aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-08-18 20:52:47 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-08-18 20:54:49 +0200
commite9a63f857448fc907308d52b10783acf9b91f641 (patch)
treed573f494b4cc94fa33ac98676728094f6e3061dd /source/pt
parent11b12e4cd996eb813d285253ca6b0bfb8a4139d4 (diff)
update translations for LibreOffice 4.1.1 rc2
Change-Id: Iee3acdc3e68edd011d7429d58b7c967f59121c61
Diffstat (limited to 'source/pt')
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po26
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po200
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po16
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
8 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 0018fe71f8e..5d6dd2d2b37 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375708738.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375888336.0\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
-msgstr "As seguintes combinações de teclas são aplicadas para introduzir dados em campos multilinhas ou caixas de combinação da caixa de diálogos <emph>Propriedades</emph>:"
+msgstr "As seguintes combinações de teclas são aplicadas para introduzir dados em campos multi-linhas ou caixas de combinação da caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph>:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a opção Lista suspensa para controlos de caixa de lista ou de combinação. Um campo de controlo pendente tem um botão com uma seta onde pode clicar para abrir uma lista das entradas existentes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione \"Sim\" para ativar a opção suspensa para controlos de caixa de lista ou de combinação. Um campo de controlo pendente tem um botão com uma seta onde pode clicar para abrir uma lista das entradas existentes.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de linhas a exibir por controlo de lista. Para as caixas de combinação, esta definição só está ativa se a opção Lista suspensa estiver ativa. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número de linhas a exibir por controlo de lista. Para caixas de combinação, esta definição só está ativa se a opção suspensa estiver ativa. </ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>: Qualquer expressão de números inteiros que especifique o tipo de caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões ou ícones apresentados. <emph>Tipo</emph> representa uma combinação de padrões de bits (elementos da caixa de diálogo são definidos adicionando os valores respetivos):"
+msgstr "<emph>Tipo</emph>: qualquer expressão de números inteiros que especifique o tipo de caixa de diálogo, bem como o número e tipo de botões ou ícones apresentados. <emph>Tipo</emph> representa uma combinação de padrões de bits (elementos da caixa de diálogo são definidos adicionando os valores respetivos):"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
-msgstr "Pode definir vários atributos, combinando os respetivos valores com uma instrução lógica OR."
+msgstr "Para definir vários atributos, combine os respetivos valores com uma instrução lógica OR."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "Pode combinar os valores de data e hora num só número decimal flutuante. As datas são convertidas em números inteiros e as horas em valores decimais. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic suporta igualmente o tipo variável Data, que pode conter uma especificação da hora constituída pela hora e pela data."
+msgstr "Pode combinar os valores de data e hora num só número decimal flutuante. As datas são convertidas em números inteiros e as horas em valores decimais. O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic suporta igualmente a variável Date, que pode conter uma especificação da hora constituída pela hora e pela data."
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
@@ -16373,7 +16373,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que registe o resultado da combinação."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> qualquer variável numérica que registe o resultado da combinação."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16400,7 +16400,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>True</emph> E <emph>True</emph> devolve <emph>True</emph>; para todas as restantes combinações o resultado é <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> devolve <emph>True</emph>; para todas as restantes combinações o resultado é <emph>False</emph>."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16463,7 +16463,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments"
-msgstr "vVarOut = B And A ' devolve 8 devido à combinação And de ambos os argumentos"
+msgstr "vVarOut = B And A ' devolve 8 devido à combinação AND de ambos os argumentos"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
-msgstr "Executa uma combinação Exclusive-Or lógica de duas expressões."
