marcas como tipo e posição são definidos na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>. Para abrir essa caixa de diálogo, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph> na barra <emph>Formatação de texto</emph>. </caseinline></switchinline>" #. rp4db #: 06120000.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Layout da Web</emph></link>, algumas opções de numeração/marcadores não estão disponíveis.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Layout da Web</emph></link>, algumas opções de numeração/marcas não estão disponíveis.</caseinline></switchinline>" #. 23PDg #: 06120000.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A distância entre o texto e o quadro esquerdo e a posição dos marcadores pode ser determinada na caixa de diálogo em <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formatar - Parágrafo\"><emph>Formatar - Parágrafo</emph></link> inserindo o recuo esquerdo e o recuo da primeira linha.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A distância entre o texto e o quadro esquerdo e a posição das marcas pode ser determinada na caixa de diálogo em <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formatar - Parágrafo</emph></link> inserindo o recuo esquerdo e o recuo da primeira linha.</caseinline></switchinline>" #. QCjAp #: 06120000.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Ativar/Desativar marcadores" +msgstr "Ativar/Desativar marcas" #. 6UAmF #: 07010000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 75ec475c56a..b4b14428ea1 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546949558.000000\n" #. GEuoc @@ -754,14 +754,14 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" -#. RY4As +#. G8yZx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" "help.text" -msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." -msgstr "Define o foco na próxima subjanela, por exemplo, exibição de fonte de dados/documento." +msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source." +msgstr "Define o foco na próxima subjanela visível, incluindo barra de menus, barras de ferramentas, janelas como Barra Lateral e Navegador e tela ou fonte de dados do documento." #. Enxuj #: 01010000.xhp @@ -781,6 +781,24 @@ msgctxt "" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Define o foco na subjanela anterior." +#. BnTGx +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id341612296864115\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>" + +#. SvF5v +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id521612296878916\n" +"help.text" +msgid "Sets focus in the document canvas/data source." +msgstr "Define o foco na tela ou fonte de dados do documento." + #. Y7pzu #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -817,6 +835,24 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Abre o menu de contexto." +#. GSfvr +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id631612398592490\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>" + +#. QFqB4 +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id111612398626979\n" +"help.text" +msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator." +msgstr "Encaixa e desencaixa subjanelas flutuantes, como barras de ferramentas desbloqueadas, Barra lateral e Navegador." + #. CFAWe #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 816b4bd7d1a..ce7691e0627 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/pt_BR/>\n" @@ -13,603 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564663824.000000\n" -#. NYfPs -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Table Design" -msgstr "Editar da tabela" - -#. nowKn -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3154228\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Edição de tabela</link>" - -#. fQvmC -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3152363\n" -"help.text" -msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table." -msgstr "Na janela <emph>Edição de tabela</emph>, você define novas tabelas ou edita a estrutura de uma tabela existente." - -#. BEMur -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3146957\n" -"help.text" -msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" -msgstr "A janela tem sua própria barra de menus. Ela também contém este novo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Edição do índice</emph></link>" - -#. z6hA5 -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3152551\n" -"help.text" -msgid "Table definition area" -msgstr "Área de definição da tabela" - -#. xmBqj -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3153681\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Esta área é utilizada para definir a estrutura da tabela.</ahelp>" - -#. FfuwA -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3153031\n" -"help.text" -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do campo" - -#. GiHyW -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3156113\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifica o nome do campo de dados. O motor do banco de dados pode impor restrições no tamanho do nome da tabela, e restringir a utilização de caracteres especiais e espaços no nome da tabela.</ahelp>" - -#. QNg69 -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3147618\n" -"help.text" -msgid "Field type" -msgstr "Tipo de campo" - -#. eK4to -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3154897\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica o tipo de campo. Os tipos disponíveis são restritos àqueles do motor do banco de dados utilizado.</ahelp>" - -#. Ehy3n -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3156119\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. 96xiG -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3145315\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica uma descrição opcional para cada campo.</ahelp>" - -#. A99ei -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3155630\n" -"help.text" -msgid "The row headers contain the following context menu commands:" -msgstr "Os cabeçalhos de linha contém os comandos de menu de contexto a seguir:" - -#. rd8Zn -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3156330\n" -"help.text" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#. GVxeZ -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3159157\n" -"help.text" -msgid "Cuts the selected row to the clipboard." -msgstr "Corta da área de transferência a linha selecionada." - -#. JxTSq -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3159177\n" -"help.text" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#. ZAjhE -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3148685\n" -"help.text" -msgid "Copies the selected row to the clipboard." -msgstr "Copia a linha selecionada na área de transferência." - -#. Q8awG -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3156327\n" -"help.text" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#. 5AQBL -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3152472\n" -"help.text" -msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência." - -#. aQCGh -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3144511\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#. fbZPb -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3148550\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Exclui a linha selecionada.</ahelp>" - -#. pD5B3 -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3147303\n" -"help.text" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Inserir Linhas" - -#. kfUXp -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3149456\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Insere uma linha vazia acima da linha atual se a tabela não tiver sido salva. Insere uma linha vazia no final da tabela se a tabela já tiver sido salva.</ahelp>" - -#. XMDuJ -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3153524\n" -"help.text" -msgid "Primary Key" -msgstr "Chave Primária" - -#. mmwbs -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3150398\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Se este comando apresentar uma marca de seleção, o campo de dados nesta linha é definido como uma chave primária.</ahelp> Ao clicar no comando, você ativa/desativa a definição de chave primária do campo. O comando só é visível se a fonte de dados oferecer suporte a chaves primárias." - -#. kDbYY -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3153104\n" -"help.text" -msgid "Field properties" -msgstr "Propriedades do Campo" - -#. BZPWE -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3148922\n" -"help.text" -msgid "Defines the field properties of the currently selected field." -msgstr "Define as propriedades do campo que está selecionado no momento." - -#. bRsW9 -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3150767\n" -"help.text" -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#. D58RK -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3144761\n" -"help.text" -msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "Especifica o número máximo de caracteres permitidos para a entrada de dados correspondente ao campo de dados incluindo quaisquer espaços ou caracteres especiais." - -#. fJknL -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3154948\n" -"help.text" -msgid "Decimal places" -msgstr "Casas decimais" - -#. FgVqm -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3149203\n" -"help.text" -msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." -msgstr "Insira o número de casas decimais para um campo numérico ou um campo decimal." - -#. mW3AN -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3156422\n" -"help.text" -msgid "Default value" -msgstr "Valor padrão" - -#. HYW5B -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3125863\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica o valor que é o padrão em novos registros de dados.</ahelp>" - -#. vQcGG -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3147289\n" -"help.text" -msgid "Format example" -msgstr "Exemplo de Formatação" - -#. SqUBY -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3155131\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Exibe o código de formatação a atribuir ao valor do campo selecionável com o botão<emph>... </emph>).</ahelp>" - -#. BTHDk -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3154129\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#. XEX9M -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3154146\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botão abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>" - -#. CgbCE -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"hd_id3152576\n" -"help.text" -msgid "Help area" -msgstr "Área de Ajuda" - -#. Gg783 -#: 05010000.xhp -msgctxt "" -"05010000.xhp\n" -"par_id3150685\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Exibe um texto de ajuda ou dica definido pelo criador do banco de dados para o campo em questão.</ahelp>" - -#. hzJ3Q -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Index design" -msgstr "Edição do índice" - -#. fR7tk -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3153311\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Edição do índice</link>" - -#. 98zvT -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3166460\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">A caixa de diálogo <emph>Edição do índice</emph> permite definir e editar os índices da tabela atual.</ahelp>" - -#. N85Yq -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3149578\n" -"help.text" -msgid "Index list" -msgstr "Lista de Índices" - -#. JQ5ws -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3155342\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Exibe a lista de índices disponíveis. Selecione um índice na lista para edição. Os detalhes do índice selecionado são exibidos na caixa de diálogo.</ahelp>" - -#. GNgfV -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3149795\n" -"help.text" -msgid "New Index" -msgstr "Novo Índice" - -#. hbmc3 -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3150085\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Cria um novo índice.</ahelp>" - -#. CraTD -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3145317\n" -"help.text" -msgid "Delete Current Index" -msgstr "Excluir Índice Atual" - -#. CLtrt -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3154860\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Exclui o índice atual.</ahelp>" - -#. qxQaG -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3150986\n" -"help.text" -msgid "Rename Current Index" -msgstr "Renomear Índice Atual" - -#. Me7m2 -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3148685\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renomeia o índice atual.</ahelp>" - -#. h5vTM -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3153628\n" -"help.text" -msgid "Save Current Index" -msgstr "Salvar Índice Atual" - -#. GEBFr -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3148563\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Salva o índice atual na fonte de dados.</ahelp>" - -#. JxS8c -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3154924\n" -"help.text" -msgid "Reset Current Index" -msgstr "Redefinir Índice Atual" - -#. AkcRe -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3154758\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Redefine o índice atual para a configuração existente quando a caixa de diálogo foi aberta.</ahelp>" - -#. kpk89 -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3152812\n" -"help.text" -msgid "Index details" -msgstr "Detalhes do Índice" - -#. whVGR -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3154938\n" -"help.text" -msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "Ao mudar um detalhe do índice atual e depois selecionar outro índice, a mudança é imediatamente transmitida à fonte de dados. Você pode sair da caixa de diálogo ou selecionar outro índice apenas se a mudança tiver sido efetivamente reconhecida pela fonte de dados. Entretanto, você pode desfazer a mudança ao clicar no ícone <emph>Redefinir índice atual</emph>." - -#. rEFpa -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3154138\n" -"help.text" -msgid "Unique" -msgstr "Único" - -#. wqFaL -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3156282\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica se o índice atual requer valores únicos.</ahelp> Marcar a opção <emph>Único </emph>impede que dados duplicados sejam introduzidos no campo e assegura a integridade dos dados." - -#. SFD2p -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3150448\n" -"help.text" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. KGRnz -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3147085\n" -"help.text" -msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "A área <emph>Campos</emph> exibe uma lista de campos na tabela atual. Você também pode selecionar múltiplos campos. Para remover um campo da seleção, escolha a entrada vazia no início da lista." - -#. ALC5T -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3149765\n" -"help.text" -msgid "Index field" -msgstr "Campo de Índice" - -#. 2oDE4 -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3158408\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Exibe uma lista dos campos da tabela atual. Você pode selecionar mais de um campo.</ahelp>" - -#. CmQtE -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3153192\n" -"help.text" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordenação" - -#. MXzBy -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3149561\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina o tipo de ordenação dos índices.