aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-12-17 21:20:23 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-12-17 22:18:03 +0100
commit8e1944222530e333a120db728de62d7ee062a335 (patch)
treeae3b2833a467b56b0209db765aa6e69b3ca39f9c /source/pt
parentfd601de98d9273747f3c40c186087bee0f77172a (diff)
update translations for 4.4.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic9ff4560b1595539c5194e60653a59d4300e9770
Diffstat (limited to 'source/pt')
-rw-r--r--source/pt/basic/source/classes.po10
-rw-r--r--source/pt/connectivity/source/resource.po12
-rw-r--r--source/pt/cui/uiconfig/ui.po10
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/app.po8
-rw-r--r--source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po14
-rw-r--r--source/pt/extensions/source/propctrlr.po6
-rw-r--r--source/pt/filter/source/xsltdialog.po10
-rw-r--r--source/pt/filter/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po166
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po1976
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po8
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po20
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po12
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po24
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po94
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po36
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po8
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po20
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po22
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po40
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po28
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po10
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po46
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po20
-rw-r--r--source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po6
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po14
-rw-r--r--source/pt/sc/source/ui/src.po78
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/appl.po8
-rw-r--r--source/pt/sfx2/source/doc.po8
-rw-r--r--source/pt/starmath/source.po6
-rw-r--r--source/pt/svx/source/form.po8
-rw-r--r--source/pt/svx/source/svdraw.po6
-rw-r--r--source/pt/svx/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/app.po6
-rw-r--r--source/pt/sw/source/ui/dbui.po6
-rw-r--r--source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/pt/uui/source.po12
-rw-r--r--source/pt/vcl/source/src.po8
51 files changed, 1400 insertions, 1514 deletions
diff --git a/source/pt/basic/source/classes.po b/source/pt/basic/source/classes.po
index 710407242fd..f938c180c5e 100644
--- a/source/pt/basic/source/classes.po
+++ b/source/pt/basic/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416709823.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734520.000000\n"
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Program too large."
-msgstr "Programa demasiado extenso."
+msgstr "O programa é muito grande."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Expression Too Complex."
-msgstr "Expressão demasiado complexa."
+msgstr "A expressão é muito complexa."
#: sb.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/connectivity/source/resource.po b/source/pt/connectivity/source/resource.po
index e3929c1d16a..2c11d02a6fb 100644
--- a/source/pt/connectivity/source/resource.po
+++ b/source/pt/connectivity/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417527939.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734547.000000\n"
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. É demasiado complexa."
+msgstr "Não é possível executar a consulta. É muito complexa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. O operador é demasiado complexo."
+msgstr "Não é possível executar a consulta. O operador é muito complexo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"NOT LIKE\" é demasiado complexa."
+msgstr "Não é possível executar a consulta. A condição \"NOT LIKE\" é muito complexa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
-msgstr "Não é possível executar a consulta. É demasiado complexa. Apenas \"COUNT(*)\" é suportado."
+msgstr "Não é possível executar a consulta. É muito complexa. Apenas \"COUNT(*)\" é suportado."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po
index 3f04df3ec2b..d3a141bc778 100644
--- a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417180456.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418311931.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr "[T]: Correção automática ao escrever"
+msgstr "[E]: Correção automática ao escrever"
#: applyautofmtpage.ui
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr "[E]"
#: applylocalizedpage.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[T]"
-msgstr "[T]"
+msgstr "[E]"
#: applylocalizedpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
index 6d6aa09b7ea..972955cb521 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416526054.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819300.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
-msgstr "Escolha um exemplo de tabelas comerciais ou pessoais e personalize-o para criar uma tabela."
+msgstr "Escolha um modelo de tabelas comerciais ou pessoais e personalize-o para criar uma tabela."
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index dbb1ffaa915..4a47ee694ef 100644
--- a/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1401551500.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734577.000000\n"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
"string.text"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível aplicar uma condição ao campo [*]"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
"string.text"
msgid "The SQL statement created is too long."
-msgstr "A instrução SQL criada é demasiado extensa."
+msgstr "A instrução SQL criada é muito extensa."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
"string.text"
msgid "Query is too complex"
-msgstr "Consulta demasiado complexa"
+msgstr "A consulta é muito complexa."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
"string.text"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode utilizar [*] como critério de ordenação."
#: query.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
index a5bcff60c68..55f392cbc7e 100644
--- a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417562660.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417778107.000000\n"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SHOW_FILTERSORT\n"
"string.text"
msgid "Filtering / Sorting"
-msgstr "Filtrar / Ordenar"
+msgstr "Filtrar/Ordenar"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
index 373371ee0ae..0e2a930c955 100644
--- a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
+++ b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356518717.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417778125.000000\n"
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível."
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível."
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/filter/uiconfig/ui.po b/source/pt/filter/uiconfig/ui.po
index 99b74ca7aa5..80b343a21a2 100644
--- a/source/pt/filter/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pt/filter/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417528303.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417778533.000000\n"
#: impswfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display source"
-msgstr "Mostrar código fonte"
+msgstr "Mostrar origem"
#: testxmlfilter.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 96cbe44e808..8b21fbe3e5b 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 13:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400074144.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418816183.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B013\n"
"help.text"
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
-msgstr "o suporte a notações de atalhos como por exemplo <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
+msgstr "o suporte a notações de atalhos como, por exemplo, <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
-msgstr "Pode definir as propriedades de controlo que pretende adicionar a uma caixa de diálogo. Por exemplo, pode alterar a cor, o nome e o tamanho de um botão que adicionou. Pode alterar a maioria das propriedades de controlo ao criar ou editar uma caixa de diálogo. No entanto, só pode alterar algumas propriedades durante o tempo de execução."
+msgstr "Pode definir as propriedades de controlo que pretende adicionar a uma caixa de diálogo. Pode , por exemplo, alterar a cor, o nome e o tamanho de um botão. Pode alterar a maioria das propriedades de um controlo ao criar ou editar uma caixa de diálogo. No entanto, só pode alterar algumas propriedades durante o tempo de execução."
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
-msgstr "Assim que tiver adicionado os recursos de cadeias regionalizáveis às caixas de diálogo, poderá selecionar o idioma atual a partir da caixa de lista Idioma atual na barra de ferramentas Idioma."
+msgstr "Assim que tiver adicionado os recursos de cadeias regionalizáveis às caixas de diálogo, poderá selecionar o idioma atual através da caixa de lista Idioma atual na barra de ferramentas Idioma."
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 2314cab0f90..b735cd020e4 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416852670.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418817547.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"par_id4104129\n"
"help.text"
msgid "' Now returns empty string"
-msgstr "' Agora obtém um expressão vazia"
+msgstr "' Agora devolve uma expressão vazia"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Número</emph>: Número de espaços a serem inseridos pela função <emph>Spc</emph>."
+msgstr "<emph>Número</emph>: número de espaços a serem inseridos pela função <emph>Spc</emph>."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Cor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente verde."
+msgstr "<emph>Cor</emph>: expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente verde."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>NúmeroCor</emph>: Expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente vermelho."
+msgstr "<emph>NúmeroCor</emph>: expressão de valor inteiro longo que especifica um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de cor</link> ao qual devolver o componente vermelho."
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8992,7 +8992,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que especifique o número do canal de dados aberto através da instrução <emph>Open</emph>."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão de números inteiros que especifique o número do canal de dados aberto através da instrução <emph>Open</emph>."
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Modo:</emph> A palavra-chave que especifica o modo de ficheiro. Valores válidos: Anexar (anexar a ficheiro sequencial), Binário (os dados podem ser acedidos por bytes utilizando Get e Put), Entrada (abre um canal de dados para leitura), Saída (abre canal de dados para escrita) e Aleatório (edita ficheiros relativos)."
+msgstr "<emph>Modo:</emph> a palavra-chave que especifica o modo de ficheiro. Valores válidos: Anexar (anexar a ficheiro sequencial), Binário (os dados podem ser acedidos por bytes utilizando Get e Put), Entrada (abre um canal de dados para leitura), Saída (abre canal de dados para escrita) e Aleatório (edita ficheiros relativos)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9213,7 +9213,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>IOModo:</emph> Palavra-chave que define o tipo de acesso. Valores válidos: Ler (só de leitura), Escrever (só de escrita), Ler e escrever (ambos)."
+msgstr "<emph>IOModo:</emph> a palavra-chave que define o tipo de acesso. Valores válidos: Ler (só de leitura), Escrever (só de escrita), Ler e escrever (ambos)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9442,7 +9442,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão de números inteiros que determine o número do ficheiro."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão de números inteiros que determine o número do ficheiro."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que pretende ler. O ficheiro terá de ser aberto através da instrução Open utilizando a palavra-chave INPUT."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> número do ficheiro que contém os dados que pretende ler. O ficheiro terá de ser aberto através da instrução Open utilizando a palavra-chave INPUT."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Número do ficheiro que contém os dados que deseja ler. O ficheiro terá de ter sido aberto com antecedência através da instrução Abrir utilizando a palavra-chave INPUT."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> número do ficheiro que contém os dados que deseja ler. O ficheiro terá de ter sido aberto com antecedência através da instrução Abrir utilizando a palavra-chave INPUT."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
+msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro definido pela instrução Open do respetivo ficheiro."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
-msgstr "Utilize a EOF para evitar erros quando tentar introduzir dados depois do fim de um ficheiro. Quando utilizar as instruções Input ou Get para ler a partir de um ficheiro, o ponteiro do ficheiro avança de acordo com o número de bytes lidos. Quando se atinge o fim de um ficheiro, a EOF devolve o valor \"True\" (-1)."
+msgstr "Utilize EOF para evitar erros ao tentar introduzir dados depois do fim de um ficheiro. Se utilizar as instruções Input ou Get para ler um ficheiro, o ponteiro do ficheiro avança de acordo com o número de bytes lidos. Quando se atinge o fim de um ficheiro, a EOF devolve o valor \"True\" (-1)."
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número do ficheiro definido pela instrução Open para o ficheiro respetivo."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o número do ficheiro definido pela instrução Open para o ficheiro respetivo."
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro especificado na instrução Open."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o número de ficheiro especificado na instrução Open."
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> o número do canal de dados utilizado na instrução Open."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> O número do canal de dados utilizado na instrução Open."
+msgstr "<emph>NumFicheiro:</emph> o número do canal de dados utilizado na instrução Open."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Qualquer expressão em caracteres que especifique uma unidade existente (por exemplo, \"C\" para a primeira partição da primeira unidade de disco rígido)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em caracteres que especifique uma unidade existente (por exemplo, \"C\" para a primeira partição da primeira unidade de disco rígido)."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
-msgstr "<emph>Núm_ficheiro:</emph> O número do ficheiro aberto com a instrução Abrir."
+msgstr "<emph>NúmFicheiro:</emph> o número do ficheiro aberto com a instrução Abrir."
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -13129,7 +13129,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Uma expressão numérica que contenha um número de data em série a partir do qual poderá determinar o dia do mês."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que contém um número de data em série a partir do qual poderá determinar o dia do mês."
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
-msgstr "Mês (Número)"
+msgstr "MOnth (Número)"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de data em série utilizado para determinar o mês do ano."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que contém o número de data em série utilizado para determinar o mês do ano."
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o dia da semana (1-7)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o dia da semana (1-7)."
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13404,7 +13404,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
-msgstr "' Obtém e devolve o dia da semana"
+msgstr "' Obter e devolver o dia da semana"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o ano."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão de números inteiros que contém o número de data em série utilizado para calcular o ano."
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Número inteiro que contém o número da data em série."
+msgstr "<emph>Número:</emph> número inteiro que contém o número da data em série."
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -14699,7 +14699,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6134830\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DateDiff (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DateDiff</bookmark_value>"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
-msgstr "<emph>Data</emph> - A data a partir da qual o resultado é calculado."
+msgstr "<emph>Data</emph> - a data a partir da qual o resultado é calculado."
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -15229,7 +15229,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de hora."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de hora."
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
-msgstr "Esta função é o oposto da função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de tempo gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
+msgstr "Esta função é a oposta à função <emph>TimeSerial</emph>. Devolve um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de tempo gerado pela função <emph>TimeSerial</emph> ou <emph>TimeValue</emph>. Por exemplo, a expressão"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -15380,7 +15380,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de minuto."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que contém o valor de tempo em série utilizado para devolver o valor de minuto."
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que contém o número de tempo em série utilizado para calcular o número de segundos."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que contém o número de tempo em série utilizado para calcular o número de segundos."
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -15903,7 +15903,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
-msgstr "Calcula um valor de tempo em série a partir da hora, minuto e segundo especificados - parâmetros transferidos como cadeias - que representam a hora num valor numérico único. Este valor pode ser utilizado para calcular a diferença entre horas."
+msgstr "Calcula um valor de tempo em série a partir da hora, minuto e segundo especificados - parâmetros transferidos como cadeias e que representam a hora num valor numérico único. Este valor pode ser utilizado para calcular a diferença entre horas."
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "Esta função obtém a data atual do sistema como uma cadeia no formato \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Esta função devolve a data atual do sistema como uma cadeia no formato \"HH:MM:SS\"."
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -17692,7 +17692,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
-msgstr "Uma conjunção \"Ou Exclusivo\" bitwise devolve um bit, se o bit correspondente só estiver definido em uma das duas expressões."
+msgstr "Uma conjunção \"Ou exclusivo\" bitwise devolve um bit, se o bit correspondente só estiver definido em uma das duas expressões."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Qualquer expressão numérica que contenha o resultado da subtração."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> qualquer expressão numérica que contenha o resultado da subtração."
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> Quaisquer expressões numéricas que pretenda subtrair."
+msgstr "<emph>Expressão1, Expressão2:</emph> qualquer expressão numérica que pretenda subtrair."
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -19172,7 +19172,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual deseje calcular a tangente (em radianos)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica para a qual deseje calcular a tangente (em radianos)."
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -19331,7 +19331,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
-msgstr "Obtém a base do logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a uma potência."
+msgstr "Devolve a base do logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a uma potência."
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -19500,7 +19500,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular o logaritmo natural."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular o logaritmo natural."
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -19641,7 +19641,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer inteiro que inicializa o gerador de números aleatórios."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer inteiro que inicializa o gerador de números aleatórios."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -19933,7 +19933,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular a raiz quadrada."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica para a qual pretenda calcular a raiz quadrada."
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -20189,7 +20189,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica válida."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica válida."
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -20339,7 +20339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor absoluto. Os números positivos, incluindo o 0, são devolvido sem alteração, ao passo que os números negativos são convertidos em positivos."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica para a qual pretenda devolver o valor absoluto. Os números positivos, incluindo o 0, são devolvido sem alteração, ao passo que os números negativos são convertidos em positivos."
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -20844,7 +20844,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter num valor octal."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica que pretenda converter num valor octal."
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -21811,7 +21811,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Início:</emph> Variável numérica que define o valor inicial no início do ciclo."
+msgstr "<emph>Início:</emph> variável numérica que define o valor inicial no início do ciclo."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -22283,7 +22283,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma subrotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
+msgstr "Chama uma sub-rotina indicada por uma etiqueta de uma sub-rotina ou função. As instruções que se seguem à etiqueta são executadas até à próxima instrução Return. De seguida, o programa prossegue com a instrução que se segue à instrução <emph>GoSub</emph>."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -22896,7 +22896,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "<emph>Nome:</emph> nome da subrotina, função ou DLL que pretende invocar."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome da sub-rotina, função ou DLL que pretende invocar."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -23134,7 +23134,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> um nome diferente do definido na DLL, para invocar a sub-rotina do $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -23143,7 +23143,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: Nome da sub-rotina conforme definido na DLL."
+msgstr "<emph>Nome alternativo</emph>: nome da sub-rotina conforme definido na DLL."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -23161,7 +23161,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
-msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Lista dos parâmetros que representam os valores transferidos para o procedimento quando este é chamado. O tipo e o número dos parâmetros dependem do procedimento executado."
+msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> a lista dos parâmetros que representam os valores transferidos para o procedimento quando este é invocado. O tipo e o número dos parâmetros dependem do procedimento executado."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -23578,7 +23578,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome da sub-rotina que irá conter o valor devolvido pela função."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23587,7 +23587,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parâmetro a ser transferido para a sub-rotina."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> parâmetro a ser transferido para a sub-rotina."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> o parâmetro que pretende transferir para a subrotina."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> o parâmetro que pretende transferir para a sub-rotina."
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -24736,7 +24736,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a expressão for igual a 0, é devolvido o resultado <emph>False</emph>, se tal não acontecer é devolvido <emph>True</emph>."
+msgstr "<emph>Número:</emph> qualquer expressão numérica que pretenda converter. Se a expressão for igual a 0, é devolvido o resultado <emph>False</emph>, se tal não acontecer é devolvido <emph>True</emph>."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -25011,7 +25011,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> qualquer cadeia ou expressão numérica que pretende converter. Para converter uma expressão em caracteres, o número deverá ser inserido como texto normal (\"123.5\") utilizando o formato de número padrão do seu sistema operativo."
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -27125,7 +27125,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
+msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -27197,7 +27197,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -27215,7 +27215,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (Nota: esta variável só pode ser definida posteriormente em Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> variável de objeto (Nota: esta variável só pode ser definida posteriormente em Set!)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> Valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
+msgstr "<emph>Início, Fim:</emph> valores numéricos ou constantes que definem o número de elementos (NúmeroElementos=(fim-início)+1) e o intervalo do índice."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> Variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Número inteiro:</emph> variável de números inteiros (-32768 - 32767)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variável de objeto (só pode ser definida ulteriormente em Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> variável de objeto (só pode ser definida ulteriormente em Set!)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -28296,7 +28296,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
-msgstr "Verifica se uma variável objeto é um objeto OLE. A função obtém \"True\" se a variável for um objeto OLE, caso contrário devolve \"False\"."
+msgstr "Verifica se uma variável objeto é um objeto OLE. A função devolve \"True\" se a variável for um objeto OLE, caso contrário devolve \"False\"."
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -29536,7 +29536,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "No valid data"
-msgstr "Inexistência de dados inválidos"
+msgstr "Sem dados válidos"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -31400,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr "<emph>Expressão:</emph> Variáveis numéricas que representam um valor de ASCII de 8 bits válido (0-255) ou um valor Unicode de 16 bits."
+msgstr "<emph>Expressão:</emph> variáveis numéricas que representam um valor de ASCII de 8 bits válido (0-255) ou um valor Unicode de 16 bits."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -32122,7 +32122,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expressão numérica que deseje converter para uma cadeia formatada."
+msgstr "<emph>Número:</emph> expressão numérica que deseje converter para uma cadeia formatada."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32230,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Se o código do formato contém pelo menos um marcador de posição de dígitos (0 ou #) à direita do símbolo E-, E+, e-, ou e+, o número é formatado de acordo com o formato científico ou exponencial. A letra E ou e é inserida entre o número e o expoente. O número de marcadores de posição de dígitos à direita do símbolo determina o número de dígitos no expoente."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> se o código do formato contém pelo menos um marcador de posição de dígitos (0 ou #) à direita do símbolo E-, E+, e-, ou e+, o número é formatado de acordo com o formato científico ou exponencial. A letra E ou e é inserida entre o número e o expoente. O número de marcadores de posição de dígitos à direita do símbolo determina o número de dígitos no expoente."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32347,7 +32347,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr "<emph>Moeda:</emph> insere um símbolo de dólar à frente do número e coloca os números negativos entre parênteses."
+msgstr "<emph>Moeda:</emph> insere um símbolo à frente do número e coloca os números negativos entre parênteses."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr "<emph>Percentagem:</emph> Multiplica o número por 100 e anexa um sinal de percentagem ao número."
+msgstr "<emph>Percentagem:</emph> multiplica o número por 100 e anexa um sinal de percentagem ao número."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -33011,7 +33011,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Início: </emph>Expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
+msgstr "<emph>Início: </emph>expressão numérica que indica a posição do carácter na cadeia onde começa a parte do texto que pretende substituir ou devolver. O valor máximo permitido é 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33047,7 +33047,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> A cadeia para substituir a expressão em caracteres (<emph>Instrução Mid</emph>)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> a cadeia para substituir a expressão em caracteres (<emph>Instrução Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -34003,7 +34003,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
-msgstr "Devolve uma matriz de sub-cadeias a partir de uma expressão em caracteres."
+msgstr "Devolve uma matriz de subcadeias a partir de uma expressão em caracteres."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34100,7 +34100,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Join (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função Join</bookmark_value>"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
-msgstr "Devolve uma cadeia a partir de uma série de sub-cadeias numa matriz de cadeias."
+msgstr "Devolve uma cadeia a partir de uma série de subcadeias numa matriz de cadeias."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34181,7 +34181,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Um carácter de uma cadeia utilizado para separar as sub-cadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as sub-cadeias de texto são unidas sem separador."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> um carácter de uma cadeia utilizado para separar as subcadeias na cadeia resultante. O delimitador padrão é o carácter espaço. Se o delimitador for uma cadeia de comprimento zero \"\", as subcadeias de texto são unidas sem separador."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34313,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Início: </emph>Uma expressão numérica que assinale uma posição numa cadeia onde começará a procurar a sub-cadeia especificada. Se este parâmetro for omitido, a procura é iniciada no primeiro carácter da cadeia. O valor máximo permitido é 65535."
+msgstr "<emph>Início: </emph>uma expressão numérica que assinale uma posição numa cadeia onde começará a procurar a subcadeia especificada. Se este parâmetro for omitido, a procura é iniciada no primeiro carácter da cadeia. O valor máximo permitido é 65535."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34482,7 +34482,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
-msgstr "MsgBox Len(sText) REM Obtém 9"
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM devolve 9"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -36104,7 +36104,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
-msgstr "Exemplo no Basic para documentos"
+msgstr "Exemplo em documento do Basic"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36363,7 +36363,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotina terão de ser implementadas no Basic:"
+msgstr "Neste exemplo, o prefixo é ContListener_. Assim, as seguintes sub-rotinas terão de ser implementadas no Basic:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36884,7 +36884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr "Esta função obtém o contexto do componente a utilizar, na ocorrência de serviços por XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> no <item type=\"literal\">Guia do programador</item> em <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> para mais informações."
+msgstr "Esta função devolve o contexto do componente a utilizar, na ocorrência de serviços por XmultiServiceFactory. Consulte o capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> do <item type=\"literal\">Guia do programador</item> em <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> para mais informações."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 38451d286c3..dc94855da8a 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416391549.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417777484.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
-msgstr "O $[officename] Calc permite arrastar e largar tabelas a partir de bases de dados ou utilizar uma folha de cálculo como origem de dados para criar cartas em série no $[officename] Writer."
+msgstr "O $[officename] Calc permite arrastar e largar tabelas de bases de dados ou utilizar uma folha de cálculo como origem de dados para criar cartas em série no $[officename] Writer."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 61497bfd215..8631f643820 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416391563.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417777508.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
-msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir células</emph> a partir da barra Ferramentas:"
+msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Inserir células</emph> na barra Ferramentas:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c9ddef644f4..adc2d7f5789 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417616465.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418824394.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "Fim"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "Fim"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Alterna a vista de conteúdo. Apenas será mostrado o elemento do Navegador selecionado e os respetivos sub-elementos.</ahelp> Clique novamente no ícone para restaurar a exibição de todos os elementos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Alterna a vista de conteúdo. Apenas será mostrado o elemento do Navegador selecionado e os respetivos subelementos.</ahelp> Clique novamente no ícone para restaurar a exibição de todos os elementos."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431973994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution."
-msgstr "<emph>Média:</emph> o valor médio da distribuição normal."
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição normal."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
-msgstr "Premir Delete apaga o conteúdo sem invocar o diálogo ou alterar formatos."
+msgstr "Ao premir Delete apaga o conteúdo sem invocar o diálogo ou alterar formatos."
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rancisco</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">ordem</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDCONTAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDCONTAR</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>base_dados</emph> corresponde ao intervalo de dados a ser avaliado, incluindo os respetivos cabeçalhos: neste caso A1:E10. <emph>CampodeBasededados</emph> especifica a coluna para os critérios de procura: neste caso, a totalidade da base de dados. <emph>CritériosdeProcura</emph> corresponde ao intervalo onde pode introduzir os parâmetros de procura: neste caso, A13:E14."
