diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/pt/reportdesign | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/pt/reportdesign')
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/messages.po | 1639 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/source/core/resource.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po | 702 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/source/ui/report.po | 486 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po | 827 |
6 files changed, 1639 insertions, 2347 deletions
diff --git a/source/pt/reportdesign/messages.po b/source/pt/reportdesign/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..329a558d993 --- /dev/null +++ b/source/pt/reportdesign/messages.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369775794.000000\n" + +#. 83WqS +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#. 6FsBt +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Cabeçalho da página" + +#. VaKUs +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Rodapé da página" + +#. rXGES +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +msgid "Group Header" +msgstr "Cabeçalho de grupo" + +#. u85VE +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +msgid "Group Footer" +msgstr "Rodapé de grupo" + +#. yH4py +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Cabeçalho do relatório" + +#. cgWUK +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Rodapé do relatório" + +#. LaroG +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" +msgid "" +"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " +"arguments." +msgstr "" +"Tentou definir um argumento ilegal. Consulte \"#1\" para obter os argumentos" +" válidos." + +#. NcNG6 +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" +msgid "The element is invalid." +msgstr "O elemento é inválido." + +#. DwGXm +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Campo de etiqueta" + +#. sBC8f +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" +msgid "Formatted field" +msgstr "Campo formatado" + +#. ktd53 +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" +msgid "Image control" +msgstr "Controlo de imagem" + +#. nkamB +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. JkdAe +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. yhCqB +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" +msgid "Fixed line" +msgstr "Linha fixa" + +#. NtqMk +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Propriedades: " + +#. FnkAZ +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Nenhum controlo marcado" + +#. aeAPC +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Seleção múltipla" + +#. qT2Ed +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Controlo de imagem" + +#. JAEb9 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Campo de etiqueta" + +#. 2uQkB +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#. DEn9D +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Campo formatado" + +#. aFQ9E +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. DEMSF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. D62CY +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#. CAy2F +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. 3TAfY +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. LyiPd +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" +msgid "Change Object" +msgstr "Alterar objeto" + +#. uQc7r +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Mover grupo(s)" + +#. gZiiq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Formatação condicional" + +#. o9ZV6 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Remover cabeçalho/rodapé do relatório" + +#. iHU5A +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Adicionar cabeçalho/rodapé do relatório" + +#. EGhDu +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" +msgid "Change property '#'" +msgstr "Alterar propriedade \"#\"" + +#. MCQSy +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" +msgid "Add group header " +msgstr "Adicionar cabeçalho de grupo " + +#. DgPmD +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" +msgid "Remove group header " +msgstr "Remover cabeçalho de grupo " + +#. DENjF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" +msgid "Add group footer " +msgstr "Adicionar rodapé de grupo " + +#. 5yiAd +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" +msgid "Remove group footer " +msgstr "Remover rodapé de grupo " + +#. nGU7F +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" +msgid "Add function" +msgstr "Adicionar função" + +#. zA6vD +#: report.src +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Nome do ~relatório" + +#. QeVn7 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#. V8RZq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" +msgid "Add Group" +msgstr "Adicionar grupo" + +#. RWFBC +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Eliminar seleção" + +#. MBJVB +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" +msgid "Delete Function" +msgstr "Eliminar função" + +#. DuX47 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" +msgid "Change Size" +msgstr "Alterar tamanho" + +#. vBNE4 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#. zFv2h +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" +msgid "Insert Control" +msgstr "Inserir controlo" + +#. ParuK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" +msgid "Delete Control" +msgstr "Eliminar controlo" + +#. vRDAn +#: report.src +msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" +msgid "GroupHeader" +msgstr "CabeçalhoGrupo" + +#. LseTq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" +msgid "GroupFooter" +msgstr "RodapéGrupo" + +#. NZ68L +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" +msgid "Add field:" +msgstr "Adicionar campo:" + +#. eykyF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. WNJaK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" +msgid "Change Alignment" +msgstr "Alterar alinhamento" + +#. Jy4P6 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_HEADER" +msgid "# Header" +msgstr "# Cabeçalho" + +#. 9Zu4z +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FOOTER" +msgid "# Footer" +msgstr "# Rodapé" + +#. RqygD +#: report.src +msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" +msgid "Insert graphics" +msgstr "Inserir imagens" + +#. cT8od +#: report.src +msgctxt "RID_STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. J7Hz2 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. 7asEU +#: report.src +msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o relatório." + +#. wBbKp +#: report.src +msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Detetada uma exceção do tipo $type$." + +#. bdtAq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" +msgid "Change font" +msgstr "Alterar tipo de letra" + +#. TrviL +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" +msgid "Change page attributes" +msgstr "Alterar atributos da página" + +#. 4A4DL +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Inserir cabeçalho/rodapé da página" + +#. JZEaA +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Eliminar cabeçalho/rodapé da página" + +#. zENVV +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Inserir cabeçalho/rodapé do relatório" + +#. cF5cE +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Eliminar cabeçalho/rodapé do relatório" + +#. YfLKD +#: report.src +msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "Só pode executar o relatório se existir algum conteúdo associado." + +#. wbP7i +#: report.src +msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" +msgid "" +"The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "" +"Só pode executar o relatório se tiver inserido, pelo menos, um objeto." + +#. bNM2S +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" +msgid "Shrink Section" +msgstr "Diminuir secção" + +#. 