diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-02-10 18:58:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-02-10 20:03:30 +0100 |
commit | 5eaac2d75c77fe4ba1a3bd3838c8cd1e74a4e2fe (patch) | |
tree | bca192dcc0a0c95b41ea9a1ac4ecac49cf29100d /source/pt | |
parent | 5a84c2a7e8df67c4c4c698c00872d2d5c6912161 (diff) |
update translations for 5.1.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id683b299a55c834c69222b37a76361d9ac0804e1
Diffstat (limited to 'source/pt')
-rw-r--r-- | source/pt/cui/uiconfig/ui.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | source/pt/vcl/source/src.po | 44 |
12 files changed, 154 insertions, 66 deletions
diff --git a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po index 824f4a85077..829e06a9e26 100644 --- a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 09:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -10482,15 +10482,6 @@ msgstr "A im_pressão define o estado \"documento modificado\"" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" -"savealways\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " -msgstr "Permitir guard_ar o documento, mesmo que não tenha sido modificado" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" diff --git a/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po index c86b17aa9a2..6bb709fc6e8 100644 --- a/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/pt/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1897,6 +1897,16 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" msgstr "Modelo HTML do OpenOffice.org 1.0" +#: writer_web_jpg_Export.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"writer_web_jpg_Export.xcu\n" +"writer_web_jpg_Export\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + #: writer_web_pdf_Export.xcu msgctxt "" "writer_web_pdf_Export.xcu\n" @@ -1906,6 +1916,16 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" +#: writer_web_png_Export.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"writer_web_png_Export.xcu\n" +"writer_web_png_Export\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + #: writerglobal8.xcu msgctxt "" "writerglobal8.xcu\n" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 2b9866f99dc..b741f04d2ba 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:37+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453385578.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454593057.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -10762,7 +10762,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"NOME.FICHEIRO\";'X:\\dr\\teste.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/teste.sxc'#$Folha1." +msgstr "<item type=\"input\">=CÉL(\"FILENAME\";'X:\\dr\test.sxc'#$Folha1.D2)</item> devolve 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Folha1." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." -msgstr "Ao abrir documentos no formato ODF 1.0/1.1, as funções ENDEREÇO que apresentem um nome de folha como quarto parâmetro, irão mover o nome de folha para o quinto parâmetro. Será introduzido um novo quarto parâmetro com o valor 1." +msgstr "Ao abrir documentos no formato ODF 1.0/1.1, as funções ENDEREÇO que tenham um nome de folha como quarto parâmetro, irão mover o nome de folha para o quinto parâmetro. Será introduzido um novo quarto parâmetro com o valor 1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "<emph>endereço</emph> especifica o destino da ligação. O parâmetro opcional <emph>texto_célula</emph> corresponde ao texto ou número da célula e será devolvido como resultado. Se o parâmetro <emph>texto_célula</emph> não for especificado, o <emph>endereço</emph> é apresentado no texto da célula e será devolvido como resultado." +msgstr "<emph>endereço</emph> especifica o destino da ligação. O parâmetro opcional <emph>texto_célula</emph> corresponde ao texto ou número da célula e será devolvido como resultado. Se não especificar o parâmetro <emph>texto_célula</emph>, o <emph>endereço</emph> é mostrado no texto da célula e será devolvido como resultado." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -24613,7 +24613,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte um número de um formato monetário, arredondado às casas decimais especificadas.</ahelp> No campo <item type=\"literal\">valor</item> introduza o número a ser convertido para o formato monetário. Opcionalmente, pode introduzir o número de casas decimais no campo <item type=\"literal\">casas_decimais</item>. Se não especificar qualquer valor, serão apresentados todos os números com duas casas decimais." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converte um número de um formato monetário, arredondado às casas decimais especificadas.</ahelp> No campo <item type=\"literal\">valor</item> introduza o número a ser convertido para o formato monetário. Opcionalmente, pode introduzir o número de casas decimais no campo <item type=\"literal\">casas_decimais</item>. Se não especificar qualquer valor, todos os números mostrados terão duas casas decimais." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -45929,7 +45929,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Devolve uma matriz vertical dos valores mais frequentes de um intervalo ou matriz de dados (numa matriz ou intervalo de dados).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Devolve uma matriz vertical dos valores mais frequentes de um intervalo ou matriz de dados.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -54842,7 +54842,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "Esta caixa de diálogo é a mesma da opção <emph>Todas as células</emph>, existente na primeira entrada do submenu <emph>Condição</emph>. A aplicação de uma escala de cores consiste na exibição de um gradiente com duas ou três cores e que está dependente do valor de cada célula. Um exemplo pode ser um intervalo de temperaturas, em que temperaturas baixas são apresentadas a azul, as temperaturas altas a vermelho e os valores intermédias com gradiente." +msgstr "Esta caixa de diálogo é a mesma da opção <emph>Todas as células</emph>, existente na primeira entrada do submenu <emph>Condição</emph>. A aplicação de uma escala de cores consiste na exibição de um gradiente com duas ou três cores e que está dependente do valor de cada célula. Um exemplo pode ser um intervalo de temperaturas, em que temperaturas baixas são mostradas a azul, as temperaturas altas a vermelho e os valores intermédias com gradiente." