diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-01-27 01:09:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-01-27 01:35:34 +0100 |
commit | 453b3d9e07087b9e12728fd221a05202f8987cf0 (patch) | |
tree | fd30dcd982b27477f13f4057fac7ba02d510242a /source/pt | |
parent | c9c4ca2a240c7fbaefabb65714292ac66b09acab (diff) |
update translations for 5.1.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I43d2529ebb306575c8d30b57e7dcba6b8f0e883e
Diffstat (limited to 'source/pt')
29 files changed, 326 insertions, 410 deletions
diff --git a/source/pt/chart2/uiconfig/ui.po b/source/pt/chart2/uiconfig/ui.po index 2d3fc558697..18b66753c02 100644 --- a/source/pt/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:23+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452451831.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452637421.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Topo" +msgstr "_Acima" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Cima" +msgstr "_Acima" #: wizelementspage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/cui/source/tabpages.po b/source/pt/cui/source/tabpages.po index bc6aa6b5b6f..4b3ecaa881e 100644 --- a/source/pt/cui/source/tabpages.po +++ b/source/pt/cui/source/tabpages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:38+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447366338.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452861507.000000\n" #: border.src msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n" "string.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Adicionar espaço incondicional antes de pontuação específica em textos franceses" +msgstr "Adicionar espaço inseparável antes de pontuação específica em textos franceses" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po index 1b82ba86c6c..824f4a85077 100644 --- a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 09:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452451589.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452851631.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" -msgstr "Esq_uerda/Cima" +msgstr "Esq_uerda/Superior" #: paragalignpage.ui msgctxt "" @@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Orphan control" -msgstr "Control_o de órfãos" +msgstr "Control_o de linhas órfãs" #: textflowpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/editeng/source/items.po b/source/pt/editeng/source/items.po index 6ffbfc30dd4..feaa0568ef6 100644 --- a/source/pt/editeng/source/items.po +++ b/source/pt/editeng/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 11:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1438896094.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452857815.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH\n" "string.text" msgid "Break before and after new column" -msgstr "Quebra antes e depois da nova coluna" +msgstr "Quebra antes e depois da nova coluna" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE\n" "string.text" msgid "Orphan control" -msgstr "Controlo de linhas orfãs" +msgstr "Controlo de linhas órfãs" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/formula/source/core/resource.po b/source/pt/formula/source/core/resource.po index 238cad47ed9..261f1543efd 100644 --- a/source/pt/formula/source/core/resource.po +++ b/source/pt/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-13 00:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 00:46+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "string.text" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "NÚM.SEMANA_OOO" +msgstr "NÚMSEMANA_OOO" #: core_resource.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/framework/source/classes.po b/source/pt/framework/source/classes.po index e7bc7424fd0..1e9fd8ed945 100644 --- a/source/pt/framework/source/classes.po +++ b/source/pt/framework/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:27+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449875324.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452637643.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n" "menuitem.text" msgid "~Lock Toolbar Position" -msgstr "B~loquear posição" +msgstr "B~loquear posição da barra de ferramentas" #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index da5af6acd82..b745e8f53fd 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:07+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452466136.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385247.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>" -msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argumento não é opcional</variable>" +msgstr "<variable id=\"err449\">449 O argumento não é opcional</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library." -msgstr "Na lista <emph>Localização</emph> deve especificar onde a sua biblioteca está guardada. Selecione a biblioteca que deseja exportar. Note que não pode exportar a biblioteca <emph>Standard</emph>." +msgstr "Na lista <emph>Localização</emph>, deve especificar o local em que a sua biblioteca está guardada. Selecione a biblioteca que deseja exportar. Tenha em atenção de que não pode exportar a biblioteca <emph>Standard</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -14779,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "<emph>Início_semana</emph> - Um parâmetro opcional que especifica o dia que inicia a semana." +msgstr "<emph>Início_semana</emph> - parâmetro opcional que especifica o primeiro dia de uma semana." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14931,7 +14931,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "<emph>Início_ano</emph> - Um parâmetro opcional que especifica a semana que inicia o ano." +msgstr "<emph>Início_ano</emph> - parâmetro opcional que especifica a primeira semana do ano." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -31205,7 +31205,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." -msgstr "Devolve o valor ASCII (Código padrão americano para o intercâmbio de informações) do primeiro carácter numa expressão em caracteres." +msgstr "Devolve o valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) do primeiro carácter de uma expressão em caracteres." #: 03120101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 090ae46baa9..2b9866f99dc 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:12+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451773287.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385578.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." -msgstr "" +msgstr "As funções cujo nome terminem com _ADD ou _EXCEL2003 devolvem o mesmo resultado que as funções correspondentes do Microsoft Excel 2003 que não possuem o sufixo. Utilize as funções sem o sufixo para obter os resultados baseados em padrões internacionais." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." -msgstr "E3 e F3: O erro padrão do valor de declive." +msgstr "E3 e F3: o erro padrão do valor de declive." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" -msgstr "G3: O erro padrão da interseção" +msgstr "G3: o erro padrão da interseção" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." -msgstr "F4: O erro padrão da regressão calculado para o valor Y." +msgstr "F4: o erro padrão da regressão calculado para o valor Y." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." -msgstr "<emph>Fator</emph> (opcional) corresponde ao fator de depreciação. Fator = 2 corresponde à taxa de depreciação dupla." +msgstr "<emph>fator</emph> (opcional) é o fator de depreciação. Fator = 2 corresponde à taxa de depreciação dupla." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33903,7 +33903,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." -msgstr "<emph>Tipo </emph>corresponde a um parâmetro opcional. Tipo = 1 indica uma alteração à depreciação linear. Em Tipo = 0 não é feita qualquer alteração." +msgstr "<emph>tipo </emph>é um parâmetro opcional. Tipo = 1 indica uma alteração à depreciação linear. Em Tipo = 0 não é feita qualquer alteração." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34000,7 +34000,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." -msgstr "<emph>Estimativa</emph> (opcional) corresponde a uma estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. O padrão é 10%." +msgstr "<emph>estimativa</emph> (opcional) é a estimativa que pode ser introduzida para a taxa de rendimento interna. O padrão é 10%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -46428,7 +46428,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>desvio_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." +msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46535,7 +46535,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>desvio_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." +msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46704,7 +46704,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." -msgstr "<emph>número</emph> representa o valor no qual se baseia o cálculo da distribuição normal padrão." +msgstr "<emph>número</emph> é o valor no qual se baseia o cálculo da distribuição normal padrão." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48718,7 +48718,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>desvio_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." +msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o devio padrão da distribuição." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -62574,7 +62574,7 @@ msgctxt "" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." -msgstr "Se necessitar de alterar o critério, pode especificar o critério em uma célula distinta e utilizá-la como referência como condição da função MÉDIA.SE." +msgstr "Se quiser alterar o critério facilmente, pode especificar o critério numa célula distinta e utilizar uma referência à célula como condição da função MÉDIA.SE." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62590,7 +62590,7 @@ msgctxt "" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of symbols specified in E2 starting and ending with any quantity of other symbols, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." -msgstr "" +msgstr "A função procura as células do intervalo A2:A6 que contenha uma combinação de caracteres especificados em E2 no meio de quaisquer outras combinações de caracteres e calcula a média dos valores correspondentes no intervalo B2:B6. Se E2 = book, a função devolve 18,5." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62710,7 +62710,7 @@ msgctxt "" "par_id262061474420658\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it." -msgstr "A relação lógica entre diversos critérios pode ser definida como um E lógico. Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que o correspondente valor de intervalo_média será utilizado para calcular a média.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph>tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." +msgstr "A relação lógica entre diversos critérios pode ser definida como um E lógico. Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que o correspondente valor de intervalo_média será utilizado para calcular a média.