83WqS +#: report.src +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Detalhe" + +#. 6FsBt +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Cabeçalho da página" + +#. VaKUs +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Rodapé da página" + +#. yH4py +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Cabeçalho do relatório" + +#. cgWUK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Rodapé do relatório" + +#. NaDFE +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. TkocD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#. BBiHn +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. rdPYV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. 2NkGc +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" +msgid "Force New Page" +msgstr "Forçar nova página" + +#. FBVr9 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#. 2VDzY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before Section" +msgstr "Antes da secção" + +#. BBUjQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "After Section" +msgstr "Depois da secção" + +#. FjE6T +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before & After Section" +msgstr "Antes e depois da secção" + +#. MHbFf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Nova linha ou coluna" + +#. nCCC2 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" +msgid "Keep Together" +msgstr "Manter junto" + +#. xUuqy +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. TDvKY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Whole Group" +msgstr "Grupo inteiro" + +#. Hc5De +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "With First Detail" +msgstr "Com o primeiro detalhe" + +#. pjADt +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CANGROW" +msgid "Can Grow" +msgstr "Pode aumentar" + +#. sF9pD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" +msgid "Can Shrink" +msgstr "Pode diminuir" + +#. CMH5i +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" +msgid "Repeat Section" +msgstr "Repetir secção" + +#. ZLkdY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" +msgid "Print repeated values" +msgstr "Imprimir valores repetidos" + +#. 2BUiU +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "Expressão de impressão condicional" + +#. FMCNM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" +msgid "Start new column" +msgstr "Iniciar nova coluna" + +#. kzD6C +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" +msgid "Start new page" +msgstr "Iniciar nova página" + +#. 3ranM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" +msgid "Reset page number" +msgstr "Repor número de páginas" + +#. 9vA38 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" +msgid "Chart type" +msgstr "Tipo de gráfico" + +#. ZVJoV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" +msgid "Print repeated value on group change" +msgstr "Imprimir valores repetidos ao alterar grupo" + +#. rh4Mf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VISIBLE" +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#. QKNiK +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" +msgid "Group keep together" +msgstr "Manter grupo junto" + +#. FiMq7 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Page" +msgstr "Por página" + +#. zemtQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Column" +msgstr "Por coluna" + +#. Dt8aX +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#. Cz4oo +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#. Lj4kD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" + +#. 8HQmJ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" +msgid "Page header" +msgstr "Cabeçalho da página" + +#. rzwjM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" +msgid "Page footer" +msgstr "Rodapé da página" + +#. PCk4E +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "All Pages" +msgstr "Todas as páginas" + +#. GvoGV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Exceto no cabeçalho do relatório" + +#. wchYh +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Exceto no rodapé do relatório" + +#. uvfAP +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Exceto no cabeçalho/rodapé do relatório" + +#. eg94E +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" +msgid "Deep traversing" +msgstr "Passagem profunda" + +#. DxgFC +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" +msgid "Pre evaluation" +msgstr "Avaliação prévia" + +#. Zhqid +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_POSITIONX" +msgid "Position X" +msgstr "Posição X" + +#. xvAJ8 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_POSITIONY" +msgid "Position Y" +msgstr "Posição Y" + +#. 7CmQE +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#. GkcPB +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. nBghq +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" +msgid "Initial value" +msgstr "Valor inicial" + +#. zhBwj +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" +msgid "Preserve as Link" +msgstr "Manter como ligação" + +#. 8F4y9 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORMULA" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#. t22cv +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" +msgid "Data field" +msgstr "Campo de dados" + +#. A22EF +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. AAcyy +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. WGAAf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Fundo transparente" + +#. AxENf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Fundo transparente" + +#. aeQBV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "Esta operação não é permitida. O controlo sobrepõe-se a outro." + +#. N7AAg +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "Não é possível definir esta posição. É inválida." + +#. R4v2R +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" +msgid "Group: %1" +msgstr "Grupo: %1" + +#. mnJ35 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. pMDy2 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Âmbito" + +#. ia2WH +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE" +msgid "Data Field Type" +msgstr "Tipo de campo de dados" + +#. ZC2oS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Field or Formula" +msgstr "Campo ou fórmula" + +#. gU579 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. BG2gK +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. kGCKF +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "User defined Function" +msgstr "Função definida pelo utilizador" + +#. zM78b +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" +msgid "Link master fields" +msgstr "Ligar campos principais" + +#. 5Kkka +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Ligar campos subordinados" + +#. uxHZb +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" +msgid "" +"Charts can be used to display detailed data about the current record of the " +"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " +"columns in the report." +msgstr "" +"Os gráficos podem ser utilizados para mostrar dados detalhados sobre o " +"registo atual do relatório. Para tal, pode especificar as colunas do gráfico" +" que coincidem a determinadas colunas do relatório." + +#. UX3NQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" +msgid "Chart" +msgstr "Gráfico" + +#. TbV7G +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. h8xm6 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "Pré-visualizar linha(s)" + +#. keLPS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. AGr73 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" +msgid "Report Output Format" +msgstr "Formato de saída do relatório" + +#. c8N5w +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Alinh. vertical" + +#. k2yjS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. VuRdH +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Middle" +msgstr "Central" + +#. 