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55252,7 +55252,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." -msgstr "Os rastreios são apresentados na folha através de setas. Simultaneamente, o intervalo de todas as células referidas na fórmula da célula ativa é realçado com um contorno azul." +msgstr "Os rastreios são mostrados na folha através de setas. Simultaneamente, o intervalo de todas as células referidas na fórmula da célula ativa é realçado com um contorno azul." #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -60205,7 +60205,7 @@ msgctxt "" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Cada resultado é dividido pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios." +msgstr "Cada resultado é dividido pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são mostrados como resultados vazios." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60221,7 +60221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Para cada resultado, o valor de referência é subtraído e a diferença é dividida pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são apresentados como resultados vazios." +msgstr "Para cada resultado, o valor de referência é subtraído e a diferença é dividida pelo valor de referência. O valor de referência é determinado da mesma forma do \"Diferença de\". Os totais fora do campo de base são mostrados como resultados vazios." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -61489,7 +61489,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, na qual pode selecionar a macro que é executada quando são introduzidos dados inválidos numa célula. A macro é executada após a apresentação da mensagem de erro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, na qual pode selecionar a macro que é executada quando são introduzidos dados inválidos numa célula. A macro é executada após a exibição da mensagem de erro.</ahelp>" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -61782,7 +61782,7 @@ msgctxt "" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." -msgstr "O resultado é apresentado no formato de cadeia e terá o carácter 'i' ou 'j' como unidade imaginária." +msgstr "O resultado é mostrado no formato de cadeia e terá o carácter 'i' ou 'j' como unidade imaginária." #: func_aggregate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 0fd41391c0e..bca5c6284d0 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:31+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450029974.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454193090.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "Ao utilizar o comando de menu <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>, a caixa de diálogo permite definir as condições por célula que devem ser cumpridas para que as células selecionadas apresentem um formato específico." +msgstr "Ao utilizar o comando de menu <emph>Formatar - Formatação condicional</emph>, a caixa de diálogo permite definir as condições por célula que devem ser cumpridas para que as células selecionadas tenham um formato específico." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Selecione as folhas pretendidas premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todos os separadores registadas são apresentados a branco." +msgstr "Selecione as folhas pretendidas premindo a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique nos separadores a cinzento na margem inferior da sua área de trabalho. Agora, todos os separadores registadas são mostrados a branco." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." -msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Os lucros das diferentes quantidades serão apresentados na coluna E." +msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em <emph>Aceitar</emph>. Os lucros das diferentes quantidades serão mostrados na coluna E." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. Os lucros dos diferentes preços de venda são apresentados no intervalo E2:H11." +msgstr "Feche a caixa de diálogo clicando em Aceitar. Os lucros dos diferentes preços de venda são mostrados no intervalo E2:H11." #: multioperation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 2b50a26a0f3..a60f5accc98 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:34+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1451347878.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454193267.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "Tenha em atenção que poderão surgir problemas na apresentação de etiquetas se o tamanho do gráfico for demasiado pequeno. Pode contornar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra." +msgstr "Tenha em atenção que poderão surgir problemas na exibição de etiquetas se o tamanho do gráfico for muito pequeno. Pode contornar esta situação, ampliando o modo de visualização ou diminuindo o tamanho do tipo de letra." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." -msgstr "Os valores no intervalo Categorias serão apresentados como etiquetas no eixo x." +msgstr "Os valores no intervalo Categorias serão mostrados como etiquetas no eixo x." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." -msgstr "Um gráfico XY na sua forma básica é baseado numa série de dados constituída por nome, lista de valores x e lista de valores y. Cada par de valores (x|y) é apresentado como um ponto num sistema coordenado. O nome da série de dados está associado aos valores y e é mostrado na legenda." +msgstr "Um gráfico XY na sua forma básica é baseado numa série de dados constituída por nome, lista de valores x e lista de valores y. Cada par de valores (x|y) é mostrado como um ponto num sistema coordenado. O nome da série de dados está associado aos valores y e é mostrado na legenda." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem das categorias (os textos que podem ser visualizados no eixo x de um gráfico de categorias). Para um gráfico XY, a caixa de texto contém o intervalo origem das etiquetas de dados apresentadas para os pontos de dados. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra o endereço do intervalo origem das categorias (os textos que podem ser visualizados no eixo x de um gráfico de categorias). Para um gráfico XY, a caixa de texto contém o intervalo origem das etiquetas de dados mostradas para os pontos de dados. Para minimizar esta caixa de diálogo durante a seleção do intervalo de dados no Calc, clique no botão <emph>Selecionar intervalo de dados</emph>.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index feb94e1dd79..adcc1e5839a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449272019.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454193366.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." -msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante àquela que pretende criar. A cor é apresentada na caixa de pré-visualização superior, à direita da tabela." +msgstr "Na tabela, clique numa cor semelhante àquela que pretende criar. A cor é mostrada na caixa de pré-visualização superior, à direita da tabela." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." -msgstr "Introduza um valor numérico nas caixas junto aos componentes de cor. A nova cor é apresentada na caixa de pré-visualização diretamente acima da caixa de modelo de cor." +msgstr "Introduza um valor numérico nas caixas junto aos componentes de cor. A nova cor é mostrada na caixa de pré-visualização diretamente acima da caixa de modelo de cor." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." -msgstr "Clique no ícone Substituição de cor, e posicione o ponteiro do rato em cima da cor que pretende substituir na imagem. A cor é apresentada na caixa junto ao ícone Substituição de cor." +msgstr "Clique no ícone Substituição de cor e posicione o ponteiro do rato em cima da cor que pretende substituir na imagem. A cor é mostrada na caixa junto ao ícone Substituição de cor." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5." -msgstr "Se quiser substituir outra cor durante a apresentação da caixa de diálogo, assinale a caixa de verificação que está à frente de <emph>Cor original</emph> na linha seguinte e repita os passos 3 a 5." +msgstr "Se quiser substituir outra cor enquanto a caixa de diálogo estiver aberta, assinale a caixa de verificação à frente de <emph>Cor original</emph> na linha seguinte e repita os passos 3 a 5." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." -msgstr "Pode selecionar objetos únicos num grupo através da introdução do grupo. Clique duas vezes num grupo para o introduzir, e clique num objeto para o selecionar. Pode também adicionar ou eliminar objetos de um grupo neste modo. Os objetos que não fazem parte do grupo são apresentados a cinzento." +msgstr "Pode selecionar objetos únicos num grupo através da introdução do grupo. Clique duas vezes num grupo para o introduzir, e clique num objeto para o selecionar. Pode também adicionar ou eliminar objetos de um grupo neste modo. Os objetos que não fazem parte do grupo são mostrados a cinzento." #: groups.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po index cdfdb0e75d8..327afc9fb14 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449098410.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454193411.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:" -msgstr "Dependendo se tiver criado a consulta ou vista no separador <emph>Design</emph> ou <emph>SQL</emph>, são apresentados os seguintes ícones:" +msgstr "Dependendo se tiver criado a consulta ou vista no separador <emph>Design</emph> ou <emph>SQL</emph>, são mostrados os seguintes ícones:" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é apresentada se selecionar um objeto de polígono e clicar em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> é mostrada se selecionar um objeto de polígono e clicar em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ativa um modo no qual é possível mover pontos.</ahelp> É apresentado um pequeno quadrado vazio no ponteiro do rato quando este está colocado em cima de um ponto. Arraste esse ponto para outro local. A curva em ambos os lados do ponto segue o movimento; a secção da curva que está entre os pontos seguintes altera a sua forma." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ativa um modo no qual é possível mover pontos.</ahelp> É mostrado um pequeno quadrado vazio no ponteiro do rato quando este está colocado em cima de um ponto. Arraste esse ponto para outro local. A curva em ambos os lados do ponto segue o movimento; a secção da curva que está entre os pontos seguintes altera a sua forma." #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ffedb4a0692..26d45b0b737 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:38+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453385760.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454193482.