aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-04-15 18:39:22 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-05-07 10:21:27 -0700
commit5dbaba00a3810696ef240ff5adacf0073e403351 (patch)
treea11272e6ee1ee231819c52938eac70f8d0663f87 /source/pt/helpcontent2
parenteae8e2dc4358c21873a2472bcaa4fbbcea9ffaa5 (diff)
update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
Diffstat (limited to 'source/pt/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po68
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po54
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po48
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po16
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
10 files changed, 123 insertions, 123 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 9983d85f788..88b3b05e400 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:03+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360844977.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365562982.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output"
-msgstr "DIM sRoot As String ' Diretório raiz para entrada e saída de ficheiros"
+msgstr "DIM sRoot As String ' Pasta raiz para entrada e saída de ficheiros"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
-msgstr "Devolve o nome de um ficheiro, um diretório, ou todos os ficheiros e diretórios numa unidade ou num diretório que corresponda ao caminho da procura."
+msgstr "Devolve o nome de um ficheiro, um diretório, ou todos os ficheiros e pastas numa unidade, ou numa pasta que corresponda ao caminho da procura."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se pretender, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, pasta ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se pretender, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
-msgstr "<emph>Atributo: </emph>qualquer expressão de números inteiros que especifique os atributos dos ficheiros bitwise. A função Dir só devolve ficheiros ou diretórios que correspondam aos atributos especificados. É possível combinar diversos atributos adicionando os valores do atributo:"
+msgstr "<emph>Atributo: </emph>qualquer expressão de números inteiros que especifique os atributos dos ficheiros bitwise. A função Dir só devolve ficheiros ou pastas que correspondam aos atributos especificados. É possível combinar diversos atributos adicionando os valores do atributo:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
-msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
+msgstr "16 : Só devolve o nome da pasta."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
-msgstr "Utilize este atributo para verificar se um ficheiro ou diretório existe ou para determinar todos os ficheiros e pastas dentro de um diretório específico."
+msgstr "Utilize este atributo para verificar se um ficheiro ou pasta existe, ou para determinar todos os ficheiros e pastas dentro de uma pasta específica."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "Para verificar se um ficheiro existe, introduza o caminho completo e o nome do ficheiro. Se o ficheiro ou nome de diretório não existir, a função Dir devolve uma cadeia de texto de comprimento zero (\"\")."
+msgstr "Para verificar se um ficheiro existe, introduza o caminho completo e o nome do ficheiro. Se o ficheiro ou nome de pasta não existir, a função Dir devolve uma cadeia de texto de comprimento zero (\"\")."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr "Para gerar uma lista de todos os ficheiros existentes num diretório específico, proceda da seguinte forma: A primeira vez que invocar a função Dir, especifique o caminho de procura completo para os ficheiros, por exemplo, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se o caminho estiver correto e a procura encontrar pelo menos um ficheiro, a função Dir devolve o nome do primeiro ficheiro que corresponda ao caminho da procura. Para devolver nomes de ficheiros adicionais que correspondam ao caminho, invoque Dir novamente, mas sem argumentos."
+msgstr "Para gerar uma lista de todos os ficheiros existentes numa pasta específica, proceda da seguinte forma: A primeira vez que invocar a função Dir, especifique o caminho de procura completo para os ficheiros, por exemplo, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se o caminho estiver correto e a procura encontrar pelo menos um ficheiro, a função Dir devolve o nome do primeiro ficheiro que corresponda ao caminho da procura. Para devolver nomes de ficheiros adicionais que correspondam ao caminho, invoque Dir novamente, mas sem argumentos."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
-msgstr "Para só obter diretórios, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo é aplicável se pretender determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
+msgstr "Para só obter pastas, utilize o parâmetro de atributos. O mesmo é aplicável se pretender determinar o nome de um volume (por exemplo, uma partição de uma unidade de disco rígido)"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "' Displays all files and directories"
-msgstr "' Mostra todos os ficheiros e diretórios"
+msgstr "' Mostra todos os ficheiros e pastas"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "sDir=\"Directories:\""
-msgstr "sDir=\"Diretórios:\""
+msgstr "sDir=\"Pastas:\""
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "' Get the directories"
-msgstr "' Obtém os diretórios"
+msgstr "' Obtém as pastas"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Renames an existing file or directory."