</ahelp>" - -#. cEYAF -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"hd_id3155132\n" -"help.text" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. NuXdU -#: 05010100.xhp -msgctxt "" -"05010100.xhp\n" -"par_id3154190\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>" - #. n4gFz #: 05020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 76055faf5f1..b024a751974 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -7612,14 +7612,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Design da Tabela\">Design da Tabela</link></variable>" -#. 2PvzC +#. owGgU #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" -msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." -msgstr "Essa seção contém informações sobre como criar uma nova tabela do banco de dados no <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"editor de tabela\">editor de tabela</link>." +msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." +msgstr "" #. 39GZc #: data_tabledefine.xhp @@ -8161,14 +8161,14 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" -#. zkMGQ +#. k3n7x #: database_main.xhp msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3163713\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Criar uma nova tabela, editar a estrutura da tabela\">Criar uma nova tabela, editar a estrutura da tabela</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"índice\">índice</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relações\">relações</link>" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" +msgstr "" #. AENyR #: database_main.xhp @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeração; desativar</bookmark_value><bookmark_value>marcadores; desativar</bookmark_value><bookmark_value>remover, consulte também excluir</bookmark_value><bookmark_value>remover;marcadores e numeração</bookmark_value><bookmark_value>teclado;remover numeração</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeração; desativar</bookmark_value><bookmark_value>marcas; desativar</bookmark_value><bookmark_value>remover, consulte também excluir</bookmark_value><bookmark_value>remover;marcas e numeração</bookmark_value><bookmark_value>teclado;remover numeração</bookmark_value>" #. T3U8R #: numbering_stop.xhp @@ -18690,7 +18690,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Desativar marcadores e numeração de determinados parágrafos\">Desativar marcadores e numeração de determinados parágrafos</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Desativar marcas e numeração de determinados parágrafos</link></variable>" #. 6GkqP #: numbering_stop.xhp @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200910470118\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." -msgstr "Marcadores e numeração de parágrafos só existem no Writer, Impress e Draw." +msgstr "Marcas e numeração de parágrafos só existem no Writer, Impress e Draw." #. 4DAtN #: numbering_stop.xhp @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." -msgstr "No parágrafo atual ou nos parágrafos selecionados, você pode desativar a numeração ou a listagem automática. Clique no ícone <emph>Desativar numeração</emph> na barra <emph>Marcadores de numeração</emph>" +msgstr "No parágrafo atual ou nos parágrafos selecionados, você pode desativar a numeração ou a listagem automática. Clique no ícone <emph>Desativar numeração</emph> na barra <emph>Marcas e numeração</emph>" #. CcCTx #: numbering_stop.xhp @@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "par_id3144511\n" "help.text" msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." -msgstr "Se o cursor estiver localizado em uma lista numerada ou com marcadores, você poderá desativar os números ou marcadores automáticos do parágrafo atual ou dos parágrafos selecionados clicando no ícone <emph>Ativar/Desativar marcadores</emph> na barra <emph>Formatação de texto</emph>." +msgstr "Se o cursor estiver localizado em uma lista numerada ou com marcas, você poderá desativar os números ou marcas automáticos do parágrafo atual ou dos parágrafos selecionados clicando no ícone <emph>Ativar/Desativar marcas</emph> na barra <emph>Formatação de texto</emph>." #. CfCjc #: numbering_stop.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatar - Marcadores e numeração\">Formatar - Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Formatar - Marcas e numeração</link>" #. 2pgjC #: openpgp.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index a6dbc5ec1e1..c4baf0da93c 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550144730.000000\n" #. PzSYs @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Caminhos</link></variable>" #. PUqHN #: 01010300.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id691607812924039\n" "help.text" msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>" -msgstr "" +msgstr "O diretório <emph> {perfil do usuário} </emph> e seus subdiretórios contêm dados do usuário. <variable id=\"userprofile_location\"> A localização do diretório <emph>{perfil do usuário} </emph> é determinada na instalação do % PRODUCTNAME. Consulte a seção <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Local padrão</link> na página Wiki sobre o <emph> perfil de usuário do LibreOffice </emph> para mais informações sobre as localizações típicas do <emph> perfil do usuário </emph> em diferentes sistemas operacionais. </variable>" #. cFiDw #: 01010300.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id601607813017831\n" "help.text" msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types." -msgstr "" +msgstr "A lista a seguir mostra os caminhos predefinidos padrão para armazenar dados do usuário e explica que tipo de dados do usuário são armazenados em cada caminho. Use a caixa de diálogo <emph>Editar</emph> para alterar, adicionar ou excluir caminhos para os diferentes tipos." #. WkpG4 #: 01010300.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Default Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho padrão" #. X5fVa #: 01010300.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id3753776\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" #. dAcPa #: 01010300.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" #. UkYUE #: 01010300.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/backup</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" #. VkjYd #: 01010300.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id271607721701065\n" "help.text" msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Dicionários" #. FXATD #: 01010300.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id651607721812472\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>" #. bY2D9 #: 01010300.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id491607721838854\n" "help.text" msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Esta pasta armazena arquivos com palavras de seu dicionário personalizado." #. EaKN5 #: 01010300.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #. xsB26 #: 01010300.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Figuras" #. s2XBY #: 01010300.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #. gA5VT #: 01010300.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id9014252\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/template</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" #. s3p3u #: 01010300.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3149343\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{perfil do usuário}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{perfil do usuário}/user/temp</caseinline><defaultinline>{perfil do usuário}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" #. A6rYi #: 01010300.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{instalação}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{instalação}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{instalação}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" #. XWkWA #: 01010300.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Caminhos internos</emph> mostra os caminhos onde o conteúdo predefinido para o % PRODUCTNAME foi instalado. Esses caminhos não podem ser editados nesta caixa de diálogo." #. 2vzzF #: 01010300.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id131608971415763\n" "help.text" msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed." -msgstr "" +msgstr "Os caminhos referem-se a subdiretórios em <literal>{instalação}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal> share</literal>. Esses subdiretórios são somente leitura e seu conteúdo é mostrado a todos os usuários. A localização do diretório <literal>{instalação}</literal> foi determinada quando o %PRODUCTNAME foi instalado." #. n5y6M #: 01010301.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Editar - Copiar</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. kx5rB #: 01010800.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "par_id3156337\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Editar - Colar</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> cola na posição do cursor." #. MCFEo #: 01010800.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A1D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Tecle <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> para restaurar ou atualizar a visualização do documento atual.</ahelp>" #. 9BPVM #: 01010800.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." -msgstr "Ao escolher <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatar - Marcadores e numerações\"><emph>Formatar - Marcadores e numerações </emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatar - Marcadores e numerações</emph></defaultinline></switchinline> para formatar um parágrafo com números e marcadores em um documento de texto, o programa atribui estes estilos de parágrafo de forma automática." +msgstr "Ao escolher <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Formatar - Marcas e numeração </emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatar - Marcas e numeração</emph></defaultinline></switchinline> para formatar um parágrafo com números e marcas num documento de texto, o programa atribui estes estilos de parágrafo de forma automática." #. 3nSZ5 #: 01040300.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table (Options)" -msgstr "" +msgstr "Tabela (Opções)" #. qKJfB #: 01040500.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Especifica que os números inseridos em tabelas de texto são reconhecidos e formatados como números.</ahelp> Células de tabelas no %PRODUCTNAME Writer podem reconhecer um número quando ele é representado em um dos formatos numéricos disponíveis das categorias Número, Porcentagem, Moeda, Data, Hora, Científico, Fração e Valor lógico." #. 4UzAW #: 01040500.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155938\n" "help.text" msgid "Insert cell" -msgstr "" +msgstr "Inserir célula" #. Axafs #: 01040500.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed." -msgstr "" +msgstr "Para selecionar várias planilhas, clique nos nomes das planilhas na margem inferior da área de trabalho, mantendo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comand</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> pressionada." #. StkQC #: 01060800.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "bm_id881592499093945\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>arquivos de trava do Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>arquivos de trava;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>arquivos de trava;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>objetos incorporados;importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;PDF</bookmark_value><bookmark_value>destaque de caracteres;exportar para Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>sombrear caracteres;exportar para Microsoft Office</bookmark_value>" #. HgnAh #: 01130200.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O Microsoft Office possui dois atributos de caractere similar ao destaque de caracteres do $[officename]. Utilize este controle para selecionar o atributo, <emph>highlighting</emph> ou <emph>shading</emph>, que o $[officename] deve usar ao exportar o destaque de caracteres do $[officename] para arquivos no fomato do Microsoft Office.</ahelp>" #. DxMaG #: 01130200.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id11611125644396\n" "help.text" msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4." -msgstr "" +msgstr "Destaque exporta a correspondência mais próxima entre uma cor de destaque do $[officename] e uma das 16 cores de destaque da Microsoft, usando o atributo de caractere do Office que torna mais fácil para os usuários do Office editarem com a ferramenta de destaque em aplicativos do Office. Esta é a configuração padrão do $[officename] 5.0 a 6.4." #. vmGuu #: 01130200.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id971611126299924\n" "help.text" msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0." -msgstr "" +msgstr "O sombreamento exporta todas as cores RGB para o outro atributo de caractere Office. Isso preserva a fidelidade das cores entre os documentos do $[officename] e do Microsoft Office, mas os usuários do Office devem editar esse atributo de caractere com uma ferramenta que não é comumente usada ou fácil de encontrar em aplicativos do Office. Esta é a configuração padrão desde o $[officename] 7.0." #. mnCpY #: 01130200.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id11611137020276\n" "help.text" msgid "The compatibility filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users." -msgstr "" +msgstr "O filtro de compatibilidade na caixa de diálogo <emph>Cor de destaque de caractere </emph> fornece as cores de destaque do Microsoft Office. Use essas cores e escolha <emph>Exportar como: Destaque</emph> se desejar fidelidade de cores e facilidade de edição para usuários do Office." #. hpDE5 #: 01130200.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Languages (Options)" -msgstr "" +msgstr "Idiomas (Opções)" #. 7peEQ #: 01140000.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica os formatos para aceitação de datas na configuração regional escolhida. Os valores introduzidos nas planilhas do Calc e nas células de tabelas do Writer têm que ser validados antes de serem aceitos como uma data válida.</ahelp>" #. 6ECpC #: 01140000.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id381606257267459\n" "help.text" msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting." -msgstr "" +msgstr "Se digitar números e caracteres que correspondem aos padrões de aceitação de data definidos em uma célula da tabela e, em seguida, mover o cursor para fora da célula, o %PRODUCTNAME reconhecerá e converterá automaticamente a entrada numa data e a formatará de acordo com a configuração local." #. wU2Gq #: 01140000.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id391606257292899\n" "help.text" msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern." -msgstr "" +msgstr "Os padrões iniciais em <emph>Padrões de aceitação de data</emph> são determinados pelo local (definido em <emph>Configuração do local</emph>), mas você pode modificar esses padrões e adicionar mais padrões. Use o caractere <keycode>;</keycode> para separar cada padrão." #. YREM6 #: 01140000.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id261606302453895\n" "help.text" msgid "Patterns can be composed according to the following rules:" -msgstr "" +msgstr "Os padrões podem ser compostos de acordo com as seguintes regras:" #. bg257 #: 01140000.