+msgstr "<emph>base_dados</emph> corresponde ao intervalo de dados a ser avaliado, incluindo os respetivos cabeçalhos: neste caso A1:E10. O <emph>campo_da_base_dados</emph> especifica a coluna para os critérios de procura. Neste caso, a totalidade da base de dados. Os <emph>critérios_procura</emph> são o intervalo onde pode introduzir os parâmetros de procura que, neste caso, é A13:E14."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156123\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>>BDCONTAR.VAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>registos;contar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos ou alfanuméricos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>>função BDCONTAR.VAL</bookmark_value><bookmark_value>registos;contar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos ou alfanuméricos</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147256\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDOBTER (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;procurar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDOBTER</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;procurar em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pretendemos determinar o ano de escolaridade em que se encontra uma criança cujo nome foi introduzido na célula A14. A fórmula é introduzida na célula B16 e difere ligeiramente dos exemplos anteriores, uma vez que só pode ser introduzida uma coluna (um campo de base de dados) para <emph>CampodeBasededados</emph>. Introduza a seguinte fórmula:"
+msgstr "No exemplo acima (mova a página para cima), pretendemos determinar o ano de escolaridade em que se encontra uma criança cujo nome foi introduzido na célula A14. A fórmula é introduzida na célula B16 e difere ligeiramente dos exemplos anteriores, uma vez que só pode ser introduzida uma coluna (um campo de base de dados) para <emph>campo_da_base_dados</emph>. Introduza a seguinte fórmula:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÁX (função)</bookmark_value><bookmark_value>valores máximos em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;valores máximos em colunas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDMÁX </bookmark_value><bookmark_value>valores máximos em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;valores máximos em colunas</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159141\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÍN (função)</bookmark_value><bookmark_value>valores mínimos em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;valores mínimos em colunas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDMÍN </bookmark_value><bookmark_value>valores mínimos em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>procurar;valores mínimos em colunas</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMÉDIA (função)</bookmark_value><bookmark_value>médias; em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>calcular;médias em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDMÉDIA</bookmark_value><bookmark_value>médias; em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>calcular;médias em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5524,7 +5524,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDMULTIPL (função)</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDMULTIPL</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;conteúdo da célula em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5586,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDDESVPAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados num exemplo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDDESVPAD</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados na amostra</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDDESVPAD calcula o desvio padrão de uma população com base numa amostra, utilizando os números de uma coluna de base de dados que correspondam às condições atribuídas.</ahelp> Os registos são tratados como uma amostra de dados. Isto significa que as crianças do exemplo representam uma secção cruzada de todas as crianças. Tenha em conta que não é possível obter um resultado significativo com uma amostra inferior a mil registos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDDESVPAD calcula o desvio padrão de uma população com base na amostra, utilizando os números de uma coluna de base de dados que correspondam às condições atribuídas.</ahelp> Os registos são tratados como uma amostra de dados. Isto significa que as crianças do exemplo representam uma secção cruzada de todas as crianças. Tenha em conta que não é possível obter um resultado significativo com uma amostra inferior a mil registos."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDDESVPADP (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados em populações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDDESVPADP</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em bases de dados;baseados em populações</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDSOMA (função)</bookmark_value><bookmark_value>calcular;somas em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>somas;células em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDSOMA</bookmark_value><bookmark_value>calcular;somas em bases de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>somas;células em bases de dados do Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseadas em amostras</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDVAR</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseadas em amostras</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVARP (função)</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseadas em populações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BDVARP</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseadas em populações</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -6393,7 +6393,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC (função)</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;amortizações degressivas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função AMORDEGRC</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;amortizações degressivas</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AMORLINC (função)</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;amortizações lineares</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função AMORLINC</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;amortizações lineares</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6589,7 +6589,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JUROSACUM (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função JUROSACUM</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6722,7 +6722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JUROSACUMV (função)</bookmark_value><bookmark_value>juros acumulados;pagamentos únicos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função JUROSACUMV</bookmark_value><bookmark_value>juros acumulados;pagamentos únicos</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgctxt ""
"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
-msgstr "Um título foi emitido em 2001-04-01. A data de vencimento foi definida para 2001-06-15. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1.000 unidades monetárias. A base do cálculo diário/anual é a amortização diária (3). Qual o valor de de juros acumulados?"
+msgstr "Um título foi emitido em 2001-04-01. A data de vencimento foi definida para 2001-06-15. A taxa é 0,1 ou 10% e o valor nominal é 1.000 unidades monetárias. A base do cálculo diário/anual é a amortização diária (3). Qual será o valor de de juros acumulados?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6829,7 +6829,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RECEBER (função)</bookmark_value><bookmark_value>quantia recebida por por títulos com juro fixo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função RECEBER</bookmark_value><bookmark_value>quantia recebida para títulos com juro fixo</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6945,7 +6945,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147556\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VA (função)</bookmark_value><bookmark_value>valor atual</bookmark_value><bookmark_value>calcular; valor atual</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função VA</bookmark_value><bookmark_value>valor atual</bookmark_value><bookmark_value>calcular; valor atual</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7017,7 +7017,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento numa anuidade."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152978\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações</bookmark_value><bookmark_value>AMORTD (função)</bookmark_value><bookmark_value>depreciações; desvalorização aritmética</bookmark_value><bookmark_value>depreciações de desvalorização aritmética</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações</bookmark_value><bookmark_value>função AMORTD</bookmark_value><bookmark_value>depreciações; desvalorização aritmética</bookmark_value><bookmark_value>depreciações aritméticas</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
-msgstr "Um sistema de vídeo que custe inicialmente 50.000 unidades monetátias deve ser depreciado durante 5 anos. O valor residual é 10.000 unidades monetárias. Pretende-se calcular a depreciação do primeiro ano."
+msgstr "Um sistema de vídeo que custe inicialmente 50.000 unidades monetárias deve ser depreciado durante 5 anos. O valor residual é 10.000 unidades monetárias. Pretende-se calcular a depreciação do primeiro ano."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7680,7 +7680,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155104\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>tolerâncias</bookmark_value><bookmark_value>descontos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DESC</bookmark_value><bookmark_value>tolerâncias</bookmark_value><bookmark_value>descontos</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DURAÇÃO_ADD (função)</bookmark_value><bookmark_value>funções do Microsoft Excel</bookmark_value><bookmark_value>durações;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DURAÇÃO_ADD</bookmark_value><bookmark_value>funções do Microsoft Excel</bookmark_value><bookmark_value>durações;títulos com juros fixos</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7903,7 +7903,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>calcular; taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>EFETIVA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>calcular; taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro líquidas anuais</bookmark_value><bookmark_value>função EFETIVA</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8001,7 +8001,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147241\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>taxas de juros efetivas</bookmark_value><bookmark_value>EFETIVA_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>taxas de juros efetivas</bookmark_value><bookmark_value>função EFETIVA_ADD</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8090,7 +8090,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149998\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>aritméticas e degressivas, depreciações</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>BDD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>aritméticas e degressivas, depreciações</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;aritméticas e degressivas</bookmark_value><bookmark_value>função BDD</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8215,7 +8215,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>BD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações de desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;desvalorização geométrica</bookmark_value><bookmark_value>função BD</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIR (função)</bookmark_value><bookmark_value>calcular;taxas internas de retorno, pagamentos regulares</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de retorno;pagamentos regulares</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TIR</bookmark_value><bookmark_value>calcular;taxas internas de rentabilidade;pagamentos regulares</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de rendibilidade;pagamentos regulares</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value><bookmark_value>juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value><bookmark_value>É.PGTO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value><bookmark_value>juros para prestações de amortização inalteradas</bookmark_value><bookmark_value>função É.PGTO</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Information Functions"
-msgstr "Funções de Informação"
+msgstr "Funções de informação"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3691824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INFO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função INFO</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9007,7 +9007,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155625\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATUAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ATUAL</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9108,7 +9108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;mostrar fórmulas noutras células</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;fórmulas em qualquer posição</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FÓRMULA</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;mostrar fórmulas noutras células</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;fórmulas em qualquer posição</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155409\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.REF (função)</bookmark_value><bookmark_value>referências;testar conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;testar para referências</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.REF</bookmark_value><bookmark_value>referências;testar conteúdo da célula</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;testar para referências</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9298,7 +9298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro;controlar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.ERRO</bookmark_value><bookmark_value>códigos de erro;controlar</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9377,7 +9377,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147081\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ERROS (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.ERROS</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;erros gerais</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9456,7 +9456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153618\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉFÓRMULA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer células com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;reconhecer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÉFÓRMULA </bookmark_value><bookmark_value>reconhecer células com fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>células com fórmulas;reconhecer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÉPAR_ADD</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;sem texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.NÃO.TEXTO</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;sem texto</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159148\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.CÉL.VAZIA (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula vazia</bookmark_value><bookmark_value>células vazias; reconhecer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.CÉL.VAZIA</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula vazia</bookmark_value><bookmark_value>células vazias; reconhecer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9765,7 +9765,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.LÓGICO (função)</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>lógicos;formatos numéricos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.LÓGICO</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>lógicos;formatos numéricos</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153685\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÃO.DISP (função)</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;reconhecer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.NÃO.DISP</bookmark_value><bookmark_value>erro #N/D;reconhecer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.TEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.TEXTO</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;texto</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10019,7 +10019,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.ÍMPAR_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.ÍMPAR_ADD</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10090,7 +10090,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>É.NÚM (função)</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;números</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função É.NÚM</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula;números</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10170,7 +10170,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>N (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função N</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151255\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIPO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TIPO</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10425,7 +10425,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155509\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CÉL (função)</bookmark_value><bookmark_value>células; informações sobre</bookmark_value><bookmark_value>informações sobre as células</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CÉL</bookmark_value><bookmark_value>informações de células</bookmark_value><bookmark_value>informações em células</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -11124,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>E (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função E</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149015\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FALSO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FALSO</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150141\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SE</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÃO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função NÃO</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função OU</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156256\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VERDADEIRO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função VERDADEIRO</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11648,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XOU (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função XOU</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11728,7 +11728,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mathematical Functions"
-msgstr "Funções Matemáticas"
+msgstr "Funções matemáticas"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11745,7 +11745,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Mathematical Functions"
-msgstr "Funções Matemáticas"
+msgstr "Funções matemáticas"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11762,7 +11762,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146944\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ABS (função)</bookmark_value><bookmark_value>absolutos, valores</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ABS</bookmark_value><bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.VAZIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value><bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CONTAR.VAZIO</bookmark_value><bookmark_value>contar;células vazias</bookmark_value><bookmark_value>células vazias;contar</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ACOS</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12008,7 +12008,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOSH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ACOSH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12095,7 +12095,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ACOT</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACOTH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ACOTH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12261,7 +12261,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASEN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ASEN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12356,7 +12356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151266\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASENH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ASENH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155996\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATAN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ATAN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12522,7 +12522,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATAN2 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ATAN2</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12626,7 +12626,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATANH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ATANH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COS</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COSH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12864,7 +12864,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152888\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COT</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12960,7 +12960,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154337\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COTH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COTH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13031,7 +13031,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6110552\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSEC (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COSEC</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13119,7 +13119,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9288877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COSECH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COSECH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145314\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GRAUS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;radianos em graus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função GRAUS</bookmark_value><bookmark_value>converter;radianos em graus</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13259,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148698\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EXP (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função EXP</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13330,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145781\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FATORIAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FATORIAL</bookmark_value><bookmark_value>fatoriais;números</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INT (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por defeito para o número inteiro seguinte</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função INT</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar para baixo para o próximo inteiro</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;para baixo para o próximo inteiro</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PAR</bookmark_value><bookmark_value>números;arredondar por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/defeito para números inteiros pares</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13609,7 +13609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDC (função)</bookmark_value><bookmark_value>máximo divisor comum</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MDC</bookmark_value><bookmark_value>máximo divisor comum</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13696,7 +13696,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDC_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MDC_ADD</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgctxt ""
"683\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=MDC_ADD(5;15;25)</item> obtém 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=MDC_ADD(5;15;25)</item> devolve 5."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156048\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros pares</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÉPAR</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros pares</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÉÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros ímpares</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÉÍMPAR</bookmark_value><bookmark_value>números inteiros ímpares</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14052,7 +14052,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MMC_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MMC_ADD</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14123,7 +14123,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COMBIN</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14219,7 +14219,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINA (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações com repetições</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COMBINA</bookmark_value><bookmark_value>número de combinações com repetições</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais;excluir</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TRUNCAR</bookmark_value><bookmark_value>casas decimais;excluir</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"296\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
-msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(número; 0)</item> comporta-se como <item type=\"literal\">INT(Número)</item> para números positivos, mas arredonda em direção a zero para números negativos."
+msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(número; 0)</item> comporta-se como <item type=\"literal\">INT(número)</item> para números positivos, mas arredonda em direção a zero para números negativos."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14412,7 +14412,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LN (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LN</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14491,7 +14491,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109813\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LOG</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14579,7 +14579,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154187\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG10 (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo de base 10</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LOG10</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo de base 10</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PI (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PI</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15059,7 +15059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155717\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>POTÊNCIA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função POTÊNCIA</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15154,7 +15154,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152651\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMASÉRIE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMASÉRIE</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15321,7 +15321,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3160340\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMARQUAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>adições de números ao quadrado</bookmark_value><bookmark_value>somas;de números ao quadrado</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMARQUAD</bookmark_value><bookmark_value>adições de números ao quadrado</bookmark_value><bookmark_value>somas;de números ao quadrado</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15392,7 +15392,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RESTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>restos das divisões</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função RESTO</bookmark_value><bookmark_value>resto de divisões</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15480,7 +15480,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOCIENTE (função)</bookmark_value><bookmark_value>divisões</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função QUOCIENTE</bookmark_value><bookmark_value>divisões</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RADIANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;graus em radianos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função RADIANOS</bookmark_value><bookmark_value>converter;graus em radianos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15627,7 +15627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ARRED</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15672,7 +15672,7 @@ msgctxt ""
"402\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Devolve <emph>Número</emph> arredondado para <emph>núm_dígitos</emph> casas decimais. Se núm_dígitos for omitido ou zero, a função arredonda para o número inteiro mais próximo. Se núm_dígitos for negativo, a função arredonda para o 10, 100, 1000, etc. mais próximo."
+msgstr "Devolve <emph>número</emph> arredondado para <emph>núm_dígitos</emph> casas decimais. Se núm_dígitos for omitido ou zero, a função arredonda para o número inteiro mais próximo. Se núm_dígitos for negativo, a função arredonda para o 10, 100, 1000, etc. mais próximo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15739,7 +15739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.BAIXO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ARRED.PARA.BAIXO</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15842,7 +15842,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARRED.PARA.CIMA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ARRED.PARA.CIMA</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5256537\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEC (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEC</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16041,7 +16041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id840005\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SECH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SECH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16112,7 +16112,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16199,7 +16199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SENH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SENH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMA (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números em intervalos de células</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMA</bookmark_value><bookmark_value>somar;números em intervalos de células</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16413,7 +16413,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMA.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>adicionar;números especificados</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMA.SE</bookmark_value><bookmark_value>somar;números especificados</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TAN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TAN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3165434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TANH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TANH</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16684,7 +16684,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3165633\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Filtro automático (função); subtotais</bookmark_value><bookmark_value>somas;de dados filtrados</bookmark_value><bookmark_value>dados filtrados; somas</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filtro automático; subtotal</bookmark_value><bookmark_value>somas;de dados filtrados</bookmark_value><bookmark_value>dados filtrados; somas</bookmark_value><bookmark_value>função SUBTOTAL</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16729,7 +16729,7 @@ msgctxt ""
"497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
-msgstr "<emph>função</emph> é um número que representa uma das seguintes funções:"
+msgstr "<emph>função</emph> é um número que representa uma das seguintes funções:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16989,7 +16989,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro; converter</bookmark_value><bookmark_value>função EUROCONVERT</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0908200902090676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTER (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CONVERTER</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÍMPAR (função)</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/por defeito para o número inteiro ímpar mais próximo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÍMPAR</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;por excesso/por defeito para o número inteiro ímpar mais próximo</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17457,7 +17457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SINAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>sinais algébricos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SINAL</bookmark_value><bookmark_value>sinais algébricos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17623,7 +17623,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164375\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAIZQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;números positivos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função RAIZQ</bookmark_value><bookmark_value>raiz quadrada;números positivos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAIZPI (função)</bookmark_value><bookmark_value>raízes quadradas;produtos do Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função RAIZPI</bookmark_value><bookmark_value>raiz quadrada;produtos de Pi</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números aleatórios; entre limites</bookmark_value><bookmark_value>ALEATÓRIOENTRE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números aleatórios; entre limites</bookmark_value><bookmark_value>função ALEATÓRIOENTRE</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17874,7 +17874,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ALEATÓRIO (função)</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios;entre 0 e 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ALEATÓRIO</bookmark_value><bookmark_value>números aleatórios;entre 0 e 1</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.SE (função)</bookmark_value><bookmark_value>contar;células específicas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CONTAR.SE</bookmark_value><bookmark_value>contar;células específicas</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -19011,7 +19011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MUNIT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MUNIT</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19125,7 +19125,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FREQUÊNCIA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FREQUÊNCIA</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19170,7 +19170,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
-msgstr "<emph>matriz_dados</emph> representa a matriz ou conjunto de valores, cuja frequência pretende calcular."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz ou conjunto de valores cuja frequência pretende calcular."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19563,7 +19563,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.DETERM (função)</bookmark_value><bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MATRIZ.DETERM</bookmark_value><bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19632,7 +19632,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.INVERSA (função)</bookmark_value><bookmark_value>matrizes inversas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MATRIZ.INVERSA</bookmark_value><bookmark_value>matrizes inversas</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19711,7 +19711,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148546\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MATRIZ.MULT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MATRIZ.MULT</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19799,7 +19799,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154970\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TRANSPOR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TRANSPOR</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19878,7 +19878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109846\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROJ.LIN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PROJ.LIN</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20450,7 +20450,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NÃO.DISP</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#N/D</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20715,7 +20715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1596728\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROJ.LOG (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PROJ.LOG</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20874,7 +20874,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr "<emph>matriz1; matriz2...matriz30</emph> representam matrizes cujos elementos correspondentes devem ser multiplicados."
+msgstr "<emph>matriz1; matriz2...matriz30</emph> são as matrizes cujos elementos devem ser multiplicados."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21058,7 +21058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BA4\n"
"help.text"
msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
-msgstr "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "Cálculo: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21074,7 +21074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BBC\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
-msgstr "SOMARPRODUTO obtém um único número, e não é necessário introduzir a função como uma função de matriz."
+msgstr "SOMARPRODUTO devolve um único número e não é necessário introduzir a função como função de matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21090,7 +21090,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144842\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMAX2DY2 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMAX2DY2</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21160,7 +21160,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145026\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMAX2SY2 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMAX2SY2</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMAXMY2 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SOMAXMY2</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21300,7 +21300,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TENDÊNCIA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TENDÊNCIA</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21414,7 +21414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166317\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CRESCIMENTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>tendências exponenciais em matrizes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CRESCIMENTO</bookmark_value><bookmark_value>tendências exponenciais em matrizes</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21528,7 +21528,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistics Functions"
-msgstr "Funções de Estatística"
+msgstr "Funções estatísticas"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21554,7 +21554,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Esta categoria contém as funções de <emph>Estatística</emph>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Esta categoria contém as funções <emph>estatísticas</emph>. </variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ENDEREÇO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ENDEREÇO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22080,7 +22080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÁREAS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÁREAS</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22168,7 +22168,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148727\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DDE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DDE</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22347,7 +22347,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIPO.ERRO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TIPO.ERRO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÍNDICE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÍNDICE</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22499,7 +22499,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "<emph>intervalo</emph> (opcional) representa o índice do sub-intervalo, caso este se refira a um intervalo múltiplo."
+msgstr "<emph>intervalo</emph> (opcional) representa o índice do subintervalo, caso este se refira a um intervalo múltiplo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22576,7 +22576,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153181\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INDIRETO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função INDIRETO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22672,7 +22672,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COL</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22797,7 +22797,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COLS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COLS</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22886,7 +22886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153152\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>função de procura vertical</bookmark_value><bookmark_value>PROCV (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função de procura vertical</bookmark_value><bookmark_value>função PROCV</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23011,7 +23011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153905\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números de folha; procurar</bookmark_value><bookmark_value>FOL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números de folha; procurar</bookmark_value><bookmark_value>função FOL</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>número de folhas; função</bookmark_value><bookmark_value>FOLS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>número de folhas; função</bookmark_value><bookmark_value>função FOLS</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CORRESP (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CORRESP</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23260,7 +23260,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESLOCAMENTO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DESLOCAMENTO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROC (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PROC</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149425\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESTILO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ESTILO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23650,7 +23650,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SELECIONAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SELECIONAR</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23730,7 +23730,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROCH (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PROCH</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LIN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LIN</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23908,7 +23908,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145772\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LINS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LINS</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23997,7 +23997,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9959410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HIPERLIGAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função HIPERLIGAÇÃO</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24133,7 +24133,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7682424\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OBTERDADOSDIN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função OBTERDADOSDIN</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24149,7 +24149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3593859\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A função OBTERDADOSDIN obtém um valor de resultado a partir de uma tabela dinâmica. O valor é referenciado atrás dos nomes de item e campo, permanecendo válido se o esquema da tabela dinâmica mudar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A função OBTERDADOSDIN devolve um resultado da tabela dinâmica. O valor é referenciado atrás dos nomes de item e campo, permanecendo válido se o esquema da tabela dinâmica mudar.</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24343,7 +24343,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÁRABE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ÁRABE</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24423,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8796349\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASC (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ASC</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24487,7 +24487,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9323709\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TEXTO.BAHT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TEXTO.BAHT</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24551,7 +24551,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153072\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BASE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BASE</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24682,7 +24682,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CARÁCT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CARÁCT</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24761,7 +24761,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149009\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LIMPARB (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LIMPARB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CÓDIGO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CÓDIGO</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,7 +24894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONCATENAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função CONCATENAR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24965,7 +24965,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145166\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DECIMAL</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25072,7 +25072,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOEDA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MOEDA</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25170,7 +25170,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EXATO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função EXATO</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOCALIZAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LOCALIZAR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25339,7 +25339,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FIXAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FIXAR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25384,7 +25384,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
-msgstr "<emph>Número</emph> refere-se ao número a ser formatado."
+msgstr "<emph>número</emph> é o número a ser formatado."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25436,7 +25436,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7319864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JIS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função JIS</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25500,7 +25500,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESQUERDA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ESQUERDA</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25660,7 +25660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÚM.CARACT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função NÚM.CARACT</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25740,7 +25740,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2956110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NÚM.CARACTB (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função NÚM.CARACTB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25820,7 +25820,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MINÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MINÚSCULAS</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25891,7 +25891,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEG.TEXTO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEG.TEXTO</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25980,7 +25980,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2954589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEG.TEXTOB (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEG.TEXTOB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26069,7 +26069,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INICIAL.MAIÚSCULA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função INICIAL.MAIÚSCULA</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26140,7 +26140,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149171\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUIR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SUBSTITUIR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26239,7 +26239,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUIR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> devolve \"444234567\". Um carácter na posição 1 é substituído pelo <item type=\"literal\">NovoTexto</item> completo."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUIR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> devolve \"444234567\". Um carácter na posição 1 é substituído pelo <item type=\"literal\">novo_texto</item> completo."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26247,7 +26247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REPETIR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função REPETIR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26336,7 +26336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIREITA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DIREITA</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26416,7 +26416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIREITAB (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DIREITAB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROMANO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ROMANO</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26621,7 +26621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151005\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PROCURAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PROCURAR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154830\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUBST (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SUBST</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148977\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>T (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função T</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TEXTO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TEXTO</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMPACTAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função COMPACTAR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27053,7 +27053,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0907200904030935\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>UNICARÁT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função UNICARÁT</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27109,7 +27109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>UNICODE (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função UNICODE</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27165,7 +27165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MAIÚSCULAS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MAIÚSCULAS</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VALOR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função VALOR</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27395,7 +27395,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149566\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANOBISSEXTO (função)</bookmark_value><bookmark_value>ano bissexto, determinação de</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ANOBISSEXTO</bookmark_value><bookmark_value>determinar ano bissexto</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANOS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de anos entre duas datas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ANOS</bookmark_value><bookmark_value>número de anos entre duas datas</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27553,7 +27553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152898\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MESES (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de meses entre duas datas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MESES</bookmark_value><bookmark_value>número de meses entre duas datas</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27624,7 +27624,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROT13 (função)</bookmark_value><bookmark_value>codificar texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função ROT13</bookmark_value><bookmark_value>codificar texto</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27677,7 +27677,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias; num ano específico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DIASNOANO</bookmark_value><bookmark_value>número de dias;num ano específico</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27748,7 +27748,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154737\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIASNOMÊS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de dias;num mês específico de um ano</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DIASNOMÊS</bookmark_value><bookmark_value>número de dias;num mês específico de um ano</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27819,7 +27819,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEMANAS (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;entre duas datas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEMANAS</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;entre duas datas</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27890,7 +27890,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145237\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEMANASNOANO (função)</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;num ano específico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função SEMANASNOANO</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;num ano específico</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -28311,7 +28311,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
-msgstr "Saída: Valor do resultado"
+msgstr "Saída: valor resultante"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28644,7 +28644,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Saída: Assume a descrição do parâmetro, por exemplo \"Valor em relação ao qual se pretende calcular o universo\". Implementado no $[officename] Calc como carácter [256]."