-msgstr "Muda o nome de um ficheiro ou diretório existente."
+msgstr "Muda o nome de um ficheiro ou pasta existente."
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
-msgstr "Pode utilizar estas funções para apoiar a criação de ficheiros \"relativos\" para que possa guardar e carregar novamente certos registos, especificando o seu número. As funções de E/S de ficheiros também podem ajudar a gerir os seus ficheiros fornecendo informações como o tamanho do ficheiro, as definições atuais do caminho ou a data de criação de um ficheiro ou diretório."
+msgstr "Pode utilizar estas funções para apoiar a criação de ficheiros \"relativos\" para que possa guardar e carregar novamente certos registos, especificando o seu número. As funções de E/S de ficheiros também podem ajudar a gerir os seus ficheiros fornecendo informações como o tamanho do ficheiro, as definições atuais do caminho ou a data de criação de um ficheiro ou pasta."
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -14371,7 +14371,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the current directory or drive."
-msgstr "Altera o diretório ou unidade atual."
+msgstr "Altera a pasta ou unidade atual."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que especifique o caminho do diretório ou da unidade."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que especifique o caminho da pasta ou da unidade."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -15731,7 +15731,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NomeFicheiro: Nome do ficheiro, incluindo o caminho, do qual pretende testar os atributos. Se não introduzir um caminho, a <emph>SetAttr</emph> procura o ficheiro no diretório atual. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+msgstr "NomeFicheiro: Nome do ficheiro, incluindo o caminho, do qual pretende testar os atributos. Se não introduzir um caminho, a <emph>SetAttr</emph> procura o ficheiro na pasta atual. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -22925,7 +22925,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a new directory on a data medium."
-msgstr "Cria um novo diretório num suporte de dados."
+msgstr "Cria uma nova pasta num suporte de dados."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -22961,7 +22961,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório a ser criado. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho da pasta ser criada. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -22970,7 +22970,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
-msgstr "Se o caminho não estiver determinado, o diretório é criado no diretório atual."
+msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a pasta é criada na pasta atual."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -23024,7 +23024,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
-msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' O diretório existe?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' A pasta existe?"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -23033,7 +23033,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
-msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar diretório\""
+msgstr "MsgBox sFile,0,\"Criar pasta\""
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -23042,7 +23042,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
-msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Diretório atual\""
+msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Pasta atual\""
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -23078,7 +23078,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "' Rename in the same directory"
-msgstr "' Mudar nome no mesmo diretório"
+msgstr "' Mudar nome na mesma pasta"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -28431,7 +28431,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
-msgstr "Devolve um padrão de bit que identifica o tipo de ficheiro, ou o nome de um volume ou diretório."
+msgstr "Devolve um padrão de bit que identifica o tipo de ficheiro, ou o nome de um volume ou pasta."
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -28539,7 +28539,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
-msgstr "16 : Só devolve o nome do diretório."
+msgstr "16 : Devolve apenas o nome da pasta."
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -32213,7 +32213,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
-msgstr "Determina se um ficheiro ou diretório está disponível no suporte de dados."
+msgstr "Determina se um ficheiro ou pasta está disponível no suporte de dados."
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -33791,7 +33791,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
-msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Diretório de ficheiros temporários:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Pasta de ficheiros temporários:\""
#: 03020200.xhp
msgctxt ""
@@ -33939,7 +33939,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
-msgstr "Elimina um diretório existente num suporte de dados."
+msgstr "Elimina uma pasta existente num suporte de dados."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -33975,7 +33975,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho do diretório que pretende eliminar. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique o nome e caminho da pasta que pretende eliminar. É também possível utilizar a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -33984,7 +33984,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
-msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a <emph>Instrução RmDir</emph> procura o diretório que pretende eliminar no caminho atual. Se não for encontrado, é apresentada uma mensagem de erro."