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." -msgstr "Se clicar na seta junto de alguns ícones, é apresentada uma barra de ferramentas. Para mover uma barra de ferramentas, arraste a barra de título. Assim que soltar o botão do rato, a barra de ferramentas permanecerá na nova posição. Arraste a barra de título para outra posição ou arraste para uma extremidade da janela, onde a barra de ferramentas será acoplada. Para fechar uma barra de ferramentas, clique no ícone Fechar janela. Para tornar a barra de ferramentas novamente visível, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - (nome da barra de ferramentas)</emph>." +msgstr "Se clicar na seta junto de alguns ícones, é mostrada uma barra de ferramentas. Para mover uma barra de ferramentas, arraste a barra de título. Assim que soltar o botão do rato, a barra de ferramentas permanecerá na nova posição. Arraste a barra de título para outra posição ou arraste para uma extremidade da janela, onde a barra de ferramentas será acoplada. Para fechar uma barra de ferramentas, clique no ícone Fechar janela. Para tornar a barra de ferramentas novamente visível, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - (nome da barra de ferramentas)</emph>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Anula as alterações efetuadas ao separador atual nas alterações aplicáveis no momento em que esta caixa de diálogo foi aberta. Ao fechar a caixa de diálogo, não é apresentada uma consulta de confirmação.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Anula as alterações efetuadas ao separador atual nas alterações aplicáveis no momento em que esta caixa de diálogo foi aberta. Ao fechar a caixa de diálogo, não é solicitada a confirmação.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "Não é apresentado o pedido de confirmação. Se confirmar com Aceitar, todas as definições serão repostas." +msgstr "Não é mostrado o pedido de confirmação. Se confirmar com Aceitar, todas as definições serão repostas." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." -msgstr "Não é apresentada a confirmação até que os padrões sejam novamente carregados." +msgstr "Não é mostrada a confirmação até que os padrões sejam novamente carregados." #: 00000001.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index efa366233f7..d965e2fbe13 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:17+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15636,10 +15636,9 @@ msgstr "Casas decimais e dígitos significativos" msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153624\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." -msgstr "Para formatos numéricos, utilize zero (0) ou o sinal de cardinal (#) como marcadores de posição para representar números. O sinal (#) só mostra dígitos significativos, enquanto que o (0) mostra zeros, caso existam menos dígitos no número do que no formato numérico." +msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." +msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15696,6 +15695,25 @@ msgid "Does not display extra zeros." msgstr "Não mostra zeros adicionais." #: 05020301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3152802\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3145091\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Displays space characters instead of extra zeros." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3147088\n" @@ -15832,6 +15850,24 @@ msgstr "0,##" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" +"par_id3156153\n" +"241\n" +"help.text" +msgid ".5 as 0.5 (with two extra spaces at the end)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "0.???" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" "hd_id3149276\n" "230\n" "help.text" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 2e1ac980326..e1e51a4cff5 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:38+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452863875.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454593105.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -15579,7 +15579,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" -msgstr "Para definir as opções de <item type=\"menuitem\">Comportamento das linhas/colunas</item> das tabelas em documentos de texto, escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabela</item> ou utilize os ícones <item type=\"menuitem\">Fixo</item>, <item type=\"menuitem\">Fixo, proporcional</item> e <item type=\"menuitem\">Variável</item> na barra <item type=\"menuitem\">Tabela</item>. Existem três modos de apresentação de tabelas:" +msgstr "Para definir as opções de <item type=\"menuitem\">Comportamento das linhas/colunas</item> das tabelas em documentos de texto, escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabela</item> ou utilize os ícones <item type=\"menuitem\">Fixo</item>, <item type=\"menuitem\">Fixo, proporcional</item> e <item type=\"menuitem\">Variável</item> na barra <item type=\"menuitem\">Tabela</item>. Existem três modos de exibição para tabelas:" #: tablemode.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po index b96afb794a5..35f339dfada 100644 --- a/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:49+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -1538,12 +1538,13 @@ msgid "_Open File" msgstr "Abrir ficheir_o" #: startcenter.ui +#, fuzzy msgctxt "" "startcenter.ui\n" "open_remote\n" "label\n" "string.text" -msgid "Remote _Files" +msgid "Remote File_s" msgstr "_Ficheiros remotos" #: startcenter.ui diff --git a/source/pt/vcl/source/src.po b/source/pt/vcl/source/src.po index af132f6fef9..a89c1b050a0 100644 --- a/source/pt/vcl/source/src.po +++ b/source/pt/vcl/source/src.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-12 02:05+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,46 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1449885952.000000\n" +#: app.src +msgctxt "" +"app.src\n" +"SV_APP_CPUTHREADS\n" +"string.text" +msgid "CPU Threads: " +msgstr "" + +#: app.src +msgctxt "" +"app.src\n" +"SV_APP_OSVERSION\n" +"string.text" +msgid "OS Version: " +msgstr "" + +#: app.src +msgctxt "" +"app.src\n" +"SV_APP_UIRENDER\n" +"string.text" +msgid "UI Render: " +msgstr "" + +#: app.src +msgctxt "" +"app.src\n" +"SV_APP_GL\n" +"string.text" +msgid "GL" +msgstr "" + +#: app.src +msgctxt "" +"app.src\n" +"SV_APP_DEFAULT\n" +"string.text" +msgid "default" +msgstr "" + #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" |