9LAvS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. Nm4Tr +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "Alinh. horizontal" + +#. fTFRa +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. 5nFGk +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#. Cvi3X +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Block" +msgstr "Bloco" + +#. zsB3C +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. BkLfC +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. kAfz6 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" +msgid "Accumulation" +msgstr "Acumulação" + +#. D38SS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. EyGC5 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. TsJeZ +#: CondFormat.src +msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" +msgid "Condition $number$" +msgstr "Condição $number$" + +#. tpRys +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" +msgid "Field/Expression" +msgstr "Campo/Expressão" + +#. zcTFT +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Caracteres de prefixo" + +#. AGCRW +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. fs5o2 +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_QUARTER" +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#. AZuzT +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. ogzvv +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#. RGT5s +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. gHUUp +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HOUR" +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#. TEKsE +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_MINUTE" +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#. dJxDM +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#. imASi +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Selecione um campo ou digite a expressão para ordenar ou agrupar." + +#. c5noL +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Mostrar um cabeçalho para este grupo?" + +#. 2eKET +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Mostrar um rodapé para este grupo?" + +#. DNABi +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Selecione o valor ou intervalo de valores que inicia um novo grupo." + +#. Rqnf4 +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Intervalo ou número de caracteres para agrupar." + +#. Bd8BB +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Manter grupo numa página?" + +#. 2FHLD +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" +msgid "" +"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " +"to 9" +msgstr "" +"Selecione uma sequência ascendente ou descendente. Ascendente significa de A" +" a Z ou de 0 a 9." + +#. mhBS2 +#: Navigator.src +msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#. bfw6P +#: Navigator.src +msgctxt "RID_STR_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. SwBtX +#: PageNumber.src +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Página \" & #PAGENUMBER#" + +#. 3GWzf +#: PageNumber.src +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" de \" & #PAGECOUNT#" + +#. vU6ev +#: backgrounddialog.ui +msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" +msgid "Section Setup" +msgstr "Configuração da secção" + +#. WCd2u +#: backgrounddialog.ui +msgctxt "backgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. nvkDC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character Settings" +msgstr "Definições de caracteres" + +#. v55EG +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. TnnrC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efeitos do tipo de letra" + +#. nvprJ +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. LeDGQ +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Esquema asiático" + +#. ramCG +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#. g9KPD +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#. 62SER +#: condformatdialog.ui +msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Formatação condicional" + +#. 4WAsE +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Field Value Is" +msgstr "O valor de campo é" + +#. XswwG +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Expression Is" +msgstr "A expressão é" + +#. tLz9p +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "between" +msgstr "entre" + +#. QGFtw +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not between" +msgstr "não entre" + +#. KCvfG +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +#. XBk96 +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not equal to" +msgstr "diferente de" + +#. A8PMD +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than" +msgstr "maior que" + +#. TxLHH +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +#. pPq6D +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "maior ou igual a" + +#. a6U8p +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than or equal to" +msgstr "menor ou igual a" + +#. oyAfN +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|lhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. RpKdu +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|andLabel" +msgid "and" +msgstr "e" + +#. RGmoC +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|rhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. aHp52 +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#. xWJCf +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#. n9Rga +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#. XeLfz +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. bF2Nt +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" +msgid "Font Color" +msgstr "Cor do tipo de letra" + +#. Cr7CD +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" +msgid "Character Formatting" +msgstr "Formatação de caracteres" + +#. PSCFe +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|removeButton" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. bpiWB +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|addButton" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. EDzgm +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#. XAGJR +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|date" +msgid "_Include Date" +msgstr "_Incluir data" + +#. rtFMB +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#. DRAAK +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|time" +msgid "Include _Time" +msgstr "Incluir _hora" + +#. jWoqY +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" +msgid "Fo_rmat:" +msgstr "Fo_rmato:" + +#. Kf2vH +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|FloatingField" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Ordenação e agrupamento" + +#. qqmgv +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|up" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordem ascendente" + +#. BRZT9 +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|down" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ordem descendente" + +#. 