aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-12-03 17:59:28 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2013-12-09 12:09:30 +0100
commitf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (patch)
tree3687dcbfc6e30854c03d7a7591e268bd0ea1f3a1 /source/pt/readlicense_oo
parent1d03a18fc11f37dfd1dc0dbbb0ad1f937a211a85 (diff)
update translations for 4.2.0 Beta2
also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
Diffstat (limited to 'source/pt/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/pt/readlicense_oo/docs.po144
1 files changed, 28 insertions, 116 deletions
diff --git a/source/pt/readlicense_oo/docs.po b/source/pt/readlicense_oo/docs.po
index 0d591e40eeb..78d0b84000d 100644
--- a/source/pt/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/pt/readlicense_oo/docs.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 14:24+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375712653.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385504140.0\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -117,40 +117,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
-msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
-msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ou posterior"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxicpu\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Intel or PowerPC processor"
-msgstr "Processador Intel ou PowerPC"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxiRAM\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "512 MB RAM"
-msgstr "512 MB de RAM"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxHardDiksSpace\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
-msgstr "Até 800 MB de espaço livre em disco"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxivideo\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
-msgstr "Placa gráfica com 1024 x 768 com 256 cores (recomenda-se uma resolução superior)"
+msgid "MacOSX 10.6 or higher"
+msgstr "MacOSX 10.6 ou mais recente"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -163,38 +131,6 @@ msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7 ou Windows 8"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"utzu6\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
-msgstr "PC compatível com Pentium (recomenda-se Pentium III ou Athlon)"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"ghuj67\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr "256 MB RAM (recomenda-se 512 MB RAM)"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"jzjtzu6\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
-msgstr "Até 1,5 GB de espaço disponível no disco rígido"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"jtzu56\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
-msgstr "Resolução de 1024x768 (recomenda-se uma resolução superior), com pelo menos 256 cores"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"edssc3d\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
@@ -259,50 +195,26 @@ msgstr "glibc2 2.5 ou posterior;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"s256we\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
-msgstr "gtk 2.10.4 ou posterior;"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"s2etfseg\n"
+"s255we\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
-msgstr "Computador Pentium (recomenda-se Pentium III ou Athlon);"
+msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
+msgstr "freetype 2.2.0 ou mais recente;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"s2ssdfe\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
-msgstr "256 MB RAM (recomenda-se 512 MB RAM);"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"n42dfgf\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
-msgstr "Até 1.55 GB de espaço livre em disco;"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"ghjhhr\n"
+"s256we\n"
"readmeitem.text"
-msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
-msgstr "Servidor X com uma resolução 1024x768 (recomenda-se um resolução superior), com um mínimo de 256 cores;"
+msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
+msgstr "gtk 2.10.4 ou posterior;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr "Gnome 2.16 ou superior, com os pacotes gail 1.8.6 e at-spi 1.7 (necessário para suporte as ferramentas de acessibilidade [AT] ) ou outra interface compatível (KDE, Xfce e outros)."
+msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
+msgstr "Gnome 2.16 ou mais recente, com os pacotes gail 1.9 e at-spi 1.7 (necessário para suporte as ferramentas de acessibilidade [AT] ) ou outra interface compatível (KDE, Xfce e outros)."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -469,8 +381,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
-msgstr "Em alternativa, pode utilizar o script de instalação existente no diretório superior deste arquivo para instalar a aplicação como utilizador. O script configura o ${PRODUCTNAME} com o seu perfil, não interferindo com o perfil normal do ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
+msgstr "Alternativamente, pode utilizar o script de instalação, que pode encontrar no diretório principal deste arquivo para executar a instalação como utilizador. O script irá configurar o ${PRODUCTNAME} de modo a que tenha o seu perfil para esta instalação, separando-o do seu perfil habitual do ${PRODUCTNAME}. Tenha em conta que este método não instala os pacotes de integração nos menus e no ambiente de trabalho e também não regista os tipos MIME."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -707,14 +619,6 @@ msgstr "Por norma, o bloqueio de ficheiros está ativo no ${PRODUCTNAME}. Numa r
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"pji76wsdf\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
-msgstr "Aviso: a função de bloqueio de ficheiros pode causar problemas com o Solaris 2.5.1 e 2.7, se utilizada em conjunto com o Linux NFS 2.0. Se o seu sistema incluir estes parâmetros, recomendamos vivamente que evite a utilização de bloqueio de ficheiros. Caso contrário, o ${PRODUCTNAME} irá bloquear quando tentar abrir um ficheiro num diretório montado em NFS se estiver num computador com Linux."
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"gfh6w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "Graphic Performance"
@@ -797,8 +701,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr "O nosso sistema de reporte, acompanhamento e solução de erros é o BugZilla e está alojado em <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Encorajamos todos os utilizadores a reportarem os erros que possam encontrar. O reporte de erros é a contribuição mais importante que os utilizadores podem dar, pois só assim é que a comunidade pode continuar a desenvolver e melhorar o ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "O nosso sistema de reporte, acompanhamento e solução de erros é o BugZilla e está alojado em <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Encorajamos todos os utilizadores a reportarem os erros que possam encontrar. O reporte de erros é a contribuição mais importante que os utilizadores podem dar, pois só assim é que a comunidade pode continuar a desenvolver e melhorar o ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -923,7 +827,15 @@ msgstr "A comunidade LibreOffice"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"sdffd23r3cefwefew\n"
+"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
msgstr "Código fonte utilizado/modificado"
+
+#: readme.xrm
+msgctxt ""
+"readme.xrm\n"
+"ModifiedSourceCodePara\n"
+"readmeitem.text"
+msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
+msgstr "Partes com direitos de autor 1998, 1999 James Clark. Partes com direitos de autor 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."