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id941606302524110\n" "help.text" msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one." -msgstr "" +msgstr "Um padrão deve começar com <emph>D</emph>, <emph>M</emph> ou <emph>Y</emph> e incluir pelo menos dois itens, com pelo menos um separador entre cada um." #. qNewM #: 01140000.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id961606302527780\n" "help.text" msgid "A pattern may also include all three, in any order." -msgstr "" +msgstr "Um padrão também pode incluir todos os três, em qualquer ordem." #. WUra2 #: 01140000.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern." -msgstr "" +msgstr "<emph>Y</emph> significa ano, <emph>M</emph> significa mês e <emph>D</emph> significa dia, independentemente do local definido. Cada um só pode ser usado uma vez em um padrão." #. ssLFh #: 01140000.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id601606302514959\n" "help.text" msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>." -msgstr "" +msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> podem ser usados como separadores entre e após <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, e <emph>Y</emph>." #. rGYfD #: 01140000.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id621606303306587\n" "help.text" msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition." -msgstr "" +msgstr "Qualquer combinação de separadores pode ser usada, e mais de um separador pode ser usado entre <emph>D</emph>, <emph>M</emph> e <emph>Y</emph>, mas a entrada deve corresponder o padrão separador exatamente para reconhecimento." #. Wyfmd #: 01140000.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id621606303767851\n" "help.text" msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator." -msgstr "" +msgstr "Os padrões podem combinar diferentes separadores e podem incluir um separador final." #. 7GtCj #: 01140000.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id151606303867002\n" "help.text" msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de padrões válidos: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>" #. bceAZ #: 01140000.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id181606257326394\n" "help.text" msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost." -msgstr "" +msgstr "Ao mudar a <emph>Configuração regional</emph>, o padrão de aceitação de datas será redefinido para àqueles da nova região, e todo padrão personalizado ao acrescentado será perdido." #. Jvd5V #: 01140000.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id821606257357323\n" "help.text" msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)." -msgstr "" +msgstr "Além dos padrões explícitos definidos na caixa de edição, a entrada correspondente ao padrão <literal>Y-M-D</literal> é implicitamente reconhecida e convertida automaticamente em uma data. A entrada que começa de 1 a 31 não é interpretada com este padrão Y-M-D implícito. Desde o %PRODUCTNAME 3.5, esta entrada é formatada como <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)." #. 8FexU #: 01140000.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id391606902516870\n" "help.text" msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>." -msgstr "" +msgstr "Para todos os padrões, a entrada de ano de dois dígitos é interpretada de acordo com a configuração em <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Ferramentas - Opções - Geral - Ano (dois dígitos)</link>." #. 9RYTi #: 01140000.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "Complex text layout" -msgstr "" +msgstr "Leiaute de textos complexos" #. wbSKU #: 01140000.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Este recurso é experimental e pode produzir erros ou se comportar de maneira inesperada. Para ativá-lo de qualquer maneira, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Avançado </menuitem> e selecione a caixa de seleção <emph>Ativar recursos experimentais</emph>." #. EGraU #: expertconfig.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "É necessário <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-clique para abrir os hiperlinks" #. UoEVE #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Se ativado, deve pressionar a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> enquanto clica num hiperlink para abri-lo. Se desativado, um simples clique abre o hiperlink.</ahelp>" #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po index 08dab43dc2c..c612dfdc640 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557708682.000000\n" #. 2Va4w @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>" #. TVJ8F #: main_format.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index af9a5a673ad..da11493a826 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Cria um novo slide com uma lista de marcadores contendo os títulos dos slides seguintes ao slide selecionado. O slide de resumo é inserido atrás do último slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Cria um novo slide com uma lista de marcas contendo os títulos dos slides seguintes ao slide selecionado. O slide de resumo é inserido atrás do último slide.</ahelp>" #. jvuJN #: 04990000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index 877c0a3cf15..d1b867df7c2 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n" #. P7iNX @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs." -msgstr "Abre um submenu para modificar a estrutura dos parágrafos de marcadores e numerações." +msgstr "Abre um submenu para modificar a estrutura dos parágrafos de marcas e numerações." #. 5EJHh #: main0105.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Marcadores e numeração\">Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>" #. E6Eut #: main0105.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" -msgstr "Barra Marcadores e numeração" +msgstr "Barra Marcas e numeração" #. 8eDUT #: main0206.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra Marcadores e numeração\">Barra Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Barra Marcas e numeração</link>" #. GnEX6 #: main0206.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A barra <emph>Marcadores e numeração</emph> contém funções para modificar a estrutura dos parágrafos numerados, como a mudança da ordem dos parágrafos e a definição de diferentes níveis de parágrafos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A barra <emph>Marcas e numeração</emph> contém funções para modificar a estrutura dos parágrafos numerados, como a mudança da ordem dos parágrafos e a definição de diferentes níveis de parágrafos.</ahelp>" #. do6CG #: main0208.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 135a5250e4f..feabfbb0d94 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558050152.000000\n" #. E9tti @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "<variable id=\"while_typing\">Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"while_typing\">Escolha <menuitem>Ferramentas - Autocorreção - Ao digitar</menuitem>.</variable>" #. EBrtG #: 00000405.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e2af2a84356..7e1ec0525c7 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n" #. sZfWF @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adiciona ou remove o nível da estrutura de tópicos, a numeração ou os marcadores do parágrafo. Você também pode selecionar o estilo de numeração que deverá ser utilizado e redefinir a numeração numa lista numerada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adiciona ou remove o nível da estrutura de tópicos, a numeração ou as marcas do parágrafo. Você também pode selecionar o estilo de numeração que deverá ser utilizado e redefinir a numeração numa lista numerada.</ahelp>" #. qNyVD #: 05030800.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Utilize a opção Estilos de Listas para formatar listas com marcadores ou numeradas." +msgstr "Utilize a opção Estilos de listas para formatar listas com marcas ou numeradas." #. 7BYTz #: 05130000.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." -msgstr "Exibe estilos de formatação para listas com números ou marcadores." +msgstr "Exibe estilos de formatação para listas com números ou marcas." #. t7Gy3 #: 05130000.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." -msgstr "Quando um estilo de numeração é criado, é atribuído um nome a ele. Por isso, esses modelos também são chamados de numerações \"designadas\". As numerações sem nome, que são utilizadas para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">formatação direta</link>, podem ser criadas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Marcadores e numeração</link> ou usando os ícones da <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">barra de objetos</link>." +msgstr "Quando um estilo de numeração é criado, é atribuído um nome a ele. Por isso, esses modelos também são chamados de numerações \"designadas\". As numerações sem nome, que são utilizadas para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">formatação direta</link>, podem ser criadas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Marcas e numeração</link> ou usando os ícones da <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">barra de objetos</link>." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aqui você pode ver os contextos predefinidos do $[officename], incluindo os níveis de estrutura de tópicos de 1 a 10, nível de numeração/marcadores de 1 a 10, cabeçalho de tabela, conteúdo de tabela, seção, borda, nota de rodapé, cabeçalho e rodapé.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aqui você pode ver os contextos predefinidos do $[officename], incluindo os níveis de estrutura de tópicos de 1 a 10, nível de numeração/marcas de 1 a 10, cabeçalho de tabela, conteúdo de tabela, seção, borda, nota de rodapé, cabeçalho e rodapé.</ahelp>" #. PdECE #: 05130100.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe estilos de formatação para listas numeradas e com marcadores.</ahelp> Utilize estilos de listas para formatar caracteres numéricos e de marcador e também para especificar recuos." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe estilos de formatação para listas numeradas e com marcas.</ahelp> Utilize estilos de listas para formatar caracteres numéricos e de marca e também para especificar recuos." #. ygwb8 #: 05140000.xhp @@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Ao digitar (Autocorreção)" #. B8ERP #: 05150100.xhp @@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatação automática de títulos</bookmark_value><bookmark_value>função autocorreção;títulos</bookmark_value><bookmark_value>títulos;automáticos</bookmark_value><bookmark_value>linhas separadoras;função autocorreção</bookmark_value>" #. KEGMD #: 05150100.xhp @@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Ao digitar</link>" #. FArms #: 05150100.xhp @@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Quando aplicar formatos automáticos, as seguintes regras se aplicam:" #. sQEKh #: 05150100.xhp @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" -msgstr "" +msgstr "Autocorreção para títulos" #. GKSGD #: 05150100.xhp @@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Um parágrafo é formatado como um título quando as seguintes condições são satisfeitas:" #. NVdWw #: 05150100.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" -msgstr "" +msgstr "o parágrafo começa com letra maiúscula" #. ijChS #: 05150100.xhp @@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" -msgstr "" +msgstr "o parágrafo não termina com uma pontuação" #. enHRC #: 05150100.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" -msgstr "" +msgstr "há um parágrafo vazio acima e abaixo do parágrafo" #. CZ7nk #: 05150100.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "" +msgstr "Autocorreção para linhas separadoras" #. rxk4h #: 05150100.xhp @@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Ao digitar três ou mais hifens (---), sublinhados (___) ou sinais de igualdade (===) na linha e depois teclar Enter, o parágrafo será substituído por uma linha horizontal da largura da página. A linha é, na verdade, a <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">borda inferior</link> do parágrafo anterior. As seguintes regras se aplicam:" #. oH5it #: 05150100.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Três hifens (-) produzem uma linha simples (0,05 pt de largura, espaço de 0,75 mm)." #. sERfp #: 05150100.xhp @@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Três sublinhados (_) produzem uma linha simples (1 pt de largura, espaço de 0,75 mm)." #. wAEup #: 05150100.xhp @@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Três sinais de iguais (=) produzem uma linha dupla (1,10 pt de largura, espaço de 0,75 mm)." #. ofrX8 #: 05150100.xhp @@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Aplicar (Autocorreção)" #. pBtYE #: 05150200.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>autocorreção;applicar manualmente</bookmark_value>" #. bjjAk #: 05150200.xhp @@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formata automaticamente um documento ou um trecho selecionado de acordo com as opções definidas na aba <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Opções da autocoreção</emph></link>.</ahelp>" #. obCky #: 05150200.xhp @@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt "" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." -msgstr "" +msgstr "Para selecionar as opções, escolha <menuitem>Ferramentas - Autocorreção - Opções da autocorreção</menuitem>, clique na aba <emph>Opções</emph>, e selecione as opções da coluna [S] a serem aplicadas quando o comando Aplicar for selecionado." #. szvnU #: 05150200.xhp @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" -msgstr "Autocorreção para Marcadores / Numeração" +msgstr "Autocorreção para Marcas / Numeração" #. SFKnX #: 05150200.xhp @@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "Para criar uma lista com marcadores, digite um hífen (-), um asterisco (*) ou um sinal de adição (+), seguido de espaço ou tabulação no começo de um parágrafo." +msgstr "Para criar uma lista com marcas, digite um hífen (-), um asterisco (*) ou um sinal de adição (+), seguido de espaço ou tabulação no começo de um parágrafo." #. udjza #: 05150200.xhp @@ -23873,7 +23873,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "A numeração automática somente é aplicada a parágrafos formatados com os estilos de parágrafos Padrão, Corpo do texto ou Corpo do texto recuado." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs." -msgstr "O botão <emph>Carregar/Salvar</emph> só está disponível para numeração de capítulos. Para listas numeradas ou de marcadores, modifique o estilo de numeração dos parágrafos." +msgstr "O botão <emph>Carregar/Salvar</emph> só está disponível para numeração de capítulos. Para listas numeradas ou de marcas, modifique o estilo de numeração dos parágrafos." #. EV2DT #: 06060000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index b0f9b23c2ac..118a8d0f9de 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id3150240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adiciona ou remove a numeração dos parágrafos selecionados.</ahelp> Para definir o formato da numeração, escolha <emph>Formatar - Marcadores e numeração</emph>. Para exibir a barra <emph>Marcadores e numeração</emph>, escolha <emph>Exibir - Barras de ferramentas - Marcadores e numeração</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adiciona ou remove a numeração dos parágrafos selecionados.</ahelp> Para definir o formato da numeração, escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>. Para exibir a barra <emph>Marcas e numeração</emph>, escolha <emph>Exibir - Barras de ferramentas - Marcas e numeração</emph>." #. 8MND6 #: 02110000.