+msgstr "Se o caminho não estiver determinado, a <emph>Instrução RmDir</emph> procura a pasta que pretende eliminar no caminho atual. Se não for encontrada, é apresentada uma mensagem de erro."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 909406dcfc4..99e2aed1383 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:28+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:03+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360628891.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365563027.0\n"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B6\n"
"help.text"
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Localize o diretório que contém o ficheiro dBASE, e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+msgstr "Localize a pasta que contém o ficheiro dBASE, e clique em <emph>Aceitar</emph>."
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Na segunda fase de \"Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo <emph>Macro</emph>, você fez clique em <emph>Editar </emph>. Por norma, no campo <emph>Macro de</emph>, o módulo <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph> está selecionado. A biblioteca <emph>Standard</emph> está localizada no diretório do utilizador."
+msgstr "Na segunda fase de \"Definir uma função utilizando o %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo <emph>Macro</emph>, você clicou em <emph>Editar </emph>. Por norma, no campo <emph>Macro de</emph>, o módulo <emph>As minhas macros - Standard - Module1</emph> está selecionado. A biblioteca <emph>Standard</emph> está localizada na pasta do utilizador."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 3e54c4aaaf4..baa6a285580 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360845635.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365559979.0\n"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Alinhar à grelha</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Ajustar à grelha</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 64743eb4430..5d8b8fe7d54 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:28+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:03+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360628939.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365563036.0\n"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
-msgstr "Após inserir uma imagem vinculada, não altere o nome da imagem origem nem mova a imagem origem para outro diretório."
+msgstr "Após inserir uma imagem vinculada, não altere o nome da imagem origem nem mova a imagem origem para outra pasta."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 8ac7981f5b3..0d549b328e3 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361844460.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365563149.0\n"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
-msgstr "É possível ativar este comando se um objeto estiver selecionado. Será diretamente criada uma ligação com o nome \"Ligar a xxx\" (<emph>xxx</emph> representa o nome do objeto) no mesmo diretório onde se encontra o objeto selecionado."
+msgstr "É possível ativar este comando se um objeto estiver selecionado. Será diretamente criada uma ligação com o nome \"Ligar a xxx\" (<emph>xxx</emph> representa o nome do objeto) na mesma pasta onde se encontra o objeto selecionado."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr "Se optar por selecionar de forma relativa, as referências a objetos gráficos incorporados ou a outros objetos do documento serão guardadas relativamente à localização no sistema de ficheiros. Neste caso, não interessa o local onde a estrutura de diretório referenciada é registada. Os ficheiros serão localizados independentemente da localização, desde que a referência se mantenha na mesma unidade ou volume. Este facto é importante se pretender disponibilizar o documento noutros computadores que tenham nomes de estrutura de diretório, unidade ou volume completamente diferentes. Recomenda-se também que guarde de forma relativa se pretender criar uma estrutura de diretório num servidor de Internet."
+msgstr "Se optar por selecionar de forma relativa, as referências a objetos gráficos incorporados ou a outros objetos do documento serão guardadas relativamente à localização no sistema de ficheiros. Neste caso, não interessa o local onde a estrutura de pasta referenciada é registada. Os ficheiros serão localizados independentemente da localização, desde que a referência se mantenha na mesma unidade ou volume. Este facto é importante se pretender disponibilizar o documento noutros computadores que tenham nomes de estrutura de pasta, unidade ou volume completamente diferentes. Recomenda-se também que guarde de forma relativa se pretender criar uma estrutura de pastas num servidor de Internet."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
-msgstr "Se preferir guardar de forma absoluta, todas as referências a outros ficheiros serão também definidas como absolutas, com base na respetiva unidade, volume ou diretório raiz. A vantagem consiste no facto de ser possível mover o documento que contém as referências para outros diretórios ou pastas e as referências permanecem válidas."
