diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-02-16 16:14:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-02-16 16:29:14 +0100 |
commit | 83ab35b7b8dee968b2827220496920dbe84c3c16 (patch) | |
tree | 53dff0f601eb9e35cae034c9a32e5f78ecfb65b3 /source/pt-BR | |
parent | f6f80453277b09ee87688949dce31fb350d068c0 (diff) |
update translations for 5.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iee1dc87c949d400b36b590d5dbcfc8b6434c3a46
Diffstat (limited to 'source/pt-BR')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po | 10 |
2 files changed, 172 insertions, 172 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 3242b41988f..5ce7dab1643 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-26 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-31 13:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485451996.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1485869862.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." -msgstr "Quando você seleciona a caixa <emph>Estilos de Parágrafos</emph> na área <emph>Outras opções</emph> do diálogo do %PRODUCTNAME Writer, as opções das caixas <emph>Localizar e substituir</emph> passam a exibir os <emph>Estilos utilizados</emph>." +msgstr "Após selecionar os atributos pelos quais deseja procurar, a caixa <emph>Estilos de parágrafo</emph> da área <emph>Opções</emph> da caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph> do %PRODUCTNAME Writer mudará para <emph>Incluir estilos</emph>." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7693,7 +7693,7 @@ msgctxt "" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement." -msgstr "Durante uma substituição, adiciona a cadeia de caracteres que foi encontrada pelos critérios de pesquisa na caixa <emph>Procurar</emph> ao termo na caixa <emph>Substituir</emph>." +msgstr "Adiciona a cadeia de caracteres que foi localizada como critério de pesquisa na caixa <emph>Localizar</emph> ao termo na caixa <emph>Substituir</emph> quando você realizar a substituição." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Find</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, se você digitou \"cama\" na caixa <emph>Localizar</emph> e \"&leão\" na caixa <emph>Substituir</emph>, a palavra \"cama\" será substituída por \"camaleão\"." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria." -msgstr "" +msgstr "Você também pode digitar um \"&\" na caixa <emph>Substituir</emph> para modificar apenas os <emph>Atributos</emph> ou os <emph>Formatos</emph> da cadeia de caracteres que foi usada como critério de pesquisa." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "Na caixa <emph>Localizar</emph>:" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "In the <emph>Replace</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "Na caixa <emph>Substituir</emph>:" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Find</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Encontra termos que são similares ao texto em <emph>Localizar</emph>. Selecione esta caixa de verificação, e então clique no botão <emph>Similaridades...</emph> para definir as opções de similaridades.</ahelp>" #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgctxt "" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Find</emph> text by two characters." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, uma pesquisa por similaridade pode localizar palavras que diferem do texto em <emph>Localizar</emph> por dois caracteres." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Entre o número de caracteres no termo a ser pesquisado que podem ser trocados.</ahelp> Por exemplo, se você especifica 2 caracteres trocados, \"ingresso\" e \"regresso\" são considerados similares. " #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Os critérios de pesquisa por atributos estão listados abaixo da caixa <emph>Localizar</emph>." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Find</emph> box when you search and replace formatting." -msgstr "" +msgstr "Você não precisa especificar um texto de pesquisa na caixa <emph>Localizar</emph> quando pesquisa e substitui formatação." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace</emph> box, and then click the <emph>Format</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Para definir um formato de substituição, clique na caixa <emph>Substituir</emph> e, em seguida, clique no botão <emph>Formato...</emph>." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Salva uma cópia do conteúdo dos arquivos vinculados no documento mestre. Dessa forma, fica garantido que o conteúdo esteja disponível quando os arquivos vinculados não possam ser acessados.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel.down\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel.down\">Move a seleção uma posição para baixo na lista Navegador.</ahelp> Você também pode mover as entradas, arrastando-as e soltando-as na lista. Se você mover uma seção de texto para outra, as seções de texto serão mescladas." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Move a seleção uma posição para cima na lista Navegador.</ahelp> Você também pode mover as entradas arrastando-as e soltando-as na lista. Se você mover uma seção de texto para outra, as seções de texto serão mescladas." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Gravar alterações" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11061,7 +11061,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Gravar alterações</link>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se você escolher <emph>Editar - Registrar alterações - Mostrar</emph>, as linhas que contiverem passagens de texto alteradas serão indicadas por uma linha vertical na margem esquerda da página. É possível definir as propriedades da linha vertical e de outros elementos de marcação por meio dos comandos <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Ícone</alt></image>" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt "" "par_id083120160609088310\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Font dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Caixa de diálogo Fonte</alt></image>" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Denominator places" -msgstr "" +msgstr "Casas do denominador" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15135,7 +15135,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">Com o formato fracionário, digite o número de casas para o denominador que deseja exibir.</ahelp>" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "" +msgstr "Use zero (0), o sinal de número (#) ou o ponto de interrogação (?) como marcadores de posição no seu código de formato numérico para representar números. O (#) somente mostra os dígitos significativos, enquanto o (0) mostra zeros se houver menos dígitos no número do que no formato numérico. O (?) trabalha como o (#) mas adiciona um caracter de espaço para manter o alinhamento decimal se houver um zero não significativo oculto." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15409,7 +15409,7 @@ msgctxt "" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Espaços reservados" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id3145091\n" "help.text" msgid "Displays space characters instead of extra zeros." -msgstr "" +msgstr "Mostra caracteres de espaço no lugar de zeros extras." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15713,7 +15713,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Para preencher um espaço com um determinado caracter, use um asterisco (*) seguido por esse caractere. Por exemplo:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15729,7 +15729,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "" +msgstr "exibirá o valor inteiro (0) precedido de quantos caracteres de barra invertida (\\) forem necessários para preencher a largura da coluna. Para representação contábil, você pode deixar o símbolo de moeda alinhado com um formato semelhante a:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15865,7 +15865,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#.0 \"°C\";[RED][>30]#.0 \"°C\";[BLACK]#.0 \"°C\"" -msgstr "" +msgstr "[BLUE][<0]#.0 \"°C\";[RED][>30]#.0 \"°C\";[BLACK]#.0 \"°C\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15945,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156006\n" "help.text" msgid "Fraction Representation" -msgstr "" +msgstr "Representação em Fração" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "To represent a value as a fraction, format consists of two or three parts: integer optional part, numerator and denominator. Integer and numerator are separated by a blank or any quoted text. Numerator and denominator are separated by a slash character. Each part can consist of a combination of #, ? and 0 as placeholders." -msgstr "" +msgstr "Para representar um valor como uma fração, o formato consiste em duas ou três partes: a parte inteira opcional, o numerador e o denominador. Inteiro e numerador são separados por um espaço em branco ou qualquer texto citado. Numerador e denominador são separados por um caracter de barra. Cada parte consiste em uma combinação de #, ? e 0 como marcadores de espaço." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" -msgstr "" +msgstr "O denominador é calculado para apresentar o valor mais próximo da fração respeitando o número de espaços reservados. Por exemplo, o número Pi é representado como 3 16/11,no formato:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15977,7 +15977,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "Denominator value can also be forced to the value replacing placeholders. For example, to get PI value as a multiple of 1/16th (i.e. 50/16), use format:" -msgstr "" +msgstr "O valor do denominador também pode ser forçado a determinado valor pelos espaços reservados. Por exemplo, para apresentar o valor Pi como um múltiplo de 1/16 (i.e. 50/16), use o formato:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16329,7 +16329,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "" +msgstr "GG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16345,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "" +msgstr "GGG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt "" "par_id3149926\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "" +msgstr "RR ou GGGEE" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17337,7 +17337,7 @@ msgctxt "" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Minute time formats M and MM must be used in combination with hour or second time formats to avoid confusion with month date format." -msgstr "" +msgstr "Os formatos de minutos M e MM devem ser utilizados na combinação com formatos de tempo de hora ou segundo para evitar confusão com o formato de data de mês." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17409,7 +17409,7 @@ msgctxt "" "par_id1508201614491484\n" "help.text" msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII." -msgstr "" +msgstr "Tenta converter qualquer sequência de caracteres de um número nativo para dígitos ASCII Arábicos. Se já for ASCII, permanece ASCII." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17417,7 +17417,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753258543\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753306723\n" "help.text" msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Hindi-Devanagari" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17553,7 +17553,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753309518\n" "help.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Odia" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17561,7 +17561,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753301434\n" "help.text" msgid "Odia (Oriya) characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Odia (Oriya)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17569,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926246858\n" "help.text" msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marata (ou Marati)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926248586\n" "help.text" msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Indi-Devanagari" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17593,7 +17593,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926246091\n" "help.text" msgid "Bengali characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Bengali" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926257295\n" "help.text" msgid "Punjabi (Gurmukhi) characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Panjabi (Gurmukhi)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17625,7 +17625,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926258664\n" "help.text" msgid "Gujarati characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Guzerate" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17641,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926253837\n" "help.text" msgid "Tamil characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Tâmil (ou Tâmul)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17649,7 +17649,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016192625217\n" "help.text" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugo (ou Telugu)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17657,7 +17657,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016192625475\n" "help.text" msgid "Telugu characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Telugo (ou Telugu)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17665,7 +17665,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926251185\n" "help.text" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Canarim (ou Canará)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17673,7 +17673,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016192625183\n" "help.text" msgid "Kannada characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Canarim (ou Canará)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926265921\n" "help.text" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malaiala (ou Malabar)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016192626103\n" "help.text" msgid "Malayalam characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Malaiala (ou Malabar)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17697,7 +17697,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926264168\n" "help.text" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laociano (ou Laosiano)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17705,7 +17705,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926262520\n" "help.text" msgid "Lao characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Laociano (ou Laosiano)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17721,7 +17721,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926264284\n" "help.text" msgid "Tibetan characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Tibetanos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17729,7 +17729,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926265624\n" "help.text" msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmanês" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17737,7 +17737,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926265398\n" "help.text" msgid "Burmese (Myanmar) characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Birmanês (Myanmar)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926273825\n" "help.text" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer (ou Cambojano)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926273240\n" "help.text" msgid "Khmer (Cambodian) characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Khmer (ou Cambojano)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016192627382\n" "help.