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." -msgstr "Algumas das opções de marcadores e numeração não estarão disponíveis ao trabalhar no <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Leiaute da Web\">Leiaute da Web</link>." +msgstr "Algumas das opções de marcas e numeração não estarão disponíveis ao trabalhar no <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Leiaute da Web\">Leiaute da Web</link>." #. dARXh #: 02110000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Marcadores e numeração</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Marcas e numeração</link>" #. fvgps #: 03210000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Desativa a numeração ou os marcadores no parágrafo atual ou nos parágrafos selecionados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Desativa a numeração ou as marcas no parágrafo atual ou nos parágrafos selecionados.</ahelp>" #. p6pTC #: 06040000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Desloca os parágrafos com subpontos um nível para baixo.</ahelp> Isso é visível somente quando o cursor é posicionado dentro do texto numerado ou com marcadores." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Desloca os parágrafos com subpontos um nível para baixo.</ahelp> Isso é visível somente quando o cursor é posicionado dentro do texto numerado ou com marcas." #. FLh4i #: 06070000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Desloca os parágrafos com subpontos um nível para cima.</ahelp> Isso é visível somente quando o cursor é posicionado dentro do texto numerado ou com marcadores." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Desloca os parágrafos com subpontos um nível para cima.</ahelp> Isso é visível somente quando o cursor é posicionado dentro do texto numerado ou com marcas." #. EvZDU #: 06080000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Move um parágrafo com subpontos para antes do parágrafo anterior.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcadores." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Move um parágrafo com subpontos para antes do parágrafo anterior.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcas." #. BRFCD #: 06120000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Move um parágrafo com todos os seus subpontos para depois do parágrafo seguinte.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcadores." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Move um parágrafo com todos os seus subpontos para depois do parágrafo seguinte.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcas." #. we8BZ #: 06130000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Reinicia a numeração do texto.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcadores." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Reinicia a numeração do texto.</ahelp> Este ícone só estará visível quando o cursor estiver posicionado em um texto numerado ou com marcas." #. SLjuC #: 06140000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index bc10a5b755b..1e297cbc02f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/pt_BR/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511087166.000000\n" #. brcGC @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Bullets on" -msgstr "Ativa marcadores" +msgstr "Ativar marcas" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" -msgstr "Desativa Numeração / Marcadores" +msgstr "Desativar numeração / marcas" #. HyF9c #: 01020000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 18bda54477d..bd29b9e5ee3 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562258433.000000\n" #. XAt2Y @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeração; listas, ao digitar</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcadores;criar ao digitar</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeração automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeração automática; função Autocorreção</bookmark_value><bookmark_value>marcadores; utilizar automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; numeração automática</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeração; listas, ao digitar</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcas;criar ao digitar</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeração automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeração automática; função Autocorreção</bookmark_value><bookmark_value>marcas; utilizar automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; numeração automática</bookmark_value>" #. 73YY6 #: auto_numbering.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Criar listas numeradas ou com marcadores ao digitar\">Criar listas numeradas ou com marcadores ao digitar</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Criar listas numeradas ou com marcas ao digitar</link> </variable>" #. MAXst #: auto_numbering.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." -msgstr "O $[officename] pode aplicar automaticamente numeração ou marcadores ao digitar." +msgstr "O $[officename] pode aplicar automaticamente numeração ou marcas ao digitar." #. tK3xM #: auto_numbering.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" -msgstr "Para ativar a numeração e marcadores automáticos" +msgstr "Para ativar a numeração e marcas automáticos" #. eLqDs #: auto_numbering.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." -msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Autocorreção - Opções da autocorreção</item>, clique na guia <item type=\"menuitem\">Opções</item> e selecione “Lista de marcadores e numeradas“." +msgstr "Selecione <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Autocorreção - Opções da autocorreção</item>, clique na guia <item type=\"menuitem\">Opções</item> e selecione “Lista de marcas e numeradas“." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152897\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" -msgstr "Para criar uma lista numerada ou com marcadores ao digitar" +msgstr "Para criar uma lista numerada ou com marcas ao digitar" #. DE5Ph #: auto_numbering.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "Digite 1., i. ou I. para iniciar uma lista numerada. Digite * ou - para iniciar uma lista com marcadores. Você também pode digitar um parêntese direito, em vez de um ponto, após o número; por exemplo, 1) ou i)." +msgstr "Digite 1., i. ou I. para iniciar uma lista numerada. Digite * ou - para iniciar uma lista com marcas. Você também pode digitar um parêntese direito, em vez de um ponto, após o número; por exemplo, 1) ou i)." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "Insira um espaço, digite seu texto e pressione Enter. O novo parágrafo recebe automaticamente o próximo número ou marcador." +msgstr "Insira um espaço, digite seu texto e pressione Enter. O novo parágrafo recebe automaticamente o próximo número ou marca." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formatar - Marcadores e numerações\">Formatar - Marcadores e numerações</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Formatar - Marcas e numeração</link>" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists" -msgstr "Alterar o nível dos capítulos das listas numeradas e com marcadores" +msgstr "Alterar o nível dos capítulos das listas numeradas e com marcas" #. NDiP8 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>parada de tabulação; inserir em listas</bookmark_value><bookmark_value>numeração; alterar o nível</bookmark_value><bookmark_value>listas;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>níveis;alterar nível do capítulo</bookmark_value><bookmark_value>lista de marcador;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>diminuir níveis de capítulos</bookmark_value><bookmark_value>aumentar níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>alterar;níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>promover nível;em listas</bookmark_value><bookmark_value>rebaixar nível;em listas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parada de tabulação; inserir em listas</bookmark_value><bookmark_value>numeração; alterar o nível</bookmark_value><bookmark_value>listas;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>níveis;alterar nível do capítulo</bookmark_value><bookmark_value>lista de marcas;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>diminuir níveis de capítulos</bookmark_value><bookmark_value>aumentar níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>alterar;níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>promover nível;em listas</bookmark_value><bookmark_value>rebaixar nível;em listas</bookmark_value>" #. ngzwj #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Alterar o nível de capítulos das listas numeradas e com marcadores\">Alterar o nível de capítulos das listas numeradas e com marcadores</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Alterar o nível de capítulos das listas numeradas e com marcas</link></variable>" #. Ru3Cb #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "Para rebaixar um nível de um parágrafo numerado ou com marcadores, clique no início desse parágrafo e pressione<keycode>Tab</keycode>." +msgstr "Para rebaixar um nível de um parágrafo numerado ou com marcas, clique no início desse parágrafo e pressione<keycode>Tab</keycode>." #. HD77j #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Posicionar o cursor em marcadores específicos\">Posicionar o cursor em marcadores específicos</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Posicionar o cursor em marcadores específicos</link></variable>" #. dCoMc #: jump2statusbar.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Inserir marcador\">Inserir marcador</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Inserir marcador</link>" #. 9iJZi #: keyboard.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeração; remover/interromper</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcadores; interromper</bookmark_value><bookmark_value>listas;remover/interromper numeração</bookmark_value><bookmark_value>excluir;números em listas</bookmark_value><bookmark_value>interromper listas numeradas</bookmark_value><bookmark_value>alterar;números iniciais em listas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>numeração; remover/interromper</bookmark_value><bookmark_value>listas com marcas; interromper</bookmark_value><bookmark_value>listas;remover/interromper numeração</bookmark_value><bookmark_value>excluir;números em listas</bookmark_value><bookmark_value>interromper listas numeradas</bookmark_value><bookmark_value>alterar;números iniciais em listas</bookmark_value>" #. vsLZ8 #: numbering_paras.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab." -msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Marcadores e numeração</menuitem>, e clique na aba <menuitem>Personalizar</menuitem>." +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Marcas e numeração</menuitem>, e clique na aba <menuitem>Personalizar</menuitem>." #. UiczS #: numbering_paras.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Bullets" -msgstr "Adicionar marcadores" +msgstr "Adicionar marcas" #. npXYA #: using_numbered_lists.xhp @@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adicionar marcadores\">Adicionar marcadores</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adicionar marcas</link></variable>" #. aoTAj #: using_numbered_lists.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3291116\n" "help.text" msgid "To Add Bullets" -msgstr "Para adicionar marcadores" +msgstr "Para adicionar marcas" #. fJrdK #: using_numbered_lists.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." -msgstr "Selecione o(s) parágrafo(s) ao(s) qual(is) deseja adicionar marcadores." +msgstr "Selecione o(s) parágrafo(s) ao(s) qual(is) deseja adicionar marcas." #. SjDdr #: using_numbered_lists.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)." -msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Alternar listas de marcadores</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image> (Shift-F12)." +msgstr "Na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item>, clique no ícone <item type=\"menuitem\">Alternar listas de marcas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ícone</alt></image> (Shift-F12)." #. fd4ap #: using_numbered_lists.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "Para remover marcadores, selecione os parágrafos com marcadores e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar/Desativar marcadores</emph> na barra <emph>Formatação</emph>." +msgstr "Para remover marcas, selecione os parágrafos com marcas e, em seguida, clique no ícone <emph>Ativar/Desativar marcas</emph> na barra <emph>Formatação</emph>." #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154403\n" "help.text" msgid "To Format Bullets" -msgstr "Para formatar marcadores" +msgstr "Para formatar marcas" #. eLxDt #: using_numbered_lists.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>." -msgstr "Para alterar a formatação da lista com marcadores, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcadores e numeração</item>." +msgstr "Para alterar a formatação da lista com marcas, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item>." #. wyMSC #: using_numbered_lists.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." -msgstr "Clique na aba <item type=\"menuitem\">Marcadores</item> ou na aba <item type=\"menuitem\">Figura</item>, e selecione um estilo de símbolo na área <item type=\"menuitem\">Seleção</item>." +msgstr "Clique na aba <item type=\"menuitem\">Marcas</item> ou na aba <item type=\"menuitem\">Figura</item>, e selecione um estilo de símbolo na área <item type=\"menuitem\">Seleção</item>." #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id3153399\n" "help.text" msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character." -msgstr "Para introduzir outro símbolo para marcador, clique na aba <item type=\"menuitem\">Personalizar</item>, clique no botão <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> ao lado de <item type=\"menuitem\">Caractere</item>, e selecione um caractere especial." +msgstr "Para introduzir outro símbolo, clique na aba <item type=\"menuitem\">Personalizar</item>, clique no botão <item type=\"menuitem\">Selecionar</item> ao lado de <item type=\"menuitem\">Caractere</item>, e selecione um caractere especial." #. xJEoQ #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." -msgstr "Para alterar a formatação e a hierarquia de uma lista numerada, clique nela e, em seguida, abra a barra de ferramentas <emph>Marcadores e numeração</emph>." +msgstr "Para alterar a formatação e a hierarquia de uma lista numerada, clique nela e, em seguida, abra a barra de ferramentas <emph>Marcas e numeração</emph>." #. cBsKj #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." -msgstr "Para alterar a formatação de uma lista numerada, clique nela e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Marcadores e numeração</emph>." +msgstr "Para alterar a formatação de uma lista numerada, clique nela e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>." #. 9MZVK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." -msgstr "Ao pressionar Enter em uma lista numerada ou com marcadores, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> numerará automaticamente o parágrafo seguinte. Para retirar a numeração ou o marcador do novo parágrafo, pressione Enter novamente." +msgstr "Ao pressionar Enter em uma lista numerada ou com marcas, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> numerará automaticamente o parágrafo seguinte. Para retirar a numeração ou a marca do novo parágrafo, pressione Enter novamente." #. GEvN8 #: using_numbering.