+msgstr "Saída: assume a descrição do parâmetro, por exemplo \"Valor em relação ao qual se pretende calcular o universo\". Implementado no $[officename] Calc como char[256]."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -30054,7 +30054,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30108,7 +30108,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30162,7 +30162,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30216,7 +30216,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
+msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor com base no qual a função será calculada."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30233,7 +30233,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números decimais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BINADEC</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números decimais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30269,7 +30269,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
-msgstr "BINADEC(Número)"
+msgstr "BINADEC(número)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30278,7 +30278,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+msgstr "<emph>número</emph> é um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30304,7 +30304,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números hexadecimais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BINAHEX</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números hexadecimais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30340,7 +30340,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
-msgstr "BINAHEX(Número; Casas)"
+msgstr "BINAHEX(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30349,7 +30349,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+msgstr "<emph>número</emph> é um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30384,7 +30384,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números octais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função BINAOCT</bookmark_value><bookmark_value>converter;números binários em números octais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30420,7 +30420,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
-msgstr "BINAOCT(Número; Casas)"
+msgstr "BINAOCT(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30429,7 +30429,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde a um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
+msgstr "<emph>número</emph> é um número binário. O número pode ter um máximo de 10 casas (bits). O bit mais significativo é o bit de sinal. Os números negativos são introduzidos como duas repartições."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30464,7 +30464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA (função)</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;números iguais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DELTA</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer;números iguais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30500,7 +30500,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
-msgstr "DELTA(Número1; Número2)"
+msgstr "DELTA(número1; número2)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DECABIN</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30562,7 +30562,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
-msgstr "DECABIN(Número; Casas)"
+msgstr "DECABIN(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30606,7 +30606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECAHEX (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números hexadecimais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DECAHEX</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números hexadecimais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30642,7 +30642,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
-msgstr "DECAHEX(Número; Casas)"
+msgstr "DECAHEX(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter; números decimais em números octais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DECAOCT</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números octais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30722,7 +30722,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
-msgstr "DECAOCT(Número; Casas)"
+msgstr "DECAOCT(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FUNCERRO</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30802,7 +30802,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
-msgstr "FUNCERRO(LimiteInferior; LimiteSuperior)"
+msgstr "FUNCERRO(limite_inferior; limite_superior)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2983446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERRO.PRECISO (função)</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FUNCERRO.PRECISO</bookmark_value><bookmark_value>integral de erro Gaussiano</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30882,7 +30882,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
-msgstr "FUNCERRO(LimiteInferior; LimiteSuperior)"
+msgstr "FUNCERRO.PRECISO(limite_inferior; limite_superior)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERROCOMPL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FUNCERROCOMPL</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30962,7 +30962,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
-msgstr "FUNCERROCOMPL(LimiteInferior)"
+msgstr "FUNCERROCOMPL(limite_inferior)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30997,7 +30997,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNCERROCOMPL.PRECISO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função FUNCERROCOMPL.PRECISO</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31068,7 +31068,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEGRAU (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;maior ou igual a</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função DEGRAU</bookmark_value><bookmark_value>números;maior ou igual a</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31130,7 +31130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXABIN (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números decimais em números binários</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função HEXABIN</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números binários</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
-msgstr "HEXABIN(Número; Casas)"
+msgstr "HEXABIN(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31210,7 +31210,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXADEC (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função HEXADEC</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números decimais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
-msgstr "HEXADEC(Número)"
+msgstr "HEXADEC(número)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31281,7 +31281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEXAOCT (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função HEXAOCT</bookmark_value><bookmark_value>converter;números hexadecimais em números octais</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31317,7 +31317,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
-msgstr "HEXAOCT(Número; Casas)"
+msgstr "HEXAOCT(número; casas_decimais)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31413,7 +31413,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMABS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMABS</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31484,7 +31484,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145357\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMAGINÁRIO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMAGINÁRIO</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31546,7 +31546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146106\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMPOT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMPOT</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148748\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMARG (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMARG</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31679,7 +31679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMCOS (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMCOS</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31741,7 +31741,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMDIV (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMDIV</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31812,7 +31812,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMEXP (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMEXP</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMCONJ (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMCONJ</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31936,7 +31936,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150898\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLN (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMLN</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155929\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMLOG10</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32060,7 +32060,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155623\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMLOG2</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32122,7 +32122,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145626\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMPROD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMPROD</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32184,7 +32184,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147539\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMREAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMREAL</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32246,7 +32246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148431\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IMSENO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função IMSENO</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -33807,7 +33807,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro anual."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33923,7 +33923,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34173,7 +34173,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34280,7 +34280,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "BDV(Custo; Valor residual; Vida; I; Fim; Fator; Tipo)"
+msgstr "BDV(custo; valor_residual; vida_útil; primeiro_período; período_final; fator; tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
-msgstr "XTIR(Valores; Datas; Estimativa)"
+msgstr "XTIR(valores; datas; estimativa)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34707,7 +34707,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
-msgstr "XVAL(Taxa; Valores; Datas)"
+msgstr "XVAL(taxa; valores; datas)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34716,7 +34716,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de rendimento interna dos pagamentos."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de rendimento interna dos pagamentos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34796,7 +34796,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "RRI(P; PV; FV)"
-msgstr "RRI(P; VA; VF)"
+msgstr "RRI(períodos; va; vf)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
+msgstr "<emph>va</emph> corresponde ao valor atual. O valor em dinheiro corresponde ao depósito de dinheiro ou ao valor em dinheiro atual de uma tolerância em géneros. Tem de introduzir um valor positivo como o valor de depósito; o depósito não pode ser 0 ou <0."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34823,7 +34823,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
-msgstr "<emph>VF</emph> determina o que é pretendido como valor em dinheiro do depósito."
+msgstr "<emph>vf</emph> determina o que é pretendido como valor em dinheiro do depósito."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34903,7 +34903,7 @@ msgctxt ""
"252\n"
"help.text"
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
-msgstr "TAXA(NPer; Pgto; VA; VF; Tipo; Estimativa)"
+msgstr "TAXA(nper; pgto; va; vf; tipo; estimativa)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34912,7 +34912,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais são feitos os pagamentos (período de pagamento)."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34930,7 +34930,7 @@ msgctxt ""
"255\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34939,7 +34939,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim dos pagamentos periódicos."
+msgstr "<emph>vf</emph> (opcional) corresponde ao valor futuro, que é alcançado no fim dos pagamentos periódicos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34948,7 +34948,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) é a data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35731,7 +35731,7 @@ msgctxt ""
"266\n"
"help.text"
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "IPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
+msgstr "IPGTO(taxa; período; nper; va; vf; tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35740,7 +35740,7 @@ msgctxt ""
"267\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos, durante os quais é paga a anuidade."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35767,7 +35767,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> é o valor em dinheiro na sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35776,7 +35776,7 @@ msgctxt ""
"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos."
+msgstr "<emph>vf</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) no fim dos períodos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35785,7 +35785,7 @@ msgctxt ""
"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> é a data final dos pagamentos periódicos."
+msgstr "<emph>tipo</emph> é a data final dos pagamentos periódicos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante (Valor futuro).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Devolve o valor futuro de um investimento com base em pagamentos periódicos e constantes e com uma taxa de juro constante (valor futuro).</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35856,7 +35856,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
-msgstr "VF(Taxa; NPer; Pgto; VA; Tipo)"
+msgstr "VF(taxa; nper; pgto; va; tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35865,7 +35865,7 @@ msgctxt ""
"281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35874,7 +35874,7 @@ msgctxt ""
"282\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento numa anuidade."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35892,7 +35892,7 @@ msgctxt ""
"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr "<emph>va</emph> (opcional) corresponde ao valor atual de um investimento."
+msgstr "<emph>va</emph> (opcional) é o valor atual de um investimento."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35901,7 +35901,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou final de um período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) define se o pagamento é devido no início ou final de um período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35980,7 +35980,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
-msgstr "VFPLANO(Capital; Agendar)"
+msgstr "VFPLANO(capital; plano)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36069,7 +36069,7 @@ msgctxt ""
"293\n"
"help.text"
msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
-msgstr "NPER(Taxa; Pgto; VA; VF; Tipo)"
+msgstr "NPER(taxa; pgto; va; vf; tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36078,7 +36078,7 @@ msgctxt ""
"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36096,7 +36096,7 @@ msgctxt ""
"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36114,7 +36114,7 @@ msgctxt ""
"298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final do pagamento no início ou no fim do período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> é a data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PPGTO(Taxa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
+msgstr "PPGTO(taxa; período; nper; va; vf; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36255,7 +36255,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36264,7 +36264,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
-msgstr "<emph>período</emph> é o período de amortização. P = 1 para o primeiro e P = NPer para o último período."
+msgstr "<emph>período</emph> é o período de amortização. P = 1 para o primeiro e P = nper para o último período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36273,7 +36273,7 @@ msgctxt ""
"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos durante os quais é paga a anuidade."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36282,7 +36282,7 @@ msgctxt ""
"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36291,7 +36291,7 @@ msgctxt ""
"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (futuro)."
+msgstr "<emph>vf</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (futuro)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36300,7 +36300,7 @@ msgctxt ""
"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define a data final. F = 1 para um pagamento no início de um período e F = 0 para um pagamento no fim de um período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) define a data final. Tipo = 1 para um pagamento no início de um período e tipo = 0 para um pagamento no fim de um período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36379,7 +36379,7 @@ msgctxt ""
"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "PGTOCAPACUM(Taxa; NPer; VA; S; E; Tipo)"
+msgstr "PGTOCAPACUM(taxa; nper; va; período_inicial; período_final; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36388,7 +36388,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36397,7 +36397,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento. NPER também pode ser um valor não inteiro."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36433,7 +36433,7 @@ msgctxt ""
"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> é a data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36468,7 +36468,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150019\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PGTOCAPACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PGTOCAPACUM_ADD</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36504,7 +36504,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
-msgstr "PGTOCAPACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
+msgstr "PGTOCAPACUM_ADD(taxa; nper; va; período_inicial; período_final; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36513,7 +36513,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36522,7 +36522,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento. A taxa e o nper devem estar na mesma unidade para poderem serem calculadas anualmente ou mensalmente."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36531,7 +36531,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36540,7 +36540,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
+msgstr "<emph>período_inicial</emph> é o primeiro período de pagamento do cálculo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36629,7 +36629,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155370\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>juros acrescidos</bookmark_value><bookmark_value>PGTOJURACUM (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; juros acumulados</bookmark_value><bookmark_value>juros acumulados</bookmark_value><bookmark_value>função PGTOJURACUM</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36665,7 +36665,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "PGTOJURACUM(Taxa; NPer; VA; I; E; Tipo)"
+msgstr "PGTOJURACUM(taxa; nper; va; período_inicial; período_final; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36674,7 +36674,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36683,7 +36683,7 @@ msgctxt ""
"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao período de pagamento com o número total de períodos. NPER também pode ser um valor não-inteiro."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento. NPER também pode ser um valor não inteiro."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36692,7 +36692,7 @@ msgctxt ""
"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual na sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36719,7 +36719,7 @@ msgctxt ""
"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde à data final do pagamento no início ou no fim de cada período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> é a data final do pagamento periódico, no início ou no fim de um período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36754,7 +36754,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083280\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PGTOJURACUM_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PGTOJURACUM_ADD</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36790,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
-msgstr "PGTOJURACUM_ADD(Taxa; NPer; VA; PeríodoInicial; PeríodoFinal; Tipo)"
+msgstr "PGTOJURACUM_ADD(taxa; nper; va; período_inicial; período_final; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36799,7 +36799,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro de cada período."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36808,7 +36808,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número total de períodos de pagamento. A taxa e o NPER têm de referir-se à mesma unidade e, como tal, serem ambas calculadas anualmente ou mensalmente."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento. A taxa e o nper devem estar na mesma unidade para poderem serem calculadas anualmente ou mensalmente."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36817,7 +36817,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>PeríodoInicial</emph> corresponde ao primeiro período de pagamento do cálculo."
+msgstr "<emph>período_inicial</emph> é o primeiro período de pagamento do cálculo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36915,7 +36915,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇO (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços; títulos de juros fixos</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos de juros fixos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PREÇO</bookmark_value><bookmark_value>preços; títulos com juros fixos</bookmark_value><bookmark_value>valores de venda;títulos com juros fixos</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos sem juros</bookmark_value><bookmark_value>valores das vendas;títulos sem juros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PREÇODESC</bookmark_value><bookmark_value>preços; títulos sem juros</bookmark_value><bookmark_value>valores de venda;títulos sem juros</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37147,7 +37147,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154693\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PREÇOVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com juros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função PREÇOVENC</bookmark_value><bookmark_value>preços;títulos com juros</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37219,7 +37219,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro do título na data de emissão."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37272,7 +37272,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular; durações</bookmark_value><bookmark_value>durações; calcular</bookmark_value><bookmark_value>DURAÇÃO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;durações</bookmark_value><bookmark_value>durações;calcular</bookmark_value><bookmark_value>função DURAÇÃO</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37308,7 +37308,7 @@ msgctxt ""
"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
-msgstr "DURAÇÃO(Taxa; VA; VF)"
+msgstr "DURAÇÃO(taxa; va; vf)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37317,7 +37317,7 @@ msgctxt ""
"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde a uma constante. A taxa de juro deve ser calculada para toda a duração (período de duração). A taxa de juro por período é calculada através da divisão da taxa de juro pela duração calculada. A taxa interna de uma anuidade deve ser introduzida como Taxa/12."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é um valor constante. A taxa de juro deve ser calculada para toda a duração (período). A taxa de juro por período é calculada através da divisão da taxa de juro pela duração calculada. A taxa interna de uma anuidade deve ser introduzida como taxa/12."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37335,7 +37335,7 @@ msgctxt ""
"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
-msgstr "<emph>VF</emph> corresponde ao valor esperado. O valor futuro determina o valor pretendido (futuro) do depósito."
+msgstr "<emph>vf</emph> corresponde ao valor esperado. O valor futuro determina o valor pretendido (futuro) do depósito."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37361,7 +37361,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148912\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>AMORT (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciações lineares </bookmark_value><bookmark_value>depreciações;lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações lineares</bookmark_value><bookmark_value>depreciações em linha reta</bookmark_value><bookmark_value>função AMORT</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37397,7 +37397,7 @@ msgctxt ""
"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
-msgstr "AMORT(Custo; Valor residual; Vida)"
+msgstr "AMORT(custo; valor_residual; vida_útil)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37459,7 +37459,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDURAÇÃO (função)</bookmark_value><bookmark_value>duração Macauley</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MDURAÇÃO</bookmark_value><bookmark_value>duração de Macauley</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37575,7 +37575,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>VAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>valores atuais líquidos</bookmark_value><bookmark_value>função VAL</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37664,7 +37664,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juro nominais</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de juros nominais</bookmark_value><bookmark_value>taxas de juros nominais</bookmark_value><bookmark_value>função NOMINAL</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37700,7 +37700,7 @@ msgctxt ""
"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINAL(Taxa_efetiva; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL(taxa_efetiva; número_períodos)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37709,7 +37709,7 @@ msgctxt ""
"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
-msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva"
+msgstr "<emph>taxa_efetiva</emph> é a taxa de juro efetiva."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37718,7 +37718,7 @@ msgctxt ""
"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> corresponde ao número de pagamentos de juros periódicos por ano."
+msgstr "<emph>número_períodos</emph> é o número de pagamentos de juros por ano."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37753,7 +37753,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155123\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função NOMINAL_ADD</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37789,7 +37789,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINAL_ADD(Taxa_efetiva; NPerY)"
+msgstr "NOMINAL_ADD(taxa_efetiva; número_períodos)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37798,7 +37798,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa_efetiva</emph> corresponde à taxa de juro efetiva anual."
+msgstr "<emph>taxa_efetiva</emph> é a taxa de juro efetiva."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37807,7 +37807,7 @@ msgctxt ""
"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> o número de pagamentos de juros por ano."
+msgstr "<emph>número_períodos</emph> é o número de pagamentos de juros por ano."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37842,7 +37842,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOEDAFRA (função)</bookmark_value><bookmark_value>converter;moedas decimais em moedas fracionárias</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função MOEDAFRA</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em frações decimais mistas</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37931,7 +37931,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154671\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>frações; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>MOEDADEC (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>frações; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;frações decimais em números decimais</bookmark_value><bookmark_value>função MOEDADEC</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38020,7 +38020,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148974\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas modificadas</bookmark_value><bookmark_value>MTIR (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade internas;modificadas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;taxas internas de rendibilidade modificadas</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de rendibilidade modificadas</bookmark_value><bookmark_value>função MTIR</bookmark_value><bookmark_value>taxas internas de rendibilidade;modificadas</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38083,7 +38083,7 @@ msgctxt ""
"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
-msgstr "<emph>TaxaReinvest</emph>:a taxa de juro do reinvestimento (os valores positivos da matriz)"
+msgstr "<emph>taxa_reinvest</emph>: a taxa de juro do reinvestimento (os valores positivos da matriz)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38109,7 +38109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCRO (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos</bookmark_value><bookmark_value>lucros, ver também taxas de rentabilidade</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LUCRO</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rendibilidade;títulos</bookmark_value><bookmark_value>lucros,taxas de rendibilidade</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38172,7 +38172,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro anual."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38234,7 +38234,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCRODESC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos sem juros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LUCRODESC</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rendibilidade;títulos sem juros</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38341,7 +38341,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LUCROVENC (função)</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rentabilidade;títulos com juros pagos na data de vencimento</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função LUCROVENC</bookmark_value><bookmark_value>taxas de rendibilidade;títulos com juros pagos na maturidade</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38413,7 +38413,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> corresponde à taxa de juro do título na data de emissão."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro do título na data de emissão."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38457,7 +38457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>PGTO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;anuidades</bookmark_value><bookmark_value>anuidades</bookmark_value><bookmark_value>função PGTO</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38493,7 +38493,7 @@ msgctxt ""
"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PGTO(Taxa; NPer; VA; VF; Tipo)"
+msgstr "PGTO(taxa; nper; va; vf; tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38502,7 +38502,7 @@ msgctxt ""
"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Taxa</emph> é a taxa de juro periódica."
+msgstr "<emph>taxa</emph> é a taxa de juro por período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38511,7 +38511,7 @@ msgctxt ""
"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
-msgstr "<emph>NPer</emph> corresponde ao número de períodos nos quais é paga a anuidade."
+msgstr "<emph>nper</emph> é o número total de períodos de pagamento do investimento."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38520,7 +38520,7 @@ msgctxt ""
"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>VA</emph> corresponde ao valor atual (valor em dinheiro) numa sequência de pagamentos."
+msgstr "<emph>va</emph> é o valor atual da série de pagamentos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38529,7 +38529,7 @@ msgctxt ""
"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) a ser alcançado no final dos pagamentos periódicos."
+msgstr "<emph>vf</emph> (opcional) corresponde ao valor pretendido (valor futuro) a ser alcançado no final dos pagamentos periódicos."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38538,7 +38538,7 @@ msgctxt ""
"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) corresponde à data final dos pagamentos periódicos. Tipo=1 corresponde ao pagamento no início e Tipo=0 ao pagamento no final de cada período."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) define a data final dos pagamentos periódicos. Tipo = 1 para um pagamento no início de um período e tipo = 0 para um pagamento no fim de um período."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38581,7 +38581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OTN (função)</bookmark_value><bookmark_value>obrigações do tesouro;rendimento anual</bookmark_value><bookmark_value>rendimento anual em obrigações do tesouro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função OTN</bookmark_value><bookmark_value>obrigaçõesdo tesouro;rendibilidade anual</bookmark_value><bookmark_value>rendibilidade anual em obrigações do tesouro</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38982,7 +38982,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>número1</emph> e <emph>número2</emph> são números inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -39053,7 +39053,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>número1</emph> e <emph>número2</emph> são números inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -39115,7 +39115,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número1</emph> e <emph>número2</emph> são inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>número1</emph> e <emph>número2</emph> são números inteiros positivos menores do que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -39186,7 +39186,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -39266,7 +39266,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>número</emph> é um inteiro positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -39576,7 +39576,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>B (função)</bookmark_value><bookmark_value>probabilidades de exemplos com distribuição binomial</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B (função)</bookmark_value><bookmark_value>probabilidade de amostras em distribuição binomial</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39594,7 +39594,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devolve a probabilidade de uma tentativa utilizando a distribuição binomial.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devolve a probabilidade da amostra utilizando a distribuição binomial.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39612,7 +39612,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
-msgstr "B(Tentativas; PS; T1; T2)"
+msgstr "B(tentativas; probabilidade; limite_inferior; limite_superior)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39621,7 +39621,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas independentes."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39630,7 +39630,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>PS</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39639,7 +39639,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T1</emph> define o limite inferior do número de tentativas."
+msgstr "<emph>limite_inferior</emph> define o limite inferior do número de tentativas."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39648,7 +39648,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T2</emph> (opcional) define o limite superior para o número de tentativas."
+msgstr "<emph>limite_superior</emph> (opcional) define o limite superior para o número de tentativas."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39808,7 +39808,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor localizado entre o <emph>limite_inferior</emph> e o <emph>limite_superior</emph>, no qual será avaliada a função."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39817,7 +39817,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39826,7 +39826,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>beta</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39835,7 +39835,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+msgstr "<emph>limite_inferior</emph> (opcional) é o limite inferior para <emph>número</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39844,7 +39844,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+msgstr "<emph>limite_superior</emph> (opcional) é o limite superior para <emph>número</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39932,7 +39932,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39941,7 +39941,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>beta</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40029,7 +40029,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
-msgstr "DISTBETA(número; alfa; beta; cumulativo; limite_inferior; limite_superior)"
+msgstr "DISTBETA(número; alfa; beta; limite_inferior; limite_superior; cumulativo)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40038,7 +40038,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o valor localizado entre o <emph>Início</emph> e o <emph>Fim</emph>, no qual será avaliada a função."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor localizado entre o <emph>limite_inferior</emph> e o <emph>limite_superior</emph>, no qual será avaliada a função."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40047,7 +40047,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40056,7 +40056,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> é um parâmetro para a distribuição."
+msgstr "<emph>beta</emph> é um parâmetro da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40065,7 +40065,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Início</emph> (opcional) corresponde ao limite inferior para <emph>Número</emph>."
+msgstr "<emph>limite_inferior</emph> (opcional) é o limite inferior para <emph>número</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40074,7 +40074,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Fim</emph> (opcional) corresponde ao limite superior para <emph>Número</emph>."
+msgstr "<emph>limite_superior</emph> (opcional) é o limite superior para <emph>número</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40082,7 +40082,7 @@ msgctxt ""
"par_id012020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Acumulado</emph> (opcional) pode ser 0 ou False para calcular a função de densidade de probabilidade. Pode ser qualquer outro valor, True ou omitido para calcular a função de distribuição acumulada."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40187,7 +40187,7 @@ msgctxt ""
"par_id062920141254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>cumulativo</emph> (obrigatório) para 0 ou Falso, calcula a função de densidade de probabilidade. Para outro valor, Verdadeiro ou omisso, calcula a função de distribuição cumulativa."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (obrigatório)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40302,7 +40302,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas independentes."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40311,7 +40311,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>PS</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade de sucesso em cada tentativa."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40320,7 +40320,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
-msgstr "<emph>c</emph> = 0 calcula a probabilidade de um único evento e <emph>c</emph> = 1 calcula a probabilidade acumulada."
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40409,7 +40409,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número de tentativas independentes."
+msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas independentes."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40427,7 +40427,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
-msgstr "<emph>cumulativo</emph>= 0 calcula a probabilidade de um evento e <emph>cumulativo</emph>= 1 calcula a probabilidade acumulada."
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40507,7 +40507,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials."
-msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas."
+msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas independentes."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40692,7 +40692,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devolve o inverso da probabilidade unilateral da distribuição do qui-quadrado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devolve o inverso da probabilidade unilateral à direita da distribuição do qui-quadrado.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41507,7 +41507,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "DIST.CHI(número; graus_liberdade)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41516,7 +41516,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>número</emph> é o valor de qui-quadrado da amostra aleatória utilizada para determinar a probabilidade de erro."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor qui-quadrado da amostra aleatória utilizada para determinar a probabilidade de erro."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41552,7 +41552,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Se o valor de qui-quadrado da amostra aleatória for 13,27 e a experiência tiver 5 graus de liberdade, a hipótese é garantida com uma probabilidade de erro de 2%."