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17769,7 +17769,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926276923\n" "help.text" msgid "Mongolian characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Mongol" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17777,7 +17777,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926273435\n" "help.text" msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali (ou Nepalês)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17785,7 +17785,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926274450\n" "help.text" msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Hindi-Devanagari" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17793,7 +17793,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926279875\n" "help.text" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Butanês (ou Dzongkha, ou Dzonga)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17801,7 +17801,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926276833\n" "help.text" msgid "Tibetan characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Tibetano" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17809,7 +17809,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926272903\n" "help.text" msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Persa (ou Farsi)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17817,7 +17817,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926271122\n" "help.text" msgid "East Arabic-Indic characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Árabe-Índico (ou Árabe Oriental)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926287716\n" "help.text" msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Eslavo Eclesiástico" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926281396\n" "help.text" msgid "Cyrillic characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres cirílicos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17841,7 +17841,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101136589\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17849,7 +17849,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101139206\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17873,7 +17873,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753311211\n" "help.text" msgid "Chinese upper case characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Chinês maiúsculo" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17889,7 +17889,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753311215\n" "help.text" msgid "traditional Kanji characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Kanji tradicional" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753312451\n" "help.text" msgid "Korean upper case characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Coreano maiúsculo" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17913,7 +17913,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926289664\n" "help.text" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraico" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17921,7 +17921,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926288708\n" "help.text" msgid "Hebrew numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeração Hebraica" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101138131\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17945,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101133645\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753325719\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos Arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17985,7 +17985,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753326195\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos Arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18001,7 +18001,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753332046\n" "help.text" msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgstr "dígitos Arábicos de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18009,7 +18009,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101143647\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18017,7 +18017,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101148502\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753332509\n" "help.text" msgid "lower case text" -msgstr "" +msgstr "texto em letras minúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18057,7 +18057,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753332235\n" "help.text" msgid "modern long Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji longo moderno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18089,7 +18089,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016210114571\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18097,7 +18097,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101141303\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18121,7 +18121,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753342623\n" "help.text" msgid "Chinese upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto Chinês em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18137,7 +18137,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753349141\n" "help.text" msgid "traditional long Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji longo tradicional" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18153,7 +18153,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753353109\n" "help.text" msgid "formal upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto formal em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18161,7 +18161,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016210115753\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18169,7 +18169,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016210115453\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18193,7 +18193,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753359335\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18209,7 +18209,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753358398\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18225,7 +18225,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753365665\n" "help.text" msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgstr "texto de largura inteira" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18233,7 +18233,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101152108\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18241,7 +18241,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101154544\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Carcteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449154907\n" "help.text" msgid "short lower case text" -msgstr "" +msgstr "texto em minúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18281,7 +18281,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753368507\n" "help.text" msgid "modern short Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto em Kanji curto moderno" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18305,7 +18305,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101157872\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18313,7 +18313,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101157247\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161449151367\n" "help.text" msgid "short upper case text" -msgstr "" +msgstr "texto curto em maiúsculas" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18353,7 +18353,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753366963\n" "help.text" msgid "traditional short Kanji text" -msgstr "" +msgstr "texto Kanji curto tradicional " #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18377,7 +18377,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101165923\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18385,7 +18385,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101164979\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18409,7 +18409,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753375541\n" "help.text" msgid "Hangul characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Hangul" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18417,7 +18417,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101167963\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18425,7 +18425,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101164045\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18449,7 +18449,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161753375766\n" "help.text" msgid "formal Hangul text" -msgstr "" +msgstr "texto em Hangul formal" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18457,7 +18457,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101165905\n" "help.text" msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgstr "Transliterações" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id130820162101173564\n" "help.text" msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgstr "Caracteres Numéricos Nativos" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18489,7 +18489,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016175338684\n" "help.text" msgid "informal Hangul text" -msgstr "" +msgstr "texto em Hangul informal" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -21594,7 +21594,7 @@ msgctxt "" "par_id090120160133439102\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\"> Formatar Página aba Página</alt></image>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Abre a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">botão Estilos e formatação da barra lateral</link></caseinline><defaultinline>botão Estilos e formatação da barra lateral</defaultinline></switchinline> para selecionar um estilo de caractere para o texto ruby.</ahelp>" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -25971,7 +25971,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "Lista os padrões de hachura disponíveis. Você também pode modificar ou criar seu próprio padrão de hachura." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -31147,7 +31147,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverte a fonte de luz.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -42165,7 +42165,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the notebook bar" -msgstr "" +msgstr "Utilização da barra de abas" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42173,7 +42173,7 @@ msgctxt "" "bm_id190920161758487840\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas única contextual</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;grupos contextuais</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;modo de abas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas única</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;leiaute padrão</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;leiautes</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra de ferramentas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de abas;barra lateral</bookmark_value> <bookmark_value>barra lateral;barra de abas</bookmark_value> <bookmark_value>barra de ferramentas;barra de abas</bookmark_value>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42181,7 +42181,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Utilizar a barra de abas</link>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42189,7 +42189,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161732262244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra de abasé uma nova forma de exibir comandos para uma utilização mais ágil</ahelp>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42197,7 +42197,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744065146\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons." -msgstr "" +msgstr "Por padrão, os comandos %PRODUCTNAME são agrupados em menus em cascata e em barras de ferramentas preenchidas com ícones." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42205,7 +42205,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061691\n" "help.text" msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents." -msgstr "" +msgstr "A barra de abas mostra uma forma diferente de organizar controles e ícones do que uma coleção de filas de ícones, exibindo grupos contextuais de comandos e conteúdos." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42213,7 +42213,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064258\n" "help.text" msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup." -msgstr "" +msgstr "Com a barra de abas, comandos frequentemente utilizados são agrupados em um arranjo que torna mais ágil o seu acesso, evitando extensas navegações em menus e a busca de ícones de comandos nas barras de ferramentas." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42221,7 +42221,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744067918\n" "help.text" msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>." -msgstr "" +msgstr "A barra de abas é disponível no Writer, Calc e Impress. A interface de usuário tem agora vários leiautes disponíveis. Duas entradas no menu <item type=\"menuitem\">Exibir</item> controlam a barra de abas: <item type=\"menuitem\">Leiaute das barras de ferramentas</item> e <item type=\"menuitem\">Barra de abas</item>." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42229,7 +42229,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744066306\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>" -msgstr "" +msgstr "Escolha o menu <item type=\"menuitem\">Exibir - Leiaute das barras de ferramentas - Barra de abas</item>" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42237,7 +42237,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161911374012\n" "help.text" msgid "User interface layouts" -msgstr "" +msgstr "Disposição da interface do usuário" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42245,7 +42245,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068946\n" "help.text" msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:" -msgstr "" +msgstr "As entradas de disposição de barras de ferramentas definem quais elementos da interface de usuário estão visíveis. As disposições disponíveis são:" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42253,7 +42253,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068819\n" "help.text" msgid "<emph>Default</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs." -msgstr "" +msgstr "<emph>Padrão</emph> – modo clássico com duas barras de ferramentas visíveis – padrão e formatação. A barra lateral é fechada parcialmente e mostra somente as abas." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42261,7 +42261,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061192\n" "help.text" msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra de ferramentas única</emph> – uma barra de ferramentas com todas as funcionalidades mais usadas. A barra lateral é colapsada." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42269,7 +42269,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra lateral</emph> – A barra lateral é completamente aberta e apenas uma barra de ferramentas é exibida – a barra de formatação." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42277,7 +42277,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063875\n" "help.text" msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra de abas</emph> – todas as barras de ferramentas e a barra lateral são ocultas e a barra de abas é colocada em cima. A entrada de menu: <item type=\"menuitem\">Exibir </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Barra de abas</item> é ativa somente neste modo e o usuário pode escolher o leiaute da barra de abas." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42285,7 +42285,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063797\n" "help.text" msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." -msgstr "" +msgstr "Quando o usuário ativa barras de ferramentas adicionais, elas serão salvas no perfil do usuário. Portanto, ao retornar no modo de barra de abas, todas as barras de ferramentas visíveis antes serão mostradas de novo." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42293,7 +42293,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161744069618\n" "help.text" msgid "Available Notebook bar modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de barra de abas disponíveis" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42301,7 +42301,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069064\n" "help.text" msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image." -msgstr "" +msgstr "<emph>Abas</emph> – Neste modo, a barra é dividida em abas, onde cada aba exibe um conjunto de ícones agrupados por contexto. O contexto pode mudar dependendo do objeto selecionado no documento por exemplo, uma tabela ou imagem." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42309,7 +42309,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744064039\n" "help.text" msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>." -msgstr "" +msgstr "No modo de abas, a barra de menus é oculta por padrão. Para exibir a barra de menu, selecione o ícone do %PRODUCTNAME em cima à esquerda da janela e escolha <item type=\"menuitem\">Barra de menus</item>." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42317,7 +42317,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744067802\n" "help.text" msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object." -msgstr "" +msgstr "<emph>Grupos contextuais</emph> – A barra de abas é dividida em 4 grupos. Os grupos Arquivo, Área de transferência e Formatação são fixos. O grupo Inserir é substituído por comandos que dependem da natureza do objeto selecionado no documento, por exemplo, uma tabela, imagem ou objeto OLE." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42325,7 +42325,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063712\n" "help.text" msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context dependent contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra de ferramentas contextual única</emph> – Exibe uma berra de ferramenta única centrada com conteúdo que depende do contexto." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42333,7 +42333,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744076273\n" "help.text" msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox." -msgstr "" +msgstr "O tamanho dos ícones da barra de abas pode ser ajustado na lista suspensa <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Exibir - Barra de abas</item>." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42341,7 +42341,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744074862\n" "help.text" msgid "The notebook bar cannot be customized." -msgstr "" +msgstr "A barra de abas não pode ser personalizada." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42349,7 +42349,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744078275\n" "help.text" msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules." -msgstr "" +msgstr "A atual implementação (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) da barra de abas é comum aos módulos Writer, Calc e Impress. Uma mudança na barra de abas de um módulo afeta a barra de abas dos demais." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -42357,7 +42357,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744072842\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Barras de ferramentas</link>" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -43228,7 +43228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Segurança" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43236,7 +43236,7 @@ msgctxt "" "bm_id281120160951421436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>profile;safe mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>perfil;modo de segurança</bookmark_value>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43244,7 +43244,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160939034500\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Safe Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Modo de Segurança</link>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43252,7 +43252,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O modo de segurança é um modo onde o %PRODUCTNAME temporariamente inicia com um novo perfil de usuário e desabilita a aceleração de hardware. Ele auxilia na restauração de uma instância não operacional do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43260,7 +43260,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Ajuda - Reiniciar em Modo de Segurança...</emph>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43268,7 +43268,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154362\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option" -msgstr "" +msgstr "Inicia o %PRODUCTNAME pela linha de comando com a opção <emph>--modo--de--segurança</emph>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43276,7 +43276,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154363\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)" -msgstr "" +msgstr "Inicia %PRODUCTNAME pela entrada <emph>%PRODUCTNAME (Modo de Segurança)</emph> no menu Iniciar (apenas Windows)" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43284,7 +43284,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149549\n" "help.text" msgid "What can I do in safe mode?" -msgstr "" +msgstr "O que eu posso fazer no modo de segurança?" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43292,7 +43292,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939281728\n" "help.text" msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options" -msgstr "" +msgstr "Uma vez no modo de segurança, será apresentada uma caixa de diálogo com três opções de perfis de usuário para restauração." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43300,7 +43300,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149551\n" "help.text" msgid "Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Continuar do Modo de Segurança" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43308,7 +43308,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279896\n" "help.text" msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart." -msgstr "" +msgstr "Esta opção permitirá que você trabalhe com o %PRODUCTNAME como já está acostumado, mas usando um perfil de usuário termporário. Isso também significa que todas as alterações nas configurações realizadas no perfil do usuário temporário serão perdidas após a reinicialização." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43324,7 +43324,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279161\n" "help.text" msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident." -msgstr "" +msgstr "Ao escolher <emph>Sair</emph> o %PRODUCTNAME será fechado. Use esta opção se você chegou aqui por acidente." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43332,7 +43332,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149543\n" "help.text" msgid "Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "Aplicar as Alterações e Reiniciar" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43340,7 +43340,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348926\n" "help.text" msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes" -msgstr "" +msgstr "A caixa de diálogo oferece múltiplas alterações que podem ser feitas no perfil do usuário para auxiliar na restauração do %PRODUCTNAME ao seu estado operacional. Elas ficam mais radicais de cima para baixo, então você deve experimentá-las sucessivamente uma após a outra. Escolher esta opção aplica as alterações seleccionadas." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43356,7 +43356,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348884\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME mantém cópias de segurança (bakcups) das configurações anteriores e extensões ativadas. Use esta opção para retornar ao estado anterior se seus problemas podem ter sido causados pelas recentes alterações na configuração ou extensões." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43372,7 +43372,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347119\n" "help.text" msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration." -msgstr "" +msgstr "Você pode desabilitar todas as extensões instaladas pelo usuário. A aceleração de hardware também pode ser desabilitada. Ative esta opção se houver falhas de inicialização ou falhas visuais, pois elas frequentemente estão relacionadas à aceleração de hardware." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43388,7 +43388,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944275137\n" "help.text" msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights." -msgstr "" +msgstr "Algumas vezes, o %PRODUCTNAME não pode ser iniciado devido ao bloqueio ou falha das extensões. Esta opção permite desabilitar todas as extensões instaladas pelo usuário, bem como extensões compartilhadas e empacotadas. Desinstalar extensões compartilhadas e empacotadas deve ser realizada com cuidado. Ela só funcionará se você tiver os direitos necessários de acesso ao sistema." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43404,7 +43404,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427792\n" "help.text" msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Se tudo o mais falhar, você pode redefinir seu perfil de usuário para o padrão de fábrica. A primeira opção <emph>Restabelecer as configurações e as modificações da interface do usuário</emph> redefine toda a configuração e mudanças na interface, mas mantém recursos, tais como o dicionário personalizado, modelos etc.. A segunda opção redefinirá todo o perfil ao estado inicial, quando o %PRODUCTNAME foi instalado pela primeira vez." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43412,7 +43412,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427243\n" "help.text" msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there." -msgstr "" +msgstr "Se não for possível resolver o problema através do modo de segurança, clique na expansão <emph>Avançado</emph> e você encontrará instruções de como obter mais ajuda." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43420,7 +43420,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347055\n" "help.text" msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers." -msgstr "" +msgstr "Se desejar reportar um problema com seu perfil de usuário, ao clicar em <emph>Criar arquivo zip do perfil do usuário</emph> será gerado um arquivo compactado que será encaminhado ao sistema de rastreamento de bugs para ser investigado pelos desenvolvedores." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43428,7 +43428,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348679\n" "help.text" msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Esteja ciente de que o perfil transmitido pode conter informações confidenciais, tais como seu dicionário pessoal, configurações e extensões instaladas." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43462,7 +43462,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Incorporar fontes de documentos no arquivo atual.</ahelp>" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3e7355afd81..8fa9447d1f4 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-03 19:06+0000\n" -"Last-Translator: dougvigliazzi <dougvigliazzi@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483470399.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1487164689.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161849574719\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>níveis de classificação;Uso interno</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;Confidencial</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;Negócios em geral</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;Ostensivo</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>níveis de classificação;uso interno</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;confidencial</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;negócios em geral</bookmark_value><bookmark_value>níveis de classificação;público</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747138519\n" "help.text" msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages." -msgstr "<emph>Uso interno</emph>: grandes prejuízos. A informação divulgada causa negativa propaganda nacional, ações judiciais, multas, ou danos de longo prazo à marca." +msgstr "<emph>Uso interno</emph>: grandes prejuízos. A informação divulgada causa propaganda negativa nacional, ações judiciais, multas, ou danos de longo prazo à marca." #: classificationbar.xhp msgctxt "" |