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph> tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -62718,16 +62718,15 @@ msgctxt "" "par_id51531273215056\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.<br/>If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.<br/>If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "" +msgstr "Se uma célula do intervalo de valores para calcular a média estiver vazia ou possuir texto, a função MÉDIA.SE.S ignora a célula.<br/>Se a célula contém VERDADEIRO, será tratada como 1 e se a célula contém FALSO, será tratada como 0. <br/>Se todo o intervalo estiver vazio, possuir texto ou nenhum dos valores satisfizerem a condição (ou qualquer combinação destas), a função devolve o erro #DIV/0!<br/>Se o intervalo de valores para o cálculo da média e quaisquer intervalos para encontrar o critério tiverem tamanhos diferentes, a função devolve o erro err:502." #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id151201977228038\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "Em todos os cálculos abaixo, o intervalo para calcular a média contém a linha #6, mas esta será ignorada porque contém texto." +msgstr "Em todos os cálculos abaixo, os intervalos para calcular a média contêm a linha #6, mas esta será ignorada porque contém texto." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -62791,7 +62790,7 @@ msgctxt "" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcula a média dos valores no intervalo C2:C6 que coincidam com todos os valores no intervao B2:B6, exceto os valores máximo e mínimo. Devolve 127,5 uma vez que a terceira e a quinta linha não cumprem um dos critérios." +msgstr "Calcula a média dos valores no intervalo C2:C6 que coincidam com todos os valores no intervalo B2:B6, exceto os valores máximo e mínimo. Devolve 127,5 uma vez que a terceira e a quinta linha não cumprem, pelo menos, um dos critérios." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -62807,7 +62806,7 @@ msgctxt "" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Calcula a média dos valores do intervalo C2:C6 que correspondem a todos os valores do intervalo A2:A6 que começam com as letras \"pen\" e todas as células do intervalo B2:B6, exceto seu máximo. Devolve 65 porque apenas a segunda linha cumpre todos os critérios." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -62823,7 +62822,7 @@ msgctxt "" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser alterar o critério facilmente, pode especificar o critério numa célula distinta e utilizar uma referência a esta célula como condição da função MÉDIA.SE.S. Por exemplo, a função acima pode ser escrita da seguinte forma:" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -62895,10 +62894,9 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "" +msgstr "CONTAR.SE.S(intervalo1;critério1;intervalo2;critério2;...)" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id242131304318587\n" @@ -62907,7 +62905,6 @@ msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name msgstr "<emph>intervalo1</emph> - argumento obrigatório. É o intervalo de células, um nome de intervalo ou a etiqueta de uma coluna ou linha que contém os valores para avaliar os critérios." #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id23526994221948\n" @@ -62916,31 +62913,28 @@ msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of msgstr "<emph>critério1</emph> - argumento obrigatório. Uma condição, na forma de expressão ou referência que define as células que devem ser utilizadas para calcular a média. A expressão pode conter texto, números e expressões regulares." #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>intervalo2</emph> - argumento opcional. Intervalo2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o intervalo1, com a exceção de serem opcionais." +msgstr "<emph>intervalo2</emph> - argumento opcional. Intervalo2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o intervalo1." #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>critério2</emph> - argumento opcional. Critério2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o critério1, com a exceção de serem opcionais." +msgstr "<emph>critério2</emph> - argumento opcional. Critério2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o critério1." #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id14223137501158\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria." -msgstr "A relação lógica entre diversos critérios pode ser definida como um E lógico. Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que o correspondente valor de intervalo_média será utilizado para calcular a média.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph>tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." +msgstr "A relação lógica entre diversos critérios pode ser definida como um E lógico (conjunção). Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que a linha ou coluna será considerada.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph> tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62948,7 +62942,7 @@ msgctxt "" "par_id16654883224356\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If ranges for arguments <emph>Range</emph> have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "" +msgstr "Se a célula contém VERDADEIRO, será tratada como 1 e se a célula contém FALSO, será tratada como 0.<br/>Se o intervalo dos argumentos <emph>intervalo</emph> tiverem tamanhos diferentes, a função devolve o erro err:502." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62988,7 +62982,7 @@ msgctxt "" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Conta o número de linhas do intervalo C2:C6 cujo valor é maior que 70 e que correspondem às células de B2:B6 com valores maiores ou iguais a 20. Devolve 2, uma vez que a segunda, a quinta e a sexta linha não cumprem, pelo menos, um dos critérios." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63028,7 +63022,7 @@ msgctxt "" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "" +msgstr "Conta o número de linhas no intervalo B2:B6, exceto os valores máximo e mínimo. Devolve 2 uma vez que a terceira, a quinta e a sexta linha não cumprem, pelo menos, um dos critérios." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63044,7 +63038,7 @@ msgctxt "" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Conta o número de linhas que correspondam a todos os valores do intervalo A2:A6 que começam com as letras \"pen\" e todas as células do intervalo B2:B6, exceto seu máximo. Devolve 1 porque apenas a segunda linha cumpre todos os critérios." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63060,7 +63054,7 @@ msgctxt "" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser alterar o critério facilmente, pode especificar o critério numa célula distinta e utilizar uma referência a esta célula como condição da função CONTAR.SE.S. Por exemplo, a função acima pode ser escrita da seguinte forma:" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -64348,7 +64342,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "" +msgstr "A função É.ERROS devolve VERDADEIRO se existir um erro e FALSO se não existir erro. Se existir um erro, a função SE devolve o segundo argumento mas se não existir erro devolve o resultado da divisão. O segundo argumento verifica o número de índice que especifica o tipo de erro e se for igual a 2, devolve o texto especificado \"o denominador não pode ser zero\", caso contrário devolve 0. " #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64760,67 +64754,60 @@ msgid "<variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\" msgstr "<variable id=\"imcsch_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCSCH</link></variable>" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Returns the hyperbolic cosecant of a complex number.</variable> The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Devolve o cosseno hiperbólico de um número complexo.</variable> O cosseno hiperbólico tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Devolve a cossecante hiperbólica de um número complexo.</variable> A cossecante hiperbólica tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sen(a+bi)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/senh(a+bi)</alt></image>" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcsch\">IMCSCH</variable>(Complex_number)" -msgstr "<variable id=\"imcsc\">IMCSC</variable>(número_complexo)" +msgstr "<variable id=\"imcsch\">IMCSCH</variable>(número_complexo)" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cujo cosseno hiperbólico deve ser calculado." +msgstr "número_complexo é o número complexo cuja cossecante hiperbólica deve ser calculado." #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,036275889628626+0,0051744731840194i." #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(2)</item><br/>devolve 1,09975017029462. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(2)</item><br/>devolve 0,275720564771783. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" -msgstr "Função IMCSC" +msgstr "Função IMSEC" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64839,67 +64826,60 @@ msgid "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">I msgstr "<variable id=\"imsec_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Returns the secant of a complex number. </variable> The secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Devolve a cossecante de um número complexo. </variable> A cossecante de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Devolve a secante de um número complexo. </variable> A secante de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sen(a+bi)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsec\">IMSEC</variable>(Complex_number)" -msgstr "<variable id=\"imcsc\">IMCSC</variable>(número_complexo)" +msgstr "<variable id=\"imsec\">IMSEC</variable>(número_complexo)" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cuja cossecante deve ser calculada." +msgstr "número_complexo é o número complexo cuja secante deve ser calculada." #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0652940278579471+0,0752249603027732i." #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(2)</item><br/>devolve 1,09975017029462. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(2)</item><br/>devolve -2,40299796172238. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" -msgstr "Função IMCSCH" +msgstr "Função IMSECH" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64918,58 +64898,52 @@ msgid "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\" msgstr "<variable id=\"imsech_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Devolve o cosseno hiperbólico de um número complexo.</variable> O cosseno hiperbólico tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Devolve a secante hiperbólica de um número complexo.