diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
commit | 9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d (patch) | |
tree | ffb0efcd5efe600a13dddbc70e9b9328d2681f81 /source/pt/swext/mediawiki | |
parent | 965f3562a25b75fc3401d3b44ed96e2e5093ed72 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339
Diffstat (limited to 'source/pt/swext/mediawiki')
4 files changed, 30 insertions, 157 deletions
diff --git a/source/pt/swext/mediawiki/help.po b/source/pt/swext/mediawiki/help.po index 36917591f3e..4f59e2a9db7 100644 --- a/source/pt/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/pt/swext/mediawiki/help.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:52+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1354013568.0\n" -#. Wy`D #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Enviar para o MediaWiki" -#. LK:l #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -33,7 +32,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Enviar para o MediaWiki" -#. ss(= #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -42,7 +40,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." msgstr "Na caixa de diálogo Enviar para o MediaWiki, especifique as definições do envio para o Wiki." -#. 7YPF #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -51,25 +48,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o servidor MediaWiki onde pretende publicar o documento. Clique em Adicionar para adicionar um novo servidor à lista.</ahelp>" -#. qBsp #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique o título da entrada Wiki. Este corresponde ao título superior da entrada Wiki. Para uma nova entrada, o título tem de ser único neste Wiki. Se indicar um título existente, o envio irá substituir a entrada existente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o título da entrada Wiki. Este corresponde ao título superior da sua entrada. Para uma nova entrada, o título tem de ser único neste Wiki. Se indicar um título existente, o envio irá substituir a entrada existente.</ahelp>" -#. )shs #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique um breve comentário ou resumo.</ahelp> Consulte <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um breve comentário ou resumo.</ahelp> Consulte <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." -#. 4;BX #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -78,7 +72,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" msgstr "<emph>Esta é uma edição secundária</emph>: <ahelp hid=\".\">selecione esta caixa para assinalar a página enviada como correção a uma página já existente com o mesmo título.</ahelp>" -#. =M%a #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>" msgstr "<emph>Mostrar no navegador web</emph>: <ahelp hid=\".\">selecione esta caixa para abrir o navegador web e mostrar a página enviada.</ahelp>" -#. }4*R #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -96,7 +88,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opções do MediaWiki" -#. S.17 #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -105,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opções do MediaWiki" -#. @JaI #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -114,7 +104,6 @@ msgctxt "" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the Wiki Publisher, and click the Options button." msgstr "Pode adicionar, editar e remover servidores MediaWiki. Abra a caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - MediaWiki</item>. Em alternativa, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Gestor de extensões</item>, selecione Publicação Wiki e clique em Opções." -#. y#Rn #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -123,7 +112,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique em Adicionar para adicionar um novo servidor Wiki.<br/>Selecione uma entrada e clique em Editar para editar as definições da conta.<br/>Selecione uma entrada e clique em Remover para remover a entrada da lista.</ahelp>" -#. cMG5 #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -132,7 +120,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo do MediaWiki para adicionar uma nova entrada à lista.</ahelp>" -#. q2ZU #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -141,7 +128,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo do MediaWiki para editar a entrada selecionada.</ahelp>" -#. h;[# #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -150,7 +136,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Remove a entrada selecionada da lista.</ahelp>" -#. 94d$ #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -159,25 +144,6 @@ msgctxt "" msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." msgstr "Ao clicar em Adicionar ou Editar, é aberta a caixa de diálogo do <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>." -#. dv/! -#: tree_strings.xhp -msgctxt "" -"tree_strings.xhp\n" -"par_id3160160\n" -"help.text" -msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"MediaWiki\">" -msgstr "" - -#. nEbL -#: tree_strings.xhp -msgctxt "" -"tree_strings.xhp\n" -"par_id3170170\n" -"help.text" -msgid "<node id=\"0224\" title=\"MediaWiki\">" -msgstr "" - -#. TksH #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -186,7 +152,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Publicação Wiki" -#. r3P8 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -195,7 +160,6 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Wiki;Publicação Wiki</bookmark_value><bookmark_value>Publicação Wiki</bookmark_value><bookmark_value>extensões;MediaWiki</bookmark_value>" -#. TaB( #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -204,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Publicação Wiki" -#. 4kf( #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -213,7 +176,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Se utilizar a Publicação Wiki, pode enviar o atual documento de texto do Writer para um servidor MediaWiki. Após enviar o documento, todos os utilizadores do Wiki podem ler o seu documento.</ahelp>" -#. UE5N #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -222,7 +184,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Para o MediaWiki</item> para enviar o atual documento do Writer para um servidor MediaWiki.