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." -msgstr "Para alterar o nível hierárquico de um marcador em uma lista, clique no início do parágrafo e pressione a tecla Tab." +msgstr "Para alterar o nível hierárquico de uma marca numa lista, clique no início do parágrafo e pressione a tecla Tab." #. qSgCG #: using_numbering.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format." -msgstr "Para alterar o formato dos marcadores ou da numeração apenas do parágrafo atual, selecione um caractere ou uma palavra no parágrafo, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcadores e numeração</item> e clique em um novo formato." +msgstr "Para alterar o formato das marcas ou da numeração apenas do parágrafo atual, selecione um caractere ou uma palavra no parágrafo, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e clique num novo formato." #. jJHwZ #: using_numbering.xhp @@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format." -msgstr "Para mudar o formato do marcador ou da numeração de todos os parágrafos da lista, verifique se o cursor está na lista, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcadores e numeração</item> e clique em um novo formato." +msgstr "Para mudar o formato da marca ou da numeração de todos os parágrafos da lista, verifique se o cursor está na lista, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e clique num novo formato." #. oXAse #: using_numbering.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." -msgstr "Para aplicar o mesmo formato de marcadores ou numeração a todos os parágrafos da lista, selecione todos os parágrafos, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcadores e numeração</item> e clique em um formato." +msgstr "Para aplicar o mesmo formato de marcas ou numeração a todos os parágrafos da lista, selecione todos os parágrafos, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e clique num formato." #. PmyyA #: using_numbering.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." -msgstr "Você também pode utilizar os comandos da barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Marcadores e numeração\">Marcadores e numeração</link> para editar uma lista numerada ou com marcadores. Para alterar o formato da numeração ou dos marcadores, clique no ícone <emph>Marcadores e numeração</emph>." +msgstr "Você também pode utilizar os comandos da barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Marcas e numeração</link> para editar uma lista numerada ou com marcas. Para alterar o formato da numeração ou das marcas, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph>." #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." -msgstr "O estilo da disposição do texto atual é indicado por um marcador." +msgstr "O estilo da disposição do texto atual é indicado por uma marca." #. JT6AN #: wrap.xhp diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 1811570645e..95f968c19f6 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547426227.000000\n" #. HhMVS @@ -1806,15 +1806,15 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#. KbK8S +#. gwJHk #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a\n" "Left\n" "value.text" -msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" -msgstr "Clique no botão esquerdo, seta para direita ou para baixo, barra de espaço, page down, enter, 'N'" +msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" +msgstr "Clique no botão esquerdo, seta para direita ou para baixo, barra de espaço, page down, enter, return" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1826,15 +1826,15 @@ msgctxt "" msgid "Next slide, or next effect" msgstr "Próximo slide, ou próximo efeito" -#. 8qUyT +#. AdAmd #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b\n" "Left\n" "value.text" -msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" -msgstr "Clique no botão da direita, seta para esquerda ou para cima, page up, backspace, ou 'P'" +msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" +msgstr "Clique no botão da direita, seta para esquerda ou para cima, page up, backspace" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1846,6 +1846,26 @@ msgctxt "" msgid "Previous slide, or previous effect" msgstr "Slide anterior, ou efeito anterior" +#. QpQ8t +#: PresenterScreen.xcu +msgctxt "" +"PresenterScreen.xcu\n" +"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c\n" +"Left\n" +"value.text" +msgid "'P'" +msgstr "'P'" + +#. u8AZ5 +#: PresenterScreen.xcu +msgctxt "" +"PresenterScreen.xcu\n" +"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c\n" +"Right\n" +"value.text" +msgid "Use mouse pointer as pen" +msgstr "Utilizar mouse como caneta" + #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1886,6 +1906,26 @@ msgctxt "" msgid "Last slide" msgstr "Último slide" +#. K3uTA +#: PresenterScreen.xcu +msgctxt "" +"PresenterScreen.xcu\n" +"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f\n" +"Left\n" +"value.text" +msgid "'E'" +msgstr "'E'" + +#. 3Cre9 +#: PresenterScreen.xcu +msgctxt "" +"PresenterScreen.xcu\n" +"..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f\n" +"Right\n" +"value.text" +msgid "Erase all ink on slide" +msgstr "Apagar as marcações do slide" + #. heq4C #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 1b3da3485dc..857f62a6d40 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "Congela~r linhas e colunas" +msgstr "Fixa~r linhas e colunas" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "~Alto contraste" +msgstr "~Alto-contraste" #. htx48 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "~Alto contraste" +msgstr "~Alto-contraste" #. oGDd5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -19608,65 +19608,65 @@ msgctxt "" msgid "Insert Chart" msgstr "Inserir gráfico" -#. fEYpq +#. tpJma #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgid "Unordered Lists" +msgstr "Listas não ordenadas" -#. SCaAE +#. XoWcu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Bulleted List" -msgstr "Lista de ~marcadores" +msgid "~Unordered List" +msgstr "Listas ~não ordenadas" -#. yRU7E +#. d6G5u #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Toggle Bulleted List" -msgstr "Alternar listas de marcadores" +msgid "Toggle Unordered List" +msgstr "Alternar lista não ordenada" -#. 4PAqA +#. sVL6G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeração" +msgid "Numbered Lists" +msgstr "Listas numeradas" -#. SpFFe +#. yMEgE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Numbered List" -msgstr "Lista ~numerada" +msgid "~Ordered List" +msgstr "Lista n~umerada" -#. xarNq +#. oJFRD #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Toggle Numbered List" -msgstr "Alternar listas numeradas" +msgid "Toggle Ordered List" +msgstr "Alternar lista numerada" #. vzJBe #: GenericCommands.xcu @@ -20106,7 +20106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Marcadores e numerações..." +msgstr "~Marcas e numeração..." #. NjgE2 #: GenericCommands.xcu @@ -24356,7 +24356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Bullet List Type" -msgstr "Tipo atual da lista de marcadores" +msgstr "Tipo atual da lista de marcas" #. kbpDi #: GenericCommands.xcu @@ -32096,7 +32096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Marcadores e numerações..." +msgstr "~Marcas e numeração..." #. J9Ut3 #: WriterCommands.xcu @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering" -msgstr "~Marcadores e numerações" +msgstr "~Marcas e numeração" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -34918,65 +34918,65 @@ msgctxt "" msgid "Source Text Character Style" msgstr "Estilo de caractere Texto fonte" -#. PcXWP +#. Kmg4d #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=List 1&FamilyName:string=NumberingStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Bullet List" -msgstr "Lista de marcadores" +msgid "Bullet • List Style" +msgstr "Estilo de lista •" -#. 5VeqG +#. VBvBU #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Bullet List" -msgstr "Lista com marcadores" +msgid "Bullet • List Style" +msgstr "Estilo de lista •" -#. NUwJh +#. BW4E6 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Bullet List Style" -msgstr "Estilo de lista com marcadores" +msgid "Bullet • List Style" +msgstr "Estilo de lista •" -#. ejkoY +#. mqYSC #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering 123&FamilyName:string=NumberingStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Number List" -msgstr "Lista numerada" +msgid "Numbering 123 List Style" +msgstr "Estilo lista numerada 123" -#. FuA2J +#. D5sRy #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Number List" -msgstr "Lista numerada" +msgid "Numbering 123 List Style" +msgstr "Estilo lista numerada 123" -#. eqFni +#. 5AJuo #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Number List Style" -msgstr "Estilo de lista numerada" +msgid "Numbering 123 List Style" +msgstr "Estilo lista numerada 123" #. 6WvcD #: WriterCommands.xcu @@ -35546,7 +35546,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. KCE5A #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36036,7 +36036,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. Vojpt #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36546,7 +36546,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. y7jit #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37176,7 +37176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. q6GNi #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37516,7 +37516,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. cFtve #: WriterWindowState.xcu @@ -38046,7 +38046,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. CWVGe #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/pt-BR/sd/messages.po b/source/pt-BR/sd/messages.po index b668936bcd0..c85bbd38710 100644 --- a/source/pt-BR/sd/messages.po +++ b/source/pt-BR/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Objetos de desenho inseridos:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. XWsAH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26 @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Texto" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:521 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Marcas" #. X7bEg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:569 diff --git a/source/pt-BR/sfx2/messages.po b/source/pt-BR/sfx2/messages.po index 3e34acd986f..c32cb765a2d 100644 --- a/source/pt-BR/sfx2/messages.po +++ b/source/pt-BR/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561724721.000000\n" #. bHbFE @@ -1667,12 +1667,12 @@ msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "Fechar painel lateral" -#. S2DCY +#. Q96YB #. Translators: default Impress template names #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" -msgid "Alizarin" -msgstr "Alizarin" +msgid "" +msgstr "" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:303 @@ -1692,17 +1692,17 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "Plantas mimeografadas" -#. AEtHT +#. LvAPo #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" -msgid "Bright Blue" -msgstr "Azul brilhante" +msgid "" +msgstr "" -#. tPjXG +#. KmvGQ #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" -msgid "Classy Red" -msgstr "Vermelho com classe" +msgid "" +msgstr "" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:308 @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "Pássaros" -#. o8F35 +#. LVLTz #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" -msgid "Impress" -msgstr "Impress" +msgid "" +msgstr "" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:312 @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "Luzes" -#. AiFo4 +#. Kehcd #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" -msgid "Lush Green" -msgstr "Verde exuberante" +msgid "" +msgstr "" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:315 @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#. gtPt9 +#. UyUGu #: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" -msgid "Sunset" -msgstr "Por do sol" +msgid "" +msgstr "" #. 73Y2e #: include/sfx2/strings.hrc:323 @@ -3300,9 +3300,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "_Do arquivo..." -#. XNiGD +#. jSrBT #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 -msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." msgstr "Copia estilos do documento externo selecionado para o documento atual." @@ -3336,9 +3336,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#. Chxqo +#. LAAM3 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 -msgctxt "loadtemplatedialog|label2" +msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" msgstr "Modelos na categoria selecionada" @@ -3348,9 +3348,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" msgstr "_Parágrafo e caractere" -#. ipDjK +#. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 -msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." msgstr "Copia estilos de caracteres e parágrafos para o documento atual." @@ -3366,9 +3366,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "_Quadro" -#. VLJA2 +#. HSCZj #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 -msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." msgstr "Copia estilos de quadros para o documento atual." @@ -3384,9 +3384,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" msgstr "Pá_gina" -#. RS4BU +#. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 -msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." msgstr "Copia estilos de páginas para o documento atual." @@ -3402,9 +3402,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" msgstr "_Lista" -#. YEJUs +#. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 -msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." msgstr "Copia estilos de lista para o documento atual." @@ -3420,9 +3420,9 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#. ScFdN +#. cr86W #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 -msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" msgstr "Sobrescrever estilos com mesmo nome" diff --git a/source/pt-BR/starmath/messages.po b/source/pt-BR/starmath/messages.po index 6421e54cc62..9826e956677 100644 --- a/source/pt-BR/starmath/messages.po +++ b/source/pt-BR/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/pt_BR/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562246319.000000\n" #. GrDhX @@ -2542,146 +2542,152 @@ msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " msgstr "ERRO : " -#. p2FHe +#. wu5Uu #: starmath/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "RID_ERR_NONE" +msgid "no error" +msgstr "" + +#. p2FHe +#: starmath/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" msgstr "Caractere inesperado" #. CgyFQ -#: starmath/inc/strings.hrc:378 +#: starmath/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" msgstr "Token inesperado" #. RGAFy -#: starmath/inc/strings.hrc:379 +#: starmath/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" msgstr "Falta '{'" #. Wyx9q -#: starmath/inc/strings.hrc:380 +#: starmath/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" msgstr "Falta '}'" #. B7B7y -#: starmath/inc/strings.hrc:381 +#: starmath/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" msgstr "Falta '('" #. kKoFQ -#: starmath/inc/strings.hrc:382 +#: starmath/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" msgstr "Falta ')'" #. aDG4Y -#: starmath/inc/strings.hrc:383 +#: starmath/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" msgstr "Símbolos esquerdo e direito incoerentes" #. FYFE5 -#: starmath/inc/strings.hrc:384 +#: starmath/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" msgstr "Esperava-se fontes \"fixed\", \"sans\" ou \"serif\"" #. jGZdh -#: starmath/inc/strings.hrc:385 +#: starmath/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" msgstr "\"size\" seguido por um token inesperado." #. 