8eQMV +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|delete" +msgid "Remove sorting" +msgstr "Remover ordenação" + +#. cC8Ep +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. AjmhK +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|helptext" +msgid "" +"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " +"then click Insert or press Enter." +msgstr "" +"Realce os campos a inserir na secção selecionada do modelo e clique em " +"Inserir ou prima Enter." + +#. DCm75 +#: floatingnavigator.ui +msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" +msgid "Report navigator" +msgstr "Navegador de relatórios" + +#. J7Adn +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|FloatingSort" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Ordenação e agrupamento" + +#. LRhtG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label5" +msgid "Group actions" +msgstr "Ações de grupo" + +#. p6yrj +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|up" +msgid "Move up" +msgstr "Mover para cima" + +#. g5fDX +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|down" +msgid "Move down" +msgstr "Mover para baixo" + +#. 8DZyc +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. Bwg2f +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. GwcRE +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label6" +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenação" + +#. CJ99e +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label7" +msgid "Group Header" +msgstr "Cabeçalho de grupo" + +#. hwKPG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label8" +msgid "Group Footer" +msgstr "Rodapé de grupo" + +#. GWWsG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label9" +msgid "Group On" +msgstr "Agrupar" + +#. uqrrE +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label10" +msgid "Group Interval" +msgstr "Intervalo de grupo" + +#. iFmvA +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label11" +msgid "Keep Together" +msgstr "Manter junto" + +#. tQbGB +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. QHkHZ +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. LsRSa +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#. vnGGe +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Not present" +msgstr "Ausente" + +#. xUAEz +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. mdUnC +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "Whole Group" +msgstr "Grupo inteiro" + +#. uCpDA +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "With First Detail" +msgstr "Com o primeiro detalhe" + +#. A9ESx +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#. a5oHV +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Not present" +msgstr "Ausente" + +#. MYqZY +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|group" +msgid "Each Value" +msgstr "Cada valor" + +#. Aey2X +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#. K86y3 +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label3" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. R66EH +#: groupsortmenu.ui +msgctxt "groupsortmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "E_liminar" + +#. qYJKV +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|sorting" +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Ordenação e agrupamento..." + +#. Sj8Wi +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|page" +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Cabeçalho/rodapé de página..." + +#. dCNEo +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|report" +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Cabeçalho/rodapé de relatório..." + +#. tDRkM +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|function" +msgid "New Function" +msgstr "Nova função" + +#. iunNU +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#. b84af +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "E_liminar" + +#. 7yvyd +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|PageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuração de página" + +#. C2GxE +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#. DNNCb +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. kKtvD +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" +msgid "Page Numbers" +msgstr "Números de página" + +#. wt9iJ +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|pagen" +msgid "_Page N" +msgstr "_Página N" + +#. MpNXo +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" +msgid "Page _N of M" +msgstr "Página _N de M" + +#. 2wFXb +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. wMBh7 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|toppage" +msgid "_Top of Page (Header)" +msgstr "_Topo da página (cabeçalho)" + +#. Bt5Xv +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" +msgid "_Bottom of Page (Footer)" +msgstr "_Base da página (rodapé)" + +#. eLQVW +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label2" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#. LMkGF +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. s4C48 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. X9UuN +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#. NRhEj +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Alinhamento:" + +#. yWyC7 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Mostrar número na primeira página" + +#. B7qwT +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label3" +msgid "General" +msgstr "Geral" diff --git a/source/pt/reportdesign/source/core/resource.po b/source/pt/reportdesign/source/core/resource.po deleted file mode 100644 index d65a288bc8e..00000000000 --- a/source/pt/reportdesign/source/core/resource.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -#. extracted from reportdesign/source/core/resource -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-28 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369775794.000000\n" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_DETAIL\n" -"string.text" -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_PAGE_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Page Header" -msgstr "Cabeçalho da página" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_PAGE_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Page Footer" -msgstr "Rodapé da página" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_GROUP_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Group Header" -msgstr "Cabeçalho de grupo" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_GROUP_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Group Footer" -msgstr "Rodapé de grupo" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_REPORT_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Report Header" -msgstr "Cabeçalho do relatório" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_REPORT_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Report Footer" -msgstr "Rodapé do relatório" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT\n" -"string.text" -msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." -msgstr "Tentou definir um argumento ilegal. Consulte \"#1\" para obter os argumentos válidos." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL\n" -"string.text" -msgid "The element is invalid." -msgstr "O elemento é inválido." - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_FIXEDTEXT\n" -"string.text" -msgid "Label field" -msgstr "Campo de etiqueta" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_FORMATTEDFIELD\n" -"string.text" -msgid "Formatted field" -msgstr "Campo formatado" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_IMAGECONTROL\n" -"string.text" -msgid "Image control" -msgstr "Controlo de imagem" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_REPORT\n" -"string.text" -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_SHAPE\n" -"string.text" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_STR_FIXEDLINE\n" -"string.text" -msgid "Fixed line" -msgstr "Linha fixa" diff --git a/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po deleted file mode 100644 index 17d8de563dc..00000000000 --- a/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460722851.000000\n" - -#: CondFormat.src -msgctxt "" -"CondFormat.src\n" -"STR_NUMBERED_CONDITION\n" -"string.text" -msgid "Condition $number$" -msgstr "Condição $number$" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_EXPRESSION\n" -"string.text" -msgid "Field/Expression" -msgstr "Campo/Expressão" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_PREFIXCHARS\n" -"string.text" -msgid "Prefix Characters" -msgstr "Caracteres de prefixo" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_YEAR\n" -"string.text" -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_QUARTER\n" -"string.text" -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_MONTH\n" -"string.text" -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_WEEK\n" -"string.text" -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_DAY\n" -"string.text" -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HOUR\n" -"string.text" -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_MINUTE\n" -"string.text" -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_INTERVAL\n" -"string.text" -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_FIELD\n" -"string.text" -msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Selecione um campo ou digite a expressão para ordenar ou agrupar." - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Mostrar um cabeçalho para este grupo?" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Mostrar um rodapé para este grupo?" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_GROUPON\n" -"string.text" -msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Selecione o valor ou intervalo de valores que inicia um novo grupo." - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_INTERVAL\n" -"string.text" -msgid "Interval or number of characters to group on." -msgstr "Intervalo ou número de caracteres para agrupar." - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_KEEP\n" -"string.text" -msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Manter grupo numa página?" - -#: GroupsSorting.src -msgctxt "" -"GroupsSorting.src\n" -"STR_RPT_HELP_SORT\n" -"string.text" -msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" -msgstr "Selecione uma sequência ascendente ou descendente. Ascendente significa de A a Z ou de 0 a 9." - -#: Navigator.src -msgctxt "" -"Navigator.src\n" -"RID_STR_FUNCTIONS\n" -"string.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: Navigator.src -msgctxt "" -"Navigator.src\n" -"RID_STR_GROUPS\n" -"string.text" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: PageNumber.src -msgctxt "" -"PageNumber.src\n" -"STR_RPT_PN_PAGE\n" -"string.text" -msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" -msgstr "\"Página \" & #PAGENUMBER#" - -#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: PageNumber.src -msgctxt "" -"PageNumber.src\n" -"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n" -"string.text" -msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" -msgstr " & \" de \" & #PAGECOUNT#" diff --git a/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po deleted file mode 100644 index 406c2bab1d5..00000000000 --- a/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po +++ /dev/null @@ -1,702 +0,0 @@ -#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484694703.000000\n" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT\n" -"string.text" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PROPPAGE_DATA\n" -"string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_BOOL\n" -"No\n" -"itemlist.text" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_BOOL\n" -"Yes\n" -"itemlist.text" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORCENEWPAGE\n" -"string.text" -msgid "Force New Page" -msgstr "Forçar nova página" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n" -"None\n" -"itemlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n" -"Before Section\n" -"itemlist.text" -msgid "Before Section" -msgstr "Antes da secção" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n" -"After Section\n" -"itemlist.text" -msgid "After Section" -msgstr "Depois da secção" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n" -"Before & After Section\n" -"itemlist.text" -msgid "Before & After Section" -msgstr "Antes e depois da secção" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_NEWROWORCOL\n" -"string.text" -msgid "New Row Or Column" -msgstr "Nova linha ou coluna" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_KEEPTOGETHER\n" -"string.text" -msgid "Keep Together" -msgstr "Manter junto" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n" -"No\n" -"itemlist.text" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n" -"Whole Group\n" -"itemlist.text" -msgid "Whole Group" -msgstr "Grupo inteiro" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n" -"With First Detail\n" -"itemlist.text" -msgid "With First Detail" -msgstr "Com o primeiro detalhe" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_CANGROW\n" -"string.text" -msgid "Can Grow" -msgstr "Pode aumentar" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_CANSHRINK\n" -"string.text" -msgid "Can Shrink" -msgstr "Pode diminuir" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_REPEATSECTION\n" -"string.text" -msgid "Repeat Section" -msgstr "Repetir secção" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES\n" -"string.text" -msgid "Print repeated values" -msgstr "Imprimir valores repetidos" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION\n" -"string.text" -msgid "Conditional Print Expression" -msgstr "Expressão de impressão condicional" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_STARTNEWCOLUMN\n" -"string.text" -msgid "Start new column" -msgstr "Iniciar nova coluna" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_STARTNEWPAGE\n" -"string.text" -msgid "Start new page" -msgstr "Iniciar nova página" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_RESETPAGENUMBER\n" -"string.text" -msgid "Reset page number" -msgstr "Repor número de páginas" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_CHARTTYPE\n" -"string.text" -msgid "Chart type" -msgstr "Tipo de gráfico" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE\n" -"string.text" -msgid "Print repeated value on group change" -msgstr "Imprimir valores repetidos ao alterar grupo" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_VISIBLE\n" -"string.text" -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER\n" -"string.text" -msgid "Group keep together" -msgstr "Manter grupo junto" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST\n" -"Per Page\n" -"itemlist.text" -msgid "Per Page" -msgstr "Por página" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST\n" -"Per Column\n" -"itemlist.text" -msgid "Per Column" -msgstr "Por coluna" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n" -"None\n" -"itemlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n" -"Section\n" -"itemlist.text" -msgid "Section" -msgstr "Secção" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n" -"Automatic\n" -"itemlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PAGEHEADEROPTION\n" -"string.text" -msgid "Page