</ahelp>" -#. V$#J #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -231,7 +192,6 @@ msgctxt "" msgid "System Requirements" msgstr "Requisitos do sistema" -#. -g1% #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -240,7 +200,6 @@ msgctxt "" msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" -#. LN1r #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -249,7 +208,6 @@ msgctxt "" msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" msgstr "Uma conta Wiki num servidor <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> suportado" -#. M5)\ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -258,7 +216,6 @@ msgctxt "" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Instalar Publicação Wiki" -#. Ks)* #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -267,7 +224,6 @@ msgctxt "" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Antes de instalar a Publicação Wiki, verifique se o %PRODUCTNAME está a utilizar um Java Runtime Environment (JRE). Para verificar o estado do JRE, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Java</item>. Certifique-se que a opção \"Utilizar um Java runtime environment\" está ativa e que aparece a pasta do Java na caixa abaixo da opção. Se o JRE estiver inativo, ative o JRE 1.4 ou posterior e reinicie o %PRODUCTNAME." -#. ZdYa #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -276,16 +232,14 @@ msgctxt "" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Para estabelecer ligação a um Wiki" -#. XRiZ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." -msgstr "Nota: pode armazenar o nome de utilizador e a palavra-passe de todas as caixas de diálogo respetivas no %PRODUCTNAME. A palavra-passe será armazenada de forma segura, na qual o acesso é mantido através de uma palavra-passe principal. Para ativar a palavra-passe principal, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item>." +msgstr "Nota: pode armazenar o nome de utilizador e a palavra-passe de todas as caixas de diálogo do %PRODUCTNAME. A palavra-passe será armazenada de forma segura, na qual o acesso é mantido através de uma palavra-passe principal. Para ativar a palavra-passe principal, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item>." -#. jFwM #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -294,7 +248,6 @@ msgctxt "" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." msgstr "Nota: se estabelecer ligação à web através de um servidor proxy, introduza as informações do proxy em <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - Proxy</item> e, em seguida, reinicie o programa." -#. Nx`0 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -303,7 +256,6 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." msgstr "Abra um documento do Writer e escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - Internet - MediaWiki</item>." -#. )U.f #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -312,25 +264,22 @@ msgctxt "" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Opções</link>, clique Adicionar." -#. LSEX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." -msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, indique as informações da conta Wiki." +msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, introduza as informações da conta Wiki." -#. H#6k #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." -msgstr "Na caixa de texto URL, indique o endereço de um Wiki ao qual pretende estabelecer ligação." +msgstr "Na caixa de texto URL, introduza o endereço do Wiki ao qual pretende estabelecer ligação." -#. |dn~ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -339,7 +288,6 @@ msgctxt "" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Pode copiar o URL a partir de um navegador web e colá-lo na caixa de texto." -#. 7J^P #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -348,7 +296,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." msgstr "Na caixa Nome de utilizador, introduza o ID de utilizador para a conta Wiki." -#. _L#4 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -357,7 +304,6 @@ msgctxt "" msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." msgstr "Se o Wiki permitir o acesso de escrita anónimo, pode deixar as caixas Nome de utilizador e Palavra-passe em branco." -#. nV4j #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -366,7 +312,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." msgstr "Na caixa Palavra-passe, introduza a palavra-passe da conta Wiki e, em seguida, clique Aceitar." -#. nSy2 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -375,7 +320,6 @@ msgctxt "" msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." msgstr "Opcionalmente, pode ativar a opção \"Guardar palavra-passe\" para guardar a palavra-passe entre sessões. É utilizada uma palavra-passe principal para manter o acesso a todas as palavras-passe guardadas. Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item> para ativar a palavra-passe principal. A opção \"Guardar palavra-passe\" não está disponível, se a palavra-passe principal não estiver ativa." -#. 9SoX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -384,7 +328,6 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Para criar uma nova página Wiki" -#. nj.W #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -393,7 +336,6 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document." msgstr "Abra um documento do Writer." -#. SFRN #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -402,7 +344,6 @@ msgctxt "" msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." msgstr "Escreva o conteúdo da página Wiki. Pode utilizar formatações, títulos, notas de rodapé e muito mais. Consulte a <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">lista de formatos suportados</link>." -#. D--n #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -411,7 +352,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Para o MediaWiki</item>." -#. 