+msgstr "Executa uma combinação OU exclusivo lógica de duas expressões."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17083,7 +17083,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer variável numérica que contenha o resultado da combinação."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> qualquer variável numérica que contenha o resultado da combinação."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 0a157103495..db7f85001cf 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372948492.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375881426.0\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1261940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Abre uma <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">caixa de diálogo</link> para ativar ou gerir vários conjuntos de recursos de caixas de diálogo para vários idiomas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Abre uma <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">caixa de diálogo</link> para ativar ou gerir diversos conjuntos de recursos de caixas de diálogo para vários idiomas.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 138d38e6ea5..9461d845e86 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-21 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374445160.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375889455.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt ""
"par_id9751884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"codes\">Os códigos maiores que 127 poderão depender da correlação de caracteres do sistema (por exemplo iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250) e, por este motivo, poderão não ser portáteis.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">Os códigos superiores a 127 poderão depender do mapa de caracteres do sistema (por exemplo iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250) e, por este motivo, poderão não ser portáteis.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6bc8793dd5d..5bf690cf1de 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375708800.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375890546.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -13698,7 +13698,7 @@ msgctxt ""
"274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devolve o número de combinações de elementos sem repetição.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devolve o número de combinações de elementos, sem repetição.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13716,7 +13716,7 @@ msgctxt ""
"276\n"
"help.text"
msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBIN(Contar1; Contar2)"
+msgstr "COMBIN(número_1; número_2)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13725,7 +13725,7 @@ msgctxt ""
"277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
+msgstr "<emph>número_1</emph> é o número de itens no conjunto."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
"278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
+msgstr "<emph>número_2</emph> é o número de itens a escolher no conjunto."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id6807458\n"
"help.text"
msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
-msgstr "COMBIN devolve o número de formas ordenadas para escolher estes itens. Por exemplo, se existirem 3 itens A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens em 3 formas diferentes, nomeadamente AB, AC e BC."
+msgstr "COMBIN devolve o número de combinações para um conjunto de itens, sem repetição. Por exemplo, se existirem 3 itens A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens em 3 formas diferentes, nomeadamente AB, AC e BC."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_id7414471\n"
"help.text"
msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
-msgstr "COMBIN implementa a fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Contar2)!)"
+msgstr "COMBIN aplica a fórmula: número_1!/(número_2!*(número_1-número_2)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devolve o número de combinações de um subconjunto de itens incluindo repetições.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devolve o número de combinações de um subconjunto de itens, com repetição.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBINA(Contar1; Contar2)"
+msgstr "COMBINA(número_1;número_2)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt ""
"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Contar1</emph> corresponde ao número de itens no conjunto."
+msgstr "<emph>número_1</emph> é o número de itens no conjunto."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Contar2</emph> corresponde ao número de itens a escolher no conjunto."
+msgstr "<emph>número_2</emph> é o número de itens a escolher do conjunto."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id1997131\n"
"help.text"
msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
-msgstr "COMBINA devolve o número de modos de escolher estes itens, em que a ordem de escolha é irrelevante e está permitida a repetição de itens. Por exemplo, se existirem 3 itens, A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens de 6 modos diferentes, designadamente AA, AB, AC, BB, BC e CC."
+msgstr "COMBINA devolve o número de combinações para um conjunto de itens, com repetição. Por exemplo, se existirem 3 itens A, B e C num conjunto, pode escolher 2 itens em 6 formas diferentes, nomeadamente AA, AB, AC, BB, BC e CC."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052064\n"
"help.text"
msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
-msgstr "COMBINA implementa a fórmula: (Contar1+Contar2-1)! / (Contar2!(Contar1-1)!)"
+msgstr "COMBINA aplica a fórmula: (número_1+número_2-1)!/(número_2!(número_1-1)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -19231,7 +19231,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
-msgstr "PROJ.LIN(dados_Y; dados_X; Tipolinear; estatísticas)"
+msgstr "PROJ.LIN(dados_Y; dados_X; constante; estatística)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19249,7 +19249,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>dados_X</emph> consiste num único intervalo de linhas ou colunas correspondente que especifica as coordenadas x. Se <emph>dados_X</emph> for omitido, assume <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se existir mais do que um conjunto de variáveis, <emph>dados_X</emph> poderá ser um intervalo com várias linhas ou colunas correspondentes."
