diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-03-16 14:38:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-03-16 15:01:22 +0100 |
commit | 3005ac3c935b9916b30342794a87f5692479d656 (patch) | |
tree | 1de72d6fc95b5ef4a6397a56854ebd2bd3aec308 /source/pt | |
parent | aaa0dcfd50c14bdacf80ea601098962041fa679f (diff) |
update translations for 5.3.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id1d77adf5a89a0ce485273d3865ccf6771becf51
(cherry picked from commit fea957b43e56e72a50ab5c6e0d1a065b719ab84a)
Diffstat (limited to 'source/pt')
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po | 24 |
4 files changed, 95 insertions, 95 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c59c8bec0ff..ef9e2ce062a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-10 23:15+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487894748.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1489187750.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Introduza a letra da coluna. Prima Enter para reposicionar o cursor de células na coluna especificada na mesma linha.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Introduza o número da linha. Prima Enter para reposicionar o cursor de células na linha especificada na mesma coluna.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Especifica o intervalo de dados atual indicado pela posição do cursor de células.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Coloca o cursor de células na célula correspondente ao início do intervalo de dados atual, que é possível realçar através do botão <emph>Intervalo de dados</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Coloca o cursor de células na célula correspondente ao final do intervalo de dados atual, que é possível realçar através do botão <emph>Intervalo de dados</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">>Alterna a vista de conteúdo. Apenas será mostrado o elemento de Navegador selecionado e os respetivos sub-elementos.</ahelp> Clique novamente no ícone para restaurar a exibição de todos os elementos." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Permite-lhe mostrar/ocultar o conteúdo.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Mostra os cenários disponíveis. Duplo clique no nome para aplicar esse cenário.</ahelp> O resultado será mostrado na folha. Para mais informações, escolha <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Ferramentas - Cenários</emph></link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Abre um sub-menu para selecionar o modo de arrasto. É o utilizador que decide a ação a executar ao arrastar e largar um objeto, do Navegador para o documento. Dependendo do modo selecionado, o ícone indica se é criada uma hiperligação, uma ligação ou uma cópia.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Mostra todos os objetos do documento.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Mostra o nome de todos os documentos abertos.</ahelp> Para alternar entre documentos através do navegador, clique no seu nome. O estado do documento (ativo/inativo) é mostrado após o nome. Pode trocar o documento ativo através do menu <emph>Janela</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id082520160232335032\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Delete cells dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Caixa de diálogo Eliminar células</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." -msgstr "" +msgstr "Coloque o cursor numa célula diretamente abaixo da quebra de linha indicada por uma linha horizontal e escolha <emph>Folha - Eliminar quebra de página - Quebra de linha</emph>. A quebra de linha manual será removida." #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." -msgstr "" +msgstr "Coloque o cursor na célula situada à direita da quebra de coluna indicada por uma linha vertical e escolha <emph>Folha - Eliminar quebra de página - Quebra de coluna</emph>. A quebra de coluna manual é removida." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Sheet - Delete Page Break</link> to remove breaks created manually." -msgstr "" +msgstr "Escolha <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Folha - Eliminar quebra de página</link> para remover as quebras manuais." #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Funções por categoria</link></variable>" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operadores</link>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>funções data e hora</bookmark_value> <bookmark_value>funções; data e hora</bookmark_value> <bookmark_value>Assistente de funções; data e hora</bookmark_value>" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "" +msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Geral</emph> encontra a área <emph>Ano (dois dígitos)</emph>. Aqui pode definir o período para o qual a informação de dois dígitos será aplicável. Tenha em atenção que as alterações efetuadas afetam algumas das funções seguintes." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "" +msgstr "Ao introduzir datas como parte integrante de fórmulas, as barras ou traços utilizados como separadores serão interpretados como operadores aritméticos. Assim, as datas introduzidas nestes formatos não serão reconhecidas e irão originar cálculos errados. Se quiser utilizar datas como parte integrante de fórmulas, utilize a função DATA, por exemplo, DATA(1954;7;20) ou coloque a data entre aspas e utilize o formato ISO8601, por exemplo: \"1954-07-20\". Também não deve utilizar formatos de data consoante a sua configuração regional tais como \"07/20/54\", uma vez que o cálculo poderá originar erros se o documento for aberto com definições de configuração regional diferentes das suas." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -43692,7 +43692,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "<emph>num1; num2;...num30</emph> são os números ou intervalo de dados." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" -msgstr "" +msgstr "PREVISÃO.LINEAR(x; dados_y; dados_x)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49848,7 +49848,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "Intervalos ou expressões nomeadas" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -49857,7 +49857,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Intervalos e expressões nomeadas</link>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -59716,7 +59716,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "número" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59732,7 +59732,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 ou omisso" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59740,7 +59740,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "sábado e domingo" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59748,7 +59748,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" -msgstr "" +msgstr "domingo e segunda" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59756,7 +59756,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" -msgstr "" +msgstr "segunda e terça" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59764,7 +59764,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" -msgstr "" +msgstr "terça e quarta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59772,7 +59772,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" -msgstr "" +msgstr "quarta e quinta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59780,7 +59780,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" -msgstr "" +msgstr "quinta e sexta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59788,7 +59788,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" -msgstr "" +msgstr "sexta e sábado" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59796,7 +59796,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" -msgstr "" +msgstr "apenas domingo" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59804,7 +59804,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" -msgstr "" +msgstr "apenas segunda" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59812,7 +59812,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" -msgstr "" +msgstr "apenas terça" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59820,7 +59820,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" -msgstr "" +msgstr "apenas quarta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59828,7 +59828,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" -msgstr "" +msgstr "apenas quinta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59836,7 +59836,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" -msgstr "" +msgstr "apenas sexta" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59844,7 +59844,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" -msgstr "" +msgstr "apenas sábado" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -64942,7 +64942,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162213395472\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -64974,7 +64974,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020162249551873\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -65102,7 +65102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148677\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65822,7 +65822,7 @@ msgctxt "" "par_id11921178730928\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SOMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SOMA.SE</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MÁXIMO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MÍNIMO</link>" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -67064,7 +67064,7 @@ msgctxt "" "hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" #: func_workdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -67224,7 +67224,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funções de data</link>" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67998,7 +67998,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Sampling</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Amostragem</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69798,7 +69798,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Regression</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <emph>Dados - Estatística - Regressão</emph></variable>" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6c54bf08b68..2295a251aad 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-10 23:17+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487546410.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1489187861.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." -msgstr "" +msgstr "Na Internet, existem diversas referências que disponibilizam uma introdução à linguagem HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." -msgstr "" +msgstr "O protocolo HTTP (Hypertext Transfer Protocol) é um registo de transmissão de documentos entre servidores WWW (anfitriões) e os navegadores (clientes)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperligação" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." -msgstr "" +msgstr "As hiperligações são referências cruzadas, realçadas no texto em várias cores e ativadas por um clique do rato. Com as hiperligações, os leitores podem aceder a informações específicas num documento bem como a informações relacionadas noutros documentos." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "" +msgstr "No $[officename] , pode atribuir hiperligações a texto, imagens e molduras de texto (consulte o ícone Hiperligação na barra Padrão)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "" +msgstr "Mapa de imagem" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Search Engines" -msgstr "" +msgstr "Motores de pesquisa" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." -msgstr "" +msgstr "Um motor de pesquisa é um serviço da Internet, baseado num programa, utilizado para procurar uma grande quantidade de informações através de palavras-chave." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153766\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "" +msgstr "O URL (Uniform Resource Locator) mostra o endereço de um documento ou de um servidor na Internet. A estrutura geral de um URL varia de acordo com o seu tipo e, normalmente, assume o formato serviço://nomedoservidor:porta/caminho/página#marcador, embora nem todos os elementos sejam sempre necessários. Um URL pode corresponder a um endereço FTP, a um endereço WWW (HTTP), ao endereço de um ficheiro ou a um endereço de e-mail." #: 00000003.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 97391c4af16..b81f76f4b43 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-26 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-10 23:18+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488124506.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1489187936.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149576\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "" +msgstr "Mostra o modelo que foi utilizado para criar o ficheiro." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Total editing time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo total de edição:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "" +msgstr "Mostra o tempo em que o ficheiro esteve aberto para edição, desde a sua criação. O tempo de edição é atualizado quando o ficheiro é guardado." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Reset Properties" -msgstr "" +msgstr "Repor propriedades" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sheets:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tabelas:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Folhas:</caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Células:</caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>impressoras; propriedades</bookmark_value> <bookmark_value>definições; impressoras</bookmark_value> <bookmark_value>propriedades; impressoras</bookmark_value> <bookmark_value>impressora padrão; configurar</bookmark_value> <bookmark_value>impressoras; impressora padrão</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de página; restrição</bookmark_value>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147294\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Definições da impressora</link>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Selecione a impressora padrão para o documento atual.</ahelp></variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Poderá verificar um ligeiro atraso ao modificar a impressora padrão, para um documento do $[officename] que contenha objetos OLE incorporados." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6905,7 +6905,7 @@ msgctxt "" "hd_id301020161412479230\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Localizar anterior" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6913,7 +6913,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161412471558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Localiza e seleciona a ocorrência anterior do texto ou formato que está a procurar.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163821\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Localizar seguinte" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Localiza e seleciona a ocorrência seguinte do texto ou formato que está a procurar.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Outras opções" #: 02100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po index 8e5e5178953..c26220bd571 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 22:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467824290.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1489013598.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificação de documentos" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Classificação de documentos</link> </variable>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161847569710\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>classificação;nível BAILS </bookmark_value> <bookmark_value>classificação;categoria BAF </bookmark_value> <bookmark_value>classificação;níveis de segurança</bookmark_value> <bookmark_value>classificação;documento</bookmark_value> <bookmark_value>classificação; barra de classificação</bookmark_value> <bookmark_value>documento;classificação</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "" +msgstr "A classificação e segurança de documentos é de imensa relevância para empresas e organismos estatais." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias BAF" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161856432825\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>classificação;mostrar na interface</bookmark_value> <bookmark_value>classificação;cabeçalhos e rodapés</bookmark_value> <bookmark_value>classificação;marca d'água</bookmark_value> <bookmark_value>classificação;categorias</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800092823\n" "help.text" msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below." -msgstr "" +msgstr "Abaixo, são listadas as categorias BAF padrão existentes no %PRODUCTNAME." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818082152\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "Documento (PDF) <link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>)</link>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818085901\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "Documento (PDF) <link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>)</link>" #: main0000.xhp msgctxt "" |