8QE] #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -420,7 +360,6 @@ msgctxt "" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." msgstr "Na caixa de diálogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Enviar para MediaWiki</link>, especifica as definições da entrada." -#. ;Lel #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -429,7 +368,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." msgstr "<emph>Servidor MediaWiki</emph>: selecione o Wiki." -#. ctJ. #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -438,7 +376,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." msgstr "<emph>Título</emph>: escreva o título da página. Escreva o título de uma página existente para a substituir pelo atual documento de texto. Escreva um novo título para criar uma nova página Wiki." -#. XIo6 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -447,7 +384,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." msgstr "<emph>Resumo</emph>: Introduza um breve resumo da sua página." -#. (Mla #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -456,7 +392,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "<emph>Esta é uma edição secundária</emph>: selecione esta caixa para assinalar a página enviada como uma correção a uma página já existente com o mesmo título." -#. kUCi #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -465,7 +400,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." msgstr "<emph>Mostrar no navegador web</emph>: selecione esta caixa para abrir o navegador web e mostrar a página enviada." -#. X\fM #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -474,7 +408,6 @@ msgctxt "" msgid "Click Send." msgstr "Clique em Enviar." -#. 062e #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -483,7 +416,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. 9@c; #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -492,7 +424,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. GDq7 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -501,7 +432,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." msgstr "Utilize a caixa de diálogo do MediaWiki para adicionar ou editar as definições da conta MediaWiki." -#. Urd} #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -510,7 +440,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o URL de um servidor MediaWiki, começando por http://</ahelp>" -#. kwyO #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -519,7 +448,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o seu nome de utilizador no servidor MediaWiki. Deixe este campo em branco para aceder de forma anónima.</ahelp>" -#. I2Vu #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -528,7 +456,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza a palavra-passe no servidor MediaWiki. Deixe este campo em branco para aceder de forma anónima.</ahelp>" -#. 4hLY #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -537,16 +464,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative para guardar a palavra-passe entre sessões. Para ver se a palavra-passe principal está ativa, veja <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança</item>.</ahelp>" -#. Ib%9 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." -msgstr "Indique o endereço do servidor Wiki. Por exemplo: http://wiki.documentfoundation.org ou copie o URL a partir do navegador web." +msgstr "Introduza o endereço do servidor Wiki. Por exemplo: http://wiki.documentfoundation.org ou copie o URL a partir do navegador web." -#. q[wI #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -555,7 +480,6 @@ msgctxt "" msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." msgstr "Se o Wiki permitir o acesso anónimo, pode deixar as caixas de texto da conta em branco. Caso contrário, introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe." -#. od]U #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -564,7 +488,6 @@ msgctxt "" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." msgstr "Se ativou a opção Palavra-passe principal no separador Segurança da caixa de diálogo <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME</item>, a aplicação pode armazenar a sua palavra-passe automaticamente e inseri-la sempre que necessário. Ative a opção \"Guardar palavra-passe\" para armazenar a palavra-passe." -#. 3$lg #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -573,7 +496,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formatos do MediaWiki" -#. .,fX #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -582,7 +504,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formatos do MediaWiki" -#. ##1@ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -591,7 +512,6 @@ msgctxt "" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the Wiki server." msgstr "A lista seguinte fornece uma descrição geral dos formatos de texto que a Publicação Wiki pode enviar para o servidor." -#. `AMn #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -600,7 +520,6 @@ msgctxt "" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." msgstr "O formato OpenDocument utilizado pelo Writer e o formato WikiMedia são bastante diferentes. Só algumas funções podem ser convertidas de um formato para o outro." -#. Kq!6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -609,7 +528,6 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "Títulos" -#. GOs, #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -618,7 +536,6 @@ msgctxt "" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." msgstr "Aplique um estilo de parágrafo aos títulos do documento do Writer. O Wiki irá apresentar os estilos de título do mesmo nível de tópicos, formatados tal como definido pelo motor do Wiki." -#. 7pbe #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -627,7 +544,6 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperligações" -#. Y7N~ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -636,7 +552,6 @@ msgctxt "" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." msgstr "As hiperligações nativas OpenDocument são convertidas em ligações \"externas\" do Wiki. Assim, a função de criação de ligações do OpenDocument só deve ser utilizada para criar ligações que apontem para sítios externos ao Wiki. Para criar ligações do Wiki que apontem para outros assuntos do mesmo domínio, utilize as ligações do Wiki." -#. P*DO #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -645,7 +560,6 @@ msgctxt "" msgid "Lists" msgstr "Listas" -#. :Y5n #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -654,7 +568,6 @@ msgctxt "" msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." msgstr "As listas podem ser exportadas com segurança, se a totalidade da lista utilizar um estilo de lista consistente. Utilize o ícone Numeração ou Marcas para gerar uma lista no Writer. Se necessitar de uma lista sem numeração ou marcas, utilize a opção Formatar - Marcas e numeração para definir e aplicar o respetivo