+msgstr "<emph>dados_X</emph> é um único intervalo de linhas ou colunas que especifica as coordenadas x. Se <emph>dados_X</emph> for omitido, assume <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se existir mais do que um conjunto de variáveis, <emph>dados_X</emph> poderá ser um intervalo com várias linhas ou colunas."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19266,7 +19266,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr "Se <emph>Tipo_de_retas</emph> for FALSO, a linha reta encontrada é forçada a passar pela origem (a constante a é zero; y = bx). Se for omitido, <emph>Tipo_de_retas</emph> assume VERDADEIRO por defeito (a linha não é forçada a passar pela origem)."
+msgstr "A função PROJ.LIN localiza uma linha reta <item type=\"literal\">y = a + bx</item> mais adequada aos dados, utilizando uma regressão linear (o método \"mínimos quadrados\"). Com mais do que um conjunto de variáveis, a linha reta assume a forma <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
-msgstr "A função PROJ.LIN devolve uma tabela (matriz) de estatísticas, tal como abaixo, e tem de ser introduzida como uma fórmula de matriz (por exemplo, utilizando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return em vez do que apenas Return)."
+msgstr "A função PROJ.LIN devolve uma tabela (matriz) de estatísticas, tal como abaixo, e tem de ser introduzida como uma fórmula de matriz (por exemplo, utilizando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return em vez de apenas Return)."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19893,7 +19893,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
-msgstr "A fórmula na Barra de <emph>fórmulas</emph> corresponde a cada célula da matriz PROJ.LIN <item type=\"input\">{=PROJ.LIN(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgstr "A fórmula na barra de <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada célula da matriz PROJ.LIN <item type=\"input\">{=PROJ.LIN(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20068,7 +20068,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
-msgstr "PROJ.LOG(DadosY; DadosX; TipoFunção; Estatísticas)"
+msgstr "PROJ.LOG(dados_y; dados_y; constante; estatística)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20077,7 +20077,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> representa a matriz de dados Y."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20662,7 +20662,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> representa a matriz de dados Y."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20671,7 +20671,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
-msgstr "CRESCIMENTO(DadosY; DadosX; NovosDadosX; TipoFunção)"
+msgstr "CRESCIMENTO(dados_y; dados_x; novos_valores_x; constante)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20776,7 +20776,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> representa a matriz de dados Y."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20785,7 +20785,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20837,7 +20837,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Esta função devolve uma matriz e é processada da mesma forma que as outras funções de matriz. Selecione um intervalo onde pretende que os resultados sejam apresentados e selecione a função. Selecione DadosY. Introduza quaisquer outros parâmetros, assinale <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
+msgstr "Esta função devolve uma matriz e é processada da mesma forma que as outras funções de matriz. Selecione um intervalo onde pretende que os resultados sejam apresentados e selecione a função. Selecione dados_y. Introduza quaisquer outros parâmetros, assinale <emph>Matriz</emph> e clique em <emph>Aceitar</emph>."
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -22864,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula. </ahelp> Após um determinado tempo, pode ser aplicado outro estilo. Esta função devolve sempre o valor 0, permitindo adicioná-la a outra função sem alterar o valor da mesma. Em conjunto com a função ATUAL, permite aplicar uma cor a uma célula independentemente do valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplica o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, é aplicado o estilo \"verde\". É necessário definir os dois formatos de células antes de aplicar a função."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica um estilo à célula que contém a fórmula. </ahelp> Após um determinado tempo, pode ser aplicado outro estilo. Esta função devolve sempre o valor 0, permitindo adicioná-la a outra função sem alterar o seu valor. Em conjunto com a função ATUAL, permite aplicar uma cor a uma célula, independentemente do valor. Por exemplo: =...+ESTILO(SE(ATUAL()>3;\"vermelho\";\"verde\")) aplica o estilo \"vermelho\" à célula se o valor for maior que 3; caso contrário, é aplicado o estilo \"verde\". Tem que definir os dois formatos de células antes de aplicar a função."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23021,7 +23021,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr "<emph>Valor1...Valor30</emph> corresponde à lista de valores introduzidos como referência a uma célula ou como valores individuais."