+msgstr "Se preferir guardar de forma absoluta, todas as referências a outros ficheiros serão também definidas como absolutas, com base na respetiva unidade, volume ou pasta raiz. A vantagem consiste no facto de ser possível mover o documento que contém as referências para outros diretórios ou pastas, e as referências permanecem válidas."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr "Os documentos no formato OpenDocument são armazenados como arquivos zip compactados que contêm ficheiros XML. Para ver estes ficheiros XML, pode abrir o ficheiro OpenDocument com um programa de descompactação. Os seguintes ficheiros e diretórios estão incluídos nos ficheiros OpenDocument:"
+msgstr "Os documentos no formato OpenDocument são armazenados como arquivos zip compactados que contêm ficheiros XML. Para ver estes ficheiros XML, pode abrir o ficheiro OpenDocument com um programa de descompactação. Os seguintes ficheiros e pastas estão incluídos nos ficheiros OpenDocument:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f49e0d92f06..cece5af1859 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361843148.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365563721.0\n"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
-msgstr "Exibe o caminho e o nome do diretório onde o ficheiro está armazenado."
+msgstr "Exibe o caminho e o nome da pasta onde o ficheiro está armazenado."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Se pretender, pode utilizar a variável de ambiente STAR_SPOOL_DIR para especificar o diretório em que os ficheiros spool Xprinter são guardados. Por exemplo:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Se pretender, pode utilizar a variável de ambiente STAR_SPOOL_DIR para especificar a pasta em que os ficheiros spool Xprinter são guardados. Por exemplo:</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "O caminho para o diretório que contém o modelo tem de ser incluído em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>. Ao abrir um ficheiro XML cujo filtro utiliza o modelo, o modelo abre em primeiro lugar. No modelo, pode mapear estilos do $[officename] para mostrar etiquetas XML no documento XML."
+msgstr "O caminho para a pasta que contém o modelo deve ser incluído em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>. Ao abrir um ficheiro XML cujo filtro utiliza o modelo, o modelo abre em primeiro lugar. No modelo, pode mapear estilos do $[officename] para mostrar etiquetas XML no documento XML."
#: 05110800.xhp
msgctxt ""
@@ -12071,7 +12071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona novos ícones à lista de ícones. É apresentada uma caixa de diálogo de abertura de ficheiro, que importa o(s) ícone(s) selecionado(s) para o diretório de ícones interno do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona novos ícones à lista de ícones. É apresentada uma caixa de diálogo de abertura de ficheiro, que importa o(s) ícone(s) selecionado(s) para a pasta interna de ícones do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -23163,7 +23163,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
+msgstr "Criar nova pasta"
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -23501,7 +23501,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Recua um diretório na hierarquia de diretórios. Um clique longo para visualizar os diretórios de nível mais elevado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Recua uma pasta na hierarquia de pastas. Um clique longo para visualizar as pastas de nível mais elevado.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
+msgstr "Criar nova pasta"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -23519,7 +23519,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Cria um novo diretório.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Cria uma nova pasta.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -23537,7 +23537,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório padrão do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Exibe os ficheiros incluídos na pasta padrão do utilizador.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -23555,7 +23555,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Exibe os ficheiros e diretórios incluídos no diretório onde o utilizador se encontra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Exibe os ficheiros e pastas incluídos na pasta onde o utilizador se encontra.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -23983,7 +23983,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Localize o diretório que contém os ficheiros que pretende adicionar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Localize a pasta que contém os ficheiros que pretende adicionar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -29204,7 +29204,7 @@ msgctxt ""
"par_id1906491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Procura as atualizações para a sua versão do %PRODUCTNAME. Se estiver disponível uma versão mais recente, poderá optar por transferir a atualização. Depois da transferência, se tiver acesso de escrita ao diretório de instalação, poderá instalar a atualização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Procura as atualizações para a sua versão do %PRODUCTNAME. Se estiver disponível uma versão mais recente, poderá optar por transferir a atualização. Depois da transferência, se tiver acesso de escrita à pasta de instalação, poderá instalar a atualização.