estilo de lista." -#. @Arg #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -663,7 +576,6 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" -#. PcGI #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -672,7 +584,6 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#. $u,1 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -681,7 +592,6 @@ msgctxt "" msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." msgstr "O alinhamento de texto não deve ser utilizado em artigos Wiki. Contudo, o alinhamento de texto é suportado para efetuar o alinhamento do texto à esquerda, à direita ou ao centro." -#. @8F% #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -690,7 +600,6 @@ msgctxt "" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Texto pré-formatado" -#. @9zy #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -699,7 +608,6 @@ msgctxt "" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." msgstr "Um estilo de parágrafo com um tipo de letra de tamanho fixo é transformado em texto pré-formatado. O texto pré-formatado é exibido no Wiki com um contorno à sua volta." -#. o`-9 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -708,16 +616,14 @@ msgctxt "" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracteres" -#. :P5# #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." -msgstr "Os estilos de carácter modificam o aspeto de partes de um parágrafo. A transformação suporta negrito, itálico, negrito/itálico, inferior e superior à linha. Todas as letras de tamanho fixo são transformados no estilo dactilográfico do Wiki." +msgstr "Os estilos de carácter modificam o aspeto de partes de um parágrafo. A transformação suporta negrito, itálico, negrito/itálico, subscrito e sobrescrito. Todas as letras de tamanho fixo são transformadas no estilo do Wiki." -#. vS0{ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -726,7 +632,6 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#. a:ha #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -735,7 +640,6 @@ msgctxt "" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." msgstr "Nota: a transformação utiliza o novo estilo de notas de rodapé com os controlos <ref> e <references> que requer a instalação da extensão Cite.php no MediaWiki. Se estes controlos forem apresentados como texto simples no resultado da transformação, solicite ao administrador do Wiki que instale esta extensão." -#. bV8I #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -744,7 +648,6 @@ msgctxt "" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#. q9$W #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -753,7 +656,6 @@ msgctxt "" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." msgstr "Não é possível exportar imagens através de uma transformação que produz um ficheiro de texto único do Wiki. Contudo, se a imagem já tiver sido enviada para o domínio do Wiki destino (por ex. WikiMedia Commons), a transformação produz um controlo de imagem válido que inclui a imagem. Também são suportadas legendas de imagem." -#. ?ZaH #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -762,7 +664,6 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" -#. W8U7 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -771,7 +672,6 @@ msgctxt "" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." msgstr "As tabelas básicas são bem suportadas. Os cabeçalhos da tabela são convertidos em cabeçalhos de tabela de estilo do Wiki correspondente. Contudo, a formatação personalizada de contornos da tabela, tamanhos da coluna e cores de fundo é ignorada." -#. WB)` #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -780,17 +680,14 @@ msgctxt "" msgid "Joined Cells" msgstr "Células unidas" -#. 4@UM #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." -msgstr "O OpenDocument e o LibreOffice apresentam as tabelas com células unidas que abrangem várias linhas como tabelas com tabelas imbricadas. Por oposição, o modelo de tabela do wiki tem como objetivo definir a amplitude das linhas e colunas para essas células unidas." +msgstr "O formato OpenDocument e o LibreOffice representam as tabelas com células unidas que abrangem várias linhas como tabelas com tabelas imbricadas. Por oposição, o modelo de tabelas do wiki define a expansão de colunas e linhas para essas células unidas." -#. !-kD #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -799,7 +696,6 @@ msgctxt "" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Se forem unidas as colunas da mesma linha, o resultado da transformação assemelha-se bastante ao documento original." -#. NRVN #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -808,7 +704,6 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Contornos" -#. c=jE #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -817,7 +712,6 @@ msgctxt "" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." msgstr "Independentemente dos estilos de tabela e fundos personalizados, uma tabela é sempre exportada como \"<emph>prettytable</emph>\", processada no Wiki com contornos básicos e cabeçalho a negrito." -#. Oal# #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -826,7 +720,6 @@ msgctxt "" msgid "Charset and special characters" msgstr "Conjunto de caracteres e caracteres especiais" -#. jPV{ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -834,3 +727,19 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." msgstr "O conjunto de caracteres do resultado da transformação é sempre apresentado em UTF-8. Consoante o sistema, este pode não corresponder ao conjunto de caracteres padrão. Assim, os \"caracteres especiais\" poderão parecer danificados se forem visualizados com as definições padrão. Contudo, pode mudar o editor para UTF-8 e corrigir esta situação. Se o editor não permitir mudar a codificação, pode abrir o resultado da transformação no navegador Firefox e mudar aí a codificação para UTF-8. Agora, pode cortar e colar o resultado da transformação no programa que pretender." + +#: help.tree +msgctxt "" +"help.tree\n" +"02\n" +"help_section.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "" + +#: help.tree +msgctxt "" +"help.tree\n" +"0224\n" +"node.