header" -msgstr "Cabeçalho da página" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PAGEFOOTEROPTION\n" -"string.text" -msgid "Page footer" -msgstr "Rodapé da página" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n" -"All Pages\n" -"itemlist.text" -msgid "All Pages" -msgstr "Todas as páginas" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n" -"Not With Report Header\n" -"itemlist.text" -msgid "Not With Report Header" -msgstr "Exceto no cabeçalho do relatório" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n" -"Not With Report Footer\n" -"itemlist.text" -msgid "Not With Report Footer" -msgstr "Exceto no rodapé do relatório" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n" -"Not With Report Header/Footer\n" -"itemlist.text" -msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "Exceto no cabeçalho/rodapé do relatório" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_DEEPTRAVERSING\n" -"string.text" -msgid "Deep traversing" -msgstr "Passagem profunda" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PREEVALUATED\n" -"string.text" -msgid "Pre evaluation" -msgstr "Avaliação prévia" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_POSITIONX\n" -"string.text" -msgid "Position X" -msgstr "Posição X" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_POSITIONY\n" -"string.text" -msgid "Position Y" -msgstr "Posição Y" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_HEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_INITIALFORMULA\n" -"string.text" -msgid "Initial value" -msgstr "Valor inicial" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PRESERVEIRI\n" -"string.text" -msgid "Preserve as Link" -msgstr "Manter como ligação" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_DATAFIELD\n" -"string.text" -msgid "Data field" -msgstr "Campo de dados" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FONT\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_BACKCOLOR\n" -"string.text" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_BACKTRANSPARENT\n" -"string.text" -msgid "Background Transparent" -msgstr "Fundo transparente" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT\n" -"string.text" -msgid "Background Transparent" -msgstr "Fundo transparente" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL\n" -"string.text" -msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "Esta operação não é permitida. O controlo sobrepõe-se a outro." - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_ILLEGAL_POSITION\n" -"string.text" -msgid "This position can not be set. It is invalid." -msgstr "Não é possível definir esta posição. É inválida." - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_SCOPE_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Group: %1" -msgstr "Grupo: %1" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_FORMULALIST\n" -"string.text" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_SCOPE\n" -"string.text" -msgid "Scope" -msgstr "Âmbito" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Data Field Type" -msgstr "Tipo de campo de dados" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_TYPE_CONST\n" -"Field or Formula\n" -"itemlist.text" -msgid "Field or Formula" -msgstr "Campo ou fórmula" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_TYPE_CONST\n" -"Function\n" -"itemlist.text" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_TYPE_CONST\n" -"Counter\n" -"itemlist.text" -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_TYPE_CONST\n" -"User defined Function\n" -"itemlist.text" -msgid "User defined Function" -msgstr "Função definida pelo utilizador" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_MASTERFIELDS\n" -"string.text" -msgid "Link master fields" -msgstr "Ligar campos principais" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_DETAILFIELDS\n" -"string.text" -msgid "Link slave fields" -msgstr "Ligar campos subordinados" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_EXPLANATION\n" -"string.text" -msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." -msgstr "Os gráficos podem ser utilizados para mostrar dados detalhados sobre o registo atual do relatório. Para tal, pode especificar as colunas do gráfico que coincidem a determinadas colunas do relatório." - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_DETAILLABEL\n" -"string.text" -msgid "Chart" -msgstr "Gráfico" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_MASTERLABEL\n" -"string.text" -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PREVIEW_COUNT\n" -"string.text" -msgid "Preview Row(s)" -msgstr "Pré-visualizar linha(s)" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_AREA\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_MIMETYPE\n" -"string.text" -msgid "Report Output Format" -msgstr "Formato de saída do relatório" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_VERTICALALIGN\n" -"string.text" -msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Alinh. vertical" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n" -"Top\n" -"itemlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n" -"Middle\n" -"itemlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "Central" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n" -"Bottom\n" -"itemlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PARAADJUST\n" -"string.text" -msgid "Horz. Alignment" -msgstr "Alinh. horizontal" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n" -"Left\n" -"itemlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n" -"Right\n" -"itemlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n" -"Block\n" -"itemlist.text" -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n" -"Center\n" -"itemlist.text" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_F_COUNTER\n" -"string.text" -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_F_ACCUMULATION\n" -"string.text" -msgid "Accumulation" -msgstr "Acumulação" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_F_MINIMUM\n" -"string.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: inspection.src -msgctxt "" -"inspection.src\n" -"RID_STR_F_MAXIMUM\n" -"string.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" diff --git a/source/pt/reportdesign/source/ui/report.po b/source/pt/reportdesign/source/ui/report.po deleted file mode 100644 index 8f23cbcdb1c..00000000000 --- a/source/pt/reportdesign/source/ui/report.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -#. extracted from reportdesign/source/ui/report -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493652297.000000\n" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES\n" -"string.text" -msgid "Properties: " -msgstr "Propriedades: " - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n" -"string.text" -msgid "No Control marked" -msgstr "Nenhum controlo marcado" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT\n" -"string.text" -msgid "Multiselection" -msgstr "Seleção múltipla" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n" -"string.text" -msgid "Image Control" -msgstr "Controlo de imagem" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n" -"string.text" -msgid "Label field" -msgstr "Campo de etiqueta" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE\n" -"string.text" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n" -"string.