+msgstr "<emph>valor1...valor30</emph> são a lista de valores introduzidos como referência a uma célula ou como valores individuais."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recebimentos e depósitos)."
+msgstr "<emph>valores</emph> e <emph>datas</emph> são, respetivamente, os valores que correspondem ao plano de pagamentos e as datas que correspondem a esse plano. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamentos. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (pagamentos e recebimentos)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33562,7 +33562,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Valores</emph> e <emph>Datas</emph> correspondem a um conjunto de pagamentos e ao conjunto de valores de data associados. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamento. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (recebimentos e depósitos)."
+msgstr "<emph>valores</emph> e <emph>datas</emph> são, respetivamente, os valores que correspondem ao plano de pagamentos e as datas que correspondem a esse plano. O primeiro par de datas define o início do plano de pagamentos. Todos os outros valores de data têm de ser posteriores, mas não necessariamente por uma ordem específica. O conjunto de valores tem de conter, pelo menos, um valor negativo e um valor positivo (pagamentos e recebimentos)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36448,7 +36448,7 @@ msgctxt ""
"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
-msgstr "VAL(Taxa; Valor1; Valor2; ...)"
+msgstr "VAL(taxa; valor1; valor2; ...)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36466,7 +36466,7 @@ msgctxt ""
"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
-msgstr "<emph>Valor1;...</emph> corresponde a um máximo de 30 valores que representam depósitos ou levantamentos."
+msgstr "<emph>valor1;...valor30</emph> corresponde a um máximo de 30 valores que representam recebimentos e pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38191,7 +38191,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
-msgstr "INTERSEÇÃO(DadosY; DadosX)"
+msgstr "INTERSEÇÃO(dados_y; dados_x)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38200,7 +38200,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde ao conjunto dependente de observações ou dados."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> é o conjunto dependente de observação ou dados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38209,7 +38209,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde ao conjunto independente de observações ou dados."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> é o conjunto independente de observações ou dados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38289,7 +38289,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+msgstr "CONTAR(valor1; valor2;...valor30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38298,7 +38298,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 valores ou intervalos que representam os valores que devem ser contados."
+msgstr "<emph>valor1; valor2,...</emph> correspondem a um máximo de 30 valores ou intervalos que representam os valores que devem ser contados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38369,7 +38369,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "CONTAR.VAL(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+msgstr "CONTAR.VAL(valor1; valor2; ...valor30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38378,7 +38378,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2, ...</emph> correspondem a 1 a 30 argumentos que representam os valores que devem ser contados."
+msgstr "<emph>valor1; valor2, ...</emph> corresponde a um máximo de 30 argumentos que representam os valores que devem ser contados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38556,7 +38556,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "RSQ(DataY; DataX)"
-msgstr "RQUAD(DadosY; DadosX)"
+msgstr "RQUAD(dados_y; dados_x)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38565,7 +38565,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38574,7 +38574,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> corresponde a uma matriz ou intervalo de pontos de dados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38874,7 +38874,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr "DISTRBINOM(X; Tentativas; PS; AC)"
+msgstr "DISTRBINOM(sucessos; tentativa; probabilidade; cumulativo)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38883,7 +38883,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao número de sucessos num conjunto de tentativas."
+msgstr "<emph>sucessos</emph> é o número tentativas bem sucedidas."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39673,7 +39673,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Devolve o inverso da distribuição de probabilidades F.</ahelp> A distribuição F é utilizada nos testes F para determinar a relação entre dois conjuntos de dados diferentes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Devolve o inverso da distribuição F.</ahelp> A distribuição F é utilizada nos testes F para determinar a relação entre dois conjuntos de dados diferentes."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39922,7 +39922,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
-msgstr "TESTEF(Dados1; Dados2)"
+msgstr "TESTEF(dados_1; dados_2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39931,7 +39931,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde à primeira matriz de registos."