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "" diff --git a/source/pt/swext/mediawiki/src.po b/source/pt/swext/mediawiki/src.po index 11e5417e5f9..1210bd45717 100644 --- a/source/pt/swext/mediawiki/src.po +++ b/source/pt/swext/mediawiki/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:16+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. zxes #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" @@ -24,7 +23,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Publicação Wiki" -#. Pz]v #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" diff --git a/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po index f8fd94a0b6f..b11097cb574 100644 --- a/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 10:53+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. {yj2 #: Addons.xcu msgctxt "" "Addons.xcu\n" @@ -25,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "To Media~Wiki..." msgstr "Para o Media~Wiki..." -#. /22B #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" diff --git a/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index bc42500f9a1..b0bec675999 100644 --- a/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/pt/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:33+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. f^vw #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -25,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully." msgstr "Não foi possível concluir com êxito a operação \"Enviar para o MediaWiki\"." -#. ^e.J #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -35,7 +33,6 @@ msgctxt "" msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." msgstr "O filtro de exportação MediaWiki não foi encontrado. Escolha \"Ferramentas-Definições de filtro XML\" ou a configuração para instalar o componente." -#. )U2^ #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -45,7 +42,6 @@ msgctxt "" msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." msgstr "Não foi possível criar uma ligação para o sistema MediaWiki em \"$ARG1\"." -#. SAkE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -55,7 +51,6 @@ msgctxt "" msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." msgstr "Palavra-passe ou nome de utilizador incorreta(o). Tente novamente ou deixe os campos em branco para estabelecer uma ligação anónima." -#. 28:w #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -65,7 +60,6 @@ msgctxt "" msgid "A connection could not be created because the URL is invalid." msgstr "Não foi possível criar uma ligação porque o URL não é válido." -#. _g,E #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -75,7 +69,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." msgstr "Especifique um servidor MediaWiki indicando um URL." -#. ]U0l #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -85,7 +78,6 @@ msgctxt "" msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." msgstr "A transferência foi interrompida. Verifique a integridade do seu artigo wiki." -#. xseS #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgctxt "" msgid "U~RL" msgstr "U~RL" -#. =u)3 #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -105,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "~Username" msgstr "~Utilizador" -#. 0os@ #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -115,7 +105,6 @@ msgctxt "" msgid "~Password" msgstr "~Palavra-passe" -#. i,[Y #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -125,7 +114,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Enviar para o MediaWiki" -#. isng #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -135,7 +123,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki article" msgstr "Artigo Wiki" -#. o=)f #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -145,7 +132,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. fYBE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -155,7 +141,6 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#. 6I`| #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -165,7 +150,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. ;EfE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -175,7 +159,6 @@ msgctxt "" msgid "~Add..." msgstr "~Adicionar..." -#. WdlY #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -185,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "~Edit..." msgstr "~Editar..." -#. M=NN #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -195,7 +177,6 @@ msgctxt "" msgid "~Send" msgstr "E~nviar" -#. xrca #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -205,7 +186,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "~Remover" -#. %h9) #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -215,7 +195,6 @@ msgctxt "" msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" msgstr "Ainda não existe um artigo do wiki com o título \"$ARG1\". Pretende criar um novo artigo com esse nome?" -#. D`0d #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -225,7 +204,6 @@ msgctxt "" msgid "Media~Wiki Server" msgstr "Servidor Media~Wiki" -#. dhC- #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -235,7 +213,6 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Título" -#. 8Gff #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -245,7 +222,6 @@ msgctxt "" msgid "S~ummary" msgstr "Res~umo" -#. D:_C #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -255,7 +231,6 @@ msgctxt "" msgid "This is a ~minor edit" msgstr "Esta é u~ma edição secundária" -#. 0@H. #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -265,7 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "Show in web ~browser" msgstr "Mostrar no navegador we~b" -#. IgYK #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -275,7 +249,6 @@ msgctxt "" msgid "The certificate of the selected site is unknown." msgstr "O certificado do sítio selecionado é desconhecido." -#. REi. #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -285,7 +258,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. L\2k #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -295,7 +267,6 @@ msgctxt "" msgid "Account" msgstr "Conta" -#. M*l4 #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -305,7 +276,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Server" msgstr "Servidor MediaWiki" -#. p(_H #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -315,7 +285,6 @@ msgctxt "" msgid "~Save password" msgstr "Guardar palavra-pa~sse" -#. MBRf #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -325,7 +294,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Publicação Wiki" -#. J$#O #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" |