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42373,7 +42373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diretórios; criar novo</bookmark_value><bookmark_value>criação de pastas</bookmark_value><bookmark_value>pasta Os meus documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>diretórios padrão</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>abrir; ficheiros, com marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcadores;sobre abrir ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir com modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; abrir documentos com</bookmark_value><bookmark_value>documentos; estilos alterados</bookmark_value><bookmark_value>estilos; mensagem \"alterada\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pastas; criar nova</bookmark_value><bookmark_value>criação de pastas</bookmark_value><bookmark_value>pasta Os meus documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>pastas padrão</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>abrir; ficheiros, com marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcadores;sobre abrir ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir com modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; abrir documentos com</bookmark_value><bookmark_value>documentos; estilos alterados</bookmark_value><bookmark_value>estilos; mensagem \"alterada\"</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42427,7 +42427,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Avança um diretório na hierarquia de diretórios. Clique durante alguns momentos para visualizar os diretórios de nível superior.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Avança uma pasta na hierarquia de pastas. Clique durante alguns momentos para visualizar as pastas de nível superior.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42436,7 +42436,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
+msgstr "Criar nova pasta"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42445,7 +42445,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Cria um novo diretório.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Cria uma nova pasta.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42463,7 +42463,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Exibe os ficheiros incluídos na pasta do utilizador.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42481,7 +42481,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Apresenta os ficheiros e pastas incluídos no diretório onde o utilizador se encontra.</ahelp> Para abrir um ficheiro, selecione o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Apresenta os ficheiros e pastas incluídos na pasta onde o utilizador se encontra.</ahelp> Para abrir um ficheiro, selecione o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42580,7 +42580,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplo, para listar todos os ficheiros de texto num diretório, introduza o asterisco (*) com a extensão de ficheiro de texto (*.txt) e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Utilize o ponto de interrogação (?) para representar qualquer carácter, tal como em (??3*.txt), para exibir ficheiros de texto com um 3 como terceiro carácter no nome do ficheiro.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplo, para listar todos os ficheiros de texto numa pasta, introduza o asterisco (*) com a extensão de ficheiro de texto (*.txt) e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Utilize o ponto de interrogação (?) para representar qualquer carácter, tal como em (??3*.txt), para exibir ficheiros de texto com um 3 como terceiro carácter no nome do ficheiro.</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42616,7 +42616,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Selecione o tipo de ficheiro que pretende abrir, ou selecione <emph>Todos os ficheiros (*)</emph> para que seja apresentada uma lista de todos os ficheiros no diretório.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Selecione o tipo de ficheiro que pretende abrir, ou selecione <emph>Todos os ficheiros (*)</emph> para que seja apresentada uma lista de todos os ficheiros na pasta.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42706,7 +42706,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:"
-msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconhece os modelos localizados em qualquer diretório da seguinte lista:"
+msgstr "O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconhece os modelos localizados em qualquer pasta da seguinte lista:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42715,7 +42715,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "the shared template directory"
-msgstr "o diretório de modelos partilhado"
+msgstr "a pasta de modelos partilhada"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42724,7 +42724,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "o diretório de modelos do utilizador <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">na pasta pessoal</caseinline><defaultinline> no diretório Documentos e definições</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "a pasta de modelos do utilizador <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">na pasta pessoal</caseinline><defaultinline> da pasta \"Documentos e definições\"</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42741,7 +42741,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelo - Guardar</item> para guardar um modelo, o modelo será armazenado no diretório de modelos do utilizador. Ao abrir um documento baseado nesse modelo, este é verificado para averiguar se existe um modelo alterado, conforme descrito abaixo. O modelo é associado ao documento, podendo ser denominado de \"modelo fixo\"."
+msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelo - Guardar</item> para guardar um modelo, o modelo será armazenado na pasta de modelos do utilizador. Ao abrir um documento baseado nesse modelo, este é verificado para averiguar se existe um modelo alterado, conforme descrito abaixo. O modelo é associado ao documento, podendo ser denominado de \"modelo fixo\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42749,7 +42749,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked."
-msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item> e selecionar um filtro de modelo para guardar um modelo em qualquer outro diretório que não esteja na lista, os documentos baseados nesse modelo não serão verificados."
+msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item> e selecionar um filtro de modelo para guardar um modelo em qualquer outra pasta que não esteja na lista, os documentos baseados nesse modelo não serão verificados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 0dcc808f09b..1f73031e329 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:16+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354019974.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365563767.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
-msgstr "O $[officename] inclui uma função de Conclusão automática que se ativa automaticamente em algumas caixas de lista e de texto. Por exemplo, se introduzir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> no campo URL, a função de Conclusão automática apresenta o primeiro ficheiro ou diretório encontrado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na unidade C:</caseinline><defaultinline>na pasta pessoal</defaultinline></switchinline> que começa com a letra \"a\"."
+msgstr "O $[officename] inclui uma função de Conclusão automática que se ativa automaticamente em algumas caixas de lista e de texto. Por exemplo, se introduzir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> no campo URL, a função de Conclusão automática apresenta o primeiro ficheiro ou pasta encontrado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na unidade C:</caseinline><defaultinline>na pasta pessoal</defaultinline></switchinline> que começa com a letra \"a\"."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
-msgstr "Utilize a tecla de seta para baixo para percorrer pelos outros ficheiros e diretórios. Utilize a tecla de seta para a direita para que seja igualmente apresentado no campo URL um subdiretório existente. A função Conclusão automática está disponível, se premir a tecla End após a introdução de parte do URL. Após localizar o documento ou diretório pretendido, prima Enter."
+msgstr "Utilize a tecla de seta para baixo para percorrer pelos outros ficheiros e pastas. Utilize a tecla de seta para a direita para que seja igualmente apresentado no campo URL uma subpasta existente. A função Conclusão automática está disponível, se premir a tecla End após a introdução de parte do URL. Após localizar o documento ou pasta pretendido, prima Enter."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index eedbf0300f5..0551c1cad77 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358524220.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365621077.0\n"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr "Para exportar para ASP, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Em seguida, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde é possível selecionar <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Assim que tiver selecionado um diretório e introduzido o nome do ficheiro, clique em <emph>Exportar</emph>. Para exportar como ASP, recomenda-se que selecione um nome de ficheiro \"secret\" para o ficheiro HTML (para obter mais informações, consulte o tópico seguinte). Em seguida é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar HTML</emph>. Serão gravados vários ficheiros no diretório que acabou de selecionar."
+msgstr "Para exportar para ASP, num documento do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Em seguida, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde é possível selecionar <emph>Documento HTML</emph> como o tipo de ficheiro. Assim que tiver selecionado uma pasta e introduzido o nome do ficheiro, clique em <emph>Exportar</emph>. Para exportar como ASP, recomenda-se que selecione um nome de ficheiro \"secreto\" para o ficheiro HTML (para obter mais informações, consulte o tópico seguinte). Em seguida é apresentada a caixa de diálogo <emph>Exportar HTML</emph>. Serão gravados vários ficheiros na pasta que acabou de selecionar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
-msgstr "Não utilize o mesmo diretório para duas exportações HTML distintas."
+msgstr "Não utilize a mesma para duas exportações HTML distintas."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
-msgstr "Vamos assumir que tem o Microsoft Internet Information Server instalado no computador. Introduziu o diretório \"c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\" como um diretório de saída de HTML, durante a configuração do IIS. O URL do computador é assumido como: \"http://meuservidor.pt\"."
+msgstr "Vamos assumir que tem o Microsoft Internet Information Server instalado no computador. Introduziu a pasta \"c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\" como uma pasta de saída de HTML, durante a configuração do IIS. O URL do computador é assumido como: \"http://meuservidor.pt\"."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
-msgstr "Guardou os ficheiros que foram criados durante o processo de Exportação no diretório c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\\. Neste diretório, a Exportação cria um ficheiro HTML que se pode intitular, por exemplo, \"secreto.htm\". Introduziu este nome na caixa de diálogo Guardar (consulte a secção anterior). O apresentador pode agora navegar para os ficheiros de Exportar HTML introduzindo o URL http://meuservidor.pt/apresentacao/secreto.htm em qualquer Navegador HTTP que tenha suporte para JavaScript. O apresentador pode agora modificar a página, utilizando alguns controlos de formulário."