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Campo formatado" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_SHAPE\n" -"string.text" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_REPORT\n" -"string.text" -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_SECTION\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Secção" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION\n" -"string.text" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PROPTITLE_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION\n" -"string.text" -msgid "Change Object" -msgstr "Alterar objeto" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Move Group(s)" -msgstr "Mover grupo(s)" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING\n" -"string.text" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Formatação condicional" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER\n" -"string.text" -msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Remover cabeçalho/rodapé do relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER\n" -"string.text" -msgid "Add report header / report footer" -msgstr "Adicionar cabeçalho/rodapé do relatório" - -#. The # character is used for replacing -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_PROPERTY\n" -"string.text" -msgid "Change property '#'" -msgstr "Alterar propriedade \"#\"" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Add group header " -msgstr "Adicionar cabeçalho de grupo " - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Remove group header " -msgstr "Remover cabeçalho de grupo " - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Add group footer " -msgstr "Adicionar rodapé de grupo " - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Remove group footer " -msgstr "Remover rodapé de grupo " - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION\n" -"string.text" -msgid "Add function" -msgstr "Adicionar função" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"STR_RPT_LABEL\n" -"string.text" -msgid "~Report name" -msgstr "Nome do ~relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar grupo" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar grupo" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION\n" -"string.text" -msgid "Delete Selection" -msgstr "Eliminar seleção" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION\n" -"string.text" -msgid "Delete Function" -msgstr "Eliminar função" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE\n" -"string.text" -msgid "Change Size" -msgstr "Alterar tamanho" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_PASTE\n" -"string.text" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL\n" -"string.text" -msgid "Insert Control" -msgstr "Inserir controlo" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL\n" -"string.text" -msgid "Delete Control" -msgstr "Eliminar controlo" - -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_GROUPHEADER\n" -"string.text" -msgid "GroupHeader" -msgstr "CabeçalhoGrupo" - -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_GROUPFOOTER\n" -"string.text" -msgid "GroupFooter" -msgstr "RodapéGrupo" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_FIELDSELECTION\n" -"string.text" -msgid "Add field:" -msgstr "Adicionar campo:" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_FILTER\n" -"string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_ALIGNMENT\n" -"string.text" -msgid "Change Alignment" -msgstr "Alterar alinhamento" - -#. # will be replaced with a name. -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_HEADER\n" -"string.text" -msgid "# Header" -msgstr "# Cabeçalho" - -#. # will be replaced with a name. -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "# Footer" -msgstr "# Rodapé" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Insert graphics" -msgstr "Inserir imagens" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_FUNCTION\n" -"string.text" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT\n" -"string.text" -msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar o relatório." - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION\n" -"string.text" -msgid "An exception of type $type$ was caught." -msgstr "Detetada uma exceção do tipo $type$." - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_CHANGEFONT\n" -"string.text" -msgid "Change font" -msgstr "Alterar tipo de letra" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE\n" -"string.text" -msgid "Change page attributes" -msgstr "Alterar atributos da página" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Page Header/Footer" -msgstr "Inserir cabeçalho/rodapé da página" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete Page Header/Footer" -msgstr "Eliminar cabeçalho/rodapé da página" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Report Header/Footer" -msgstr "Inserir cabeçalho/rodapé do relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete Report Header/Footer" -msgstr "Eliminar cabeçalho/rodapé do relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_ERR_NO_COMMAND\n" -"string.text" -msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "Só pode executar o relatório se existir algum conteúdo associado." - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_ERR_NO_OBJECTS\n" -"string.text" -msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." -msgstr "Só pode executar o relatório se tiver inserido, pelo menos, um objeto." - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_UNDO_SHRINK\n" -"string.text" -msgid "Shrink Section" -msgstr "Diminuir secção" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_DETAIL\n" -"string.text" -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PAGE_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Page Header" -msgstr "Cabeçalho da página" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_PAGE_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Page Footer" -msgstr "Rodapé da página" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_REPORT_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Report Header" -msgstr "Cabeçalho do relatório" - -#: report.src -msgctxt "" -"report.src\n" -"RID_STR_REPORT_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Report Footer" -msgstr "Rodapé do relatório" diff --git a/source/pt/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po b/source/pt/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po deleted file mode 100644 index 14bb8c86859..00000000000 --- a/source/pt/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po +++ /dev/null @@ -1,827 +0,0 @@ -#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493475634.000000\n" - -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "" -"backgrounddialog.ui\n" -"BackgroundDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Section Setup" -msgstr "Configuração da secção" - -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "" -"backgrounddialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"CharDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Character Settings" -msgstr "Definições de caracteres" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"font\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"fonteffects\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efeitos do tipo de letra" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"asianlayout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Esquema asiático" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#: chardialog.ui -msgctxt "" -"chardialog.ui\n" -"alignment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: condformatdialog.ui -msgctxt "" -"condformatdialog.ui\n" -"CondFormat\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Formatação condicional" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"typeCombobox\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Field Value Is" -msgstr "O valor de campo é" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"typeCombobox\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Expression Is" -msgstr "A expressão é" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "not between" -msgstr "não entre" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "equal to" -msgstr "igual a" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal to" -msgstr "diferente de" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "maior que" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "menor que" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "maior ou igual a" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"opCombobox\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal to" -msgstr "menor ou igual a" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"lhsButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"andLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "and" -msgstr "e" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"rhsButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Color" -msgstr "Cor do tipo de letra" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"ToolBoxItem6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character Formatting" -msgstr "Formatação de caracteres" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"removeButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: conditionwin.ui -msgctxt "" -"conditionwin.ui\n" -"addButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "+" -msgstr "+" - -#: datetimedialog.ui -msgctxt "" -"datetimedialog.ui\n" -"DateTimeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e hora" - -#: datetimedialog.ui -msgctxt "" -"datetimedialog.ui\n" -"date\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Include Date" -msgstr "_Incluir data" - -#: datetimedialog.ui -msgctxt "" -"datetimedialog.ui\n" -"datelistbox_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: datetimedialog.ui -msgctxt "" -"datetimedialog.ui\n" -"time\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Include _Time" -msgstr "Incluir _hora" - -#: datetimedialog.ui -msgctxt "" -"datetimedialog.ui\n" -"timelistbox_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fo_rmat:" -msgstr "Fo_rmato:" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"FloatingField\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ordenação e agrupamento" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Ordem ascendente" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Ordem descendente" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Remove sorting" -msgstr "Remover ordenação" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: floatingfield.ui -msgctxt "" -"floatingfield.ui\n" -"helptext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "Realce os campos a inserir na secção selecionada do modelo e clique em Inserir ou prima Enter." - -#: floatingnavigator.ui -msgctxt "" -"floatingnavigator.ui\n" -"FloatingNavigator\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Report navigator" -msgstr "Navegador de relatórios" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"FloatingSort\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ordenação e agrupamento" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Group actions" -msgstr "Ações de grupo" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Group Header" -msgstr "Cabeçalho de grupo" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Group Footer" -msgstr "Rodapé de grupo" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Group On" -msgstr "Agrupar" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Group Interval" -msgstr "Intervalo de grupo" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep Together" -msgstr "Manter junto" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"sorting\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"sorting\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"header\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"header\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Not present" -msgstr "Ausente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"keep\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"keep\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Whole Group" -msgstr "Grupo inteiro" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"keep\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "With First Detail" -msgstr "Com o primeiro detalhe" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"footer\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"footer\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Not present" -msgstr "Ausente" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"group\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Each Value" -msgstr "Cada valor" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: floatingsort.ui -msgctxt "" -"floatingsort.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: groupsortmenu.ui -msgctxt "" -"groupsortmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "E_liminar" - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"sorting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Ordenação e agrupamento..." - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"page\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "Cabeçalho/rodapé de página..." - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"report\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "Cabeçalho/rodapé de relatório..." - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"function\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New Function" -msgstr "Nova função" - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"properties\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." - -#: navigatormenu.ui -msgctxt "" -"navigatormenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "E_liminar" - -#: pagedialog.ui -msgctxt "" -"pagedialog.ui\n" -"PageDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuração de página" - -#: pagedialog.ui -msgctxt "" -"pagedialog.ui\n" -"page\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: pagedialog.ui -msgctxt "" -"pagedialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"PageNumberDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Page Numbers" -msgstr "Números de página" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"pagen\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Page N" -msgstr "_Página N" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"pagenofm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page _N of M" -msgstr "Página _N de M" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"toppage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "_Topo da página (cabeçalho)" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"bottompage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "_Base da página (rodapé)" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"alignment\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"alignment\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"alignment\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"alignment_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Alinhamento:" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"shownumberonfirstpage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show Number on First Page" -msgstr "Mostrar número na primeira página" - -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "" -"pagenumberdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "General" -msgstr "Geral" |