+msgstr "<emph>dados_1/emph> corresponde à primeira matriz de registos."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39940,7 +39940,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde à segunda matriz de registos."
+msgstr "<emph>dados_2</emph> corresponde à segunda matriz de registos."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40520,7 +40520,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152966\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Função MÉDIA.INTERNA</bookmark_value><bookmark_value>média;do conjunto de dados sem dados da margem</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MÉDIA.INTERNA</bookmark_value><bookmark_value>média;do conjunto de dados sem dados marginais</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40538,7 +40538,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Devolve a média de um conjunto de dados sem considerar a percentagem Alfa de dados nas margens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Devolve a média de um intervalo de dados, ignorando os valores marginais.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40963,7 +40963,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Devolve o n-ésimo menor valor num conjunto de dados. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Devolve o enésimo menor valor num conjunto de dados. </ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41150,7 +41150,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
-msgstr "CORREL(Dados1; Dados2)"
+msgstr "CORREL(dados_1; dados_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41159,7 +41159,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_1</emph> é a primeira matriz ou intervalo de dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41168,7 +41168,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_2</emph> é a segunda matriz ou intervalo de dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41186,7 +41186,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
-msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calcula o coeficiente de correlação como medida da correlação linear dos dois conjuntos de dados."
+msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calcula o coeficiente de correlação como medida da correlação linear entre dois conjuntos de dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41230,7 +41230,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
-msgstr "COVAR(Dados1; Dados2)"
+msgstr "COVAR(dados_1; dados_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41239,7 +41239,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde ao primeiro conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_1</emph> é a primeira matriz ou intervalo de dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41248,7 +41248,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde ao segundo conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_2</emph> é a segunda matriz ou intervalo de dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41381,7 +41381,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Obtém a curtose de um conjunto de dados (são necessários pelo menos 4 valores). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Devolve a curtose de uma distribuição (são necessários pelo menos 4 valores). </ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41769,7 +41769,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "MAXIMOA(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+msgstr "MAXIMOA(valor1; valor2;...valor30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41778,7 +41778,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1; valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41831,7 +41831,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Devolve a mediana de um conjunto de números. Num conjunto que contenha um número ímpar de valores, a mediana corresponderá ao número no centro do conjunto; num conjunto que contenha um número par de valores, a mediana corresponderá à média dos dois valores no centro do conjunto. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Devolve a mediana de um intervalo de dados. Num conjunto que possua um número ímpar de valores, a mediana será o número no centro do conjunto. Num conjunto que possua um número par de valores, a mediana será a média dos dois valores no centro do conjunto. </ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42016,7 +42016,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "MINIMOA(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+msgstr "MINIMOA(valor1; valor2;...valor30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42025,7 +42025,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1; valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42078,7 +42078,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Devolve a média aritmética dos desvios absolutos em relação à média. </ahelp> Mostra a difusão num conjunto de dados."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Devolve a média aritmética dos desvios absolutos em relação à média. </ahelp> Mostra a difusão do conjunto de dados."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42247,7 +42247,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2;...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>número1; número2;...número30</emph> correspondem a valores ou intervalos. O texto tem o valor 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42647,7 +42647,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Devolve o quociente de correlação de Pearson r.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Devolve o quociente de correlação de Pearson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42665,7 +42665,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
-msgstr "PEARSON(Dados1; Dados2)"
+msgstr "PEARSON(dados_1; dados_2)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42674,7 +42674,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
-msgstr "<emph>Dados1</emph> representa a matriz do primeiro conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_1</emph> é o conjunto de valores independentes."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42683,7 +42683,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
-msgstr "<emph>Dados2</emph> representa a matriz do segundo conjunto de dados."
