diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-08 16:25:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-08 16:37:02 +0100 |
commit | b1d363bc379f2eac52978e9454190c6c1943ad45 (patch) | |
tree | aa60dcdf8879c2e74cba3879b9312a482c73ffde /source/pt/cui | |
parent | 4e4a02b232e29942163038227662df5b7fc9032e (diff) |
update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
(cherry picked from commit b16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110)
Diffstat (limited to 'source/pt/cui')
-rw-r--r-- | source/pt/cui/messages.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po index fd8c16834a0..ba2649992d5 100644 --- a/source/pt/cui/messages.po +++ b/source/pt/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566149646.000000\n" #. GyY9M @@ -1081,19 +1081,19 @@ msgstr "Não foram encontrados registos correspondentes aos seus dados." #: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Não foi possível concluir a procura." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Não foi possível concluir a pesquisa." #. jiQdw #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" -msgstr "Capacidade excedida - procura continuou do início" +msgstr "Capacidade excedida - pesquisa continuou do início" #. EzK3y #: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" -msgstr "Capacidade excedida - procura continuou do fim" +msgstr "Capacidade excedida - pesquisa continuou do fim" #. zwiat #: cui/inc/strings.hrc:186 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "A instalar" #: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." +msgstr "A pesquisar..." #. HYT6K #: cui/inc/strings.hrc:382 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Pode alterar o tipo de letra para um modelo ou do documento com Ferramen #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." -msgstr "Gostaria de localizar todas as palavras com mais do que 10 caracteres? Em Editar -> Assinale Expressões regulares em Editar -> Localizar e substituir-> Procurar -> [a-z]{10,} -> Outras opções." +msgstr "Gostaria de localizar todas as palavras com mais do que 10 caracteres? Em Editar -> Localizar e substituir-> Pesquisa -> [a-z]{10,} -> Outras opções e assinale Expressões regulares." #. 7dDjc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Auxiliares de escrita" #: cui/inc/treeopt.hrc:56 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Procura em japonês" +msgstr "Pesquisa em japonês" #. dkSs5 #: cui/inc/treeopt.hrc:57 @@ -4273,13 +4273,13 @@ msgstr "Escreva a preferência que deseja mostrar na área de texto" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" -msgstr "_Procurar" +msgstr "Pe_squisar" #. nmtBr #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." -msgstr "Clique para procurar a preferência na árvore de preferências." +msgstr "Clique para pesquisar a preferência na árvore de preferências." #. MtUCK #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202 @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "Digite para procurar" +msgstr "Digite para pesquisar" #. nGtvW #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357 @@ -4815,13 +4815,13 @@ msgstr "Esta etiqueta mostra o progresso das operações em curso." #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar entrada" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "ProcurarEntrada" +msgstr "PesquisarEntrada" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 @@ -9229,19 +9229,19 @@ msgstr "_Aceitar" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" -msgstr "Procurar registos" +msgstr "Pesquisar registos" #. BiFWr #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" -msgstr "Pr_ocurar" +msgstr "P_esquisar" #. LBdux #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" msgid "Starts or cancels the search." -msgstr "Inicia ou cancela a procura." +msgstr "Inicia ou cancela a pesquisa." #. 9gcWy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgstr "Fecha a caixa de diálogo. As definições da última pesquisa serão gu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Introduza o termo de procura na caixa, ou selecione-o na lista." +msgstr "Introduza o termo de pesquisa na caixa ou selecione-o na lista." #. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "_Texto:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Introduza o termo de procura na caixa, ou selecione-o na lista." +msgstr "Introduza o termo de pesquisa na caixa ou selecione-o na lista." #. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 @@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "Especifica que serão localizados campos que contêm dados." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" -msgstr "_Procurar por:" +msgstr "Pe_squisar por" #. PGaCY #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288 @@ -9307,13 +9307,13 @@ msgstr "Campo ú_nico:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "Procura num campo de dados especificado." +msgstr "Pesquisa um campo de dados especificado." #. TyqAE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." -msgstr "Procura num campo de dados especificado." +msgstr "Pesquisa um campo de dados especificado." #. aLBBD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 @@ -9325,7 +9325,7 @@ msgstr "Todos os c_ampos" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." -msgstr "Procura em todos os campos." +msgstr "Pesquisa em todos os campos." #. 64yD3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 @@ -9337,13 +9337,13 @@ msgstr "Formulário:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." -msgstr "Especifica o formulário lógico em que pretende efetuar a procura." +msgstr "Especifica o formulário lógico em que pretende efetuar a pesquisa." #. B2SYL #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" -msgstr "Local da procura" +msgstr "Local da pesquisa" #. yqEse #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486 @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "Define as opções de procura para notação semelhante utilizada em tex #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" -msgstr "Procura por _semelhança" +msgstr "Pesqu_isa por semelhança" #. zDTS6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "Expressão _regular" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." -msgstr "Procura com expressões regulares." +msgstr "Pesquisa com expressões regulares." #. qzKAB #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705 @@ -9469,19 +9469,19 @@ msgstr "Especifica que ao procura no documento atual, todos os formatos de campo #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" -msgstr "Procurar para _trás" +msgstr "Pesquisar para _trás" #. QvjG7 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "Especifica que a procura ocorrerá no sentido inverso, do último para o primeiro registo." +msgstr "Especifica que a pesquisa ocorrerá no sentido inverso, do último para o primeiro registo." #. 4ixJZ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" -msgstr "Expressão _wildcard" +msgstr "Expressão _com caracteres universais" #. BES8b #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "Tipo de objeto" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "Procurar…" +msgstr "Pesquisar…" #. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgstr "Apenas _texto" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" -msgstr "_Procurar" +msgstr "Pe_squisar" #. 6Vz2j #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "C_ategoria" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "Digite para procurar" +msgstr "Digite para pesquisar" #. GR5u8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgstr "maiúsculas/minúsc_ulas" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 @@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "_formas de meia largura/largura normal" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "_hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgstr "_contrações(yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 @@ -15478,7 +15478,7 @@ msgstr "_menos/traço/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 @@ -15490,7 +15490,7 @@ msgstr "Marcas de it_eração" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgstr "_variantes kanji (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 @@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "antigas f_ormas Kana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 @@ -15526,7 +15526,7 @@ msgstr "_di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgstr "_ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -15550,7 +15550,7 @@ msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgstr "_se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -15586,7 +15586,7 @@ msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgstr "Vo_gais prolongadas (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais numa procura." +msgstr "Especifica as opções a serem tratadas como iguais nas pesquisas." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgstr "Mais" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" -msgstr "Procura por semelhança" +msgstr "Pesquisa por semelhança" #. rtS5w #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 @@ -20076,25 +20076,25 @@ msgstr "_Combinar" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." -msgstr "Procura os termos que coincidam com as combinações das definições da procura por semelhança." +msgstr "Procura os termos que coincidam com as combinações das definições da pesquisa por semelhança." #. ncAU3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." -msgstr "Introduza o número de caracteres do termo de procura que podem ser trocados." +msgstr "Introduza o número de caracteres do termo de pesquisa que podem ser trocados." #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." -msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser maior do que o termo de procura." +msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser maior do que o termo de pesquisa." #. iK8Hr #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." -msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser menor do que o termo de procura." +msgstr "Introduza o número de caracteres em que uma palavra pode ser menor do que o termo de pesquisa." #. TBNnx #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 @@ -20334,7 +20334,7 @@ msgstr "Tipo de letra:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgstr "Pesquisar:" #. zPCZ7 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 |