+msgstr "Se o valor qui-quadrado da amostra aleatória for 13,27 e a experiência tiver 5 graus de liberdade, a hipótese é garantida com uma probabilidade de erro de 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41578,7 +41578,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Devolve a probabilidade unilateral à esquerda da distribuição qui-quadrado.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41590,14 +41590,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2858439\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr "DIST.CHI.QUAD(Número; GrausLiberdade; Acumulado)"
+msgstr "DIST.CHIQ(número; graus_liberdade; cumulativo)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41606,7 +41605,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor da amostra para o qual se pretende calcular a distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41615,7 +41614,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição qui-quadrado."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41623,7 +41622,7 @@ msgctxt ""
"par_id282020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41641,7 +41640,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.CHIQ(3; 2; 0) </item> devolve 0,1115650801, a função de densidade de probabilidade com 2 graus de liberdade e x = 3."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41650,26 +41649,24 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST. CHIQ(3; 2; 1) </item> devolve 0,7768698399, a função de distribuição qui-quadrado com 2 graus de liberdade e x = 3."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2948690\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIST.CHI (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.CHIQ.DIR (função)</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948690\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
-msgstr "DIST.CHI.QUAD"
+msgstr "DIST.CHIQ.DIR"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41678,7 +41675,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Devolve o valor da probabilidade qui-quadrado indicado de uma hipótese ser confirmada.</ahelp> DIST.CHIQ.DIR compara o valor qui-quadrado que será indicado para uma amostra aleatória calculado a partir da soma de (valor observado-valor esperado)^2/valor esperado, para todos os valores que tenham a distribuição qui-quadrado teórica e determina a probabilidade de erro da hipótese a testar."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41687,7 +41684,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST."
-msgstr ""
+msgstr "A probabilidade calculada por DIST.CHIQ.DIR também pode ser determinada por TESTE.CHI."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41699,14 +41696,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958439\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "DIST.CHIQ.DIR(número; graus_liberdade)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41715,7 +41711,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a probabilidade."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41724,7 +41720,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41736,14 +41732,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2945774\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.CHI(13,27; 5)</item> equivale a 0,02."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.CHIQ.DIR(13,27; 5)</item> devolve 0,0209757694."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41752,7 +41747,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr ""
+msgstr "Se o valor qui-quadrado da amostra aleatória for 13,27 e o teste tiver 5 graus de liberdade, a hipótese é confirmada com uma probabilidade de erro de 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41816,7 +41811,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>cumulativo</emph> (opcional): 0 ou Falso calcula a função de densidade de probabilidade. Outros valores, Verdadeiro ou omisso calcula a função de distribuição acumulada."
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41887,7 +41882,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr "<emph>cumulativo</emph> é o valor lógico que determina a forma da função. Para <emph>cumulativo=0</emph>, calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo=1</emph> calcula a função de distribuição."
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41913,17 +41908,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2950603\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.EXPON (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuições exponenciais</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2950603\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST"
-msgstr "DISTEXPON"
+msgstr "DIST.EXPON"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41932,7 +41926,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Devolve a distribuição exponencial.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41944,14 +41938,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950987\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)"
-msgstr "DISTEXPON(Número; Lambda; AC)"
+msgstr "DIST.EXPON(número; lambda; cumulativo)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41978,7 +41971,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41990,14 +41983,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950357\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTEXPON(3;0,5;1)</item> devolve 0,78."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.EXPON(3;0.5;1)</item> devolve 0,7768698399."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42022,7 +42014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INVF (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da distribuição de probabilidade F</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INVF (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição de probabilidade F</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42111,17 +42103,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2945388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>INV.F (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição F (unilateral à esquerda)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
-msgstr "INVF"
+msgstr "INV.F"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42130,7 +42121,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Devolve o inverso unilateral à esquerda da distribuição F.</ahelp> A distribuição F é utilizada nos testes F para poder ver a relação entre dois conjuntos de dados."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42142,14 +42133,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "INVF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
+msgstr "INV.F(número; graus_liberdade_1; graus_liberdade_2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42158,7 +42148,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42167,7 +42157,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_1</emph> são os graus de liberdade do numerador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42176,7 +42166,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_2</emph> são os graus de liberdade do denominador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42188,14 +42178,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> devolve 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> devolve 0,9319331609."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42203,7 +42192,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2845388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>INV.F.DIR (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição F (unilateral à direita)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42212,7 +42201,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "INV.F.DIR"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42221,7 +42210,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Devolve o inverso unilateral à direita da distribuição F.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42233,14 +42222,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "INVF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
+msgstr "INV.F.DIR(número; graus_liberdade_1; graus_liberdade_2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42249,7 +42237,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42258,7 +42246,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_1</emph> são os graus de liberdade do numerador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42267,7 +42255,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_2</emph> são os graus de liberdade do denominador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42279,14 +42267,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> devolve 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DIR(0,5;5;10)</item> devolve 0,9319331609."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42401,7 +42388,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
-msgstr "FISHERINV(Número)"
+msgstr "FISHERINV(número)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42410,7 +42397,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o valor que se pretende submeter a uma inversão."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor que se pretende submeter a uma inversão."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42511,23 +42498,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the
msgstr "<item type=\"input\">=TESTEF(A1:A30;B1:B12)</item> calcula se os dois conjuntos de dados são diferentes na respetiva variância, e devolve a probabilidade de ambos os conjuntos terem origem na mesma população total."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2951390\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTEF (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTE.F (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
-msgstr "TESTEF"
+msgstr "TESTE.F"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42548,14 +42533,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
-msgstr "TESTEF(dados_1; dados_2)"
+msgstr "TESTE.F(dados_1; dados_2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42591,7 +42575,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTE.F(A1:A30;B1:B12)</item> calcula se os dois conjuntos de dados são diferentes na sua variância e devolve a probabilidade de ambos os conjuntos advirem da mesma população."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42683,23 +42667,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2950372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTF (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.F (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
-msgstr "DISTF"
+msgstr "DIST.F"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42708,7 +42690,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Devolve os valores da cauda esquerda da distribuição F.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42720,14 +42702,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
-msgstr "DISTF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
+msgstr "DIST.F(número; graus_liberdade_1; graus_liberdade_2; cumulativo)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42736,7 +42717,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42745,7 +42726,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_1</emph> são os graus de liberdade do numerador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42754,7 +42735,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_2</emph> são os graus de liberdade do denominador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42763,7 +42744,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42775,33 +42756,30 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;0)</item> devolve 0,7095282499."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;1)</item> devolve 0,3856603563."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2850372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTF (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.F.DIR (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42810,7 +42788,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.F.DIR"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42819,7 +42797,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Devolve os valores da cauda direita da distribuição F.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42831,14 +42809,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "DISTF(Número; GrausLiberdade1; GrausLiberdade2)"
+msgstr "DIST.F.DIR(número; graus_liberdade_1; graus_liberdade_2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42847,7 +42824,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42856,7 +42833,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_1</emph> são os graus de liberdade no numerador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42865,7 +42842,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade_2</emph> são os graus de liberdade no denominador da distribuição F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42877,14 +42854,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> devolve 0,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F.DIR(0,8;8;12)</item> devolve 0,6143396437."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42924,7 +42900,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200903271614\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao número em relação ao qual se pretende calcular a função Gama."
+msgstr "<emph>número</emph> é o número para o qual se pretende calcular a função Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42986,7 +42962,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>alfa</emph> corresponde ao parâmetro alfa da distribuição Gama."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43016,23 +42992,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMA(0,8;1;1)</item> devolve 1,61."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2914841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INVGAMA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.GAMA (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
-msgstr "INVGAMA"
+msgstr "INV.GAMA"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43041,7 +43015,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Devolve o inverso da distribuição Gama.</ahelp> Esta função permite-lhe procurar as variáveis com distribuição diferente."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43049,7 +43023,7 @@ msgctxt ""
"par_id291422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função é similar a função INVGAMA e foi introduzida para interoperabilidade com outras aplicações."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43061,14 +43035,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
-msgstr "INVGAMA(Número; Alfa; Beta)"
+msgstr "INV.GAMA(número; alfa; beta)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43077,7 +43050,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular o inverso da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43086,7 +43059,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43095,7 +43068,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama."
+msgstr "<emph>beta</emph> é o parâmetro beta da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43107,14 +43080,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMA(0,8;1;1)</item> devolve 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMA(0,8;1;1)</item> devolve 1,61."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43158,7 +43130,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
-msgstr "LNGAMA(Número)"
+msgstr "LNGAMA(número)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43193,7 +43165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2914806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LNGAMA.PRECISO (função)</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural da função Gama</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43202,7 +43174,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "LNGAMA.PRECISO"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43211,7 +43183,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Devolve o logaritmo natural da função Gama.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43229,7 +43201,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "LNGAMA.PRECISO(número)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43238,7 +43210,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular o logaritmo natural da função Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43250,14 +43222,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMA(2)</item> devolve 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMA.PRECISO(2)</item> devolve 0."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43309,7 +43280,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)"
+msgstr "DISTGAMA(número; alfa; beta; cumulativo)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43318,7 +43289,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Gama."
+msgstr "<emph>número</emph> é o número para o qual se pretende calcular a função Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43327,7 +43298,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43336,7 +43307,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
-msgstr "<emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama"
+msgstr "<emph>beta</emph> é o parâmetro beta da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43345,7 +43316,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou False calcula a função de densidade <emph>C</emph> = 1 ou True calcula a distribuição."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43366,22 +43337,20 @@ msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMA(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id240620142206421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTGAMA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.GAMA (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2406201422120061\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.DIST"
-msgstr "DISTGAMA"
+msgstr "DIST.GAMA"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43389,7 +43358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422414690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Devolve os valores da distribuição Gama.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43397,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"par_id24061422414690\n"
"help.text"
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
-msgstr ""
+msgstr "Como funções de inverso temos INVGAMA ou INV.GAMA."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43405,7 +43374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função é similar à função DISTGAMA e foi introduzida para interoperabilidade com outras aplicações."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43416,13 +43385,12 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id240620142238475\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "DISTGAMA(Número; Alfa; Beta; C)"
+msgstr "DIST.GAMA(número; alfa; beta; cumulativo)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43430,7 +43398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43438,7 +43406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao parâmetro Alfa da distribuição Gama."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43446,7 +43414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422390458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
-msgstr "<emph>Beta</emph> corresponde ao parâmetro Beta da distribuição Gama"
+msgstr "<emph>beta</emph> é o parâmetro beta da distribuição Gama."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43454,7 +43422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43465,13 +43433,12 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMA(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.GAMA(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43523,7 +43490,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
-msgstr "GAUSS(Número)"
+msgstr "GAUSS(número)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43603,7 +43570,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MÉDIA.GEOMÉTRICA(número1; número2; ...número30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43612,7 +43579,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr "<emph>Número1, Número2,...Número30</emph> correspondem a argumentos ou intervalos numéricos que representam uma amostra aleatória."
+msgstr "<emph>número1, número2,...número30</emph> são os argumentos ou intervalos numéricos representativos da amostra aleatória."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43630,7 +43597,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
-msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.GEOMÉTRICA(23;46;69)</item> = 41,79. Assim, o valor da média geométrica deste exemplo aleatório é 41,79."
+msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.GEOMÉTRICA(23;46;69)</item> = 41,79. Assim, o valor da média geométrica desta amostra aleatória é 41,79."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43674,7 +43641,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
-msgstr "MÉDIA.INTERNA(Dados; Alfa)"
+msgstr "MÉDIA.INTERNA(matriz_dados; k)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43683,7 +43650,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz de dados na amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43692,7 +43659,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> é a percentagem de dados marginais que não serão considerados."
+msgstr "<emph>k</emph> é a percentagem de dados marginais que não serão considerados."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43754,7 +43721,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)"
+msgstr "TESTEZ(matriz_dados; miu; sigma)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43792,23 +43759,21 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr "Consulte a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página Wiki</link>."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2953216\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTEZ (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTE.Z (função)</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
-msgstr "TESTEZ"
+msgstr "TESTE.Z"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43817,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Devolve o valor p unicaudal de um teste z.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43829,14 +43794,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr "TESTEZ(Dados; mu; Sigma)"
+msgstr "TESTE.Z(matriz_dadoss; miu; sigma)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43845,7 +43809,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz ou intervalo de dados da distribuição."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43863,7 +43827,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sigma</emph> (opcional) é o desvio padrão conhecido da população. Se omisso, será utilizado o desvio padrão da amostra."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43881,7 +43845,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TEST.Z(A2:A20; 9; 2)</item> devolve o resultado de um teste z para a amostra A2:A20, criada a partir da população com uma média de 9 e desvio padrão de 2."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43925,7 +43889,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MÉDIA.HARMÓNICA(número1; número2; ...número30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43934,7 +43898,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr "<emph>Número1,Número2,...Número30</emph> correspondem a um máximo de 30 valores ou intervalos que podem ser utilizados para calcular a média harmónica."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph>são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a média harmónica."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43952,7 +43916,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
-msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.HARMÓNICA(23;46;69)</item> = 37,64. Assim, média harmónica deste exemplo aleatório é 37,64"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÉDIA.HARMÓNICA(23;46;69)</item> = 37,64. Assim, média harmónica desta amostra aleatória é 37,64"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43996,7 +43960,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
-msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NExemplo; Sucessos; NPopulação)"
+msgstr "DIST.HIPERGEOM(a_sucessos; n_amostra; p_sucessos; n_população)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44005,7 +43969,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao número de resultados obtidos na amostra aleatória."
+msgstr "<emph>a_sucessos</emph> é o número de sucessos na amostra aleatória."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44014,7 +43978,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NExemplo</emph> corresponde ao tamanho do exemplo aleatório."
+msgstr "<emph>n_amostra</emph> é o o tamanho da amostra aleatória."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44032,7 +43996,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulação </emph>corresponde ao tamanho da população total."
+msgstr "<emph>n_população </emph> é o tamanho da população."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44058,17 +44022,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2952801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.HIPGEOM (função)</bookmark_value><bookmark_value>amostragem sem substituição</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
-msgstr "DIST.HIPERGEOM"
+msgstr "DIST.HIPGEOM"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44077,7 +44040,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Devolve a distribuição hipergeométrica.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44089,14 +44052,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
-msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NExemplo; Sucessos; NPopulação)"
+msgstr "DIST.HIPGEOM(a_sucessos; n_amostra; p_sucessos; n_população)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44105,7 +44067,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> corresponde ao número de resultados obtidos na amostra aleatória."
+msgstr "<emph>a_sucessos</emph> é o número de sucessos na amostra aleatória."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44114,7 +44076,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NExemplo</emph> corresponde ao tamanho do exemplo aleatório."
+msgstr "<emph>n_amostra</emph> é o tamanho da amostra aleatória."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44123,7 +44085,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>p_sucessos</emph> é o número de resultados possíveis da população."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44132,7 +44094,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulação </emph>corresponde ao tamanho da população total."
+msgstr "<emph>n_população </emph>é o tamanho da população."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44141,7 +44103,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44159,7 +44121,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0)</item> devolve 0,8090909091. Se 90 de 100 torradas com manteiga caírem da mesa com a face com manteiga virada para o chão, então se deixarmos cair 2 torradas com manteiga da mesa, há 81% de probabilidade de ambas caírem com a face com manteiga virada para o chão."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44168,7 +44130,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=8090909091(2;2;90;100;1)</item> devolve 1."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44229,7 +44191,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
-msgstr "MAIOR(Dados; PosiçãoN)"
+msgstr "MAIOR(matriz_dados; k)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44238,7 +44200,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde ao intervalo de células dos dados."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é o intervalo de células dos dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44247,7 +44209,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
-msgstr "<emph>PosiçãoN</emph> corresponde à posição do valor."
+msgstr "<emph>k</emph> é a posição do valor."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44309,7 +44271,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
-msgstr "MENOR(Dados; PosiçãoN)"
+msgstr "MENOR(matriz_dados; k)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44318,7 +44280,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde ao intervalo de células dos dados."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é o intervalo de células dos dados."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44327,7 +44289,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
-msgstr "<emph>PosiçãoN</emph> corresponde à posição do valor."
+msgstr "<emph>k</emph> é a posição do valor."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44389,7 +44351,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "INT.CONFIANÇA(Alfa; DesvPad; Tamanho)"
+msgstr "INT.CONFIANÇA(alfa; desv_padrão; tamanho)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44398,7 +44360,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao nível do intervalo de confiança."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o nível do intervalo de confiança."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44407,7 +44369,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da população total."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44416,7 +44378,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>Tamanho</emph> corresponde ao tamanho da população total."
+msgstr "<emph>tamanho</emph> é o tamanho da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44437,23 +44399,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,29."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2953559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INT.CONFIANÇA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INT.CONFIANÇA.T (função)</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
-msgstr "INT.CONFIANÇA"
+msgstr "INT.CONFIANÇA.T"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44462,7 +44422,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Devolve o intervalo de confiança (1 alfa) para a distribuição t de Student.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44474,14 +44434,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "INT.CONFIANÇA(Alfa; DesvPad; Tamanho)"
+msgstr "INT.CONFIANÇA.T(alfa; desv_padrão; tamanho)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44490,7 +44449,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao nível do intervalo de confiança."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o nível do intervalo de confiança."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44499,7 +44458,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da população total."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44508,7 +44467,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>Tamanho</emph> corresponde ao tamanho da população total."
+msgstr "<emph>tamanho</emph> é o tamanho da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44520,23 +44479,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,29."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA.T(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,2976325427."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2853559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INT.CONFIANÇA (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INT.CONFIANÇA.NORM (função)</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44545,7 +44502,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "INT.CONFIANÇA.NORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44554,7 +44511,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Devolve o intervalo de confiança (1 alfa) para a média da população com uma distribuição normal.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44566,14 +44523,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "INT.CONFIANÇA(Alfa; DesvPad; Tamanho)"
+msgstr "INT.CONFIANÇA.NORM(alfa; desv_padrão; tamanho)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44582,7 +44538,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde ao nível do intervalo de confiança."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o nível do intervalo de confiança."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44591,7 +44547,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da população total."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44600,7 +44556,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>Tamanho</emph> corresponde ao tamanho da população total."
+msgstr "<emph>tamanho</emph> é o tamanho da população."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44612,14 +44568,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,29."
+msgstr "<item type=\"input\">=INT.CONFIANÇA.NORM(0,05;1.5;100)</item> devolve 0,2939945977."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44782,13 +44737,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANCIA.P (função)</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44797,7 +44751,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCIA.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44806,7 +44760,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Devolve a covariância da população, a média dos produtos de desvios para cada par de ponto de dados em dois conjuntos de dados.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44824,7 +44778,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCIA.P(dados_1; dados_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44854,23 +44808,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCIA.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANCIA.S (função)</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44879,7 +44831,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCIA.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44888,7 +44840,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Devolve a covariância da amostra, a média dos produtos de desvios para cada par de ponto de dados em dois conjuntos de dados.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44906,7 +44858,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCIA.S(dados_1; dados_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44936,14 +44888,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCIA.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44996,7 +44947,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
-msgstr "<emph>Tentativas</emph> corresponde ao número total de tentativas."
+msgstr "<emph>tentativas</emph> é o número de tentativas independentes."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45005,7 +44956,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
-msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso de uma tentativa."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade de sucesso de uma tentativa."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45014,7 +44965,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> corresponde à probabilidade limite a ser atingida ou excedida."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o limite de probabilidade a ser atingido ou excedido."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45085,7 +45036,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr "<emph>Número 1,Número 2,...Número 30</emph> correspondem a intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição."
+msgstr "<emph>número 1, número 2,...número 30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45147,7 +45098,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INVLOG(Número; Média; DesvPad)"
+msgstr "INVLOG(número; média; desv_padrão)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45156,7 +45107,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o valor de probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição logarítmica."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor de probabilidade para o qual será calculado o inverso da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45165,7 +45116,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> corresponde à média aritmética da distribuição logarítmica padrão."
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45174,7 +45125,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>DesvPad</emph> corresponde ao desvio padrão da distribuição logarítmica padrão."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45186,14 +45137,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVLOG(0.05;0;1)</item> devolve 0,19."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVLOG(0,05;0;1)</item> devolve 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45201,17 +45151,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2901928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>INV.NORMALLOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição normal logarítmica</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr "DIST.NORMALLOG"
+msgstr "INV.NORMALLOG"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45220,7 +45169,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Devolve o inverso da distribuição normal logarítmica.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45228,7 +45177,7 @@ msgctxt ""
"par_id290122405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função é similar à função INVLOG e foi introduzida para interoperabilidade com outras aplicações."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45240,14 +45189,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INV.NORM(Número; Média; DesvPad)"
+msgstr "INV.NORMALLOG(número; média; desv_padrão)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45256,7 +45204,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> (obrigatório) é a probabilidade associada à distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45265,7 +45213,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>média</emph> (obrigatória) é o valor médio da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45274,7 +45222,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> (obrigatório) é o desvio padrão da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45286,14 +45234,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVLOG(0.05;0;1)</item> devolve 0,19."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORMALLOG(0,05;0;1)</item> devolve 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45346,7 +45293,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o valor de probabilidade para o qual se pretende calcular a distribuição logarítmica."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor de probabilidade para o qual se pretende calcular a distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45355,7 +45302,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> (opcional) corresponde ao valor médio da distribuição logarítmica padrão."
+msgstr "<emph>média:</emph> (opcional) é o valor médio da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45364,7 +45311,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>DesvPad</emph> (opcional) corresponde ao desvio padrão da distribuição logarítmica padrão."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> (opcional) é o desvio padrão da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45372,7 +45319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Acumulado</emph> (opcional) = 0 calcula a função de densidade, Acumulado = 1 calcula a distribuição."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45398,17 +45345,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2901417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.NORMLOG (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal logarítmica</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr "DIST.NORMALLOG"
+msgstr "DIST.NORMLOG"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45417,7 +45363,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Devolve os valores da distribuição normal logarítmica.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45429,14 +45375,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr "DIST.NORMALLOG(número; média; desvpad; cumulativo)"
+msgstr "DIST.NORMLOG(número; média; desv_pad; cumulativo)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45445,7 +45390,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> (obrigatório) é o valor de probabilidade para o qual se pretende calcular a distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45454,7 +45399,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>média:</emph> (obrigatória) é o valor médio da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45463,7 +45408,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> (obrigatório) é o desvio padrão da distribuição logarítmica."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45471,7 +45416,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo (obrigatório)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45483,14 +45428,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMALLOG(0.1;0;1)</item> devolve 0,01."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMLOG(0,1;0;1;1)</item> devolve 0,0106510993."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45559,7 +45503,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MAXIMO(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MÁXIMO(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45727,7 +45671,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MED(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MED(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45736,7 +45680,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra. Cada número também pode ser substituído por uma referência."
+msgstr "<emph>número 1, número 2,...número 30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória. Os números podem ser substituídos por referências."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45815,7 +45759,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MINIMO(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MÍNIMO(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45974,7 +45918,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "DESV.MÉDIO(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "DESV.MÉDIO(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45983,7 +45927,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr "<emph>Número1, Número2,...Número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos cujos desvios absolutos pretende calcular a média. Os números podem ser substituído por uma referência."
+msgstr "<emph>número 1, número 2,...número 30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória. Os números podem ser substituído por uma referência."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46045,7 +45989,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MÉDIA(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "MÉDIA(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46054,7 +45998,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;...Número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a média."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a média."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46222,7 +46166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MODO.SIMPLES (função)</bookmark_value><bookmark_value>valor mais frequente</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46231,7 +46175,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODO.SIMPLES"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46240,7 +46184,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Devolve o valor mais frequente de uma matriz ou intervalo de dados.</ahelp> Se existirem diversos valores com a mesma frequência, devolve o valor mais baixo. Se o valor não aparecer duas vezes, devolve um erro."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46252,14 +46196,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MODA(número1; número2;...número30)"
+msgstr "MODO.SIMPLES(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46268,7 +46211,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número1; número2;...número30</emph> são os números ou intervalo de dados a avaliar."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46277,7 +46220,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "Se o conjunto de dados não possuir dados duplicados, MODO.SIMPLES devolve o erro #VALOR."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46289,14 +46232,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MODO.SIMPLES(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46304,7 +46246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2853933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MODO.MÚLT (função)</bookmark_value><bookmark_value>valor mais frequente</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46313,7 +46255,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODO.MÚLT"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46322,7 +46264,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Devolve uma matriz vertical dos valores mais frequentes de um intervalo ou matriz de dados (numa matriz ou intervalo de dados).</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46334,14 +46276,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MODA(número1; número2;...número30)"
+msgstr "MODO.MÚLT(número1; número2; ...número30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46350,7 +46291,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número1; número2;...número30</emph> são os números ou intervalo de dados a avaliar."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46359,7 +46300,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que MODO.MÚLT devolve uma matriz de dados, deve utilizar uma fórmula de matriz. Se não introduzir a fórmula de matriz na função, penas é devolvido o primeiro modo, isto é, como se estivesse a utilizar a função MODO.SIMPLES."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46371,14 +46312,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MODO.MÚLT(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46422,7 +46362,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
-msgstr "DIST.BIN.NEG(X; R; PS)"
+msgstr "DIST.BIN.NEG(insucessos; tentativa; probabilidade)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46431,7 +46371,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> representa o valor devolvido para testes que não foram bem sucedidos."
+msgstr "<emph>insucessos</emph> representa o valor devolvido para testes que não foram bem sucedidos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46440,7 +46380,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> representa o valor devolvido para testes que foram bem sucedidos."