+msgstr "<emph>dados_2</emph> é o conjunto de valores dependentes."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42701,7 +42701,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
-msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> devolve o coeficiente de correlação Pearson dos dois conjuntos de dados."
+msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> devolve o coeficiente de correlação Pearson dos dois intervalos de dados."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43065,7 +43065,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Devolve o quartil de um conjunto de dados. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Devolve o quartil de um intervalo de dados. </ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43356,7 +43356,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
-msgstr "PREVISÃO(Valor; DadosY; DadosX)"
+msgstr "PREVISÃO(x; dados_y; dados_x)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43374,7 +43374,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores y conhecidos."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores y conhecidos."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43383,7 +43383,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores x conhecidos."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> corresponde à matriz ou intervalo de valores x conhecidos."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43516,7 +43516,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
-msgstr "DESVPADA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
+msgstr "DESVPADA(valor1;valor2;...valor30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43525,7 +43525,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1, valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43658,7 +43658,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
-msgstr "DESVPADPA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
+msgstr "DESVPADPA(valor1;valor2;...valor30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43667,7 +43667,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1,valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43968,7 +43968,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
-msgstr "DECLIVE(DadosY; DadosX)"
+msgstr "DECLIVE(dados_y; dados_x)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43977,7 +43977,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43986,7 +43986,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> corresponde à matriz de dados X."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44048,7 +44048,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
-msgstr "EPADYX(DadosY; DadosX)"
+msgstr "EPADYX(dados_y; dados_x)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44057,7 +44057,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> corresponde à matriz dos dados Y."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44066,7 +44066,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> corresponde à matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> corresponde à matriz de dados X."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44279,7 +44279,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr "TESTET(Dados1; Dados2; Modo; Tipo)"
+msgstr "TESTET(dados_1; dados_2; caudas; tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44288,7 +44288,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Dados1</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o primeiro registo."
+msgstr "<emph>dados_1</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o primeiro registo."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44297,7 +44297,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Dados2</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o segundo registo."
+msgstr "<emph>dados_2</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados dependente para o segundo registo."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44537,7 +44537,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
-msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
+msgstr "VARA(valor1;valor2;...valor30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44546,7 +44546,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1, Valor2, ...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44679,7 +44679,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
-msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
+msgstr "VARPA(valor1;valor2;...valor30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44688,7 +44688,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Valor1,valor2,...Valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma população total."
+msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma população total."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44786,7 +44786,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR(6;3)</item> devolve 120. Existem 120 possibilidades diferentes de escolher uma sequência de 3 cartas de entre um conjunto de 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR(6;3)</item> devolve 120. Existem 120 possibilidades de escolher uma sequência de 3 cartas de entre um conjunto de 6."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44884,7 +44884,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR.R(6;3)</item> devolve 216. Existem 216 possibilidades diferentes de se colocar uma sequência de 3 cartas de um conjunto de seis, se cada carta for devolvida antes de escolher a carta seguinte."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTAR.R(6;3)</item> devolve 216. Existem 216 possibilidades de se colocar uma sequência de 3 cartas de um conjunto de seis, se cada carta for devolvida antes de escolher a carta seguinte."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45791,7 +45791,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
-msgstr "Calcula a soma de todas as células na interseção; neste exemplo, o resultado devolve a soma das células B5 e B6."
+msgstr "Calcula a soma de todas as células na interseção. Neste exemplo, o resultado devolve a soma das células B5 e B6."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -55225,7 +55225,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Em conjunto com <emph>Ferramentas - Auditoria - Marcar dados inválidos</emph>, é definido que as células em branco são apresentadas como dados inválidos (inativo) ou não (ativo).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Em conjunto com <emph>Ferramentas - Auditoria - Marcar dados inválidos</emph>, é definido que as células em branco são exibidas como dados inválidos (inativo) ou não (ativo).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -56347,7 +56347,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
-msgstr "DIAS360(\"Data1\"; \"Data2\"; Tipo)"
+msgstr "DIAS360(data_1; data_2; tipo)"
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
@@ -56356,7 +56356,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
-msgstr "Se <emph>Data2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>Data1</emph>, a função irá devolver um número negativo."
