diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-30 16:56:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-30 17:20:56 +0200 |
commit | 02e3dd80f5b066ff95b1769ad2a5c9651337a509 (patch) | |
tree | b57484e7db58d50ec5ee02dd4615dd2a67ec213d /source/pt/sw | |
parent | 2ec580d39ac7950b584fde730d22fa4f09dd8399 (diff) |
update translations for 7-2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I76dedce86c4402c3a3cbb4ad01c3cfaba8732f43
Diffstat (limited to 'source/pt/sw')
-rw-r--r-- | source/pt/sw/messages.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/source/pt/sw/messages.po b/source/pt/sw/messages.po index 2ccecdc783a..011e7ceee4e 100644 --- a/source/pt/sw/messages.po +++ b/source/pt/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565220047.000000\n" #. v3oJv @@ -10421,55 +10421,55 @@ msgid "Assign Styles" msgstr "Atribuir estilos" #. JVyGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" msgstr "Promover nível" #. szu9U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. KurCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Move o estilo do parágrafo selecionado um nível acima na hierarquia dos índices." #. ScVY5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:217 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" msgstr "Despromover nível" #. 6aqvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Direita" #. vmpZc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Move o estilo do parágrafo selecionado um nível abaixo na hierarquia dos índices." #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:268 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Estilo" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:458 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #. sr78E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Cria entradas de índice a partir de estilos de parágrafos específico." @@ -15879,301 +15879,301 @@ msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Especifica as propriedades do objeto, imagem ou moldura selecionada." #. gULKP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Largura" #. FApNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Largura (mínima)" #. up2BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Introduza a largura desejada para o objeto selecionado." #. 77XjV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "Relat_ivo a" #. H3kKU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Calcula a espessura do objeto selecionado como uma percentagem da espessura da área de texto da página." #. CDRCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Decide o que 100% de largura significa: ou a área do texto (excluindo as margens) ou a página inteira (incluindo as margens)." #. LVvrB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Tamanho automático" #. br57s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Ajusta automaticamente a largura ou altura de uma moldura, para que as características correspondam ao seu conteúdo. Se desejar, pode especificar uma largura ou altura mínima para a moldura." #. TNaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "A_ltura" #. Rvr7b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "Alt_ura (mínima)" #. nAbJb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Introduza a altura desejada para o objeto selecionado." #. uN2DT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "Re_lativo a" #. 6BmoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Calcula a altura do objeto selecionado como uma percentagem da altura da área de texto da página." #. rgwPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Decide o que 100% de altura significa: ou a área do texto (excluindo as margens) ou a página inteira (incluindo as margens)." #. U2yc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Tamanho automático" #. X7XFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Ajusta automaticamente a largura ou altura de uma moldura, para que as características correspondam ao seu conteúdo. Se desejar, pode especificar uma largura ou altura mínima para a moldura." #. htCBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Manter proporção" #. RGWEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Mantém a relação entre a altura e a largura se alguma destas definições for alterada." #. rMhep -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Tamanho _original" #. 4ZHrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Repõe os valores originais das definições de tamanho do objeto selecionado." #. Z2CJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. EwYPL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Na _página" #. bnxYw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Ancora a seleção à página atual." #. MMqAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "_No parágrafo" #. zuY6M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Ancora a seleção ao parágrafo atual." #. yX6rK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "No ca_rácter" #. CKgCn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Ancora a seleção ao carácter." #. C9xQY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Como c_arácter" #. idwGi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Ancora a seleção como carácter. A altura da linha atual é redimensionada de forma a corresponder à altura da seleção." #. TGg8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Na _moldura" #. 3DgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #. d4jxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #. 7RCJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_zontal" #. ytvmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "p_or" #. EEXr7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "por" #. NW7Se -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_para" #. jg9kn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Introduza o espaço que pretende deixar entre o lado esquerdo do objeto selecionado e o ponto de referência selecionado na caixa Para." #. ATVDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Selecione o ponto de referência para a opção de alinhamento horizontal selecionada." #. Mzkkm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:604 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Selecione a opção de alinhamento horizontal para o objeto." #. jATQG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. mcsH8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:633 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Selecione a opção de alinhamento vertical para o objeto." #. BcA3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Introduza o espaço que pretende deixar entre a parte superior do objeto selecionado e o ponto de referência selecionado na caixa Para." #. nJyJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "p_ara" #. Aw5J8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Selecione o ponto de referência para a opção do alinhamento vertical selecionado." #. WwDCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Inverter _nas páginas pares" #. Nftff -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:700 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Inverte as atuais definições de alinhamento horizontal nas páginas pares." #. PFJMP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:712 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Manter dentro dos limites do texto" #. 55hUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Mantém o objeto selecionado dentro dos limites do esquema do texto a que o objeto está ancorado. Para colocar o objeto selecionado em qualquer zona do documento, não selecione esta opção." #. cAiUp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:737 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Posição" #. DHEeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Especifica a dimensão e a posição do objeto ou selecionada na página." |