6DqgC -#: starmath/inc/strings.hrc:386 +#: starmath/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" msgstr "Não é permitido o alinhamento duplo" #. aoufx -#: starmath/inc/strings.hrc:387 +#: starmath/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" msgstr "Não são permitidos subscritos e sobrescritos" #. U6U5Z -#: starmath/inc/strings.hrc:388 +#: starmath/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" msgstr "Número esperado" #. ZWBDD -#: starmath/inc/strings.hrc:389 +#: starmath/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" msgstr "Falta '#'" #. HLZNK -#: starmath/inc/strings.hrc:390 +#: starmath/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" msgstr "Precisa de uma cor" #. GboH7 -#: starmath/inc/strings.hrc:391 +#: starmath/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" msgstr "Falta 'RIGHT'" #. A8QNw -#: starmath/inc/strings.hrc:392 +#: starmath/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. mLvHF -#: starmath/inc/strings.hrc:393 +#: starmath/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #. Dwn4W -#: starmath/inc/strings.hrc:394 +#: starmath/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" msgstr "~Título" #. LSV24 -#: starmath/inc/strings.hrc:395 +#: starmath/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" msgstr "Texto da ~fórmula" #. XnVAD -#: starmath/inc/strings.hrc:396 +#: starmath/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" msgstr "B~ordas" #. TfBWF -#: starmath/inc/strings.hrc:397 +#: starmath/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. egvJg -#: starmath/inc/strings.hrc:398 +#: starmath/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" msgstr "Tamanho o~riginal" #. ZSF52 -#: starmath/inc/strings.hrc:399 +#: starmath/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" msgstr "Ajustar à ~página" #. ZVcSf -#: starmath/inc/strings.hrc:400 +#: starmath/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" msgstr "~Escala" diff --git a/source/pt-BR/svtools/messages.po b/source/pt-BR/svtools/messages.po index bd4aa05d05c..b26e4c3453d 100644 --- a/source/pt-BR/svtools/messages.po +++ b/source/pt-BR/svtools/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559389144.000000\n" #. fLdeV @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "A execução de macros está desativada. As macros estão assinadas, mas o documento que contém os eventos não está assinado." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -4974,6 +4974,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Kenya)" msgstr "Inglês (Quênia)" +#. SgQ2p +#: svtools/inc/langtab.hrc:431 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Pali Thai" +msgstr "Tailandês Pali" + #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" diff --git a/source/pt-BR/svx/messages.po b/source/pt-BR/svx/messages.po index 91ca2912405..7192fcc3a7d 100644 --- a/source/pt-BR/svx/messages.po +++ b/source/pt-BR/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678634.000000\n" #. 3GkZj @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Hifenização" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" -msgstr "Exibir marcadores" +msgstr "Exibir marcas" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:480 @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Nível de numeração" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" -msgstr "Marcadores e numerações" +msgstr "Marcas e numerações" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:483 @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "Animações" #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Marcas" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1035 @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Outras numerações..." #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." -msgstr "Outros marcadores..." +msgstr "Outras marcas..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1102 @@ -7427,49 +7427,49 @@ msgstr "Senhas não correspondentes" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" -msgstr "Marcadores circulares pequenos sólidos" +msgstr "Marcas circulares sólidas pequenas" #. AiNrB #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" -msgstr "Marcadores circulares grandes sólidos" +msgstr "Marcas circulares sólidas grandes" #. Vtk8J #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" -msgstr "Marcadores em losango sólidos" +msgstr "Marcas em losango sólidas" #. bQFBw #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" -msgstr "Marcadores quadrados grandes sólidos" +msgstr "Marcas quadradas sólidas grandes" #. 5eJDd #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" -msgstr "Marcadores de setas à direita vazias" +msgstr "Marcas preenchidas em forma de seta para a direita" #. D8zQC #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" -msgstr "Marcadores de seta à direita" +msgstr "Marcas em forma de seta para a direita" #. QCULV #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" -msgstr "Marcadores em forma de cruz" +msgstr "Marcas em cruz" #. XuXC7 #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" -msgstr "Marcadores em forma de caixa de seleção" +msgstr "Marcas de verificação" #. cUEoG #: include/svx/strings.hrc:1340 @@ -7523,19 +7523,19 @@ msgstr "Números romanos minúsculos i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numérico, numérico, letras minúsculas, marca circular pequena sólida" +msgstr "Numérico, numérico, letras minúsculas, marca circular sólida pequena" #. m56fN #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numérico, letras minúsculas, marca circular pequena sólida" +msgstr "Numérico, letras minúsculas, marca circular sólida pequena" #. RyTLW #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numérico, letras minúsculas, romanos minúsculos, letras maiúsculas, marca circular pequena sólida" +msgstr "Numérico, letras minúsculas, romanos minúsculos, letras maiúsculas, marca circular sólida pequena" #. GAfTp #: include/svx/strings.hrc:1351 @@ -7547,13 +7547,13 @@ msgstr "Numérico" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Romanos maiúsculos, letras maiúsculas, romanos minúsculos, letras minúsculas, marca circular pequena sólida" +msgstr "Romanas maiúsculas, letras maiúsculas, romanas minúsculas, letras minúsculas, marca circular sólida pequena" #. DZ2kE #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "Letras maiúsculas, romanos maiúsculos, letras minúsculas, romanos minúsculos, marca circular pequena sólida" +msgstr "Letras maiúsculas, romanas maiúsculas, letras minúsculas, romanas minúsculas, marca circular sólida pequena" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1354 @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Numérico com todos os subníveis" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" -msgstr "Marca à direita, marca em forma de seta à direita, marca em losango sólida, marca circular pequena sólida" +msgstr "Marca a apontar para a direita, marca de seta para a direita, marca em losango sólido, marca circular sólida pequena" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1357 @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Letras modificadoras de espaçamento" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcadores diacríticos associados" +msgstr "Marcas diacríticas combinadas" #. wBjC4 #: include/svx/strings.hrc:1438 @@ -9858,7 +9858,7 @@ msgstr "Data: %1" #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Transparência:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "Rotação" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" -msgstr "Escalonamento de caracteres" +msgstr "Escala do caractere" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:88 @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "Nenhuma" #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "Marcador" +msgstr "Marca" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP @@ -14365,19 +14365,25 @@ msgid "_Custom..." msgstr "_Personalizado..." #. DZjZQ -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71 +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:67 msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn" msgid "Object" msgstr "Objeto" +#. 4VjCH +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:86 +msgctxt "developmenttool|selection_toggle" +msgid "Current Selection" +msgstr "Seleção atual" + #. 6gFmn -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:119 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" msgstr "Nome da classe:" #. 2i9Fw -#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:160 +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:168 msgctxt "developmenttool|class" msgid "Class" msgstr "Classe" @@ -19370,7 +19376,7 @@ msgstr "Estilo da extremidade" #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53 @@ -19496,7 +19502,7 @@ msgstr "Recuo da primeira linha" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677 diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po index bb19969344e..c7fafb09248 100644 --- a/source/pt-BR/sw/messages.po +++ b/source/pt-BR/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -2384,9 +2384,9 @@ msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Ênfase" -#. mrG2N +#. rwD6D #: sw/inc/strings.hrc:47 -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" msgstr "Citação" @@ -4257,11 +4257,11 @@ msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#. cwgvD +#. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" -msgid "Text frame" -msgstr "Quadro de texto" +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:380 @@ -4844,17 +4844,17 @@ msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Definir cursor" -#. zFsLD +#. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" -msgid "Link text frames" -msgstr "Vincular quadros de texto" +msgid "Link frames" +msgstr "Vincular quadros" -#. m9U3P +#. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" -msgid "Unlink text frames" -msgstr "Desvincular quadros de texto" +msgid "Unlink frames" +msgstr "Desvincular quadros" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:480 @@ -8457,11 +8457,11 @@ msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#. PCNdr +#. T9JAj #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "ST_FRM" -msgid "Text Frame" -msgstr "Quadro de texto" +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1150 @@ -8572,11 +8572,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Próxima tabela" -#. vPiab +#. yhnpi #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" -msgid "Next text frame" -msgstr "Próximo quadro de texto" +msgid "Next frame" +msgstr "Próximo quadro" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1170 @@ -8668,11 +8668,11 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Tabela anterior" -#. ygrTh +#. cC5vJ #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" -msgid "Previous text frame" -msgstr "Quadro de texto anterior" +msgid "Previous frame" +msgstr "Quadro anterior" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1186 @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "Substituir estilos personalizados" #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "Marcadores substituídos" +msgstr "Marcas substituídas" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "Aplicar estilo \"Título $(ARG1)\"" #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Aplicar estilo \"Marcador\" ou \"Numeração\"" +msgstr "Aplicar estilo \"Marca\" ou \"Numeração\"" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10048,61 +10048,61 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #. 2FnkB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Responder" #. YRAJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #. WgQ4z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "Marcar não-resolvido" #. FYnEB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "Marcar como resolvido" #. gE5Sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "Desmarcar resolvido" #. qAYam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Ex_cluir anotação" #. 9ZUko -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "Ex_cluir sequência de anotações" #. z2NAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Excluir todas as an_otações de $1" #. 8WjDG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "Excluir todas as ano_tações" #. GaWL2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Formatar todas as anotações..." @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgstr "_Macro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, para anexar uma macro à entrada de Autotexto selecionada. " +msgstr "Abre a caixa de diálogo Atribuir macro, para anexar uma macro à entrada de Autotexto selecionada." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 @@ -10981,7 +10981,7 @@ msgstr "Insere uma referência bibliográfica." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Marcadores e numeração" +msgstr "Marcas e numeração" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 @@ -10995,42 +10995,72 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#. uGcS7 +#. RCUCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgid "Unordered" +msgstr "Não ordenada" -#. RvqrE +#. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeração" +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenada" + +#. wF29d +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Ordered numbering schemes" +msgstr "Esquemas de numeração ordenada" #. 8AADg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Estrutura de tópicos" +#. hMF5R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Hierarchical numbering schemes" +msgstr "Esquemas de numeração hierárquica" + #. hW6yn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Figura" +#. EKrSd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Graphic bullet symbols" +msgstr "Marcas com figura" + #. zVTFe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Posição" +#. oa7WS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists" +msgstr "Opções de recuo, espaçamento e alinhamento de listas ordenadas e não ordenadas" + #. nFfDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +#. CzEsG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Design your own bullet or numbering scheme" +msgstr "Crie seu esquema de lista ordenada ou não ordenada" + #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 msgctxt "businessdatapage|label5" @@ -11401,7 +11431,7 @@ msgstr "Banco de dados:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." -msgstr "Selecione o banco de dados desejado como fonte de dados para sua etiqueta. " +msgstr "Selecione o banco de dados desejado como fonte de dados para sua etiqueta." #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 @@ -12013,7 +12043,7 @@ msgstr "Estilos aplicados" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "Aqui você pode ver os contextos predefinidos do %PRODUCTNAME, incluindo os níveis de estrutura de tópicos de 1 a 10, nível de numeração/marcadores de 1 a 10, cabeçalho de tabela, conteúdo de tabela, seção, borda, nota de rodapé, cabeçalho e rodapé." +msgstr "Aqui você pode ver os contextos predefinidos do %PRODUCTNAME, incluindo os níveis de estrutura de tópicos de 1 a 10, nível de numeração/marcas de 1 a 10, cabeçalho de tabela, conteúdo de tabela, seção, borda, nota de rodapé, cabeçalho e rodapé." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12511,7 +12541,7 @@ msgstr "Abre a caixa de diálogo Personalizar lista de endereços, na qual você #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." -msgstr "Insira novos endereços ou edite os endereços dos documentos de mala direta. " +msgstr "Insira novos endereços ou edite os endereços dos documentos de mala direta." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 @@ -14521,11 +14551,11 @@ msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#. U7SsY +#. UAUEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" -msgid "Text Frame" -msgstr "Quadro de texto" +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -17051,7 +17081,7 @@ msgstr "Ca_mpos" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." -msgstr "Insere como campos no documento os dados selecionados no navegador de fontes de dados. " +msgstr "Insere como campos no documento os dados selecionados no navegador de fontes de dados." #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 @@ -17285,7 +17315,7 @@ msgstr "Caractere:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:193 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "Escolha esta opção para definir um caractere ou símbolo para a nota de rodapé atual. " +msgstr "Escolha esta opção para definir um caractere ou símbolo para a nota de rodapé atual." #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:217 @@ -17297,7 +17327,7 @@ msgstr "Caractere" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." -msgstr "Escolha esta opção para definir um caractere ou símbolo para a nota de rodapé atual. " +msgstr "Escolha esta opção para definir um caractere ou símbolo para a nota de rodapé atual." #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 @@ -17801,7 +17831,7 @@ msgstr "Exibe a distância entre a borda esquerda da página e a borda esquerda #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Exibe a distância entre a borda superior da página e a parte superior da primeira etiqueta ou cartão de visita. Se você estiver definindo um formato personalizado, insira um valor aqui. " +msgstr "Exibe a distância entre a borda superior da página e a parte superior da primeira etiqueta ou cartão de visita. Se você estiver definindo um formato personalizado, insira um valor aqui." #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 @@ -19403,7 +19433,7 @@ msgstr "_De" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:414 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para. " +msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para." #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:427 @@ -19505,7 +19535,7 @@ msgstr "_De" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:231 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para. " +msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para." #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:244 @@ -19589,7 +19619,7 @@ msgstr "_De" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para. " +msgstr "Seleciona um intervalo de registros que começa no registro de número da caixa De e termina no registro de número especificado da caixa Para." #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184 @@ -21716,197 +21746,215 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Nível da estrutura de tópicos:" +#. JAb95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL|tooltip_text" +msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "Selecione ou altere o nível de tópico aplicado aos paragrafos selecionados ou ao estilo de parágrafo." + #. y9mKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Corpo do texto" #. DcmkY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Nível 1" #. Ae7iR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Nível 2" #. ygFj9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Nível 3" #. NJN9p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Nível 4" #. cLGAT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Nível 5" #. iNtCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Nível 6" #. 7QbBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Nível 7" #. q9rXy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Nível 8" #. 2BdWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Nível 9" #. PgJyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Nível 10" #. chMYQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "Atribui um nível de estrutura de tópicos de 1 a 10 aos parágrafos selecionados ou ao estilo de parágrafo." #. A9CrD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Estrutura de tópicos" -#. 9PSzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:122 +#. eQZED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:123 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" -msgid "_Numbering style:" -msgstr "Estilo de _numeração" +msgid "_List style:" +msgstr "Estilo de _lista:" + +#. WjcNf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE|tooltip_text" +msgid "Select the List Style to apply to the paragraph." +msgstr "Selecione o estilo de lista a aplicar no parágrafo." #. ABT2q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#. yJFDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 +#. hRgAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" -msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "Selecione o Estilo de numeração que deseja aplicar ao parágrafo." +msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." +msgstr "Selecione o estilo de lista que deseja aplicar ao parágrafo." #. eBkEW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Editar estilo" -#. 5yJM2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 +#. cbzvQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:167 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" -msgid "Edit the properties of the selected numbering style." -msgstr "Editar as propriedades do estilo de numeração selecionado." +msgid "Edit the properties of the selected List Style." +msgstr "Edite as propriedades do estilo de lista selecionado." -#. ckwd7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:191 +#. sQw2M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:193 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "R_einiciar neste parágrafo" +msgid "R_estart numbering at this paragraph" +msgstr "R_einiciar a numeração neste parágrafo" + +#. PP2rA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:196 +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START|tooltip_text" +msgid "For Numbered Lists and List Styles with numbering" +msgstr "Para listas numeradas e estilos de lista com numeração" #. SCaCA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:205 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Reinicia a numeração no parágrafo atual." #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Iniciar com:" #. 2Vb8v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Marque esta caixa de seleção e, em seguida, digite a numeração que você deseja atribuir ao parágrafo." #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:265 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Digite a numeração que você deseja atribuir ao parágrafo." -#. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:285 +#. b4ip6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:288 msgctxt "numparapage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeração" +msgid "List" +msgstr "Lista" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:317 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "_Incluir este parágrafo na numeração de linhas" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:327 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Inclui o parágrafo atual na numeração de linhas." #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:339 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Reinici_ar neste parágrafo" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Reinicia a numeração de linhas no parágrafo atual ou no número que você inserir." #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "I_niciar com:" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:403 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Insira o número a partir do qual a numeração de linhas deve reiniciar" #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:426 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeração de linhas" -#. Ac5sU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:438 +#. QrTFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:441 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" -msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." -msgstr "Adiciona ou remove o nível da estrutura de tópicos, a numeração ou os marcadores do parágrafo. Você também pode selecionar o estilo de numeração que deverá ser utilizado e redefinir a numeração em uma lista numerada." +msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." +msgstr "Adiciona ou remove níveis de tópicos, estilo de listas e a numeração de linhas do parágrafo. Você pode também redefinir a numeração de uma lista numerada." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -23567,6 +23615,8 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Distância mínima entre\n" +"+ numeração e texto:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 @@ -24150,38 +24200,44 @@ msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiática" -#. YZFMg +#. hFkAh #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:346 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Estrutura de tópicos e numeração" +msgid "Outline & List" +msgstr "Estrutura de tópicos e lista" + +#. hZxni +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:347 +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." +msgstr "Define o nível de tópicos, estilo de lista e numeração para parágrafos." #. BzbWJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:395 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulações" #. GHrCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:443 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Capitulares" #. EVCmZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:491 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Bordas" #. GCvEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:539 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Área" #. VnDtp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:587 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparência" @@ -26402,25 +26458,25 @@ msgstr "I_gnorar sempre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao _dicionário" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao _dicionário" #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Corrigir sempre p_ara" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a correção selecionada como substituição da palavra errada na tabela de substituição da autocorreção." #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82 @@ -27094,11 +27150,11 @@ msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordas" -#. XfHu5 +#. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Estilo da numeração" +msgid "List Style" +msgstr "Estilos de lista" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27106,42 +27162,72 @@ msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#. JuQ2R +#. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:214 msgctxt "templatedialog16|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +msgid "Unordered" +msgstr "Não ordenada" -#. XGBaD +#. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:262 msgctxt "templatedialog16|numbering" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Estilo da numeração" +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenada" + +#. 799yE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:263 +msgctxt "templatedialog16|numbering|tooltip_text" +msgid "Numbering schemes for ordered lists" +msgstr "Esquemas de numeração para listas ordenadas" #. D9oKE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:311 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Estrutura de tópicos" +#. bo2Cd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:312 +msgctxt "templatedialog16|outline|tooltip_text" +msgid "Numbering schemes for hierarchical lists" +msgstr "Esquemas de numeração para listas hierárquicas" + #. Dp6La -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:360 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Figura" +#. pSN95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:361 +msgctxt "templatedialog16|graphics|tooltip_text" +msgid "Graphic bullet symbols" +msgstr "Marcas com figura" + #. K55K4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:409 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Posição" +#. J49Ez +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:410 +msgctxt "templatedialog16|position|tooltip_text" +msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists" +msgstr "Opções de recuo, espaçamento e alinhamento de listas ordenadas e não ordenadas" + #. g5NQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:458 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +#. oNyDS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:459 +msgctxt "templatedialog16|customize|tooltip_text" +msgid "Design your own bullet or numbering scheme" +msgstr "Crie seu esquema de lista ordenada ou não ordenada" + #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" @@ -27244,11 +27330,17 @@ msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Condição" -#. gU5dE +#. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Estrutura de tópicos e numeração" +msgid "Outline & List" +msgstr "Estrutura de tópicos e lista" + +#. xT7hc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." +msgstr "Define nível do tópico, estilo de lista e numeração de linha para estilo de parágrafo." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 diff --git a/source/pt-BR/swext/mediawiki/help.po b/source/pt-BR/swext/mediawiki/help.po index 53413441c7e..2865bffd503 100644 --- a/source/pt-BR/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/pt-BR/swext/mediawiki/help.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-18 02:08+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/pt_BR/>\n" +"Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542506904.000000\n" +#. 7EFBE #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. E2gyu #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. qUKTw #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" +#. FJwZh #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensões;MediaWiki</bookmark_value>" +#. AQP9D #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" +#. Cn2Za #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao utilizar o Wiki Publisher você pode gravar seu documento de texto Writer em um servidor MediaWiki. Logo após a gravação, todos os usuários Wiki poderão ler seu documento no wiki.</ahelp>" +#. CJbT6 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione <item type=\"menuitem\">Arquivo - Enviar - Ao MediaWiki</item> para gravar o documento Writer atual em um servidor MediaWiki.</ahelp>" +#. GWuG5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "System Requirements" msgstr "Requerimentos do sistema" +#. Qu7zC #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" +#. TpDDo #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "A wiki account on a supported <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" msgstr "Uma conta wiki em um servidor <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> suportado" +#. XCFLj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Instalar o Wiki Publisher" +#. a43c7 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Antes de usar o Wiki Publisher, verifique se o %PRODUCTNAME utiliza um Java Runtime Environment (JRE). Para verificar o estado do JRE, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Avançado</item>. Certifique-se que a opção \"Utilizar um Java Runtime Environment\" está ativa e que aparece a pasta do Java na caixa logo abaixo. Se o JRE estiver inativo, ative o JRE de versão 1.4 ou posterior e reinicie o %PRODUCTNAME." +#. AgmN5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Para conectar-se a um Wiki" +#. v3JN9 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." msgstr "Nota: Você pode armazenar seu nome de usuário e sua senha para todas as caixas de diálogo respectivas no %PRODUCTNAME. A senha será armazenada de modo seguro, no qual o acesso é controlado por uma senha mestre. Para ativar a senha mestre, selecione <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item>." +#. 