</variable> A secante hiperbólica tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sen(a+bi)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsech\">IMSECH</variable>(Complex_number)" -msgstr "<variable id=\"imsinh\">IMSENOH</variable>(número_complexo)" +msgstr "<variable id=\"imsech\">IMSECH</variable>(número_complexo)" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cujo cosseno hiperbólico deve ser calculado." +msgstr "número_complexo é o número complexo cuja secante hiperbólica deve ser calculado." #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0362534969158689+0,00516434460775318i." #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin\"/>(2)</item><br/>devolve 0,909297426825682. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(2)</item><br/>devolve 0,26580222883408. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64996,13 +64970,12 @@ msgid "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">I msgstr "<variable id=\"imsin_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSENO</link></variable>" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Returns the sine of a complex number. </variable> The sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Devolve o cosseno de um número complexo.</variable> O cosseno de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Devolve o seno de um número complexo.</variable> O seno de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -65010,7 +64983,7 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" -msgstr "" +msgstr "sen(a+bi)=sen(a)cosh(b)+cos(a)senh(b)i" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -65021,13 +64994,12 @@ msgid "<variable id=\"imsin\">IMSIN</variable>(Complex_number)" msgstr "<variable id=\"imsin\">IMSENO</variable>(número_complexo)" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cuja cossecante deve ser calculada." +msgstr "número_complexo é o número complexo cujo seno deve ser calculado." #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -65070,13 +65042,12 @@ msgid "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\" msgstr "<variable id=\"imsinh_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSENOH</link></variable>" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Returns the hyperbolic sine of a complex number.</variable> The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Devolve o cosseno hiperbólico de um número complexo.</variable> O cosseno hiperbólico tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Devolve o seno hiperbólico de um número complexo.</variable> O seno hiperbólico tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -65084,7 +65055,7 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" -msgstr "" +msgstr "senh(a+bi)=senh(a)cos(b)+cosh(a)sen(b)i" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -65095,13 +65066,12 @@ msgid "<variable id=\"imsinh\">IMSINH</variable>(Complex_number)" msgstr "<variable id=\"imsinh\">IMSENOH</variable>(número_complexo)" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cujo cosseno hiperbólico deve ser calculado." +msgstr "número_complexo é o número complexo cujo seno hiperbólico deve ser calculado." #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -65128,13 +65098,12 @@ msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>,<embedvar hr msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh_head\"/>" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" -msgstr "Função IMSENO" +msgstr "Função IMTAN" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65153,58 +65122,52 @@ msgid "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">I msgstr "<variable id=\"imtan_head\">Função <link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable>" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Returns the tangent of a complex number.</variable> The tangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Devolve a cotangente de um número complexo.</variable>A cotangente de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Devolve a cotangente de um número complexo.</variable>A cotangente de um número complexo tem a seguinte expressão:</ahelp>" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sen(a+bi)</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sen(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imtan\">IMTAN</variable>(Complex_number)" -msgstr "<variable id=\"imsin\">IMSENO</variable>(número_complexo)" +msgstr "<variable id=\"imtan\">IMTAN</variable>(número_complexo)" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." -msgstr "número_complexo é o número complexo cuja cotangente deve ser calculada." +msgstr "número_complexo é o número complexo cuja tangente deve ser calculada." #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve -0,0754898329158637-0,0648774713706355i." +msgstr "<item type=\"input\"><embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(\"4-3i\")</item><br/>devolve 0,00490825806749606-1,00070953606723i." #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" -msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos\"/>(2)</item><br/>devolve -0,416146836547142. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" +msgstr "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>devolve -2,18503986326152. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65212,48 +65175,43 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" -msgstr "" +msgstr "NÚMSEMANAISO" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANA</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANAISO</bookmark_value>" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NÚMSEMANAISO</link></variable>" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚMSEMANA calcula o número da semana do ano do valor de data interno.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">A função NÚMSEMANAISO devolve o número do número de semana ISO do ano de uma determinada data.</ahelp>" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." -msgstr "O padrão internacional ISO 8601 decretou que segunda-feira é o primeiro dia da semana. Quando uma semana contém uma parte num ano e outra parte no ano seguinte, é-lhe atribuído um número do ano no qual estão a maioria dos dias. Isso significa que a semana 1 de qualquer ano é a semana que contém o dia 4 de janeiro." +msgstr "A norma internacional ISO 8601 decretou que segunda-feira é o primeiro dia da semana. Quando uma semana contém uma parte num ano e uma parte em outro, é-lhe atribuído um número do ano no qual estão a maioria dos dias. Isso significa que a semana 1 de qualquer ano é a semana que contém o dia 4 de janeiro." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" @@ -65269,20 +65227,18 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" -msgstr "" +msgstr "NÚMSEMANAISO(número)" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "<emph>número</emph> é o número da data interna." +msgstr "<emph>número</emph> é o número interno de data." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" @@ -65298,7 +65254,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANAISO(DATA(1995;1;1)) devolve 52. A semana 1 inicia-se segunda-feira, no dia 2 de janeiro de 1995." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65307,7 +65263,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANAISO(DATA(1999;1;1)) devolve 53. A semana 1 inicia-se segunda-feira, no dia 4 de janeiro de 1999." #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65873,13 +65829,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <i msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(C4)</item> devolve 17 se o conteúdo de for C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" -msgstr "Função CONTAR.SE.S" +msgstr "Função SOMA.SE.S" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65903,10 +65858,9 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Devolve a soma dos valores das células de um intervalo que cumpram os vários critérios nos vários intervalos.</variable></ahelp>" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id660246602466024\n" @@ -65915,25 +65869,22 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" -msgstr "MÉDIA.SE.S(intervalo_média;intervalo1;critério1;intervalo2;critério2;...)" +msgstr "SOMA.SE.S(intervalo_soma;intervalo1;critério1;intervalo2;critério2;...)" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Sum_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "<emph>intervalo_média</emph> - argumento obrigatório. É o intervalo de células, um nome de intervalo ou a etiqueta de uma coluna ou linha que contém os valores para calcular a média." +msgstr "<emph>intervalo_soma</emph> - argumento obrigatório. É o intervalo de células, um nome de intervalo ou a etiqueta de uma coluna ou linha que contém os valores para calcular a soma." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id14445505532098\n" @@ -65942,7 +65893,6 @@ msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cel msgstr "<emph>intervalo1</emph> - argumento obrigatório. É o intervalo de células, um nome de intervalo ou a etiqueta de uma coluna ou linha que contém os valores para avaliar os critérios." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id24470258022447\n" @@ -65951,31 +65901,28 @@ msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of msgstr "<emph>critério1</emph> - argumento obrigatório. Uma condição, na forma de expressão ou referência que define as células que devem ser utilizadas para calcular a média. A expressão pode conter texto, números e expressões regulares." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id111151356820933\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>intervalo2</emph> - argumento opcional. Intervalo2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o intervalo1, com a exceção de serem opcionais." +msgstr "<emph>intervalo2</emph> - argumento opcional. Intervalo2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o intervalo1." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id14734320631376\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>critério2</emph> - argumento opcional. Critério2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o critério1, com a exceção de serem opcionais." +msgstr "<emph>critério2</emph> - argumento opcional. Critério2 e todos os seguintes significam a mesma coisa que o critério1." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Sum_Range</emph> is taken into calculation of the sum.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "A relação lógica entre diversos critérios pode ser definida como um E lógico. Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que o correspondente valor de intervalo_média será utilizado para calcular a média.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph>tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." +msgstr "A relação lógica entre os diversos critérios pode ser definida como um E lógico (conjunção). Por outras palavras, apenas e só se todos os critérios forem cumpridos, é que o correspondente valor de <emph>intervalo_soma</emph> será utilizado para calcular a soma.<br/>O <emph>critério</emph> necessita de ser uma expressão, isto é, o <emph>critério</emph> tem que estar entre aspas (\"critério\"), com exceção dos nomes de funções, referências a células ou um operador de concatenação (&).<br/>Os operadores (=), (<>), (>), (>=), (<) e (<=) podem ser utilizados como argumentos para comparação de valores.