+msgstr "Guardou os ficheiros que foram criados durante o processo de Exportação na pasta c:\\Inet\\wwwroot\\apresentacao\\. Neste diretório, a Exportação cria um ficheiro HTML que se pode intitular, por exemplo, \"secreto.htm\". Introduziu este nome na caixa de diálogo Guardar (consulte a secção anterior). O apresentador pode agora navegar para os ficheiros de Exportar HTML introduzindo o URL http://meuservidor.pt/apresentacao/secreto.htm em qualquer Navegador HTTP que tenha suporte para JavaScript. O apresentador pode agora modificar a página, utilizando alguns controlos de formulário."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
-msgstr "O público pode agora visualizar o diapositivo selecionado pelo apresentador através do URL http://meuservidor.pt/apresentacao/webcast.asp. Não podem avançar para outros diapositivos neste URL, exceto se os nomes dos ficheiros forem conhecidos. Certifique-se de que o servidor HTTP não apresenta a lista dos diretórios."
+msgstr "O público pode agora visualizar o diapositivo selecionado pelo apresentador através do URL http://meuservidor.pt/apresentacao/webcast.asp. Não podem avançar para outros diapositivos neste URL, exceto se os nomes dos ficheiros forem conhecidos. Certifique-se de que o servidor HTTP não apresenta a lista das pastas."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
-msgstr "O nome de ficheiro introduzido será utilizado pelo apresentador para percorrer as páginas. Selecione um diretório vazio."
+msgstr "O nome de ficheiro introduzido será utilizado pelo apresentador para percorrer as páginas. Selecione uma pasta vazia."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
-msgstr "Na caixa de texto <emph>URL para público</emph>, introduza o nome do ficheiro do documento HTML que será utilizado pelo público. Em <emph>URL para apresentação</emph>, introduza o URL do diretório que será utilizado para a apresentação e, em <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza o URL para o diretório do script CGI. Agora pode estabelecer outras definições nas páginas seguintes do Assistente, ou iniciar o processo de exportação, clicando no botão <emph>Criar</emph>."
+msgstr "Na caixa de texto <emph>URL para público</emph>, introduza o nome do ficheiro do documento HTML que será utilizado pelo público. Em <emph>URL para apresentação</emph>, introduza o URL da pasta que será utilizada para a apresentação e, em <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza o URL para a pasta do script CGI. Agora pode estabelecer outras definições nas páginas seguintes do Assistente, ou iniciar o processo de exportação, clicando no botão <emph>Criar</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
-msgstr "Em primeiro lugar, deverá mover os ficheiros que foram criados durante a exportação para o diretório correto no servidor HTTP."
+msgstr "Em primeiro lugar, deverá mover os ficheiros que foram criados durante a exportação para a pasta correta no servidor HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr "Mova todos os ficheiros que tenham as extensões de ficheiro htm, jpg e gif para o diretório do servidor HTTP que foi referido na caixa de texto <emph>URL para apresentação</emph>."
+msgstr "Mova todos os ficheiros que tenham as extensões de ficheiro htm, jpg e gif para a pasta do servidor HTTP que foi referido na caixa de texto <emph>URL para apresentação</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr "Todos os ficheiros que tenham as extensões pl e txt têm de ser movidos para o diretório no servidor HTTP que foi referido na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>. Este diretório necessita de ser configurado de forma a que os scripts Perl nele contidos também possam ser executados através de um pedido HTTP."