+msgstr "<emph>tentativa</emph> representa o valor devolvido para testes que foram bem sucedidos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46449,7 +46389,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso de uma tentativa."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade de sucesso de uma tentativa."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46475,17 +46415,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2949879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.BINOM.NEG (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição binomial negativa</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr "DIST.BIN.NEG"
+msgstr "DIST.BINOM.NEG"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46494,7 +46433,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Devolve a distribuição binomial negativa.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46512,7 +46451,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.BINOM.NEG(insucessos; sucessos; probabilidade; cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46521,7 +46460,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> representa o valor devolvido para testes que não foram bem sucedidos."
+msgstr "<emph>insucessos</emph> representa o valor devolvido para testes que não foram bem sucedidos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46530,7 +46469,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> representa o valor devolvido para testes que foram bem sucedidos."
+msgstr "<emph>sucessos</emph> representa o valor devolvido para testes que foram bem sucedidos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46539,7 +46478,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>PS</emph> corresponde à probabilidade de sucesso de uma tentativa."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade de sucesso de uma tentativa."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46548,7 +46487,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46560,24 +46499,22 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.BIN.NEG(1;1;0,5)</item> devolve 0,25."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.BINOM.NEG(1;1;0,5;0)</item> devolve 0,25."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.BIN.NEG(1;1;0,5)</item> devolve 0,25."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.BINOM.NEG(1;1;0,5;1)</item> devolve 0,75."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46621,7 +46558,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INV.NORM(Número; Média; DesvPad)"
+msgstr "INV.NORM(número; média; desv_padrão)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46639,7 +46576,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>média</emph> representa o valor médio na distribuição normal."
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46648,7 +46585,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>desvpad</emph> representa o desvio padrão da distribuição normal."
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46674,17 +46611,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2955516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>INV.NORMAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal;inverso de</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
-msgstr "INV.NORM"
+msgstr "INV.NORMAL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46693,7 +46629,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Devolve o inverso da distribuição normal.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46705,14 +46641,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INV.NORM(Número; Média; DesvPad)"
+msgstr "INV.NORMAL(número; média; desv_padrão)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46721,7 +46656,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é o valor de probabilidade utilizado para determinar o inverso da distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46730,7 +46665,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>média</emph> é o valor médio na distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46739,7 +46674,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>desv_padrão</emph> é o desvio padrão da distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46757,7 +46692,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORMAL(0,9;63;5)</item> devolve 69,4077578277. Se a média de ovos pesar 63 gramas com um desvio padrão de 5, haverá 90% de probabilidade de o ovo não ter um peso superior a 69,41 gramas."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46801,7 +46736,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "DIST.NORM(Número; Média; DesvPad; C)"
+msgstr "DIST.NORM(número; média; desv_padrão; cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46819,7 +46754,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> corresponde ao valor médio da distribuição."
+msgstr "<emph>média</emph> é o valor médio da distribuição."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46837,7 +46772,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> é opcional. <emph>C</emph> = 0 calcula a função de densidade, <emph>C</emph> = 1 calcula a distribuição."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46872,17 +46807,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2913722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.NORMAL (função)</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr "DIST.NORM"
+msgstr "DIST.NORMAL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46891,7 +46825,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Devolve a função de densidade ou a distribuição normal.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46903,14 +46837,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "DIST.NORM(Número; Média; DesvPad; C)"
+msgstr "DIST.NORMAL(número; média; desv_padrão; cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46919,7 +46852,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46928,7 +46861,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> corresponde ao valor médio da distribuição."
+msgstr "<emph>média</emph> é o valor médio da distribuição."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46946,7 +46879,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46958,24 +46891,22 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORM(70;63;5;0)</item> devolve 0,03."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMAL(70;63;5;0)</item> devolve 0,029945493."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORM(70;63;5;1)</item> devolve 0,92."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.NORMAL(70;63;5;1)</item> devolve 0,9192433408."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47099,7 +47030,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
-msgstr "FI(Número)"
+msgstr "FI(número)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47188,7 +47119,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(Número; Média; C)"
+msgstr "POISSON(número; média; cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47197,7 +47128,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> representa o valor no qual se baseia o cálculo da distribuição Poisson."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição de Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47206,7 +47137,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> representa o valor médio da distribuição Poisson."
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição de Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47215,7 +47146,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 ou False calcula a função de densidade; <emph>C</emph> = 1 ou True calcula a distribuição. Se for omitido, é inserido o valor True quando guardar o documento, para uma melhor compatibilidade com outros programas e versões mais antigas do %PRODUCTNAME."
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição. Se omisso, ao guardar o documento, é utilizado o valor 1 para uma melhor compatibilidade com outros programas e versões mais antigas do %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47236,13 +47167,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> devolve 0,93."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>POISSON (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.POISSON (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47251,7 +47181,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.POISSON"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47260,7 +47190,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Devolve a distribuição de Poisson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47272,14 +47202,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(Número; Média; C)"
+msgstr "DIST.POISSON(número; média; cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47288,7 +47217,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição de Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47297,7 +47226,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição de Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47306,7 +47235,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo (opcional)</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição. Se omisso, ao guardar o documento, é utilizado o valor 1 para uma melhor compatibilidade com outros programas e versões mais antigas do %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47318,14 +47247,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> devolve 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.POISSON(60;50;1)</item> devolve 0,9278398202."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47369,7 +47297,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTIL(Dados; Alfa)"
+msgstr "PERCENTIL(matriz_dados; k)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47378,7 +47306,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é o intervalo de células dos dados."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47387,7 +47315,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> representa a percentagem da escala entre 0 e 1."
+msgstr "<emph>k</emph> representa a percentagem de escala, entre 0 e 1."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47408,13 +47336,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0,1)</item> representa o valor no conjunto de dados, que equivale a 10% do total da escala de dados em A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL.EXC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47423,7 +47350,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTIL.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47432,7 +47359,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Devolve o <item type=\"literal\">n-ésimo</item> percentil dos valores do intervalo, que que o valor <item type=\"literal\">k</item> está entre 0 e 1 (exclusivo).</ahelp> Um percentil devolve um valor de escala para uma série de dados que vai desde o valor mais baixo (<item type=\"literal\">k=0</item> até ao valor mais alto (<item type=\"literal\">k=1</item>. Se <item type=\"literal\">k</item>=25%, este percentil significa o primeiro quartil e se <item type=\"literal\">k</item>=50%, então é a mediana."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47441,7 +47368,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Se <item type=\"literal\">k</item> não for um múltiplo de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> (em que n é o número de valores da matriz de dados), a função será interpolada entre os valores da matriz fornecida para calcular o percentil. Contudo, se <item type=\"literal\">k</item> for inferior a<item type=\"literal\">1/(n+1)</item> ou se <item type=\"literal\">k</item> for superior a <item type=\"literal\">(n/(n+1)</item>, a função não pode ser interpolada e devolve um erro."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47449,7 +47376,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item> e <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> é que, no caso da função <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item>, o valor k está entre 0 e 1 inclusivo e, no caso de <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item>, o valor k está entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47461,14 +47388,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTIL(Dados; Alfa)"
+msgstr "PERCENTIL.EXC(matriz_dados; k)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47477,7 +47403,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é o intervalo de células dos dados."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47486,7 +47412,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> representa a percentagem de escala, entre 0 e 1."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47504,16 +47430,15 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL.EXC(A1:A50;10%)</item> representa o valor, no conjunto de dados, que equivale a 10% da escala total de dados em A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL.INC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47522,7 +47447,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTIL.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47531,7 +47456,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Devolve o <item type=\"literal\">n-ésimo</item> percentil dos valores do intervalo, que que o valor <item type=\"literal\">k</item> está entre 0 e 1 (inclusivo).</ahelp> Um percentil devolve um valor de escala para uma série de dados que vai desde o valor mais baixo (<item type=\"literal\">k=0</item> até ao valor mais alto (<item type=\"literal\">k=1</item>. Se <item type=\"literal\">k</item>=25%, este percentil significa o primeiro quartil e se <item type=\"literal\">k</item>=50%, então é a mediana."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47539,7 +47464,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item> e <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> é que, no caso da função <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item>, o valor k está entre 0 e 1 inclusivo e, no caso de <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item>, o valor k está entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47551,14 +47476,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTIL(Dados; Alfa)"
+msgstr "PERCENTIL.INC(matriz_dados; k)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47567,7 +47491,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é o intervalo de células dos dados."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47576,7 +47500,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> representa a percentagem de escala, entre 0 e 1."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47594,7 +47518,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL.INC(A1:A50;0,1)</item> representa o valor, no conjunto de dados, que equivale a 10% do total da escala de dados em A1:A50."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47638,7 +47562,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "ORDEM.PERCENTUAL(Dados; Valor)"
+msgstr "ORDEM.PERCENTUAL(matriz_dados; valor)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47647,7 +47571,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47656,7 +47580,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Valor</emph> representa o valor cuja ordem percentual se quer determinar."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição percentual."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47674,16 +47598,15 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.PERCENTUAL(A1:A50;50)</item> devolve a ordem percentual do valor 50 com base na totalidade do intervalo de todos os valores encontrados em A1:A50. Se 50 não estiver incluído na totalidade do intervalo, será mostrada uma mensagem de erro."
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.PERCENTUAL(A1:A50;50)</item> devolve a posição percentual do valor 50, com base em todo o intervalo de valores encontrados entre A1:A50. Se 50 não estiver incluído no intervalo, será mostrada uma mensagem de erro."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2848807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ORDEM.PERCENTUAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ORDEMPERCENTUAL.EXC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47692,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEMPERCENTUAL.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47701,7 +47624,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Devolve a posição relativa, entre 0 e 1 (exclusivo), de um valor do conjunto de dados fornecido.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47709,7 +47632,7 @@ msgctxt ""
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.EXC</item> e <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.INC</item> é que, no caso da função <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.INC</item>, o valor k está entre 0 e 1 inclusivo e, no caso de <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.EXC</item>, o valor k está entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47727,7 +47650,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEMPERCENTUAL.EXC(matriz_dados; valor; significância)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47736,7 +47659,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47745,7 +47668,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição percentual."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47754,7 +47677,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>significância</emph> é um argumento opcional que especifica o número de algarismos significativos para o valor devolvido."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47772,16 +47695,15 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.PERCENTUAL.EXC(A1:A50;50)</item> devolve a posição percentual do valor 50, com base em todo o intervalo de valores encontrados entre A1:A50. Se 50 não estiver incluído no intervalo, será mostrada uma mensagem de erro."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2948807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ORDEM.PERCENTUAL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ORDEMPERCENTUAL.INC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47790,7 +47712,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEMPERCENTUAL.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47799,7 +47721,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Devolve a posição relativa, entre 0 e 1 (inclusivo), de um valor do conjunto de dados fornecido.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47807,7 +47729,7 @@ msgctxt ""
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.EXC</item> e <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.INC</item> é que, no caso da função <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.INC</item>, o valor k está entre 0 e 1 inclusivo e, no caso de <item type=\"input\">ORDEMPERCENTUAL.EXC</item>, o valor k está entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47825,7 +47747,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEMPERCENTUAL.INC(matriz_dados; valor; significância)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47834,7 +47756,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47843,7 +47765,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição percentual."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47852,7 +47774,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>significância</emph> é um argumento opcional que especifica o número de algarismos significativos para o valor devolvido."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47870,7 +47792,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.PERCENTUAL.INC(A1:A50;50)</item> devolve a posição percentual do valor 50, com base em todo o intervalo de valores encontrados entre A1:A50. Se 50 não estiver incluído no intervalo, será mostrada uma mensagem de erro."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47923,7 +47845,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47953,13 +47875,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of whic
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTIL(A1:A50;2)</item> devolve o valor em que 50% da escala corresponde aos valores superior e inferior no intervalo A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2866442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUARTIL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUARTIL.EXC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47968,7 +47889,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTIL.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47977,7 +47898,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Devolve o quartil de um conjunto de dados, baseado em valores de percentil entre 0 e 1, exclusivo.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47985,7 +47906,7 @@ msgctxt ""
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">QUARTIL.INC</item> e <item type=\"input\">QUARTIL.EXC</item> é que a função <item type=\"input\">QUARTIL.INC</item> baseia os seus cálculos no intervalo entre 0 e 1 inclusivo e a função <item type=\"input\">QUARTIL.EXC</item> baseia os seus cálculos no intervalo entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47997,14 +47918,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
-msgstr "QUARTIL(dados; tipo)"
+msgstr "QUARTIL.EXC(matriz_dados; tipo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48013,7 +47933,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz ou intervalo dados cujo quartil pretende calcular."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48022,7 +47942,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tipo</emph> é um número inteiro entre 1 e 3 que representa o tipo de quartil (se tipo=1 ou tipo=3, o intervalo de dados deve ter mais de 2 valores)."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48040,16 +47960,15 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTIL.EXC(A1:A50;2)</item> devolve o valor em que 50% da escala corresponde do menor ao maior valor no intervalo A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2966442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUARTIL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUARTIL.INC (função)</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48058,7 +47977,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTIL.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48067,7 +47986,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Devolve o quartil de um conjunto de dados, baseado em valores de percentil entre 0 e 1, inclusivo.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48075,7 +47994,7 @@ msgctxt ""
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">QUARTIL.INC</item> e <item type=\"input\">QUARTIL.EXC</item> é que a função <item type=\"input\">QUARTIL.INC</item> baseia os seus cálculos no intervalo entre 0 e 1 inclusivo e a função <item type=\"input\">QUARTIL.EXC</item> baseia os seus cálculos no intervalo entre 0 e 1 exclusivo."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48087,14 +48006,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
-msgstr "QUARTIL(dados; tipo)"
+msgstr "QUARTIL.INC(matriz_dados; tipo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48103,7 +48021,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> representa a matriz de dados da amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48112,7 +48030,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tipo</emph> representa o tipo de quartil (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = 50% (MED), 3 = 75% e 4 = MÁX)."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48130,7 +48048,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTIL.INC(A1:A50;2)</item> devolve o valor em que 50% da escala corresponde do menor ao maior valor no intervalo A1:A50."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48173,7 +48091,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Devolve a ordem de um número numa amostra. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Devolve a posição de um número numa amostra de dados.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48191,7 +48109,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
-msgstr "ORDEM(Valor; Dados; Tipo)"
+msgstr "ORDEM(valor; dados; tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48200,7 +48118,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor cuja classificação se pretende determinar."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48209,7 +48127,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+msgstr "<emph>dados</emph> é a matriz ou intervalo de dados da amostra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48218,7 +48136,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48252,7 +48170,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM(A10;A1:A50)</item> devolve a ordem do valor em A10 no intervalo de valores A1:A50. Se <item type=\"literal\">Valor</item> não existir no intervalo, é mostrada uma mensagem de erro."
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM(A10;A1:A50)</item> devolve a ordem do valor em A10 no intervalo de valores A1:A50. Se o <item type=\"literal\">valor</item> não existir no intervalo, é mostrada uma mensagem de erro."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48260,7 +48178,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2955071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ORDEM.MÉD (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;determinar posição</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48269,7 +48187,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEM.MÉD"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48278,7 +48196,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Devolve a ordem de um número numa matriz ou intervalo de dados.</ahelp>Se existirem valores duplicados, devolve a ordem média."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48286,7 +48204,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> e <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> ocorre quando existem dados duplicados na lista de valores. A função <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> devolve o valor com maior ordem e a função <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> devolve a ordem média."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48298,14 +48216,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
-msgstr "ORDEM(Valor; Dados; Tipo)"
+msgstr "ORDEM.MÉD(valor; dados; tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48314,7 +48231,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor cuja classificação se pretende determinar."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48323,7 +48240,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+msgstr "<emph>dados</emph> é a matriz ou intervalo de dados da amostra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48332,16 +48249,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Tipo = 1 significa ascendente, do primeiro item de intervalo para o último."
+msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de intervalo para o primeiro (padrão)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48367,7 +48283,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.MÉD(A10;A1:A50)</item> devolve a ordem do valor da célula A10 no intervalo de valores A1:A50. Se <item type=\"literal\">valor</item> não existir no intervalo, devolve uma mensagem de erro."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48375,7 +48291,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2855071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ORDEM.EQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>números;determinar ordem</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48384,7 +48300,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEM.EQ"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48393,7 +48309,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Devolve a ordem de um número, dentro da matriz ou intervalo de dados.</ahelp> Se existirem valores duplicados, é devolvida a ordem superior."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48401,7 +48317,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "A diferença entre <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> e <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> ocorre quando existem dados duplicados na lista de valores. A função <item type=\"input\">ORDEM.EQ</item> devolve o valor com maior ordem e a função <item type=\"input\">ORDEM.MÉD</item> devolve a ordem média."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48413,14 +48329,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
-msgstr "ORDEM(Valor; Dados; Tipo)"
+msgstr "ORDEM.EQ(valor; dados; tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48429,7 +48344,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor cuja classificação se pretende determinar."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o valor para o qual se pretende determinar a posição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48438,7 +48353,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+msgstr "<emph>dados</emph> é a matriz ou intervalo de dados da amostra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48447,16 +48362,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
+msgstr "<emph>tipo</emph> (opcional) é a ordem da sequência."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id89305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Tipo = 1 significa ascendente, do primeiro item de intervalo para o último."
+msgstr "Tipo = 0 significa descendente, do último item de matriz para o primeiro (padrão)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48482,7 +48396,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ORDEM.EQ(A10;A1:A50)</item> devolve a ordem do valor da célula A10 no intervalo de valores A1:A50. Se <item type=\"literal\">valor</item> não existir no intervalo, devolve uma mensagem de erro."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48526,7 +48440,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "DISTORÇÃO(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "DISTORÇÃO(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48535,7 +48449,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1, Número2...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 valores numéricos ou intervalos cuja distorção se pretende calcular."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48561,7 +48475,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>linhas de regressão;função PREVISÃO</bookmark_value><bookmark_value>extrapolações</bookmark_value> <bookmark_value>PREVISÃO (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linhas de regressão;função PREVISÃO</bookmark_value><bookmark_value>extrapolações</bookmark_value><bookmark_value>PREVISÃO (função)</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48606,7 +48520,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr "<emph>Valor</emph> corresponde ao valor x para o qual deve ser devolvido o valor y na regressão linear."
+msgstr "<emph>x</emph> é o valor x para o qual deve ser devolvido o valor y na regressão linear."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48650,7 +48564,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVPAD (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados num exemplo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVPAD (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados na amostra</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48668,7 +48582,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Faz uma estimativa do desvio padrão com base numa amostra. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estima o desvio padrão com base numa amostra. </ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48686,7 +48600,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "DESVPAD(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "DESVPAD(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48695,7 +48609,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr "<emph>Número1, Número2, ... Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra baseada numa população total."
+msgstr "<emph>número1, número2,...número30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48766,7 +48680,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>valor1, valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1, valor2,...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população. O texto tem o valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48792,7 +48706,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVPADP (função)</bookmark_value> <bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados numa população</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVPADP (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados na população</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48810,7 +48724,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula o desvio padrão com base na população total. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula o desvio padrão com base na população.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48828,7 +48742,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "DESVPADP(Número1;Número2;...Número30)"
+msgstr "DESVPADP(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48837,7 +48751,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Número1, número 2, ...número 30</emph> são valores numéricos ou intervalos representativos da população."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos ou intervalos representativos da população."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48863,17 +48777,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2949734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DESVPAD.P (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados na população</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr "DESVPADP"
+msgstr "DESVPAD.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48882,7 +48795,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcula o desvio padrão a partir da população.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48894,14 +48807,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "DESVPADP(Número1;Número2;...Número30)"
+msgstr "DESVPAD.P(número1;número2;...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48910,7 +48822,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos ou intervalos representativos da população."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48928,7 +48840,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPAD.P(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão dos dados referenciados."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48936,17 +48848,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2849734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DESVPAD.S (função)</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em estatísticas;baseados na amostra</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr "DESVPADP"
+msgstr "DESVPAD.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48955,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcula o desvio padrão a partir de uma amostra da população.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48967,14 +48878,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "DESVPADP(Número1;Número2;...Número30)"
+msgstr "DESVPAD.S(número1;número2;...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48983,7 +48893,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos ou intervalos representativos da amostra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49001,7 +48911,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVPAD.S(A1:A50)</item> devolve o desvio padrão dos dados referenciados."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49027,7 +48937,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula o desvio padrão com base na população total. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula o desvio padrão com base na população.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49116,7 +49026,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "NORMALIZAR(número; média; desvpad)"
+msgstr "NORMALIZAR(número; média; desv_padrão)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49134,7 +49044,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr "<emph>Média</emph> corresponde à média aritmética da distribuição."
+msgstr "<emph>média:</emph> é o valor médio da distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49199,14 +49109,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr "INV.NORM(Número)"
+msgstr "INV.NORMP(probabilidade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49215,7 +49124,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>número</emph> corresponde à probabilidade em relação à qual se pretende calcular o inverso da distribuição padrão normal."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade associada à distribuição normal."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49241,17 +49150,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2957986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>INV.S.NORM (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal;inverso de</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr "INV.NORMP"
+msgstr "INV.S.NORM"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49260,7 +49168,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Devolve o inverso da distribuição cumulativa normal padrão. </ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49272,14 +49180,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr "INV.NORM(Número)"
+msgstr "INV.S.NORM(probabilidade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49288,7 +49195,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a probabilidade associada à distribuição normal."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49300,14 +49207,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORMP(0,908789)</item> devolve 1,3333."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.S.NORM(0,908789)</item> devolve 1,333334673."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49359,7 +49265,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
-msgstr "DIST.NORMP(Número)"
+msgstr "DIST.NORMP(número)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49394,17 +49300,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2947538\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DIST.S.NORM (função)</bookmark_value><bookmark_value>distribuição normal;estatísticas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr "DIST.NORMP"
+msgstr "DIST.S.NORM"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49413,7 +49318,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Devolve os valores da função de distribuição normal cumulativa. A distribuição tem uma média de zero e um desvio padrão de um.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49431,7 +49336,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.S.NORM(número; cumulativo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49440,7 +49345,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49449,7 +49354,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49467,7 +49372,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.S.NORM(1;0)</item> devolve 0,2419707245."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49476,7 +49381,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.S.NORM(1;1)</item> devolve 0,8413447461. A área abaixo da curva da distribuição normal à esquerda do valor X = 1 é 84% da área total."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49564,7 +49469,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155836\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EPADYX (função)</bookmark_value> <bookmark_value>erros padrão;funções estatísticas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EPADYX (função)</bookmark_value><bookmark_value>erros padrão;funções estatísticas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49630,7 +49535,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
@@ -49645,7 +49549,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVQ (função)</bookmark_value> <bookmark_value>somas;de quadrados de desvios</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVQ (função)</bookmark_value><bookmark_value>somas;de quadrados de desvios</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49681,7 +49585,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "DESVQ(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "DESVQ(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49690,7 +49594,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
-msgstr "<emph>Número1, Número2, ...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra."
+msgstr "<emph>número1,número 2,...número30</emph> são os intervalos ou argumentos numéricos que representam uma amostra aleatória de distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49716,7 +49620,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INVT (função)</bookmark_value> <bookmark_value>inverso da distribuição T</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INVT (função)</bookmark_value><bookmark_value>inverso da distribuição T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49752,7 +49656,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INVT(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "INVT(número; graus_liberdade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49761,7 +49665,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde à probabilidade associada à distribuição T bilateral."
+msgstr "<emph>número</emph> é a probabilidade associada à distribuição T bilateral."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49796,17 +49700,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função INV.T</bookmark_value><bookmark_value>distribuição t bicaudal</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
-msgstr "INVT"
+msgstr "INV.T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49815,7 +49718,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the two tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Devolve o inverso unilateral à esquerda da distribuição t de Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49827,14 +49730,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INVT(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "INV.T(número; graus_liberdade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49843,7 +49745,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição t de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49852,7 +49754,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição t de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49864,14 +49766,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVT(0,1;6)</item> devolve 1,94"
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.T(0,1;6)</item> devolve -1,4397557473."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49879,7 +49780,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função INV.T.2C</bookmark_value><bookmark_value>inverso bicaudal da distribuição t de Student</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49888,7 +49789,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "INV.T.2C"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49897,7 +49798,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Dvolve o inverso bicaudal da distribuição t de Student, utilizada frequentemente para testar hipóteses em pequenos conjuntos de dados.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49909,14 +49810,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INVT(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "INV.T.2C(número; graus_liberdade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49925,7 +49825,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é a probabilidade associada à distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49934,7 +49834,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49952,7 +49852,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.T.2C(0,25; 10)</item> devolve 1,221255395."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50023,7 +49923,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcula o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 calcula o teste bilateral."
+msgstr "Para <emph>caudas</emph> = 1 calcula o teste unilateral e para <emph>caudas</emph> = 2 calcula o teste bilateral."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50032,7 +49932,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde ao tipo de teste T que se pretende executar. O Tipo 1 corresponde ao teste binário. O Tipo 2 corresponde a um teste com duas amostras com variância igual (homoscedástico). O Tipo 3 corresponde a um teste com duas amostras com variância distinta (heteroscedástico)."