+msgstr "Se <emph>data_2</emph> corresponder a uma data anterior a <emph>data_1</emph>, a função irá devolver um número negativo."
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 765a7235620..2be6555e419 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375707734.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375887724.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> que é apresentada, selecione o conjunto de caracteres, os delimitadores de campo e de texto relativos aos dados que serão exportados e confirme clicando em <emph>Aceitar</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> apresentada, selecione o conjunto de caracteres, os delimitadores de campo e de texto relativos aos dados que serão exportados e confirme com <emph>Aceitar</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index f1b320398e8..6debfe27001 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375708847.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375889168.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"par_id6637165\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
-msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;Dados_X)"
+msgstr "b = INTERSEÇÃO(dados_y;dados_x)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"par_id5946531\n"
"help.text"
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
-msgstr "b = INTERSEÇÃO(Dados_Y ;LN(Dados_X))"
+msgstr "b = INTERSEÇÃO(dados_y ;LN(dados_x))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
-msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);Dados_X))"
+msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(dados_y);dados_x))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id9827265\n"
"help.text"
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(Dados_Y);LN(Dados_X))"
+msgstr "b = EXP(INTERSEÇÃO(LN(dados_y);LN(dados_x))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X."
-msgstr "Utilize a fórmula <item type=\"literal\">=PROJ.LIN(Dados_Y,Dados_X)</item> com o intervalo completo de x a xⁿ (sem títulos) como Dados_X."
+msgstr "Utilize a fórmula <item type=\"literal\">=PROJ.LIN(dados_Y, dados_X)</item> com o intervalo completo de x a xⁿ (sem títulos) como Dados_X."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr "O primeiro elemento da terceira linha dos resultados de PROJ.LIN é o valor de r². Consulte a função <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">PROJ.LIN</link> para obter detalhes sobre a respetiva utilização adequada e uma explicação dos outros parâmetros de resultados."
+msgstr "O primeiro elemento da terceira linha dos resultados de PROJ.LIN é o valor de r². Consulte a função <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">PROJ.LIN</link> para obter detalhes sobre a respetiva utilização e uma explicação dos outros parâmetros de resultados."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 80ef8f6ffb4..2c2ffc0c3f5 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375707940.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375889619.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Correlacionar largura de caracteres (se os idiomas asiáticos estiverem ativos)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Igualar largura de caracteres (se os idiomas asiáticos estiverem ativos)</variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12735,7 +12735,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permite correlacionar os títulos das colunas com campos de dados de uma origem de dados diferente. Para definir uma origem de dados diferente para a sua bibliografia, clique no botão <emph>Origem de dados</emph>, na <emph>Barra de objetos</emph> do registo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permite relacionar os títulos das colunas com campos de dados de uma origem de dados diferente. Para definir uma origem de dados diferente para a sua bibliografia, clique no botão <emph>Origem de dados</emph>, na <emph>Barra de objetos</emph> do registo.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -33687,7 +33687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Reverse Mapping"
-msgstr "Correlação Inversa"
+msgstr "Correlação inversa"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 89dd82d357c..5d29d7b8288 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375710286.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375889650.0\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -20340,7 +20340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr "Crie uma <emph>folha de estilo</emph> de transformação XSLT que correlaciona os elementos do formato XML externo com os elementos do formato de ficheiro XML OpenDocument e anule a correlação."
+msgstr "Crie uma <emph>folha de estilo</emph> de transformação XSLT que correlaciona os elementos do formato XML externo com os elementos do formato de ficheiro OpenDocument XML e anule a correlação."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""