+msgstr "Todos os ficheiros que tenham as extensões pl e txt têm de ser movidos para a pasta no servidor HTTP que foi referido na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>. Esta pasta necessita de ser configurada de forma a que os scripts Perl nele contidos também possam ser executados através de um pedido HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Cria um ficheiro de registo no diretório de trabalho que mostra quais os documentos que foram convertidos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Cria um ficheiro de registo na pasta de trabalho que mostra quais os documentos que foram convertidos.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Choose a remote directory"
-msgstr "Escolha um diretório remoto"
+msgstr "Escolha uma pasta remota"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Introduza a localização de um diretório no servidor FTP no qual pretende armazenar os ficheiros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Introduza a localização de uma pasta no servidor FTP no qual pretende armazenar os ficheiros.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Abre uma caixa de diálogo, na qual pode especificar o diretório do servidor FTP utilizado para armazenar os ficheiros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Abre uma caixa de diálogo, na qual pode especificar a pasta do servidor FTP utilizado para armazenar os ficheiros.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -6868,7 +6868,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Especifica o diretório que contém os ficheiros origem. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Especifica a pasta que contém os ficheiros de origem. </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Especifica o diretório para o qual os ficheiros destino são gravados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Especifica a pasta para a qual os ficheiros de destino são gravados.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carrega a página de índice e os ficheiros para um diretório local. A página de índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados no diretório \"myWebsite\" do diretório que contém a página de índice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carrega a página de índice e os ficheiros para uma pasta local. A página de índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados na pasta \"myWebsite\" da pasta que contém a página de índice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Adiciona a página de índice e os ficheiros a um arquivo comprimido e envia-o para o sítio web. A página de índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados no diretório \"myWebsite\" do diretório que contém a página de índice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Adiciona a página de índice e os ficheiros a um arquivo comprimido e envia-o para o sítio web. A página de índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados na pasta \"myWebsite\" do diretório que contém a página de índice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -7964,7 +7964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Envia os ficheiros para um servidor FTP. A página do índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados no diretório \"myWebsite\" no diretório que contém a página de índice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Envia os ficheiros para um servidor FTP. A página do índice é guardada na localização especificada. Todos os outros ficheiros são guardados na pasta \"myWebsite\" na pasta que contém a página de índice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Apresenta a lista de apresentações que criou e guardou no diretório Modelos, especificado em <emph>%PRODUCTNAME - Caminhos</emph> na caixa de diálogo Opções. Para editar o esquema e formatação de uma apresentação com assistente, selecione a apresentação, e clique em <emph>Seguinte</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Apresenta a lista de apresentações que criou e guardou na pasta Modelos, especificada em <emph>%PRODUCTNAME - Caminhos</emph> na caixa de diálogo Opções. Para editar o esquema e formatação de uma apresentação com assistente, selecione a apresentação, e clique em <emph>Seguinte</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 6c5ebb3ac14..c02dff70710 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:35+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360845323.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365621674.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
-msgstr "Tabuleiro definido nas definições da impressora"
+msgstr "Tabuleiro configurado nas definições da impressora"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr "Faixas de gradiente"
+msgstr "Faixas do gradiente"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -13583,7 +13583,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Alinhar à grelha"
+msgstr "Ajustar à grelha"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -13592,7 +13592,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Especifique se pretende mover molduras, elementos de desenho, e controlos apenas entre pontos da grelha.</ahelp> Para alterar o estado da grelha de ajuste apenas para a ação atual, arraste um objeto enquanto mantém premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Controlo</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Especifica se pretende mover molduras, elementos de desenho, e controlos apenas entre pontos da grelha.</ahelp> Para alterar o estado da grelha de ajuste apenas para a ação atual, arraste um objeto enquanto mantém premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Controlo</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr "Permite a gravação do documento mesmo que este não tenha sido modificado"
+msgstr "Permitir gravação do documento, mesmo que não tenha sido modificado"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index d169eb68dc0..f236ca8c448 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361634155.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1365562646.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
-msgstr "Para adicionar um novo caminho a um diretório de Texto automático, clique no botão <emph>Caminho</emph> na caixa de diálogo <emph>Texto automático</emph>."
+msgstr "Para adicionar um novo caminho a uma pasta de Texto automático, clique no botão <emph>Caminho</emph> na caixa de diálogo <emph>Texto automático</emph>."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""