+msgstr "<emph>tipo</emph> é o tipo de teste T que se pretende executar. O tipo 1 corresponde ao teste emparelhado. O tipo 2 corresponde a um teste com duas amostras com variância igual (homoscedástico). O tipo 3 corresponde a um teste com duas amostras com variância distinta (heteroscedástico)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50053,23 +49953,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TESTET(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TESTET (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>função TESTE.T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
-msgstr "TESTET"
+msgstr "TESTE.T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50078,7 +49976,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Devolve a probabilidade associada à distribuição t de Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50090,14 +49988,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr "TESTET(dados_1; dados_2; caudas; tipo)"
+msgstr "TESTE.T(dados_1; dados_2; modo; tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50106,7 +50003,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dados_1</emph> é a primeira matriz ou intervalo de dados."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50115,7 +50012,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dados_2</emph> é a segunda matriz ou intervalo de dados."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50124,7 +50021,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>modo</emph>=1 calcula o teste unicaudal e para <emph>modo</emph>=2 calcula o teste bicaudal."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50133,7 +50030,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tipo</emph> é o tipo de teste a realizar. Se tipo = 1 o teste é emparelhado, se teste =2 o teste e para duas amostras de variância igual e se tipo = 3 o teste é para duas amostras com variância diferente."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50145,14 +50042,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=TESTET(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTE.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50178,7 +50074,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Devolve a distribuição T.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Devolve a distribuição t de Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50196,7 +50092,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
-msgstr "DISTT(Número; GrausLiberdade; Modo)"
+msgstr "DISTT(número; graus_liberdade; modo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50205,7 +50101,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição T."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição t de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50223,7 +50119,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
-msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 devolve o teste unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 devolve o teste bilateral."
+msgstr "<emph>modo</emph> = 1 devolve o teste unilateral e <emph>modo</emph> = 2 devolve o teste bilateral."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50249,17 +50145,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2954930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função DIST.T</bookmark_value><bookmark_value>distribuição t de Student</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
-msgstr "DISTT"
+msgstr "DIST.T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50280,14 +50175,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr "DIST.CHI.QUAD(Número; GrausLiberdade; Acumulado)"
+msgstr "DIST.T(número; graus_liberdade; cumulativo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50296,7 +50190,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50305,7 +50199,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50314,7 +50208,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Para <emph>cumulativo</emph>=0 ou falso calcula a função de densidade e para <emph>cumulativo</emph>=1 ou verdadeiro devolve a função de distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50332,7 +50226,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.T(1; 10; VERDADEIRO)</item> devolve 0,8295534338."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50340,7 +50234,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2854930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função DIST.T.2C</bookmark_value><bookmark_value>distribuição t de Student bicaudal</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50349,7 +50243,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.T.2C"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50358,7 +50252,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Devolve a distribuição t de Student bicaudal, utilizada frequentemente para testar hipóteses em pequenos conjuntos de dados.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50370,14 +50264,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "DIST.T.2C(número; graus_liberdade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50386,7 +50279,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50395,7 +50288,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50413,7 +50306,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.T.2C(1; 10)</item> devolve 0,3408931323."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50421,7 +50314,7 @@ msgctxt ""
"bm_id274930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função DIST.T.DIR</bookmark_value><bookmark_value>distribuição t de Student unilateral à direita</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50430,7 +50323,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.T.DIR"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50439,7 +50332,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Devolve a distribuição t de Student unilateral à direita, utilizada frequentemente para testar hipóteses em pequenos conjuntos de dados.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50451,14 +50344,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DIST.CHI(Número; GrausLiberdade)"
+msgstr "DIST.T.DIR(número; graus_liberdade)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50467,7 +50359,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50476,7 +50368,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>graus_liberdade</emph> são os graus de liberdade da distribuição."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50494,7 +50386,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.T.DIR(1; 10)</item> devolve 0,1704465662."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50538,7 +50430,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "VAR(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "VAR(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50547,7 +50439,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr "<emph>Número1, Número2, ... Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra baseada numa população total."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são os valores ou intervalos numéricos que representam uma amostra aleatória da população."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50692,7 +50584,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população total. O texto tem o valor 0."
+msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma amostra retirada de uma população. O texto tem o valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50736,7 +50628,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula a variância com base na população total. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula a variância com base na população.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50754,7 +50646,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "VARP(Número1; Número2; ...Número30)"
+msgstr "VARP(número1; número2; ...número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50763,7 +50655,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Número1, Número2, ...Número30</emph> correspondem a valores ou intervalos numéricos que representam uma população total."
+msgstr "<emph>número1; número2; ...número30</emph> são de 1 até 30 argumentos numéricos ou intervalos representativos da população."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50882,7 +50774,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula a variância com base na população total. O valor do texto corresponde a 0. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula a variância com base na população. O valor do texto corresponde a 0. </ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50909,7 +50801,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos que representam uma população total."
+msgstr "<emph>valor1;valor2;...valor30</emph> correspondem a valores ou intervalos representativos da população."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51131,7 +51023,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Devolve a probabilidade de os valores de um intervalo se encontrarem entre dois limites.</ahelp> Se não existir qualquer valor <item type=\"literal\">Fim</item>, esta função calcula a probabilidade com base no princípio de que os valores Dados são iguais ao valor de <item type=\"literal\">Início</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Devolve a probabilidade de os valores de um intervalo se encontrarem entre dois limites.</ahelp> Se não existir qualquer <item type=\"literal\">limite_superior</item>, esta função calcula a probabilidade com base no princípio de que os valores de matriz_dados são iguais ao valor do <item type=\"literal\">limite_inferior</item>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51158,7 +51050,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Dados</emph> corresponde à matriz ou intervalo de dados na amostra."
+msgstr "<emph>matriz_dados</emph> é a matriz de dados da amostra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51167,7 +51059,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr "<emph>Probabilidade</emph> é a matriz ou intervalo das probabilidades correspondentes."
+msgstr "<emph>probabilidade</emph> é a matriz ou intervalo das probabilidades correspondentes."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51185,7 +51077,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
-msgstr "<emph>Final</emph> (opcional) corresponde ao valor final do intervalo cujas probabilidades se pretende somar. Se este parâmetro não estiver presente, é calculada a probabilidade para o valor <emph>Inicial</emph>."
+msgstr "<emph>limite_superior</emph> (opcional) corresponde ao valor final do intervalo cujas probabilidades se pretende somar. Se este parâmetro não estiver presente, é calculada a probabilidade para o valor <emph>limite_inferior</emph>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51229,7 +51121,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Devolve os valores da distribuição Weibull. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Devolve os valores da distribuição Weibull.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51237,7 +51129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr "A distribuição Weibull é uma distribuição de probabilidade contínua, com parâmetros Alfa > 0 (forma) e Beta > 0 (escala)."
+msgstr "A distribuição Weibull é uma distribuição de probabilidade contínua, com parâmetros alfa > 0 (forma) e beta > 0 (escala)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51271,7 +51163,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "WEIBULL(x; alfa; beta; cumulativo)"
+msgstr "WEIBULL(número; alfa; beta; cumulativo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51280,7 +51172,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>x</emph> corresponde ao valor em relação ao qual se pretende calcular a distribuição Weibull."
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51289,7 +51181,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>alfa</emph> corresponde ao parâmetro alfa da distribuição Weibull."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51298,7 +51190,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>beta</emph> corresponde ao parâmetro beta da distribuição Weibull."
+msgstr "<emph>beta</emph> é o parâmetro beta da distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51336,13 +51228,12 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr "Consulte também a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">página Wiki</link>."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2950941\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>WEIBULL (função)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.WEIBULL (função)</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51351,7 +51242,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.WEIBULL"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51360,7 +51251,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Devolve os valores da distribuição Weibull. </ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51368,10 +51259,9 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr ""
+msgstr "A distribuição Weibull é uma distribuição de probabilidade contínua, com parâmetros alfa > 0 (forma) e beta > 0 (escala)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372777\n"
@@ -51380,13 +51270,12 @@ msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
msgstr "Se C for 0, WEIBULL calcula a função de densidade da probabilidade."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372743\n"
"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "Se C for 1, WEIBULL calcula a função de distribuição cumulativa."
+msgstr "Se C for 1, DIST.WEIBULL calcula a função de distribuição cumulativa."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51398,14 +51287,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "WEIBULL(x; alfa; beta; cumulativo)"
+msgstr "DIST.WEIBULL(número; alfa; beta; cumulativo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51414,7 +51302,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>número</emph> é o valor para o qual se pretende calcular a distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51423,7 +51311,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>alfa</emph> corresponde ao parâmetro alfa da distribuição Weibull."
+msgstr "<emph>alfa</emph> é o parâmetro alfa da distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51432,7 +51320,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>beta</emph> corresponde ao parâmetro beta da distribuição Weibull."
+msgstr "<emph>beta</emph> é o parâmetro beta da distribuição Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51453,14 +51341,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> devolve 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.WEIBULL(2;1;1;1)</item> devolve 0,8646647168."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51468,7 +51355,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte também a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">página Wiki</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -51502,7 +51389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
-msgstr "É possível utilizar os seguintes operadores no $[officename] Calc:"
+msgstr "Pode utilizar os seguintes operadores no $[officename] Calc:"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -55444,7 +55331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr "As condições de exibição de cada ícone podem ser especificadas em relação a um valor (Valor), a uma percentagem do número de valores no intervalo (Percentagem) como percentagem dos valores do intervalo (Percentil) ou fórmula (Fórmula)."
+msgstr "As condições de exibição para cada ícone podem ser especificadas em relação a um valor (valor), a uma percentagem do número de valores no intervalo (percentagem) como percentagem dos valores do intervalo (percentil) ou fórmula (fórmula)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -56085,7 +55972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
-msgstr "Iniciar <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualizar Rastreios</emph>"
+msgstr "Iniciar <emph>Ferramentas - Auditoria - Atualizar rastreios</emph>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -58712,7 +58599,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Também pode selecionar o nome da célula a partir da lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Especifica o intervalo de células que pretende consolidar com os intervalos de célula na caixa <emph>Intervalos de consolidação</emph>. Selecione um intervalo de células numa folha e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Também pode selecionar o nome da célula na lista <emph>Intervalo de dados de origem</emph>.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -60635,7 +60522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070B\n"
"help.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr "Valor exibido"
+msgstr "Valor mostrado"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -60675,7 +60562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr "Valor exibido"
+msgstr "Valor mostrado"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -61296,7 +61183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "Fim"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -62564,7 +62451,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
-msgstr "DATA.VALOR(\"Texto\")"
+msgstr "DATA.VALOR(\"texto\")"
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -62643,7 +62530,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
-msgstr "DIA(Número)"
+msgstr "DIA(número)"
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -62846,7 +62733,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
-msgstr "O argumento opcional <emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo de diferença. Se Tipo = 0 ou se o argumento não estiver presente, será utilizado o método dos EUA (NASD, National Association of Securities Dealers). Se Tipo <> 0, é utilizado o método europeu."
+msgstr "O argumento opcional <emph>tipo</emph> determina o tipo de cálculo de diferença. Se tipo = 0 ou se o argumento não existir, será utilizado o método dos EUA (NASD, National Association of Securities Dealers). Se tipo <> 0, é utilizado o método europeu."
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
@@ -63037,7 +62924,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
-msgstr "DATAM(DataInicial; Meses)"
+msgstr "DATAM(data_inicial; meses)"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -63046,7 +62933,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> é uma data."
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -63134,7 +63021,7 @@ msgctxt ""
"234\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
-msgstr "FIMMÊS(DataInicial; Meses)"
+msgstr "FIMMÊS(data_inicial; meses)"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -63143,7 +63030,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde a uma data (o ponto de partida do cálculo)."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> é uma data (o ponto de partida do cálculo)."
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -63240,7 +63127,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
-msgstr "HORA(Número)"
+msgstr "HORA(número)"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -63337,7 +63224,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
-msgstr "MINUTO(Número)"
+msgstr "MINUTO(número)"
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -63434,7 +63321,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
-msgstr "MÊS(Número)"
+msgstr "MÊS(número)"
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -63522,7 +63409,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
-msgstr "DIATRABALHOTOTAL(DataInicial; DataFinal; Feriados)"
+msgstr "DIATRABALHOTOTAL(data_inicial; data_final; feriados)"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63531,7 +63418,7 @@ msgctxt ""
"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> é a data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63540,7 +63427,7 @@ msgctxt ""
"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>DataFinal</emph> corresponde à data até à qual o cálculo é executado. Se a data de fim for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+msgstr "<emph>data_final</emph> é a data até à qual o cálculo é executado. Se data_final for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63813,7 +63700,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
-msgstr "SEGUNDO (Número)"
+msgstr "SEGUNDO(número)"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -63883,7 +63770,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO obtém o valor da hora atual (tempo) a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos em um valor de tempo decimal."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPO devolve o valor da hora atual a partir dos valores de horas, minutos e segundos.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para converter uma hora com base nestes três elementos para um valor de tempo decimal."
#: func_time.xhp
msgctxt ""
@@ -64024,7 +63911,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
-msgstr "VALOR.TEMPO(\"Texto\")"
+msgstr "VALOR.TEMPO(\"texto\")"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -64368,7 +64255,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
-msgstr "DIA.SEMANA(Número; Tipo)"
+msgstr "DIA.SEMANA(número; tipo)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -64386,7 +64273,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo =1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro Tipo não esteja presente). Para tipo =2, os dias da semana são contados a partir de segunda feira =1. Para tipo = 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira = 0."
+msgstr "<emph>tipo</emph> determina o tipo de cálculo. Para tipo=1, os dias da semana são contados a partir de domingo (este é o padrão, mesmo que o parâmetro tipo não esteja presente). Para tipo=2, os dias da semana são contados a partir de segunda feira=1. Para tipo= 3, os dias da semana são contados a partir de segunda-feira=0."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -64509,7 +64396,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
-msgstr "NÚMSEMANA(Número; Modo)"
+msgstr "NÚMSEMANA(número; modo)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -64518,7 +64405,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>Número</emph> é o número da data interna."
+msgstr "<emph>número</emph> é o número da data interna."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -64527,7 +64414,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
-msgstr "<emph>Modo</emph> define o início da semana e o tipo de cálculo."
+msgstr "<emph>modo</emph> define o início da semana e o tipo de cálculo."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -64738,7 +64625,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data de início corresponder a um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> corresponde à data a partir da qual o cálculo é efetuado. Se a data inicial for um dia de trabalho, o dia será incluído no cálculo."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -64747,7 +64634,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>dias</emph> corresponde o número de dias de trabalho. Valor positivo para um resultado após a data de início, valor negativo para um resultado anterior à data de início."
+msgstr "<emph>dias</emph> são os números de dias de trabalho.Utilize um valor positivo para um resultado após a data de início e um valor negativo para um resultado antes da data de início."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -64835,7 +64722,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
-msgstr "ANO(Número)"
+msgstr "ANO(número)"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -64844,7 +64731,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
-msgstr "<emph>Número</emph> mostra o valor da data interna para a qual o ano deve ser devolvido."
+msgstr "<emph>número</emph> mostra o valor da data interna para a qual o ano deve ser devolvido."
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -64941,7 +64828,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
-msgstr "<emph>DataInicial</emph> e <emph>DataFinal</emph> correspondem a dois valores de data."
+msgstr "<emph>data_inicial</emph> e <emph>data_final</emph> são dois valores de data."
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -65721,13 +65608,12 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id2008201415533433244\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr "Mais"
+msgstr "Modo"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index f64de489a42..37452ec434f 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417217674.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418740415.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index a5cb38c034a..693de613c39 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 13:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1406725539.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734695.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Formula overflow"
-msgstr "Fórmula demasiado grande"
+msgstr "Fórmula muito extensa"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "String overflow"
-msgstr "Cadeia demasiado extensa"
+msgstr "Cadeia muito extensa"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index b658ae68857..8f8ccbb913c 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417615992.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734735.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Definir Intervalo</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Definir intervalo</item>."
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
-msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro Padrão</item>."
+msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Dados - Filtro - Filtro padrão</item>."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "A <emph>Tabela dinâmica</emph> (anteriormente denominada <emph>Assistente de dados</emph>) permite combinar, comparar e analisar grandes quantidades de dados. Pode ver diferentes resumos dos dados de origem, ver detalhes de áreas de interesse, e criar relatórios."
+msgstr "A <emph>tabela dinâmica</emph> (anteriormente denominada <emph>assistente de dados</emph>) permite combinar, comparar e analisar grandes quantidades de dados. Pode ver diferentes resumos dos dados de origem, ver detalhes de áreas de interesse, e criar relatórios."
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações Múltiplas</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Dados - Operações múltiplas</emph>."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8477,7 +8477,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
-msgstr "Para mostrar uma dica de ajuda para uma célula selecionada, utilize <emph>Dados - Validação- Ajuda para entrada de dados</emph>."
+msgstr "Para mostrar uma dica de ajuda para uma célula selecionada, utilize <emph>Dados - Validação - Ajuda para entrada de dados</emph>."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8872,7 +8872,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
-msgstr "Se uma folha for demasiado extensa para ser impressa numa única página, o $[officename] Calc imprimirá a folha em várias páginas. Uma vez que a quebra manual de página nem sempre é efetuada na posição mais adequada, pode definir a distribuição da página."
+msgstr "Se uma folha for muito grande para ser impressa numa única página, o $[officename] Calc imprimirá a folha em várias páginas. Uma vez que a quebra manual de página nem sempre é efetuada na posição mais adequada, pode definir a distribuição da página."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
-msgstr "<emph>Páginas</emph> - Escreva as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se na pré-visualização de quebras de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e pretender imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira 5-6 aqui."
+msgstr "<emph>Páginas</emph> - escreva as páginas a imprimir. As páginas serão numeradas a partir da primeira folha. Se, na pré-visualização de quebras de página, verificar que a Folha1 será impressa em 4 páginas e quiser imprimir as duas primeiras páginas da Folha2, insira 5-6 aqui."
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ligação a dados externos</emph>. Desta forma é aberta a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dados Externos</link>."
+msgstr "Escolha <emph>Inserir - Ligação a dados externos</emph>. Desta forma é aberta a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dados externos</link>."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 6c3075fd610..977a4848371 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416420553.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418817683.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "Pode introduzir valores para subdividir os eixos nesta área. Pode definir automaticamente as propriedades <emph>Mínima, Máxima, Intervalo principal, Contagem de intervalo auxiliar</emph> e <emph>Valor de referência</emph>."
+msgstr "Pode introduzir valores para subdividir os eixos nesta área. Pode definir automaticamente as propriedades <emph>Mínimo, Máximo, Intervalo principal, Intervalo secundário</emph> e <emph>Valor de referência</emph>."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309488\n"
"help.text"
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
-msgstr "Escolha a partir dos seguintes tipos de gráficos, dependendo do tipo de dados e do efeito de apresentação pretendido."
+msgstr "Escolha um dos seguintes tipos de gráficos, dependendo do tipo de dados e do efeito de apresentação pretendido."
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
-msgstr "Definir a origem de dados"
+msgstr "Definir origem de dados"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adiciona uma nova entrada abaixo da entrada atual na lista Série de dados. Se uma entrada for selecionada, a nova série de dados obtém o mesmo tipo de gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adiciona uma nova entrada abaixo da entrada atual na lista Série de dados. Se uma entrada for selecionada, a nova série de dados devolve o mesmo tipo de gráfico.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index cda532adfd3..3487d8a5cb3 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1415377501.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418311330.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
-msgstr "Segue-se uma descrição de todos os menus, sub-menus e respetivas caixas de diálogo do $[officename] Draw."
+msgstr "Segue-se uma descrição de todos os menus, submenus e respetivas caixas de diálogo do $[officename] Draw."
#: main0101.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ebce7e7c0d2..4751d5d55dd 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417528572.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418313769.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP significa File Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Ficheiros) e é o protocolo padrão de transferência de ficheiros na Internet. Um servidor FTP é um programa num computador ligado à Internet, no qual são armazenados ficheiros a transmitir através de FTP. Enquanto que o FTP é responsável pela transmissão e transferência de ficheiros da Internet, o <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol - Protocolo de Transferência de Hipertexto) disponibiliza a configuração da ligação e a transferência de dados entre servidores web e clientes."
+msgstr "FTP significa File Transfer Protocol e é o protocolo padrão de transferência de ficheiros na Internet. Um servidor FTP é um programa num computador ligado à Internet, no qual são armazenados ficheiros a transmitir através de FTP. Enquanto que o FTP é responsável pela transmissão e transferência de ficheiros da Internet, o <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol - Protocolo de Transferência de Hipertexto) disponibiliza a configuração da ligação e a transferência de dados entre servidores web e clientes."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "Quando guardar o mapa de imagem, selecione o tipo de ficheiro <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Desta forma, é possível guardar diretamente o mapa de imagem num formato que pode ser aplicado a todas as imagens ou molduras ativas existentes num documento. No entanto, se pretender utilizar apenas o mapa de imagem na imagem ou moldura de texto atual, não é necessário guardá-lo num formato especial. Após terem sido definidas as regiões, basta clicar em <emph>Aplicar</emph>. Não é necessário executar outra ação. Os mapas de imagem executados no cliente, guardados em formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, são inseridos diretamente na página como código HTML."
+msgstr "Ao guardar o mapa de imagem, selecione o tipo de ficheiro <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Desta forma, é possível guardar diretamente o mapa de imagem num formato que pode ser aplicado a todas as imagens ou molduras ativas existentes num documento. No entanto, se quiser utilizar apenas o mapa de imagem na imagem ou moldura de texto atual, não é necessário guardá-lo num formato especial. Após terem sido definidas as regiões, basta clicar em <emph>Aplicar</emph>. Não é necessário executar outra ação. Os mapas de imagem executados no cliente, guardados em formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, são inseridos diretamente na página como código HTML."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
-msgstr "Um Suplemento é utilizado em vários contextos:"
+msgstr "Suplemento é um termo utilizado em vários contextos:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr "$[officename] importa e exporta referências a secções eliminadas, tais como uma coluna referenciada, por exemplo. É possível visualizar a fórmula completa durante o processo de exportação e a referência eliminada contém uma indicação (#REF!) relativa à referência. Durante a importação, será criada, em conformidade, uma #REF! relativa à referência."
+msgstr "O $[officename] importa e exporta referências a secções eliminadas, tais como uma coluna referenciada. Pode ver a fórmula completa durante o processo de exportação e a referência eliminada contém uma indicação (#REF!) relativa à referência. Durante a importação, será criada, em conformidade, uma #REF! relativa à referência."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -10565,7 +10565,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Sombreado</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D -Sombreado</emph> </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -11043,7 +11043,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol de um elemento de formulário selecionado e escolha <emph>Controlo</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto de um elemento de formulário selecionado e escolha <emph>Controlo</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol do objeto - escolha <emph>Descrição</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto do objeto - escolha <emph>Descrição</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol - escolha <emph>Alinhamento - Centrado</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Alinhamento - Centrado</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12927,7 +12927,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol - escolha <emph>Alinhamento - Justificado</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Alinhamento - Justificado</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12971,7 +12971,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol - escolha <emph>Agrupar</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto - escolha <emph>Agrupar</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 2f023bad57a..15438f24912 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417714725.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819079.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo cartões de visita, na qual pode definir as opções para os cartões de visita, e cria um novo documento de texto ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Cartões de visita, na qual pode definir as opções para os cartões de visita, e cria um novo documento de texto ($[officename] Writer).</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
-msgstr "Dados comerciais"
+msgstr "Dados empresariais"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Introduza os detalhes da sua organização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Introduza os detalhes da sua empresa.</ahelp>"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Introduza o slogan da sua organização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Introduza o slogan da sua empresa.</ahelp>"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Introduza o endereço web da página da sua organização.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Introduza o endereço web da sua empresa.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
-msgstr "Ao fechar a janela do último documento aberto, é apresentado o <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centro de aplicações</link>."
+msgstr "Ao fechar a janela do último documento aberto, é mostrado o <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centro de aplicações</link>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de tabelas no ficheiro. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Número de folhas no ficheiro. </caseinline></switchinline> Esta estatística não inclui tabelas que tenham sido inseridas como objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de tabelas no ficheiro. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">O número de folhas no ficheiro. </caseinline></switchinline> Esta estatística não inclui tabelas que tenham sido inseridas como objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Número de células com conteúdo no ficheiro.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">O número de células do ficheiro com conteúdo.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> no ficheiro, incluindo tabelas e imagens inseridas como objetos OLE. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> no ficheiro, incluindo tabelas e imagens inseridas como objetos OLE. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de parágrafos do ficheiro (incluindo parágrafos vazios).</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de parágrafos do ficheiro (incluindo parágrafos vazios).</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de palavras (incluindo palavras compostas por um único carácter) no ficheiro. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de palavras do ficheiro (incluindo palavras compostas por um único carácter). </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de caracteres (incluindo espaços) no ficheiro. Não são incluídos caracteres não imprimíveis.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de caracteres do ficheiro (incluindo espaços). Não são incluídos caracteres não imprimíveis.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de linhas no ficheiro.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O número de linhas no ficheiro.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define opções de palavra-passe para o documento atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as opções de palavra-passe para o documento atual.</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Open file read-only"
-msgstr "Abrir ficheiro apenas de leitura"
+msgstr "Abrir ficheiro apenas para leitura"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para que o documento seja aberto apenas no modo só de leitura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para que o documento seja aberto no modo de apenas leitura.</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare as alterações efetuadas em cada versão.</ahelp> Se quiser, pode <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">gerir as alterações</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare as alterações efetuadas em cada versão.</ahelp> Se quiser, pode <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>gerir as alterações</emph></link>."