<br/>A função pode ter, no máximo, 255 argumentos o que significa que pode especificar 127 pares de intervalos e critérios." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65983,19 +65930,17 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If the range of values for calculating the sum and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "" +msgstr "Se a célula contém VERDADEIRO, será tratada como 1 e se a célula contém FALSO, será tratada como 0.<br/>Se o intervalo de valores para o cálculo da soma e quaisquer intervalos para encontrar o critério tiverem tamanhos diferentes, a função devolve o erro err:502." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "Em todos os cálculos abaixo, o intervalo para calcular a média contém a linha #6, mas esta será ignorada porque contém texto." +msgstr "Em todos os cálculos abaixo, os intervalos para calcular a soma contêm a linha #6, mas esta será ignorada porque contém texto." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" @@ -66004,43 +65949,38 @@ msgid "Simple usage" msgstr "Utilização" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.SE.S(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SOMA.SE.S(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." -msgstr "Calcula a média para os valores do intervalo B2:B6 que são maiores ou iguais a 20. Devolve 25, uma vez que a quinta linha não cumpre o critério." +msgstr "Calcula a soma para os valores do intervalo B2:B6 que são maiores ou iguais a 20. Devolve 75, uma vez que a quinta linha não cumpre o critério." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.SE.S(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SOMA.SE.S(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcula a média para os valores do intervalo C2:C6 que são maiores que 70 e que correspondem às células de B2:B6 com valores maiores ou iguais a 20. Devolve 137,50 uma vez que a segunda e a quinta linha não cumprem pelo menos um dos critérios." +msgstr "Calcula a soma para os valores do intervalo C2:C6 que são maiores que 70 e que correspondem às células de B2:B6 com valores maiores ou iguais a 20. Devolve 275, uma vez que a segunda e a quinta linha não cumprem pelo menos um dos critérios." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" @@ -66049,31 +65989,28 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Utilizar expressões regulares e funções incorporadas" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.SE.S(C2:C6;B2:B6;\">\"&MÍNIMO(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MÁXIMOB2:B6))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SOMA.SE.S(C2:C6;B2:B6;\">\"&MÍNIMO(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcula a média dos valores no intervalo C2:C6 que coincidam com todos os valores no intervao B2:B6, exceto os valores máximo e mínimo. Devolve 127,5 uma vez que a terceira e a quinta linha não cumprem um dos critérios." +msgstr "Calcula a soma dos valores no intervalo C2:C6 que coincidam com todos os valores no intervalo B2:B6, exceto os valores máximo e mínimo. Devolve 255, uma vez que a terceira e a quinta linha não cumprem, pelo menos, um dos critérios." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.SE.S(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SOMA.SE.S(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66081,10 +66018,9 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "" +msgstr "Calcula a soma dos valores do intervalo C2:C6 que correspondem a todos os valores do intervalo A2:A6 que começam com as letras \"pen\" e todas as células do intervalo B2:B6, exceto seu máximo. Devolve 65 porque apenas a segunda linha cumpre todos os critérios." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" @@ -66098,19 +66034,17 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser alterar o critério facilmente, pode especificar o critério numa célula distinta e utilizar uma referência a esta célula como condição da função SOMA.SE.S. Por exemplo, a função acima pode ser escrita da seguinte forma:" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.SE.S(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SOMA.SE.S(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MÁXIMO(B2:B6))</item>" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" @@ -66119,13 +66053,12 @@ msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is sub msgstr "Se E2 = pen, a função devolve 65, uma vez que a ligação à célula é substituída pelo seu conteúdo." #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11921178730928\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">CONTAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">CONTAR.SE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">CONTAR.VAL</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MÁXIMO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MÍNIMO</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SOMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SOMA.SE</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MÁXIMO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MÍNIMO</link>" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66322,13 +66255,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When format msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"4PM\")</item> devolve 0,67. Se utilizar o formato de hora HH:MM:SS, o valor mostrado será 16:00:00." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"24:00\")</item> devolve 1. Se utilizar o formato de hora HH:MM:SS, o valor mostrado será 00:00:00." +msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.TEMPO(\"24:00\")</item> devolve 0. Se utilizar o formato de hora HH:MM:SS, o valor será 00:00:00." #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66749,7 +66681,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">A função NÚMSEMANA devolve o número de semana de uma data específica, em conformidade com o norma ODF OpenFormula e compatível com as outras aplicações de produtividade.</ahelp>" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66757,7 +66689,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" -msgstr "" +msgstr "A função tem suporte a dois sistemas de numeração:" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66765,7 +66697,7 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "" +msgstr "Sistema 1: a semana que contém 0 dia 1 de janeiro é a primeira semana do ano e será numerada como semana 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66773,7 +66705,7 @@ msgctxt "" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "" +msgstr "Sistema 2: a semana que contém a primeira quinta-feira do ano é a primeira semana desse ano e será numerada como semana 1. Isto significa que a semana 1 de qualquer ano é a semana que contém o dia 4 de janeiro. A norma ISO 8601 define este sistema e também que a semana começa na segunda-feira." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66785,7 +66717,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" @@ -66810,7 +66741,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>modo</emph> define o início da semana e o sistema de numeração. Este parâmetro é opcional e, se omisso, é utilizado o valor 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66819,7 +66750,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday, system 1" -msgstr "" +msgstr "1 = domingo, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66828,7 +66759,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday, system 1" -msgstr "" +msgstr "2 = segunda-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66837,7 +66768,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "11 = Monday, system 1" -msgstr "" +msgstr "11 = segunda-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66846,7 +66777,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "12 = Tuesday, system 1" -msgstr "" +msgstr "12 = terça-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66855,7 +66786,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "13 = Wednesday, system 1" -msgstr "" +msgstr "13 = quarta-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66864,7 +66795,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "14 = Thursday, system 1" -msgstr "" +msgstr "14 = quinta-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66873,7 +66804,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "15 = Friday, system 1" -msgstr "" +msgstr "15 = sexta-feira, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66882,7 +66813,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "16 = Saturday, system 1" -msgstr "" +msgstr "16 = sábado, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66891,7 +66822,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "17 = Sunday, system 1" -msgstr "" +msgstr "17 = domingo, sistema 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66900,7 +66831,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "21 = segunda-feira, sistema 2 (ISO 8601)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66909,7 +66840,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" -msgstr "" +msgstr "150 = segunda-feira, sistema 2 (ISO 8601, compatível com o Gnumeric)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66927,17 +66858,16 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);1) devolve 1" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "=NÚMSEMANA(\"1995-01-01\";2) devolve 52. Se o início da semana for à segunda-feira, o domingo pertence à última semana do ano anterior." +msgstr "=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);2) devolve 52. Se o início da semana for à segunda-feira, o domingo pertence à última semana do ano anterior." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66946,7 +66876,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANA(DATA(1995;1;1);21) devolve 52. A semana começa na segunda-feira, 2 de janeiro de 1995." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66955,7 +66885,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANA(DATA(1999;1;1);21) devolve 53. A semana 1 começa na segunda-feira, 4 de janeiro de 1999." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66963,36 +66893,33 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "" +msgstr "NÚMSEMANA_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANA_ADD</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANA_OOO</bookmark_value>" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_ADD</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">NÚMSEMANA_OOO</link></variable>" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚMSEMANA calcula o número da semana do ano do valor de data interno.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">A função NÚMSEMANA_OOO calcula o número de semana do ano para uma determinada data.</ahelp>" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67000,10 +66927,9 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead." -msgstr "" +msgstr "Esta função existe para disponibilizar a interoperabilidade com o OpenOffice.Org e com as versões do LibreOffice anteriores à 5.1.0. A função calcula os números de semana para os sistemas de numeração em que a semana 1 é a que contém o dia 4 de janeiro. Esta função apenas disponibiliza interoperabilidade com as acima referidas e mais nenhuma. Para novos documentos, utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link> ou a função <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NÚMSEMANAISO</link>." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3153055\n" @@ -67013,27 +66939,24 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" -msgstr "NÚMSEMANA(número; modo)" +msgstr "NÚMSEMANA_OOO(número; modo)" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "<emph>número</emph> é o número da data interna." +msgstr "<emph>número</emph> é o número interno de data." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" @@ -67043,7 +66966,6 @@ msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type." msgstr "<emph>modo</emph> define o início da semana e o tipo de cálculo." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" @@ -67059,7 +66981,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "2 = segunda-feira (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67068,10 +66990,9 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" -msgstr "" +msgstr "outro valor = segunda-feira (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3146948\n" @@ -67087,7 +67008,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "" +msgstr "=NÚMSEMANA_OOO(DATA(1995;1;1);1) devolve 1" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67096,7 +67017,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "" +msgstr "=NÚM.EMANA_OOO(DATA(1995;1;1);2) devolve 52. A semana 1 começa na segunda-feira, 2 de janeiro de 1995." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67104,26 +67025,24 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" -msgstr "" +msgstr "NÚMSEMANA_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANA_ADD</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>função NÚMSEMANA_EXCEL2003</bookmark_value>" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" "222\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_ADD</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚMSEMANA_EXCEL2003</link></variable>" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67132,7 +67051,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">O resultado indica o número da semana do calendário de uma data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">O resultado indica o número de semana do calendário de uma determinada data.</ahelp>" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67140,7 +67059,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." -msgstr "" +msgstr "A função NÚMSEMANA_EXCEL2003 foi criada para executar os cálculos tal como se fossem executados no Microsoft Excel 2003. Utilize a função <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚMSEMANA</link> para compatibilidade entre a ODF Formula e o Excel 2010 ou a função <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NÚMSEMANAISO</link> se apenas necessitar dos números da semana conforme a ISO 8601. Nas versões anteriores à 5.1 do $[officename], a função NÚMSEMANA_EXCEL2003 tinha o nome NÚMSEMANA_ADD." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67158,7 +67077,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" -msgstr "" +msgstr "NÚMSEMANA_EXCEL2003(data; tipo_retorno)" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67188,14 +67107,13 @@ msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" "229\n" "help.text" msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?" -msgstr "A que número de semana pertence 12.24.2001?" +msgstr "A que número de semana corresponde 24/12/2001?" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67204,7 +67122,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NÚMSEMANA_EXCEL2003(DATA(2001;12;24);1)</item> devolve 52." #: func_workday.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 66a60d971e4..f55640a56cb 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-10 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449789451.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385623.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Fórmula padrão, Data/Hora, Aviso de erro</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Fórmula padrão, data/hora, aviso de erro</link>" #: 08080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 7ec7e48ec4b..d2d1c246908 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:14+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449876286.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385667.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" -msgstr "OpenCL™ é o primeiro padrão aberto e isento de royalties destinado a programação paralela em processadores modernos nos computadores pessoais, servidores e dispositivos móveis. O OpenCL (Open Computing Language) melhora significativamente a velocidade e a resposta de um amplo leque de aplicações em vários segmentos, desde jogos e programas de entretenimento até programas científicos e médicos. " +msgstr "OpenCL™ é o primeiro padrão aberto e isento de royalties destinado a programação paralela em processadores modernos nos computadores pessoais, servidores e dispositivos móveis. O OpenCL (Open Computing Language) melhora significativamente a velocidade e a resposta de um amplo leque de aplicações em vários segmentos, desde jogos e programas de entretenimento até programas científicos e médicos." #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1840e2f825f..ffedb4a0692 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:16+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450045340.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385760.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" -msgstr "Linhas isoladas" +msgstr "Linhas isoladas e linhas órfas" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." -msgstr "As linhas isoladas são termos tipográficos históricos que têm sido utilizados desde há muitos anos. Linha isolada (viúva) refere-se a uma linha curta no final de um parágrafo que, quando impressa, aparece isolada na parte superior da página seguinte. Pelo contrário, uma linha isolada (órfã) é a primeira linha de um parágrafo, impressa isoladamente na parte inferior da página anterior. Pode-se evitar automaticamente estas ocorrências num documento de texto do $[officename] no estilo de parágrafo pretendido. Ao executar esse procedimento, pode-se determinar o número mínimo de linhas a manter em conjunto numa página." +msgstr "As linhas isoladas e órfãs são termos tipográficos históricos que têm sido utilizados desde há muitos anos. Uma linha isolada refere-se a uma linha no final de um parágrafo que, quando impressa, aparece isolada na parte superior da página seguinte. Pelo contrário, uma linha órfã é a primeira linha de um parágrafo, impressa isoladamente na parte inferior da página anterior. Pode evitar automaticamente estas ocorrências num documento de texto do $[officename] para o estilo de parágrafo desejado. Ao executar esse procedimento, pode-se determinar o número mínimo de linhas a manter em conjunto numa página." #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." -msgstr "O formato OpenDocument (ODF) é um formato padronizado utilizado por várias aplicações de produtividade. Pode obter mais informações na Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." +msgstr "O formato OpenDocument (ODF) é um formato utilizado por várias aplicações de produtividade. Pode obter mais informações na Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "par_id0519200811530375\n" "help.text" msgid "Date of standard approval by OASIS" -msgstr "Data da aprovação do padrão pela OASIS" +msgstr "Data da aprovação da norma pela OASIS" #: 00000021.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f4b75623776..efa366233f7 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:17+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451310184.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453385825.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Widows" -msgstr "Viúvas" +msgstr "Linhas isoladas" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute." -msgstr "Localiza o atributo de <emph>Controlo de viúvas</emph> (linhas isoladas)." +msgstr "Localiza o atributo de <emph>Controlo de linhas isoladas</emph>." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Orphans" -msgstr "Linhas isoladas" +msgstr "Linhas órfãs" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute." -msgstr "Localiza o atributo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Controlo de linhas isoladas</link>." +msgstr "Localiza o atributo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Controlo de linhas órfãs</link>." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -10933,13 +10933,12 @@ msgid "Graphic View" msgstr "Modo gráfico" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Mostra o mapa de imagem, para que seja possível clicar e editar os pontos de acesso." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Mostra o mapa de imagem, para que seja possível clicar e editar os pontos de acesso.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -12899,7 +12898,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Mostra ou oculta a <emph>Barra Padrão</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Mostra ou oculta a barra <emph>Padrão</emph>.</ahelp>" #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -35029,7 +35028,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Adicionar espaço incondicional antes de pontuação específica em textos franceses" +msgstr "Adicionar espaço inseparável antes de pontuação específica em textos franceses" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35038,7 +35037,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." -msgstr "Insere um espaço incondicional antes de \";\", \"!\", \"?\" \":\" e \"%\" quando o idioma dos caracteres está definido para francês (França, Bélgica, Luxemburgo, Mónaco ou Suíça) e antes de \":\" quando o idioma dos caracteres está definido para francês (Canadá)." +msgstr "Insere um espaço inseparável antes de \";\", \"!\", \"?\" \":\" e \"%\" quando o idioma dos caracteres está definido para francês (França, Bélgica, Luxemburgo, Mónaco ou Suíça) e antes de \":\" quando o idioma dos caracteres está definido para francês (Canadá)." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -41451,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "Non-breaking space" -msgstr "Espaço incondicional" +msgstr "Espaço inseparável" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41467,7 +41466,7 @@ msgctxt "" "hd_id6383556\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" -msgstr "Hífen incondicional" +msgstr "Hífen inseparável" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ee6e17da76d..f7590c4ad0f 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:14+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451770921.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452863665.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Se a Expressão de impressão condicional avaliar como VERDADEIRO, o objeto selecionado será impresso.