5xi4b #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." msgstr "Nota: Se sua conexão internet passar por um servidor proxy, insira as informações do proxy em <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - Proxy</item>, e reinicie o software." +#. CCnbF #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." msgstr "Abra um documento Writer e escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - MediaWiki</item>." +#. fGcyZ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>." msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Opções</emph></link>, clique <emph>Adicionar</emph>." +#. pkAFV #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki." msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link>, insira as informações da conta wiki." +#. L5NjG #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." msgstr "Na caixa de texto <emph>URL</emph>, insira o endereço do Wiki desejado." +#. xc4AX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Você pode copiar o URL de um navegador da Web e colar na caixa de texto." +#. HKsED #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account." msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph> de usuário, digite seu ID de usuário da sua conta Wiki." +#. RRpwP #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." msgstr "Se o wiki permitir acesso de escrita anônimo, você pode deixar as caixas Nome de usuário e Senha vazias." +#. JvYgU #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>." msgstr "Na caixa Senha, digite a senha de sua conta Wiki e clique em <emph>OK</emph>." +#. 5c9bL #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." msgstr "Opcionalmente, ative \"Salvar senha\" para guardar a senha entre sessões. Uma senha mestre será utilizada para controlar o acesso a todas as senhas gravadas. Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item> para ativar a senha mestre. A opção \"Salvar senha\" não estará disponível caso a senha mestre não esteja ativada." +#. Afp56 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Para criar uma nova página Wiki" +#. rWxKE #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document." msgstr "Abra um documento Writer." +#. VNAGB #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." msgstr "Escreva o conteúdo da página wiki. Você pode utilizar formatações como títulos, notas de rodapé e muito mais. Consulte a <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">lista de formatos suportados</link>." +#. sqvcC #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Arquivo - Enviar - Para MediaWiki</item>." +#. 6jREj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry." msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Enviar para MediaWiki</emph></link>, especifique as definições da entrada." +#. i7MPF #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki." msgstr "<emph>Servidor MediaWiki </emph>: Selecione o wiki." +#. Vghfw #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." msgstr "<emph>Título</emph>: Digite o título de sua página. Digite o título de uma página existente para sobrescrever a página com seu documento de texto atual. Digite um novo título para criar uma nova página no wiki." +#. AAS4F #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." msgstr "<emph>Sumário</emph>: Digite um sumário opcional de sua página." +#. QidFi #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "<emph>Esta é uma edição menor</emph>: Marque esta caixa para indicar que a página carregada é uma edição menor da página existente de mesmo título." +#. 6qSqt #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." msgstr "<emph>Mostrar no navegador da Web</emph>: Marque esta caixa para abrir seu navegador da Web e mostrar a página wiki gravada." +#. Ehnz2 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Click <emph>Send</emph>." msgstr "Clique em <emph>Enviar</emph>." +#. JoNcG #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. MQ3NB #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. kXBwS #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings." msgstr "Utilize a caixa de diálogo <emph>MediaWiki</emph> para adicionar ou editar as configurações de sua conta MediaWiki." +#. F32QW #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digite o URL de um servidor MediaWiki, começando com https://</ahelp>" +#. PiGDX #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digite seu nome de usuário do servidor MediaWiki. Deixe em o campo em branco para acesso anônimo.</ahelp>" +#. FSKfy #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digite sua senha no servidor MediaWiki. Deixe o campo em branco para acesso anônimo.</ahelp>" +#. zLCx7 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative a gravação da sua senha entre sessões. A senha mestre deve estar ativada, veja em <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item>.</ahelp>" +#. EDeV9 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." msgstr "Insira o endereço do servidor Wiki. Por exemplo: https://wiki.documentfoundation.org ou copie o URL a partir do navegador web." +#. boKaA #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." msgstr "Se o servidor wiki permitir acessos anônimos, você pode deixar as caixas de texto da conta em branco. Caso contrário, digite seu nome de usuário e sua senha." +#. M6uYF #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password." msgstr "Se você ativou a opção Senha mestre na aba <emph>Segurança</emph> na caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME</item>, o software pode armazenar a sua senha inseri-la automaticamente sempre que necessário. Ative a opção <emph>Salvar senha</emph> para armazenar sua senha." +#. TpaPN #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formatos do MediaWiki" +#. C6oUL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formatos do MediaWiki" +#. sKvY6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." msgstr "A lista abaixo fornece uma visão geral dos formatos de textos que o Wiki Publisher pode gravar no servidor wiki." +#. wC6T7 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." msgstr "O formato OpenDocument utilizado pelo Writer e o formato WikiMedia são bastante diferentes. Somente um subconjunto de todas as características podem ser transformado de um formato para o outro." +#. R74Ai #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "Títulos" +#. 5nuqC #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." msgstr "Aplica um estilo de parágrafo de título para os títulos de seu documento Writer. O wiki mostrará os estilos de títulos com a mesma estrutura de tópicos, formatado de acordo com os padrões do servidor wiki." +#. YAjYW #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperlinks" +#. u3Gky #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." msgstr "Os hiperlinks nativos do OpenDocument serão transformados em vínculos wiki \"externos\". Portanto, o recurso interno de vinculação do OpenDocument deve somente ser utilizado para criar vínculos que apontem para sites externos ao wiki. Para criar vínculos wiki que apontem para outros assuntos no mesmo domínio wiki, utilize os vínculos wiki." +#. ULYGr #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -448,14 +502,16 @@ msgctxt "" msgid "Lists" msgstr "Listas" +#. Cah9p #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." -msgstr "As listas podem ser exportadas fielmente quando a lista inteira utiliza um estilo de lista consistente. Utilize o ícone Numeração ou Marcadores para gerar uma lista no Writer. Se necessitar de uma lista sem numeração ou marcadores, utilize <emph>Formatar - Marcadores e Numeração</emph> para definir e aplicar o respectivo estilo de lista." +msgstr "As listas podem ser exportadas fielmente quando a lista inteira utiliza um estilo de lista consistente. Utilize o ícone Numeração ou Marcas para gerar uma lista no Writer. Se necessitar de uma lista sem numeração ou marcas, utilize <emph>Formatar - Marcas e Numeração</emph> para definir e aplicar o respectivo estilo de lista." +#. GJaHG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" +#. LBFtS #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" +#. Gdu22 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." msgstr "Alinhamentos explícitos de texto não deveriam ser utilizados em artigos wiki. Entretanto, os alinhamentos de texto à esquerda, centralizados e à direita são suportados." +#. gUGmf #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Texto pré-formatado" +#. Luezz #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." msgstr "Um estilo de parágrafo com fontes de largura fixa será transformado em texto pré-formatado. Textos pré-formatados serão mostrados no wiki em uma caixa com uma borda." +#. 22nLD #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracteres" +#. fvYKL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." msgstr "Estilos de caracteres alteram a aparência de partes de um parágrafo. As transformações possíveis são negrito, itálico, negrito itálico, subscrito, sobrescrito. Todas as fontes de largura fixa serão transformadas no estilo máquina de datilografar do wiki." +#. uhHcL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Images" msgstr "Imagens" +#. G3qA6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." msgstr "Figuras não podem ser exportadas por uma transformação que produza um único arquivo de texto wiki. Entretanto, se a figura estiver já carregada no domínio do wiki de destino (e.g. Wikimedia Commons), então a transformação produzirá uma tag válida de figura que inclui a figura. As legendas das figuras também são suportadas." +#. nGuGG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" +#. w8BUf #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." msgstr "Tabelas simples são bem suportadas. Cabeçalhos de tabela são traduzidos nos seus correspondentes estilos de cabeçalhos de tabelas wiki. Todavia, a formatação personalizada de bordas de tabela, tamanho de colunas e cores do plano de fundo serão ignorados." +#. DF3o9 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Joined Cells" msgstr "Células mescladas" +#. b3CZe #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." msgstr "O OpenDocument e o LibreOffice em especial, representam tabelas que possuem células mescladas cobrindo várias linhas, como tabelas contendo tabelas aninhadas. Por outro lado, o modelo de tabela do wiki é de declarar como expansão de colunas e linhas, as tais celulas mescladas. " +#. vn3bR #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Se forem mescladas somente colunas da mesma linha, o resultado da transformação será muito parecido com o documento de origem." +#. DCjAG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Bordas" +#. GXBsK #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." msgstr "Independentemente dos estilos de borda e plano de fundos de tabela, uma tabela é sempre exportada como \"prettytable\", e processada no wiki com bordas simples e cabeçalho em negrito." +#. kDcRS #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Character set and special characters" msgstr "Conjuntos de caracteres e caracteres especiais" +#. zv83m #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." msgstr "O conjunto de caracteres da transformação será sempre UTF-8. Dependendo de seu sistema, isso pode não ser o conjunto de caracteres padrão. Pode ocorrer que \"caracteres especiais\" apareçam errados quando mostrados com as configurações padrão. Todavia, você pode mudar seu editor para a codificação UTF-8 para acertar isso. Se seu editor não puder trocar de conjunto de caracteres, você pode exibir os resultados da transformação no navegador Firefox e alterar a codificação de caracteres ali. Copie e cole o resultado da transformação em seu programa preferido." +#. CTEdB #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Enviar ao MediaWiki" +#. Uomdh #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Enviar ao MediaWiki" +#. F4YJF #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload." msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Enviar ao MediaWiki</emph>, especifique as definições de sua gravação Wiki atual." +#. KmSsg #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o servidor MediaWiki para publicar seu documento. Clique em <emph>Adicionar</emph> para adicionar um novo servidor à lista apresentada.</ahelp>" +#. D9EhE #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o título de sua entrada wiki. Este será o título principal de sua entrada wiki. Para criar uma nova entrada, o título deverá ser único em todo o wiki. Se digitar um título que já existe, sua gravação irá sobrescrever o conteúdo da entrada wiki existente.</ahelp>" +#. ACh6X #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>." msgstr "<ahelp hid=\".\">Entre com um curto sumário opcional ou comentário.</ahelp> Veja em <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>." +#. 6dCeT #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" msgstr "<emph>Esta é uma edição menor</emph>: <ahelp hid=\".\">Marque esta caixa para indicar que a página gravada é uma edição menor da página existente de mesmo título.</ahelp>" +#. KF3qq #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>" msgstr "<emph>Mostrar no navegador da Web</emph>: <ahelp hid=\".\">Marque esta caixa para abrir seu navegador da Web e mostrar a página wiki gravada.</ahelp>" +#. rt8Df #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opções do MediaWiki" +#. R7RVE #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opções do MediaWiki" +#. 39jox #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." msgstr "Você pode adicionar, editar e remover servidores MediaWiki acessando <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - MediaWiki</item>." +#. 44myu #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique em Adicionar para incluir um novo servidor wiki.<br/>Selecione uma entrada e clique em Editar para editar as definições da conta.<br/>Selecione uma entrada e clique em Remover para excluir uma entrada da lista.</ahelp>" +#. 5JhsD #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo do MediaWiki para adicionar uma nova entrada na lista.</ahelp>" +#. Q2kSq #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo do MediaWiki para editar a entrada selecionada.</ahelp>" +#. GCH8n #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove a entrada selecionada da lista apresentada.</ahelp>" +#. mi2NR #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" diff --git a/source/pt-BR/xmlsecurity/messages.po b/source/pt-BR/xmlsecurity/messages.po index 11c00d8c164..03670f13ab3 100644 --- a/source/pt-BR/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/pt-BR/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554843438.000000\n" #. EyJrF @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Locais de arquivos confiáveis" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Selecione o certificado X.509" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 |