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -7541,7 +7541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152543\n"
"help.text"
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
-msgstr "$ por si próprio coincide com o final do parágrafo. Desta forma, é possível procurar e substituir quebras de parágrafo."
+msgstr "$ por si próprio coincide com o final do parágrafo. Desta forma, pode procurar e substituir quebras de parágrafo."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Desenha um ponto de acesso retangular na área da imagem para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Desenha um ponto de acesso retangular na área da imagem para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>endereço e o texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Desenha um ponto de acesso elíptico na área da imagem para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Desenha um ponto de acesso elíptico na área da imagem para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>endereço e o texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Desenha um ponto de ativação acesso na imagem. Clique neste ícone, arraste a imagem e clique para definir um lado do polígono. Mova o cursor para o local onde pretende colocar a extremidade do lado seguinte e, em seguida, clique com o rato. Repita este procedimento até desenhar todos os lados do polígono. Quando terminar, clique duas vezes para o fechar. Posteriormente, pode inserir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Desenha um ponto de ativação acesso na imagem. Clique neste ícone, arraste a imagem e clique para definir um lado do polígono. Mova o cursor para o local onde pretende colocar a extremidade do lado seguinte e, em seguida, clique com o rato. Repita este procedimento até desenhar todos os lados do polígono. Quando terminar, clique duas vezes para o fechar. Posteriormente, pode inserir o <emph>endereço e o texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Desenha um ponto de acesso com base num polígono com forma livre. Clique neste ícone e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de acesso. Arraste o cursor para desenhar uma linha com forma livre e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Desenha um ponto de acesso com base num polígono com forma livre. Clique neste ícone e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de acesso. Arraste o cursor para desenhar uma linha com forma livre e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>endereço e o texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11762,7 +11762,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
-msgstr "Uma ou mais sub-entradas correspondem a um critério de filtro."
+msgstr "Uma ou mais subentradas correspondem a um critério de filtro."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11780,7 +11780,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
-msgstr "A sub-entrada não corresponde a um critério de filtro."
+msgstr "A subentrada não corresponde a um critério de filtro."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
-msgstr "A sub-entrada corresponde a um critério de filtro."
+msgstr "A subentrada corresponde a um critério de filtro."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -30613,7 +30613,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Os comandos do browser da origem de dados encontram-se na <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"barra Base de dados\">barra Dados da tabela</link> e nos <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"menus de contexto\">menus de contexto</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Os comandos do browser da origem de dados encontram-se na <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">barra Dados da tabela</link> e nos <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">menus de contexto</link>.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Nos documentos de texto, pode optar por aplicar as correções da Correção automática ao escrever [T], ou apenas ao modificar o texto existente [M] com <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>."
+msgstr "Nos documentos de texto, pode optar por aplicar as correções da Correção automática ao escrever [E], ou apenas ao modificar o texto existente [M] com <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Para substituir partes ou caracteres das palavras pode utilizar os caracteres universais, seguindo um padrão. Por exemplo, para introduzir valores de hora, pode ser mais rápido utilizar o teclado numérico e os dois pontos como vírgulas da seguinte forma: defina o padrão \".*...*\" ou \".*,,.*\" (dois pontos ou vírgulas em palavras) com o texto de substituição \":\" e escreva \"10..30\" ou \"10,,30\" para que os valores inseridos sejam, automaticamente substituídos por \"10:30\"."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35104,7 +35104,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adiciona automaticamente abreviaturas ou palavras começadas por duas maiúsculas à lista de exceções correspondente. Esta função apenas funciona se a opção <emph>Corrigir DUas INiciais maiúsculas</emph> ou Iniciar<emph> todas as frases com maiúsculas</emph> for selecionada na coluna <emph>[T]</emph> do separador<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opções</emph></link> desta caixa de diálogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adiciona automaticamente abreviaturas ou palavras começadas por duas maiúsculas à lista de exceções correspondente. Esta função apenas funciona se a opção <emph>Corrigir DUas INiciais maiúsculas</emph> ou Iniciar<emph> todas as frases com maiúsculas</emph> for selecionada na coluna <emph>[E]</emph> do separador<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opções</emph></link> desta caixa de diálogo.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para aplicar as substituições enquanto escreve [T], ou quando modifica texto existente [M].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para aplicar as substituições enquanto escreve [E], ou quando modifica texto existente [M].</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35306,7 +35306,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Para aceder a este menu, clique com o botão direito do rato sobre uma palavra com erro ortográfico. Para ver as palavras com erros ortográficos do documento, escolha <emph>Ferramentas - Verificação ortográfica automática</emph>."
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35856,7 +35856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35864,7 +35864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35916,7 +35916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35924,7 +35924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35976,7 +35976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -35984,7 +35984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36048,7 +36048,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090437338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36056,7 +36056,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36441,7 +36441,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mostrar sub-níveis</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mostrar subníveis</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36691,7 +36691,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr ""
+msgstr "O separador Posição é diferente para os documentos que utilizem os novos atributos de posição e espaço introduzidos pelo OpenOffice.org 3.0 (e utilizados em todas as versões do LibreOffice) e os documentos que utilizem os atributos das versões anteriores à 3.0. A nova versão deste separador mostra os controlos \"Numeração seguida de\", \"Alinhamento da numeração\", \"Alinhado em\" e \"Avanço em\". A versão antiga deste separador, que pode ser vista numa lista numerada ou de marcas antigas, mostra os controlos \"Avanço\", \"Largura da numeração\", \"Distância mínima entre numeração e texto\" e \"Alinhamento da numeração\"."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -41464,7 +41464,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
-msgstr "Direitos de utilizador insuficientes (o Gestor de extensões foi iniciado a partir do menu, mas só é possível modificar as extensões partilhadas quando o %PRODUCTNAME não estiver a ser executado e apenas por um utilizador que disponha dos direitos adequados). Consulte o <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link> para obter detalhes."
+msgstr "Direitos de utilizador insuficientes (o Gestor de extensões foi iniciado a partir do menu, mas as extensões partilhadas só podem ser modificadas se o %PRODUCTNAME não estiver a ser executado e apenas por um utilizador que disponha dos direitos adequados). Consulte o <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link> para obter detalhes."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -45041,7 +45041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Este botão contém sub-menus para adicionar, editar ou remover ocorrências.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este botão contém submenus para adicionar, editar ou remover instâncias.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45121,7 +45121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para adicionar um novo item (elemento, atributo, envio ou associação) como sub-item do item atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para adicionar um novo item (elemento, atributo, envio ou associação) como subitem do item atual.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45433,7 +45433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adicione uma condição nesta sub-caixa de diálogo da caixa de diálogo Adicionar item / Editar item do Navegador de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adicione uma condição nesta subcaixa de diálogo da caixa de diálogo Adicionar item/Editar item do navegador de dados.</ahelp>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index e34edfbc440..05bc0bb42ba 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417714777.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418743825.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">É possível introduzir os dados que são herdados pelo controlo oculto.</ahelp> Num <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">controlo oculto</link>, em <emph>Valor</emph>, é possível introduzir os dados que são herdados pelo controlo oculto. Estes dados serão transferidos durante o envio do formulário."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Pode introduzir os dados que são herdados pelo controlo oculto.</ahelp> Num <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">controlo oculto</link>, em <emph>Valor</emph>, é possível introduzir os dados que são herdados pelo controlo oculto. Estes dados serão transferidos durante o envio do formulário."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12175\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho do Ícone"
+msgstr "Tamanho dos ícones"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B4\n"
"help.text"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "Valor de referência (desativado)"
+msgstr "Valor de referência (inativo)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
-msgstr "<emph>Valores de referência para formulários da Web</emph>"
+msgstr "<emph>Valores de referência para formulários web</emph>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
-msgstr "Se pretender que uma caixa de lista apresente dados de uma tabela ligada à tabela de origem de dados atual, em <emph>Campo de dados</emph> especifique o campo da tabela de origem de dados a que o conteúdo da caixa de lista se refere. É igualmente possível especificar o campo da base de dados que controla a apresentação dos dados no formulário. Este campo de dados fornece a ligação à outra tabela, caso seja possível ligar ambas as tabelas através de um campo de dados comum. Este campo consiste, normalmente, num campo de dados onde são armazenados números de identificação exclusivos. O campo de dados cujo conteúdo é apresentado no formulário é especificado por uma instrução SQL em <emph>Conteúdo de lista</emph>."
+msgstr "Se quiser que uma caixa de lista mostre dados de uma tabela ligada à tabela de origem de dados atual, em <emph>Campo de dados</emph> e especifique o campo da tabela de origem de dados a que o conteúdo da caixa de lista se refere. Pode também especificar o campo da base de dados que controla a apresentação dos dados no formulário. Este campo de dados fornece a ligação à outra tabela, caso seja possível ligar ambas as tabelas através de um campo de dados comum. Este campo consiste, normalmente, num campo de dados onde são armazenados números de identificação exclusivos. O campo de dados cujo conteúdo é apresentado no formulário é especificado por uma instrução SQL em <emph>Conteúdo de lista</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "O índice da entrada selecionada está vinculado ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
+msgstr "O índice da entrada selecionada está ligado ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "O índice da entrada selecionada está vinculado ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
+msgstr "O índice da entrada selecionada está ligado ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "A primeira coluna da tabela é ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
+msgstr "A primeira coluna da tabela está ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "A segunda coluna da tabela é ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
+msgstr "A segunda coluna da tabela está ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "A terceira coluna da tabela é ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
+msgstr "A terceira coluna da tabela está ligada ao campo especificado em <emph>Campo de dados</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
-msgstr "Assistente de elementos de tabela / caixas de lista / caixas de combinação: Dados"
+msgstr "Assistente de elementos de tabela/caixas de lista/caixas de combinação: Dados"
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
-msgstr "Sim. Guardar no campo de base de dados a seguir indicado"
+msgstr "Sim, guardar no campo de base de dados a seguir indicado"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -10349,7 +10349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
-msgstr ""
+msgstr "Ao premir a seta para baixo à direita de um nome de estilo, aparecerá um menu que permite editar o estilo ou atualizar o estilo a partir da seleção."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Atribui um endereço eletrónico à hiperligação.</ahelp> Ao clicar na nova hiperligação do documento, será mostrado um novo documento de mensagem, dirigido ao destinatário especificado no campo <emph>Destinatário</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Atribui um endereço de notícias à hiperligação.</ahelp> Ao clicar na hiperligação no documento, será aberto um novo documento de mensagem para o grupo de notícias que indicou no campo <emph>Destinatário</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Este ícone na barra <emph>Imagem</emph> abre a barra <emph>Filtro gráfico</emph>, onde pode utilizar vários filtros na imagem selecionada.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index f906640fea1..b061fc3019f 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416843817.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418312102.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
-msgstr "Coloca o foco na sub-janela seguinte (por exemplo, vista de documentos/vista de origem de dados)"
+msgstr "Coloca o foco na subjanela seguinte (por exemplo, vista de documentos/vista de origem de dados)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
-msgstr "Coloca o foco na sub-janela anterior."
+msgstr "Coloca o foco na subjanela anterior."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index cd3ae48630e..871496c2955 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1415377110.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417779237.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr "Pode transferir a documentação como ficheiros PDF, manuais e guias a partir do sítio web do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgstr "Pode transferir a documentação, manuais e guias como PDF no sítio web do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index d562be14b87..5b829d3c916 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417191640.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418818100.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclui um logotipo da empresa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclui um logótipo da empresa.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
-msgstr "Pode especificar o nome da empresa, o tópico da apresentação e as ideias básicas que pretende cobrir."
+msgstr "Pode especificar o nome da empresa, o tópico da apresentação e as ideias básicas que pretende abordar."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
-msgstr "Qual é o nome do utilizador ou da empresa?"
+msgstr "Qual é o seu nome ou da sua empresa?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Especifica o nome do utilizador ou o nome da empresa do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Especifica o seu nome ou o nome da sua empresa.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
-msgstr "Neste campo de lista, visualiza todas as páginas pertencentes ao modelo de apresentação selecionado. Todas as páginas com uma marca na caixa de verificação, junto aos respetivos nomes, serão incluídas na apresentação criada. Para não incluir uma página, desmarque a caixa de verificação junto ao nome da página. Clique no sinal de adição junto ao nome da página para exibir os sub-itens correspondentes."
+msgstr "Neste campo de lista, visualiza todas as páginas pertencentes ao modelo de apresentação selecionado. Todas as páginas com uma marca na caixa de verificação, junto aos respetivos nomes, serão incluídas na apresentação criada. Para não incluir uma página, desmarque a caixa de verificação junto ao nome da página. Clique no sinal de adição junto ao nome da página para exibir os subitens correspondentes."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Apresenta uma lista dos campos a partir da seleção efetuada na página anterior do Assistente. Para agrupar o relatório por um determinado campo, selecione o nome do campo e, em seguida, clique no botão <emph>></emph>. Pode selecionar até um máximo de quatro níveis de agrupamento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Mostra a lista dos campos a partir da seleção efetuada na página anterior do Assistente. Para agrupar o relatório por um determinado campo, selecione o nome do campo e, em seguida, clique no botão <emph>></emph>. Pode selecionar até um máximo de quatro níveis de agrupamento.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8048,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
-msgstr "É possível registar dados de endereços e outras origens de dados no $[officename] em qualquer altura:"
+msgstr "Pode registar dados de endereços e outras origens de dados no $[officename] em qualquer altura:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
-msgstr "É possível efetuar alterações nos modelos e documentos posteriormente, escolhendo <emph>Editar - Trocar bases de dados</emph>."
+msgstr "Pode efetuar alterações nos modelos e documentos posteriormente, escolhendo <emph>Editar - Trocar bases de dados</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 4da1916a6f2..547cad1971d 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 14:14+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:36+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417616089.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418312207.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
-msgstr "É possível efetuar cópias dentro da mesma base de dados ou entre bases de dados diferentes."
+msgstr "Pode efetuar cópias dentro da mesma base de dados ou entre bases de dados diferentes."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -7829,7 +7829,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database File"
-msgstr "Ficheiro de Base de dados"
+msgstr "Ficheiro de base de dados"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Ficheiro de Base de dados</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Ficheiro de base de dados</link>"
#: dabadoc.xhp
msgctxt ""
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Properties"
-msgstr "Propriedades da Base de dados"
+msgstr "Propriedades da base de dados"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
@@ -7869,7 +7869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Propriedades da Base de dados</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Propriedades da base de dados</link>"
#: dabaprop.xhp
msgctxt ""
@@ -8741,7 +8741,7 @@ msgctxt ""
"par_id9856563\n"
"help.text"
msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
-msgstr "O Assistente de Base de dados cria um <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheiro de base de dados</link> que contém informações sobre uma base de dados."
+msgstr "O Assistente de base de dados cria um <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheiro de base de dados</link> que contém informações sobre uma base de dados."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O assistente de migração de macros de documentos da base de dados move macros existentes de sub-documentos de um ficheiro Base antigo para a área de armazenamento de macros do novo ficheiro Base.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O assistente de migração de macros de documentos da base de dados move macros existentes de subdocumentos de um ficheiro Base antigo para a área de armazenamento de macros do novo ficheiro Base.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"par_id6989654\n"
"help.text"
msgid "The group has a sub entry called functions."
-msgstr "O grupo tem uma sub-entrada denominada funções."
+msgstr "O grupo tem uma subentrada denominada funções."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f2bb6a5bab0..258f72bfdab 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417563076.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418818142.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
-msgstr "Como simplificar o trabalho utilizando modelos e amostras"
+msgstr "Como simplificar o trabalho utilizando modelos e exemplos"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr "No menu de contextol, escolha <emph>Propriedades do objeto</emph>. Em seguida, escolha o separador <emph>Área</emph>."
+msgstr "No menu de contexto, escolha <emph>Propriedades do objeto</emph>. Em seguida, escolha o separador <emph>Área</emph>."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr "Se pretender trocar dados com uma base de dados que não possua uma ligação ODBC e não permita a importação e exportação dBase, pode utilizar um formato de texto comum."
+msgstr "Se quiser trocar dados com uma base de dados que não possua uma ligação ODBC e não permita a importação e exportação dBase, pode utilizar um formato de texto comum."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Se quiser enviar a mensagem de correio eletrónico a um destinatário que tem um programa que não consegue ler o formato OpenDocument, pode enviar o documento atual num formato com direitos de propriedade.<br/>Para um documento de texto, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como Microsoft Word</item>. Para uma folha de cálculo, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como Microsoft Excel</item>. E, para uma apresentação, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como Microsoft PowerPoint</item>. <br/>Se quiser enviar o documento como um ficheiro só de leitura, escolha <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Enviar - Por correio eletrónico como PDF</item>.<br/>Estes comandos não alteram o documento atual. Apenas é criada e enviada uma cópia do documento."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph>, pode agora ler-se \"Tipo de Letra\" sob a caixa de texto <emph>Procurar por</emph>."
+msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph>, pode agora ler-se \"Tipo de letra\" sob a caixa de texto <emph>Procurar por</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -9772,7 +9772,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr "Existem diversos filtros na barra de ferramentas <link <emph>Filtro gráfico</emph></link>, que pode ser aberta com o ícone na barra <emph>Imagem</emph>."
+msgstr "Existem diversos filtros na barra de ferramentas <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\"><emph>Filtro gráfico</emph></link>, que pode ser aberta com o ícone na barra <emph>Imagem</emph>."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
-msgstr "Manter premida a tecla Shift enquanto arrasta, restringe o objeto criado. Por exemplo, em vez de um retângulo obtém um quadrado, em vez de uma elipse obtém um círculo. Quando arrasta uma alça de um objeto existente mantendo a tecla Shift premida, a proporção do objeto é mantida."
+msgstr "Ao manter premida a tecla Shift enquanto arrasta, restringe o objeto criado. Por exemplo, em vez de um retângulo obtém um quadrado e em vez de uma elipse obtém um círculo. Quando arrasta uma alça de um objeto existente mantendo a tecla Shift premida, a proporção do objeto é mantida."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer sub-menus existentes."
+msgstr "A seta para baixo abre um menu selecionado. Todas as setas para cima ou para baixo adicionais move a seleção através dos comandos de menu. Com a seta para a direita são abertos quaisquer submenus existentes."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -13498,7 +13498,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -16044,7 +16044,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
-msgstr "Uma vez que todos os colegas e gestores da empresa trabalharam com o $[officename], pode produzir uma versão final do documento a partir dos resultados que foram obtidos."
+msgstr "Uma vez que todos os colegas e gestores da empresa trabalharam com o $[officename], pode produzir uma versão final do documento a partir dos resultados obtidos."
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16148,7 +16148,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
-msgstr "As entradas que respeitam um código de cores mostram o resultado da aplicação do filtro que foi definido. As entradas a preto podem ser aceites ou rejeitadas e corresponderem aos critérios do filtro. Entradas a azul não correspondem aos critérios do filtro em si, mas possuem sub entradas que estão incluídas pelo filtro. Entradas a cinzento não podem ser aceites ou rejeitadas e não correspondem aos critérios do filtro. As entradas a verde correspondem ao filtro mas não podem ser aceites ou rejeitadas."
+msgstr "As entradas que respeitam um código de cores mostram o resultado da aplicação do filtro que foi definido. As entradas a preto podem ser aceites ou rejeitadas e corresponderem aos critérios do filtro. As entradas a azul não correspondem aos critérios do filtro em si, mas possuem subentradas que estão incluídas pelo filtro. As entradas a cinzento não podem ser aceites ou rejeitadas e não correspondem aos critérios do filtro. As entradas a verde correspondem ao filtro mas não podem ser aceites ou rejeitadas."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Pode introduzir um comentário para cada alteração registada, colocando o cursor na área da alteração e escolhendo <emph>Editar - Registar - Comentário sobre a alteração</emph>. Para além das dicas suplementares, o comentário também é mostrado na lista da caixa de diálogo <<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Gerir alterações</emph></link>."
+msgstr "Pode introduzir um comentário para cada alteração registada, colocando o cursor na área da alteração e escolhendo <emph>Editar - Registar - Comentário sobre a alteração</emph>. Para além das dicas suplementares, o comentário também é mostrado na lista da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Gerir alterações</emph></link>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -17454,7 +17454,7 @@ msgctxt ""
"304\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
-msgstr "Surgirá uma caixa de diálogo a solicitar os números de telefone para os quais pretende enviar o fax após imprimir para a impressora fax4CUPS. Pode inserir diversos números de telefone separados com ponto e vírgula."
+msgstr "Surgirá uma caixa de diálogo a solicitar os números de telefone para os quais pretende enviar o fax, após imprimir para a impressora fax4CUPS. Pode inserir diversos números de telefone separados com ponto e vírgula."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18421,7 +18421,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Poderá ver o Centro de aplicações se não existir qualquer documento aberto no %PRODUCTNAME. Este Centro de aplicações está dividido em 2 áreas.<ahelp hid=\".\"> Clique num ícone do painel esquerdo para abrir um novo documento ou diálogo de ficheiro.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Os ícones de documento abrem um novo documento do tipo especificado.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "O painel à direita mostra as miniaturas dos documentos recentemente utilizados. Ao passar o rato sobre uma miniatura, o documento será realçado e, ao mesmo tempo, verá uma dica com a sua localização e um ícone na margem superior direita para remover o documento da lista de documentos recentes. Se quiser abrir o documento, clique na miniatura."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18525,7 +18525,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype."
-msgstr ""
+msgstr "Nem todos os tipos de ficheiro mostram a imagem do conteúdo do documento. Neste caso, você verá o ícone utilizado pelo seu sistema para esse tipo de ficheiro ."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Navegador de Dados</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Navegador de dados</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 7cf281c1e35..e04992953a6 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417714611.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418818177.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Introduza a posição ocupada pelo na empresa utilizador neste campo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Introduza a posição ocupada na empresa neste campo.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
-msgstr "Endereço de correio eletrónico"
+msgstr "Endereço eletrónico"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica o idioma e os sub-módulos de ortografia, hifenização e dicionário de sinónimos disponíveis para o módulo selecionado.</ahelp> É possível dispor os sub-módulos por prioridade."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica o idioma e os submódulos de ortografia, hifenização e dicionário de sinónimos disponíveis para o módulo selecionado.</ahelp> É possível dispor os submódulos por prioridade."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
-msgstr "Endereço de correio eletrónico"
+msgstr "Endereço eletrónico"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "O carregamento de folhas de cálculo muito grandes pode ser demorado. Se não precisar de atualizar os dados imediatamente, pode adiar o cálculo das fórmulas. O %PRODUCTNAME permite-lhe adiar o cálculo das folhas de cálculo do Excel 2007 (e mais recentes) para acelerar o carregamento dos ficheiros."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11420,7 +11420,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr "As versões recentes do %PRODUCTNAME colocam os resultados das fórmulas no ficheiro ODF. Esta funcionalidade ajuda o %PRODUCTNAME a recalcular folhas de cálculo ODF mais rapidamente se tiverem sido guardadas pelo %PRODUCTNAME."
+msgstr "As versões recentes do %PRODUCTNAME colocam os resultados das fórmulas no ficheiro ODF. Esta funcionalidade ajuda o %PRODUCTNAME a recalcular as folhas de cálculo ODF guardadas pelo %PRODUCTNAME mais rapidamente."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11428,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Para as folhas de cálculo guardadas através de outros programas, em que tais resultados podem não existir, o cálculo das fórmulas pode ser adiado para acelerar o carregamento dos ficheiros."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr "<emph>Perguntar ao utilizador</emph> - solicita a ação ao utilizador."
+msgstr "<emph>Perguntar</emph> - solicita a ação ao utilizador."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Start with Wizard"
-msgstr "Iniciar com o Assistente"
+msgstr "Iniciar com o assistente"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -14632,7 +14632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Permite executar aplicações Java no %PRODUCTNAME.</ahelp> Se uma aplicação Java tentar aceder ao disco, é apresentado um pedido."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Permite executar aplicações Java no %PRODUCTNAME.</ahelp> Se uma aplicação Java tentar aceder ao disco, é mostrado um pedido."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14840,7 +14840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Parameters"
-msgstr "Iniciar Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros de arranque do Java"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15312,7 +15312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
-msgstr "Endereço de correio eletrónico"
+msgstr "Endereço eletrónico"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index ef539b9dbf2..90f5986d22b 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417390499.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418743212.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Modo de arrastamento"
+msgstr "Modo de arrasto"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
-msgstr "Quando for apresentado o pedido de informação, clique em <emph>Sim </emph>para dimensionar os elementos de modo a que estes se ajustem ao diapositivo ou <emph>Não </emph>para preservar o tamanho original dos elementos."