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se a expressão de impressão condicional avaliar como VERDADEIRO, o objeto selecionado será impresso.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f8296e56dbc..0cdd7e23f26 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:58+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451773073.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452862739.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -17121,7 +17121,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" -msgstr "Inserir espaços incondicionais, hífenes e hífenes opcionais" +msgstr "Inserir espaços inseparáveis, hífenes e hífenes opcionais" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17129,7 +17129,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>espaços protegidos;inserir</bookmark_value><bookmark_value>espaços incondicionais;inserir</bookmark_value><bookmark_value>espaços;inserir espaços protegidos</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais;inserir</bookmark_value><bookmark_value>hífenes;inserir</bookmark_value><bookmark_value>separadores condicionais</bookmark_value><bookmark_value>separadores;condicionais</bookmark_value><bookmark_value>traços</bookmark_value><bookmark_value>hífenes incondicionais</bookmark_value><bookmark_value>substituir;traços</bookmark_value><bookmark_value>hífenes protegidos</bookmark_value><bookmark_value>trocar, consulte também substituir</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>espaços protegidos;inserir</bookmark_value><bookmark_value>espaços inseparáveis;inserir</bookmark_value><bookmark_value>espaços;inserir espaços protegidos</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais;inserir</bookmark_value><bookmark_value>hífenes;inserir</bookmark_value><bookmark_value>separadores condicionais</bookmark_value><bookmark_value>separadores;condicionais</bookmark_value><bookmark_value>traços</bookmark_value><bookmark_value>hífenes inseparáveis</bookmark_value><bookmark_value>substituir;traços</bookmark_value><bookmark_value>hífenes protegidos</bookmark_value><bookmark_value>trocar, consulte também substituir</bookmark_value>" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17138,7 +17138,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserir espaços incondicionais, hífenes e hífenes opcionais</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserir espaços inseparáveis, hífenes e hífenes opcionais</link></variable>" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17147,7 +17147,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "Espaços incondicionais" +msgstr "Espaços inseparáveis" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17164,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." -msgstr "No Calc, não pode inserir espaços incondicionais." +msgstr "No Calc, não pode inserir espaços inseparáveis." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17173,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" -msgstr "Hífen incondicional" +msgstr "Hífen inseparável" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." -msgstr "Um exemplo de um hífen incondicional é um nome de uma empresa tal como A-Z. É óbvio que não se pretende que A- apareça no final de uma linha e Z no início da seguinte. Para solucionar este problema, prima as teclas Shift+Ctrl+Sinal de menos. Por outras palavras, mantenha premidas as teclas Shift e Ctrl e prima a tecla com o sinal de menos." +msgstr "Um exemplo de um hífen inseparável é um nome de uma empresa tal como A-Z. É óbvio que não se pretende que A- apareça no final de uma linha e Z no início da seguinte. Para solucionar este problema, prima as teclas Shift+Ctrl+Sinal de menos. Por outras palavras, mantenha premidas as teclas Shift e Ctrl e prima a tecla com o sinal de menos." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e072c4bbc65..965d5a6f703 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:59+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451348116.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452862790.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de parágrafo;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;mostrar apenas no ecrã (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços;mostrar espaços protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços protegidos;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços incondicionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>quebras;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>campos ocultos;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos;parágrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor;em áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;caracteres não imprimíveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de parágrafo;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;mostrar apenas no ecrã (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes opcionais (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hífenes personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços;mostrar espaços protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços protegidos;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espaços inseparáveis (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>quebras;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>campos ocultos;mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos;parágrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor;em áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "Espaços incondicionais" +msgstr "Espaços inseparáveis" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7533,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Especifica que os espaços incondicionais são mostrados como caixas cinzentas. Os espaços incondicionais não são separados no final de uma linha e são introduzidos com as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra de espaços</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra de espaços</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Especifica que os espaços inseparáveis são mostrados como caixas cinzentas. Os espaços inseparáveis não são quebrados no final de uma linha e são introduzidos com as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra de espaços</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra de espaços</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 1d16b8e1531..b54bb505372 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:42+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452465758.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452862812.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" -msgstr "Hífen incondicional (não utilizado na hifenização)" +msgstr "Hífen inseparável (não utilizado na hifenização)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." -msgstr "Espaços incondicionais. Estes espaços não serão utilizados para hifenização nem serão expandidos se o texto estiver justificado." +msgstr "Espaços inseparáveis. Estes espaços não serão utilizados para hifenização nem serão expandidos se o texto estiver justificado." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 07981a8501f..6c7bb84283d 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 22:16+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448924499.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452896168.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153153\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>parênteses; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; curvos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; retos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; retos duplos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; angulares (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; operador (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; angulares com operador</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses curvos</bookmark_value><bookmark_value>parênteses retos</bookmark_value><bookmark_value>parênteses retos duplos; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses curvos dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>linhas dimensionáveis com parte superior</bookmark_value><bookmark_value>barras verticais</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses de operador</bookmark_value><bookmark_value>parênteses inferiores</bookmark_value><bookmark_value>linhas; com extremidades</bookmark_value><bookmark_value>parênteses superiores; linhas dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>linhas; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses superiores;linhas dimensionáveis com</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; simples, sem função de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses simples sem função de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses;isolados</bookmark_value><bookmark_value>parênteses isolados</bookmark_value><bookmark_value>parênteses isolados</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parênteses; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; curvos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; retos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; retos duplos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses no %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; angulares (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; operador (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; angulares com operador</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses curvos</bookmark_value><bookmark_value>parênteses retos</bookmark_value><bookmark_value>parênteses retos duplos; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses curvos dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>linhas dimensionáveis com parte superior</bookmark_value><bookmark_value>barras verticais</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses de operador</bookmark_value><bookmark_value>parênteses inferiores</bookmark_value><bookmark_value>linhas; com extremidades</bookmark_value><bookmark_value>parênteses superiores; linhas dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>linhas; dimensionáveis</bookmark_value><bookmark_value>parênteses superiores;linhas dimensionáveis com</bookmark_value><bookmark_value>parênteses; simples, sem função de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses simples sem função de agrupamento</bookmark_value><bookmark_value>parênteses;isolados</bookmark_value><bookmark_value>parênteses isolados</bookmark_value><bookmark_value>parênteses órfãos</bookmark_value>" #: 03090500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 63861463d8a..579ac34f0d6 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 22:19+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450540089.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452896359.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra ou oculta os sombreados dos campos do documento, incluindo espaços incondicionais, hífenes opcionais, índices e notas de rodapé.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra ou oculta os sombreados dos campos do documento, incluindo espaços inseparáveis, hífenes opcionais, índices e notas de rodapé.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -4054,14 +4054,13 @@ msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookm msgstr "<bookmark_value>secções;inserir secções através de DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; comando para inserir secções</bookmark_value>" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Secção</link>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Secção</link></ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -14605,7 +14604,7 @@ msgctxt "" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>direção do texto;nas quebras</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos;manter junto nas quebras</bookmark_value><bookmark_value>proteger;direção do texto</bookmark_value><bookmark_value>linhas isoladas</bookmark_value><bookmark_value>linhas isoladas</bookmark_value><bookmark_value>proteção em bloco, consulte também viúvas ou órfãos</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>direção do texto;nas quebras</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos;manter junto nas quebras</bookmark_value><bookmark_value>proteger;direção do texto</bookmark_value><bookmark_value>linhas isoladas</bookmark_value><bookmark_value>linhas isoladas</bookmark_value><bookmark_value>proteção em bloco, consulte também linhas isoladas ou linhas órfãs</bookmark_value>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14902,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Orphan control" -msgstr "Controlo de linhas isoladas" +msgstr "Controlo de linhas órfãs" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14938,7 +14937,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Linhas isoladas</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Linhas órfãs</link>." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -23407,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "Para inserir um hífen incondicional (protegido) no documento, clique na palavra que pretende hifenizar, e prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (-)." +msgstr "Para inserir um hífen inseparável (protegido) no documento, clique na palavra que pretende hifenizar, e prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 4b265e3043f..6d82b1a77c2 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:00+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452465800.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452862855.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "" "302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" -msgstr "Hífen incondicional (não utilizado na hifenização)" +msgstr "Hífen inseparável (não utilizado na hifenização)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." -msgstr "Espaços incondicionais. Os espaços incondicionais não são utilizados na hifenização e não se expandem se o texto estiver justificado." +msgstr "Espaços inseparáveis. Os espaços inseparáveis não são utilizados na hifenização e não se expandem se o texto estiver justificado." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dfaf1b0cceb..2e1ac980326 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:17+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451348167.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452863875.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "Evitar a hifenização de palavras específicas" +msgstr "Evitar hifenização de palavras específicas" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Evitar a hifenização de palavras específicas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Evitar hifenização de palavras específicas</link></variable>" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" -msgstr "Se o texto for <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automaticamente hifenizado</link> e determinadas palavras hifenizadas tiverem um aspeto desagradável, ou se pretender que palavras específicas nunca sejam hifenizadas, pode desativar a hifenização nessas palavras:" +msgstr "Se o texto for <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">hifenizado automaticamente</link> e determinadas palavras hifenizadas tiverem um aspeto desagradável, ou se pretender que palavras específicas nunca sejam hifenizadas, pode desativar a hifenização nessas palavras:" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "Na caixa<emph> Palavra</emph>, introduza a palavra que quiser excluir da hifenização, seguida de um sinal de Igual (=), por exemplo, \"pretentious=\"." +msgstr "Na caixa<emph> Palavra</emph>, introduza a palavra que quiser excluir da hifenização, seguida de um sinal de Igual (=), por exemplo, \"pretensioso=\"." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8c18f678bb7..6934358c5aa 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:39+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452466020.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452861559.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Upper Block Margin" -msgstr "Até à margem superior do bloco" +msgstr "Para a margem superior do bloco" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Lower Block Margin" -msgstr "Até à margem inferior do bloco" +msgstr "Para a margem inferior do bloco" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Left Block Margin" -msgstr "Até à margem esquerda do bloco" +msgstr "Para a margem esquerda do bloco" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Right Block Margin" -msgstr "Até à margem direita do bloco" +msgstr "Para a margem direita do bloco" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sheet" -msgstr "Até a folha seguinte" +msgstr "Para a folha seguinte" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Unprotected Cell" -msgstr "Até a célula seguinte não protegida" +msgstr "Para a célula seguinte não protegida" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Unprotected Cell" -msgstr "Até à célula anterior não protegida" +msgstr "Para a célula anterior não protegida" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Current Cell" -msgstr "Ir para célula atual" +msgstr "Para a célula atual" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To First Page/Slide" -msgstr "Primeira página/diapositivo" +msgstr "Para a primeira página/diapositivo" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page/Slide" -msgstr "Página/diapositivo anterior" +msgstr "Para a página/diapositivo anterior" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page/Slide" -msgstr "Página/diapositivo seguinte" +msgstr "Para a página/diapositivo seguinte" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Page/Slide" -msgstr "Última página/diapositivo" +msgstr "Para a última página/diapositivo" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Signet" -msgstr "Sinete" +msgstr "Selo" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Top" -msgstr "~Superior" +msgstr "~Acima" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17179,7 +17179,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To File End" -msgstr "Até ao fim do ficheiro" +msgstr "Para o fim do ficheiro" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17188,7 +17188,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To File Begin" -msgstr "Até ao início do ficheiro" +msgstr "Para o início do ficheiro" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17197,7 +17197,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "Até ao início do documento" +msgstr "Para o início do documento" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "Até ao fim do documento" +msgstr "Para o fim do documento" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20005,7 +20005,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Non-breaking space" -msgstr "Espaço inco~ndicional" +msgstr "Espaço i~nseparável" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20014,7 +20014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-~width optional break" -msgstr "Sem lar~gura de separação opcional" +msgstr "Quebra opcional sem larg~ura" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20023,7 +20023,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-width no ~break" -msgstr "Sem largura sem se~paração" +msgstr "Sem largura nem que~bra" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23983,7 +23983,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Character Left" -msgstr "À esquerda do carácter" +msgstr "Para a esquerda do carácter" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Top Line" -msgstr "Na linha superior" +msgstr "Para a linha superior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24100,7 +24100,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Below" -msgstr "Na linha inferior" +msgstr "Para a linha inferior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24109,7 +24109,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Begin" -msgstr "No início da linha" +msgstr "Para o início da linha" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24136,7 +24136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Line" -msgstr "Até ao fim da linha" +msgstr "Para o fim da linha" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24154,7 +24154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "Até ao início do documento" +msgstr "Para o início do documento" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24181,7 +24181,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "Até ao fim do documento" +msgstr "Para o fim do documento" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24199,7 +24199,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Page" -msgstr "Até ao início da página seguinte" +msgstr "Para o início da página seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24226,7 +24226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph in Level" -msgstr "Até ao parágrafo anterior do nível" +msgstr "Para o parágrafo anterior do nível" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24235,7 +24235,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Page" -msgstr "Até ao fim da página seguinte" +msgstr "Para o fim da página seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24244,7 +24244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Page" -msgstr "Até ao início da página anterior" +msgstr "Para o início da página anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24253,7 +24253,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph in Level" -msgstr "Até ao parágrafo seguinte do nível" +msgstr "Para o parágrafo seguinte do nível" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24271,7 +24271,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Previous Page" -msgstr "Até ao fim da página anterior" +msgstr "Para o fim da página anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24289,7 +24289,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Page Begin" -msgstr "Até ao início da página" +msgstr "Para o início da página" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24298,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Page End" -msgstr "Até ao fim da página" +msgstr "Para o fim da página" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Column Begin" -msgstr "Até ao início da coluna" +msgstr "Para o início da coluna" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24352,7 +24352,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Column End" -msgstr "Até ao fim da coluna" +msgstr "Para o fim da coluna" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24379,7 +24379,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph Begin" -msgstr "Até ao início do parágrafo" +msgstr "Para o início do parágrafo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24397,7 +24397,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph End" -msgstr "Até ao fim do parágrafo" +msgstr "Para o fim do parágrafo" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24415,7 +24415,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Right" -msgstr "Palavra à direita" +msgstr "Para a palavra à direita" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24424,7 +24424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Left" -msgstr "Palavra à esquerda" +msgstr "Para a palavra à esquerda" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24433,7 +24433,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sentence" -msgstr "Frase seguinte" +msgstr "Para a frase seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24451,7 +24451,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Sentence" -msgstr "Frase anterior" +msgstr "Para a frase anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Object" -msgstr "Até ao objeto seguinte" +msgstr "Para o objeto seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24730,7 +24730,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Bookmark" -msgstr "Até o marcador seguinte" +msgstr "Para o marcador seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24757,7 +24757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Table Begin" -msgstr "Até ao início da tabela" +msgstr "Para o início da tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24784,7 +24784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Table End" -msgstr "Até ao fim da tabela" +msgstr "Para o fim da tabela" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24802,7 +24802,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Table" -msgstr "Até à tabela seguinte" +msgstr "Para a tabela seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24820,7 +24820,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Table" -msgstr "Até à tabela anterior" +msgstr "Para a tabela anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24829,7 +24829,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Column" -msgstr "Até ao início da coluna seguinte" +msgstr "Para o início da coluna seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24847,7 +24847,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Column" -msgstr "Até ao fim da coluna seguinte" +msgstr "Para o fim da coluna seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24865,7 +24865,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Column" -msgstr "Até ao início da coluna anterior" +msgstr "Para o início da coluna anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24874,7 +24874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Column" -msgstr "Até à coluna anterior" +msgstr "Para a coluna anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24892,7 +24892,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Footnote Anchor" -msgstr "Até à âncora da nota de rodapé" +msgstr "Para a âncora da nota de rodapé" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24910,7 +24910,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Footnote" -msgstr "Até à nota de rodapé seguinte" +msgstr "Para a nota de rodapé seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24928,7 +24928,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Footnote" -msgstr "Até à nota de rodapé anterior" +msgstr "Para a nota de rodapé anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24946,7 +24946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Frame" -msgstr "Até à moldura seguinte" +msgstr "Para a moldura seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25009,7 +25009,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Header" -msgstr "No cabeçalho" +msgstr "Para o cabeçalho" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25027,7 +25027,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Footer" -msgstr "No rodapé" +msgstr "Para o rodapé" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25171,7 +25171,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph" -msgstr "Até ao parágrafo anterior" +msgstr "Para o parágrafo anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25198,7 +25198,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph" -msgstr "Até ao parágrafo seguinte" +msgstr "Para o parágrafo seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25207,7 +25207,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Placeholder" -msgstr "Até ao marcador de posição seguinte" +msgstr "Para o marcador de posição seguinte" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25216,7 +25216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "Até ao marcador de posição anterior" +msgstr "Para o marcador de posição anterior" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po index 1bcb1670936..6dc20fdbe0e 100644 --- a/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/pt/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:55+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448668329.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452639313.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "SID_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" -msgstr "Par~a a página" +msgstr "N~a página" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "SID_ANCHOR_CELL\n" "menuitem.text" msgid "To ~Cell" -msgstr "Para a ~célula" +msgstr "Na ~célula" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "SID_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" -msgstr "Par~a a página" +msgstr "N~a página" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "SID_ANCHOR_CELL\n" "menuitem.text" msgid "To ~Cell" -msgstr "Para a ~célula" +msgstr "Na ~célula" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/source/ui/src.po b/source/pt/sc/source/ui/src.po index 1247a9a63b2..9dcdcee80f0 100644 --- a/source/pt/sc/source/ui/src.po +++ b/source/pt/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-19 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450304763.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453210608.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Erro: Add-in não encontrado" +msgstr "Erro: add-in não encontrado" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_INPUT_SHEET\n" "string.text" msgid "Go To Sheet" -msgstr "Ir para folha" +msgstr "Ir para a folha" #: globstr.src msgctxt "" @@ -11459,7 +11459,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Soma os valores das células num intervalo que verificam os vários critérios nos vários intervalos." +msgstr "Soma dos valores das células de um intervalo que cumpram os vários critérios nos vários intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16130,7 +16130,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Devolve um valor da distribuição normal cumulativa." +msgstr "Devolve o valor integral da distribuição normal cumulativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra de ferramentas de Fórmulas" +msgstr "Barra de fórmulas" #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po index eebb42e1e0d..4e7e590d06d 100644 --- a/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:43+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449182013.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452638632.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "Para _documento" +msgstr "Para o _documento" #: movecopysheet.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/scaddins/source/analysis.po b/source/pt/scaddins/source/analysis.po index ee99bff3a19..e8ab42467cc 100644 --- a/source/pt/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/pt/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-19 13:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451348445.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453211599.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" -"Devolve o número de semana de calendário em que ocorre uma data específica,\n" +"Devolve o número de semana de calendário em que ocorre uma data específica.\n" "Esta função apenas existe para ser utilizada em documentos antigos do Microsoft Excel. Para novos documentos, utilize a função NÚMSEMANA." #: analysis.src diff --git a/source/pt/svx/source/items.po b/source/pt/svx/source/items.po index f9e65afcf0c..2c10ca49fdc 100644 --- a/source/pt/svx/source/items.po +++ b/source/pt/svx/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 22:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450045258.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452895988.000000\n" #: svxerr.src msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "Orphans\n" "itemlist.text" msgid "Orphans" -msgstr "Órfãos" +msgstr "Linhas órfãs" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "Widows\n" "itemlist.text" msgid "Widows" -msgstr "Viúvas" +msgstr "Linhas isoladas" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svx/source/svdraw.po b/source/pt/svx/source/svdraw.po index 44350362519..122bb2dcc17 100644 --- a/source/pt/svx/source/svdraw.po +++ b/source/pt/svx/source/svdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:57+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449149448.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452639456.000000\n" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "STR_ItemValTEXTVADJTOP\n" "string.text" msgid "Top" -msgstr "Em cima" +msgstr "Acima" #: svdstr.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/source/ui/utlui.po b/source/pt/sw/source/ui/utlui.po index 5d2f3da8b78..de8f6a92d3c 100644 --- a/source/pt/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/pt/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:39+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443048862.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452861589.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE +1\n" "string.text" msgid "Add non breaking space" -msgstr "Adicionar espaço incondicional" +msgstr "Adicionar espaço inseparável" #: utlui.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 4b15febfa5a..6252994ecce 100644 --- a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:45+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450304958.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1452861920.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Copy To" -msgstr "Cópia para" +msgstr "Copiar para" #: ccdialog.ui msgctxt "" @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "Es_paços incondicionais" +msgstr "Es_paços inseparáveis" #: optformataidspage.ui msgctxt "" |