+msgstr "Quando for apresentado o pedido de informação, clique em <emph>Sim </emph>para dimensionar os elementos de modo a que estes se ajustem ao diapositivo ou <emph>Não </emph>para manter o tamanho original dos elementos."
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another."
-msgstr "<emph>Pelos parágrafos de 1.º nível</emph> - os parágrafos de primeiro nível, incluindo parágrafos de sub-nível, são animados um após o outro."
+msgstr "<emph>Pelos parágrafos de 1.º nível</emph> - os parágrafos de primeiro nível, incluindo parágrafos de subnível, são animados um após o outro."
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index ed181cac73b..70e80ca69a2 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416500028.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418743235.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
-msgstr "No Modo de camada, é apresentado o nome da camada que contém o objeto selecionado."
+msgstr "No modo de camada, é apresentado o nome da camada que contém o objeto selecionado."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorce o objeto selecionado moldando-o em círculos imaginários e, em seguida, adiciona a perspetiva. Arraste uma alça do objeto selecionado para o distorcer.</ahelp> Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorce o objeto selecionado, moldando-o em círculos imaginários e, em seguida, adiciona a perspetiva. Arraste uma guia do objeto selecionado para o distorcer.</ahelp> Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 37356c0442b..544a389143c 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416843949.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417776812.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
-msgstr "É possível iniciar o %PRODUCTNAME a partir de um pedido de comando, seguido do parâmetro <item type=\"literal\">-show</item> e de um nome de ficheiro Impress. Por exemplo, para iniciar o ficheiro <item type=\"literal\">nomedeficheiro.odp</item> a partir de um pedido de comando, introduza o comando seguinte:"
+msgstr "Pode iniciar o %PRODUCTNAME a partir da linha de comandos, seguido do parâmetro <item type=\"literal\">-show</item> e o nome do ficheiro Impress. Por exemplo, para iniciar o ficheiro <item type=\"literal\">nomedeficheiro.odp</item> na linha de comandos, escreva o comando:"
#: show.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index bdda0e3c935..485f84a46a6 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 21:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386971579.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418313991.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
-msgstr "Abra o menu de contextol na janela Comandos - escolha <emph>Operadores</emph>"
+msgstr "Abra o menu de contexto na janela Comandos - escolha <emph>Operadores</emph>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index a8db3d0556d..93cc25d1a9f 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416500832.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418817380.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Pode aceder às mesmas funções em sub-menus através do menu de contexto da janela <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Pode aceder às mesmas funções em submenus através do menu de contexto da janela <emph>Comandos</emph>."
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
-msgstr "A lista seguinte é uma lista de fórmulas de exemplo no <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "A lista seguinte é uma lista de fórmulas existentes no <emph>$[officename] Math</emph>."
#: 03090901.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index c6efdb964b7..944d8ae35d4 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416501024.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418314060.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hoehez\">No menu de contexto de uma célula, escolha <emph>Linha - Altura</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">No menu de contexto de uma célula, escolha <emph>Linha - Altura</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spalte\">No menu de contexto de uma célula, escolha <emph>Coluna</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spalte\">No menu de contexto de uma célula, escolha <emph>Coluna</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 74777e62a9e..d23f56993cf 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417391416.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819238.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Mostra ou oculta o Navegador, no qual pode avançar rapidamente para diferentes partes do documento. Também pode utilizar o Navegador para inserir elementos do documento atual ou de outros documentos abertos e para organizar modelos globais.</ahelp> Para editar um item no Navegador, clique-lhe com o botão direito do rato e escolha um comando no menu de contexto. Se quiser, pode <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">acoplar</link> o Navegador na extremidade da área de trabalho."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Mostra ou oculta o Navegador, no qual pode avançar rapidamente para diferentes partes do documento. Também pode utilizar o Navegador para inserir elementos do documento atual ou de outros documentos abertos e para organizar modelos globais.</ahelp> Para editar um item no Navegador, clique-lhe com o botão direito do rato e escolha um comando no menu de contexto. Se quiser, pode <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">acoplar</link> o Navegador na extremidade da área de trabalho."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Modo de arrastamento"
+msgstr "Modo de arrasto"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
-msgstr "Por exemplo, quando está no capítulo 1, subcapítulo 2, subsecção 5, poderá ser numerado como 1.2.5. Se inserir aqui uma referência a um texto na subsecção anterior \"1.2.4\" e aplicar o formato \"Número\", a referência é mostrada como \"4\". Se, neste exemplo, a numeração estiver definida para apresentar mais sub-níveis, a mesma referência será mostrada como \"2.4\" ou \"1.2.4\", dependendo da definição. Se utilizar o formato \"Número (contexto completo)\", visualizará sempre \"1.2.4\", independentemente do modo como o parágrafo numerado está formatado."
+msgstr "Por exemplo, quando está no capítulo 1, subcapítulo 2, subsecção 5, poderá ser numerado como 1.2.5. Se inserir aqui uma referência a um texto na subsecção anterior \"1.2.4\" e aplicar o formato \"Número\", a referência é mostrada como \"4\". Se, neste exemplo, a numeração estiver definida para apresentar mais subníveis, a mesma referência será mostrada como \"2.4\" ou \"1.2.4\", dependendo da definição. Se utilizar o formato \"Número (contexto completo)\", visualizará sempre \"1.2.4\", independentemente do modo como o parágrafo numerado está formatado."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
-msgstr "A condição é verdadeira se o campo COMPANY não estiver vazio. (No primeiro exemplo, não é necessário um operador.)"
+msgstr "A condição é verdadeira se o campo EMPRESA não estiver vazio. (No primeiro exemplo, não é necessário um operador.)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10023,7 +10023,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty."
-msgstr "Devolve VERDADEIRO se o campo COMPANHIA estiver vazio."
+msgstr "Devolve VERDADEIRO se o campo EMPRESA estiver vazio."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10050,7 +10050,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
-msgstr "Obtém VERDADEIRO, se a entrada atual no campo COMPANHIA não for \"Sun\". (Sinal de exclamação representa um NÃO lógico.)"
+msgstr "Devolve VERDADEIRO, se a entrada atual no campo EMPRESA não for \"Sun\". (O sinal de exclamação representa um NÃO lógico.)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10104,7 +10104,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
-msgstr "Poderá desejar criar uma condição que oculta um campo vazio, por exemplo se o campo COMPANY estiver vazio para alguns dos registos de dados."
+msgstr "Poderá criar uma condição que oculta um campo vazio, por exemplo se o campo EMPRESA estiver vazio para alguns dos registos de dados."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10113,7 +10113,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
-msgstr "Selecione a entrada de lista <emph>Parágrafo oculto</emph>, e escreva a seguinte condição: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
+msgstr "Selecione a entrada de lista <emph>Parágrafo oculto</emph> e escreva a seguinte condição: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10140,7 +10140,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
-msgstr "Se o campo de bases de dados COMPANY estiver vazio, a condição é verdadeira e o parágrafo é ocultado."
+msgstr "Se o campo de bases de dados EMPRESA estiver vazio, a condição é verdadeira e o parágrafo é ocultado."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Introduz chaves de índice como entradas de índice separadas.</ahelp> Uma chave é introduzida como uma entrada de índice de nível superior e as entradas são atribuídas à chave como sub-entradas com avanço."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Introduz chaves de índice como entradas de índice separadas.</ahelp> Uma chave é introduzida como uma entrada de índice de nível superior e as entradas são atribuídas à chave como subentradas com avanço."
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -12896,7 +12896,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes do not support sub-keys."
-msgstr "Os índices definidos pelo utilizador não suportam sub-chaves."
+msgstr "Os índices definidos pelo utilizador não suportam subchaves."
#: 04120226.xhp
msgctxt ""
@@ -14141,7 +14141,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Tabela - Propriedades da tabela - Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Tabela - Propriedades da tabela - Fluxo do texto</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -20230,7 +20230,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -21755,7 +21755,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
-msgstr "Defina um novo Estilo de parágrafo ao escolher <emph>Novo</emph> na janela <emph>Estilos e formatação</emph> e todas as propriedades do parágrafo que pretende para a carta de negócios na caixa de diálogo <emph>Estilo de parágrafo</emph>. Atribua a este estilo o nome \"Carta comercial\"."
+msgstr "Defina um novo estilo de parágrafo ao escolher <emph>Novo</emph> na janela <emph>Estilos e formatação</emph> e todas as propriedades do parágrafo que pretende para a carta comercial na caixa de diálogo <emph>Estilo de parágrafo</emph>. Atribua a este estilo o nome \"Carta comercial\"."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21773,7 +21773,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
-msgstr "Em <emph>Contexto</emph>, selecione o cabeçalho e em <emph>Estilos de parágrafo</emph> selecione o estilo para o cabeçalho da carta comercial; por exemplo, o Estilo de parágrafo padrão \"Cabeçalho\". Também pode selecionar um estilo personalizado."
+msgstr "Em <emph>Contexto</emph>, selecione o cabeçalho e em <emph>Estilos de parágrafo</emph> selecione o estilo para o cabeçalho da carta comercial; por exemplo, o estilo de parágrafo \"Cabeçalho\". Também pode selecionar um estilo personalizado."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21791,7 +21791,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
-msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo Estilo de parágrafo condicional \"carta comercial\". (Ao clicar no cabeçalho, pode ser necessário exibir <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou os <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> presentes na lista de estilos para utilizar o novo estilo de carta comercial)."
+msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo estilo de parágrafo condicional \"Carta comercial\". (Ao clicar no cabeçalho, pode ser necessário exibir <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou os <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> presentes na lista de estilos para utilizar o novo estilo de carta comercial)."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21800,7 +21800,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
-msgstr "O texto do cabeçalho possui, desta forma, os atributos especificados no Estilo do parágrafo do cabeçalho, enquanto que as restantes partes do documento têm os seus atributos definidos pelo Estilo de parágrafo condicional da carta comercial."
+msgstr "O texto do cabeçalho possui, desta forma, os atributos especificados no estilo de parágrafo \"Cabeçalho\", enquanto que as restantes partes do documento têm os seus atributos definidos pelo estilo de parágrafo condicional da carta comercial."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -23482,7 +23482,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
-msgstr "Para hifenizar automaticamente o parágrafo atual ou os selecionados, escolha <emph>Formato - Parágrafo</emph>, e clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>. Também pode aplicar hifenização automática a um estilo de parágrafo. Em texto com hifenização automática ativa, o diálogo de hifenização não encontra palavras para hifenizar."
+msgstr "Para hifenizar automaticamente o parágrafo atual ou os selecionados, escolha <emph>Formato - Parágrafo</emph>, e clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>. Também pode aplicar hifenização automática a um estilo de parágrafo. Em texto com hifenização automática ativa, o diálogo de hifenização não encontra palavras para hifenizar."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -24132,7 +24132,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Show sublevels"
-msgstr "Mostrar sub-níveis"
+msgstr "Mostrar subníveis"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -26376,7 +26376,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <emph>Modelos e Documentos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <emph>Modelos e documentos</emph>.</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index a82dcd08d80..e628a4bf6cf 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417191537.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418743870.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt ""
"par_id5817743\n"
"help.text"
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
-msgstr "Um modelo global de documentos, master.odm, consiste em texto e em ligações aos sub-documentos sub1.odt e sub2.odt. Em cada subdocumento, é definido e utilizado um novo estilo de parágrafo com o mesmo nome Estilo1 e os subdocumentos são guardados."
+msgstr "Um modelo global de documentos, master.odm, consiste em texto e em ligações aos subdocumentos sub1.odt e sub2.odt. Em cada subdocumento, é definido e utilizado um novo estilo de parágrafo com o mesmo nome Estilo1 e os subdocumentos são guardados."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"par_id8371227\n"
"help.text"
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
-msgstr "Os sub-documentos serão exportados como secções. Utilize <item type=\"menuitem\">Formatar - Secções</item> para desproteger e remover secções, caso prefira um documento de texto simples sem secções."
+msgstr "Os subdocumentos serão exportados como secções. Utilize <item type=\"menuitem\">Formatar - Secções</item> para desproteger e remover secções, caso prefira um documento de texto simples sem secções."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -7458,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Direção do texto</emph></link>."
+msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo do texto</emph></link>."
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
-msgstr "Coloque o cursor na célula ou células selecionadas. Clique com o botão direito do rato para abrir o menu de contexto e clique em <emph>Célula - Proteger</emph>."
+msgstr "Coloque o cursor na célula ou células selecionadas. Clique com o botão direito do rato para abrir o menu de contexto e clique em <emph>Célula - Proteger</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16167,7 +16167,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr "Na área ><item type=\"menuitem\">Tamanho</item>, defina as dimensões da moldura."
+msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Tamanho</item>, defina as dimensões da moldura."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Direção do texto</emph></link>."
+msgstr "Clique no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Fluxo do texto</emph></link>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17445,7 +17445,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Direção do texto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Fluxo do texto</link>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 67fb66bda70..fb447de727c 100644
--- a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417528321.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418313328.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Não foi possível obter nomes de sub-chave para a chave [2]. {{ Erro de sistema [3].}} Verifique se tem acesso à chave ou contacte o suporte técnico."
+msgstr "Não foi possível obter nomes de subchave para a chave [2]. {{ Erro de sistema [3].}} Verifique se tem acesso à chave ou contacte o suporte técnico."
#: Error.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 677512c8f2d..501f1feb991 100644
--- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416569252.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734065.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "NumberUnit"
-msgstr "NºUnidades"
+msgstr "NúmeroDeUnidade"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 34505923e78..5b6f625a5b2 100644
--- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417389366.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418307226.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pivot Table Filter"
-msgstr "Filtro da tabela dinâmica"
+msgstr "Filtro de tabela dinâmica"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~t-test..."
-msgstr "~Teste t..."
+msgstr "~Teste T..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~F-test..."
-msgstr "Teste ~f..."
+msgstr "Teste ~F..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~z-test..."
-msgstr "Teste ~z..."
+msgstr "Teste ~Z..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Chi-square Test..."
-msgstr "Teste ~qui-quadrado..."
+msgstr "Teste ~Qui-quadrado..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19015,7 +19015,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spellcheck"
-msgstr "~Verificar ortografia"
+msgstr "~Verificação ortográfica"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23857,7 +23857,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Vertical Center of Character"
-msgstr "Alinhar ao centro vertical do caractere"
+msgstr "Alinhar ao centro vertical do carácter"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/pt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 83bf0c9e737..ac03873072f 100644
--- a/source/pt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/pt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-09 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416782883.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418148579.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr "Teste t"
+msgstr "Teste T"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr "Teste t"
+msgstr "Teste T"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST\n"
"string.text"
msgid "z-test"
-msgstr "Teste z"
+msgstr "Teste Z"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "z-test"
-msgstr "Teste z"
+msgstr "Teste Z"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sc/source/ui/src.po b/source/pt/sc/source/ui/src.po
index 709ddae081e..0d296b8b591 100644
--- a/source/pt/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/pt/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417611157.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418821386.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SPELLING\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificar ortografia"
+msgstr "Verificação ortográfica"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n"
"string.text"
msgid "Error: Formula overflow"
-msgstr "Erro: fórmula demasiado extensa"
+msgstr "Erro: fórmula muito extensa"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n"
"string.text"
msgid "Error: String overflow"
-msgstr "Erro: cadeia demasiado extensa"
+msgstr "Erro: cadeia muito extensa"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr "O documento é demasiado complexo para cálculo automático. Prima F9 para calcular."
+msgstr "O documento é muito complexo para cálculo automático. Prima F9 para calcular."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -14626,7 +14626,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular o desvio padrão."
+msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a média geométrica."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14653,7 +14653,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular o desvio padrão."
+msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a média harmónica."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14680,7 +14680,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular o desvio padrão."
+msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a moda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14716,7 +14716,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr "Devolve o valor mais frequente de um intervalo de dados."
+msgstr "Devolve uma matriz vertical dos valores mais frequentes de um intervalo ou matriz de dados."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14761,7 +14761,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular o desvio padrão."
+msgstr "Número 1, número 2, ... são de 1 até 30 argumentos numéricos para os quais pretende calcular a mediana."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Devolve o quartil de um intervalo de dados."
+msgstr "Devolve o quartil de um conjunto de dados, baseado em valores de percentil de 0..1, exclusivo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14968,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "A matriz ou intervalo de dados que define a posição relativa."
+msgstr "A matriz ou intervalo de dados cujo quartil pretende calcular."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14995,7 +14995,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Devolve um quartil de um intervalo de dados."
+msgstr "Devolve o quartil de um conjunto de dados, baseado em valores de percentil de 0..1, inclusivo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15013,7 +15013,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "A matriz ou intervalo de dados que define a posição relativa."
+msgstr "A matriz ou intervalo de dados cujo quartil pretende calcular."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+msgstr "dados"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr "Devolve a ordem de um número numa lista de números. O seu tamanho é relativo a outros valores na lista; se mais do que um valor tiver a mesma ordem, é devolvida a ordem superior desse conjunto de valores."
+msgstr "Devolve a ordem de um número. Se mais do que um número tiver a mesma ordem, é devolvida a ordem superior do conjunto de valores."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15409,7 +15409,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+msgstr "dados"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15436,7 +15436,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Especifica como posicionar um número numa ordem. Se 0 ou omisso, o numero é ordenado como se ref fosse uma lista descendente e diferente de 0 o número é ordenado por ordem ascendente."
+msgstr "Especifica a ordem da sequência. Se tipo=0 ou omisso, a ordem é descendente e se tipo=1, a ordem é ascendente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15445,7 +15445,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
-msgstr "Devolve a ordem de um número numa lista de números; se mais do que um valor tiver a mesma ordem, é devolvida a ordem média."
+msgstr "Devolve a ordem de um número. Se mais do que um número tiver a mesma ordem, é devolvida a ordem média do conjunto de valores."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15472,7 +15472,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+msgstr "dados"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15499,7 +15499,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Especifica como posicionar um número numa ordem. Se 0 ou omisso, o numero é ordenado como se ref fosse uma lista descendente e diferente de 0 o número é ordenado por ordem ascendente."
+msgstr "Especifica a ordem da sequência. Se tipo=0 ou omisso, a ordem é descendente e se tipo=1, a ordem é ascendente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "x"
+msgstr "número"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16705,7 +16705,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "x"
+msgstr "número"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16957,7 +16957,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "Devolve o inverso da normal logarítmica de x, em que ln(x) segue uma distribuição normal de parâmetros média e desvio padrão."
+msgstr "Devolve o inverso da distribuição normal logarítmica de x, em que ln(x) segue uma distribuição normal de parâmetros média e desvio padrão."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17020,7 +17020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "Devolve o inverso da normal logarítmica de x, em que ln(x) segue uma distribuição normal de parâmetros média e desvio padrão."
+msgstr "Devolve o inverso da distribuição normal logarítmica de x, em que ln(x) segue uma distribuição normal de parâmetros média e desvio padrão."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18037,7 +18037,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "k"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "k"
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18181,7 +18181,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr "sucessos"
+msgstr "a_sucessos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18217,7 +18217,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "successes"
-msgstr "sucessos"
+msgstr "p_sucessos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18262,7 +18262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr "sucessos"
+msgstr "a_sucessos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18298,7 +18298,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "successes"
-msgstr "sucessos"
+msgstr "p_sucessos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18415,7 +18415,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr "Devolve os valores da distribuição t de Student."
+msgstr "Devolve os valores da distribuição t de Student bicaudal."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18523,7 +18523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr "Devolve a distribuição t de Student caudal direita."
+msgstr "Devolve os valores da cauda direita da distribuição t de Student."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18613,7 +18613,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Devolve o inverso da distribuição t de Student caudal esquerda."
+msgstr "Devolve o inverso unilateral à esquerda da distribuição t de Student."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18973,7 +18973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr "Devolve o inverso da cauda esquerda da distribuição F."
+msgstr "Devolve o inverso unilateral à esquerda da distribuição F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19036,7 +19036,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr "Devolve o inverso da cauda direita da distribuição F."
+msgstr "Devolve o inverso unilateral à direita da distribuição F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Devolve o valor P unicaudal de um teste z."
+msgstr "Devolve o valor P unicaudal de um teste Z."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19900,7 +19900,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Devolve o valor P unicaudal de um teste z. "
+msgstr "Devolve o valor P unicaudal de um teste Z. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sfx2/source/appl.po b/source/pt/sfx2/source/appl.po
index 74479aebfc0..0982f2d1477 100644
--- a/source/pt/sfx2/source/appl.po
+++ b/source/pt/sfx2/source/appl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-25 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416935453.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417778632.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW\n"
"string.text"
msgid "HTML Source"
-msgstr "Origem de HTML"
+msgstr "Origem HTML"
#: newhelp.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sfx2/source/doc.po b/source/pt/sfx2/source/doc.po
index 56962f4fff3..c43d56a24fb 100644
--- a/source/pt/sfx2/source/doc.po
+++ b/source/pt/sfx2/source/doc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-25 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416935519.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819312.000000\n"
#: doc.src
msgctxt ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"Other Business Documents\n"
"itemlist.text"
msgid "Other Business Documents"
-msgstr "Correspondência comercial diversa"
+msgstr "Outros documentos comerciais"
#: doctempl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/starmath/source.po b/source/pt/starmath/source.po
index dc98863b67e..c834720e772 100644
--- a/source/pt/starmath/source.po
+++ b/source/pt/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417387411.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734617.000000\n"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgctxt ""
"RID_ERR_OVERFLOW\n"
"string.text"
msgid "Formula entry too complex"
-msgstr "Fórmula demasiado complexa"
+msgstr "A fórmula é muito complexa."
#: smres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/svx/source/form.po b/source/pt/svx/source/form.po
index 83368929db0..808274b6a0e 100644
--- a/source/pt/svx/source/form.po
+++ b/source/pt/svx/source/form.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417044295.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418301753.000000\n"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_OBJECT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "#object# label"
-msgstr "etiqueta do #object#"
+msgstr "Etiqueta de #object#"
#: formshell.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/svx/source/svdraw.po b/source/pt/svx/source/svdraw.po
index 4ab7421d107..ac4e1047c03 100644
--- a/source/pt/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/pt/svx/source/svdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417093838.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418307327.000000\n"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"STR_EditAlignVCenter\n"
"string.text"
msgid "Horizontally center %1"
-msgstr "Centrar %1 horizontalmente"
+msgstr "Centrar %1 na horizontal"
#: svdstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/svx/uiconfig/ui.po b/source/pt/svx/uiconfig/ui.po
index 64b5d063ba8..b026bb2635a 100644
--- a/source/pt/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pt/svx/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417214095.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819348.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Business"
-msgstr "Negócios"
+msgstr "Comercial"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sw/source/ui/app.po b/source/pt/sw/source/ui/app.po
index e50a7d1ffa2..1dd2be5900c 100644
--- a/source/pt/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/pt/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417182041.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418305881.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"STR_STATSTR_SPELL\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck..."
-msgstr "Verificar ortografia..."
+msgstr "Verificação ortográfica..."
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sw/source/ui/dbui.po b/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
index 429035921ad..14c8c01f329 100644
--- a/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417182123.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819364.000000\n"
#: dbui.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"Telephone business\n"
"itemlist.text"
msgid "Telephone business"
-msgstr "Telefone comercial"
+msgstr "Telefone empresarial"
#: dbui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index d93d6ff6121..0a04f8ce9b6 100644
--- a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417456740.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418819382.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr "Centrar na vertical"
+msgstr "Centro vertical"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -6768,7 +6768,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
-msgstr "Profissional"
+msgstr "Comercial"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/uui/source.po b/source/pt/uui/source.po
index 5d156f98f3f..25bd1acc932 100644
--- a/source/pt/uui/source.po
+++ b/source/pt/uui/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1399419820.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418734656.000000\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vai guardar/exportar uma biblioteca básica, protegida por palavra-passe e que contém o(s) módulo(s)\n"
"$(ARG1)\n"
-"que são demasiado grandes para guardar no formato binário. Se quiser que utilizadores que não possuam a palavra-passe da biblioteca executem macros nestes módulos, tem que os dividir em módulos mais pequenos. Pretende continuar a guardar/exportar esta biblioteca?"
+"que são muito grandes para guardar no formato binário. Se quiser que utilizadores que não possuam a palavra-passe da biblioteca executem macros nestes módulos, tem que os dividir em módulos mais pequenos. Pretende continuar a guardar/exportar esta biblioteca?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
-msgstr "O nome $(ARG1) contém demasiados caracteres."
+msgstr "O nome $(ARG1) contém muitos caracteres."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
-msgstr "Não é possível executar a operação em $(ARG1) porque já existem demasiados ficheiros abertos."
+msgstr "Não é possível executar a operação em $(ARG1) porque já existem muitos ficheiros abertos."
#: ids.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/vcl/source/src.po b/source/pt/vcl/source/src.po
index 285dfe35005..5339d9f41da 100644
--- a/source/pt/vcl/source/src.po
+++ b/source/pt/vcl/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417018317.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418301776.000000\n"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
@@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt ""
"#8 (Monarch) Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
-msgstr "Envelope (Monarch) #8"
+msgstr "Envelope (Monarca) #8"
#: print.src
msgctxt ""