diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-14 20:26:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-14 21:30:18 +0200 |
commit | ba4bf5bfaa0a475ddd90506a5f8282b1b2625d6a (patch) | |
tree | c804487216295ae84fc2ddf849f28dd7da551016 /source/pt | |
parent | 0790015275c5309a4bf44e3819ba81aaff70fd57 (diff) |
update translations for 4.4.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Icab3fc1bf995a0bf913296b129b32750faa8ab9d
Diffstat (limited to 'source/pt')
80 files changed, 585 insertions, 584 deletions
diff --git a/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 3631ac193b3..ca4f6c49ce6 100644 --- a/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/pt/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:45+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416781875.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426769141.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "Selecione o idioma a utilizar na interface do utilizador. Todas as palavras atualmente presentes serão atribuídas aos recursos criados para o idioma selecionado." +msgstr "Selecione o idioma a utilizar na interface do utilizador. Todas as cadeias de caracteres atualmente presentes serão atribuídas aos recursos criados para o idioma selecionado." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "Selecione os idiomas a adicionar. Os recursos destes idiomas serão criados na biblioteca. Por definição, as palavras do idioma da interface do utilizador serão copiadas para estes novos recursos." +msgstr "Selecione os idiomas a adicionar. Os recursos destes idiomas serão criados na biblioteca. Por definição, as cadeias de caracteres do idioma da interface do utilizador serão copiadas para estes novos recursos." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "Está prestes a eliminar todos os recursos para o(s) idioma(s) selecionado(s). Todas as cadeias de texto do idioma(s) escolhido(s) serão eliminadas." +msgstr "Está prestes a eliminar todos os recursos para o(s) idioma(s) selecionado(s). Todas as cadeias de caracteres do idioma(s) escolhido(s) serão eliminadas." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." -msgstr "É utilizado o idioma padrão se não existir qualquer configuração regional da interface do utilizador. Adicionalmente, todas as palavras do idioma padrão serão copiadas para os recursos de idiomas recentemente adicionados." +msgstr "É utilizado o idioma padrão se não existir qualquer configuração regional da interface do utilizador. Adicionalmente, todas as cadeias de caracteres do idioma padrão serão copiadas para os recursos de idiomas recentemente adicionados." #: managelanguages.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/basic/source/classes.po b/source/pt/basic/source/classes.po index f938c180c5e..169b2a3c3e4 100644 --- a/source/pt/basic/source/classes.po +++ b/source/pt/basic/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:59+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418734520.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426802369.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "SbERR_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid string pattern." -msgstr "Padrão de cadeia inválido." +msgstr "Padrão de cadeia de caracteres inválido." #: sb.src msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." -msgstr "Não foi possível definir o modo de ligação devido a um vínculo inválido." +msgstr "Não foi possível definir o modo de ligação devido a um tópico inválido." #: sb.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Strings or arrays not permitted." -msgstr "Cadeias ou matrizes não permitidas." +msgstr "Cadeias de caracteres ou matrizes não permitidas." #: sb.src msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Out of string space." -msgstr "Fora do espaço da cadeia." +msgstr "Fora do espaço da cadeias de caracteres." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/connectivity/source/resource.po b/source/pt/connectivity/source/resource.po index 2c11d02a6fb..5a1dc17580e 100644 --- a/source/pt/connectivity/source/resource.po +++ b/source/pt/connectivity/source/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:47+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418734547.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426769229.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED\n" "string.text" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." -msgstr "A cadeia \"$string$\" excede o comprimento máximo de $maxlen$ caracteres quando convertida para o conjunto de caracteres de destino \"$charset$\"." +msgstr "A cadeias de caracteres \"$string$\" excede o comprimento máximo de $maxlen$ caracteres, quando convertida para o conjunto de caracteres de destino \"$charset$\"." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "STR_CANNOT_CONVERT_STRING\n" "string.text" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "Não é possível converter a cadeia \"$string$\" utilizando a codificação \"$charset$\"." +msgstr "Não é possível converter a cadeias de caracteres \"$string$\" utilizando a codificação \"$charset$\"." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n" "string.text" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." -msgstr "Não é possível executar a consulta. \"LIKE\" apenas pode ser utilizado com argumentos de texto." +msgstr "Não é possível executar a consulta. \"LIKE\" apenas pode ser utilizado com argumentos de cadeias de caracteres." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" "\n" msgstr "" -"Se tem a certeza de que a versão KDE funciona, pode executar a seguinte macro do Basic para desativar a verificação da versão:\n" +"Se tiver a certeza de que a sua versão KDE funciona, pode executar a seguinte macro do Basic para desativar a verificação da versão:\n" "\n" #: conn_shared_res.src diff --git a/source/pt/cui/source/dialogs.po b/source/pt/cui/source/dialogs.po index 397fe325cd3..18314873428 100644 --- a/source/pt/cui/source/dialogs.po +++ b/source/pt/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 15:27+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416786848.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426778874.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." -msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para uma endereço eletrónico ou grupo de notícias." +msgstr "Este é o local onde cria uma hiperligação para um correio eletrónico ou grupo de notícias." #: hyperdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/cui/source/options.po b/source/pt/cui/source/options.po index 58b02d21ca9..749dbb33b5e 100644 --- a/source/pt/cui/source/options.po +++ b/source/pt/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:51+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730251.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377903.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH\n" "string.text" msgid "Plug-ins" -msgstr "Plug-ins" +msgstr "Suplementos" #: optpath.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po index 8524c935aa2..e1546089065 100644 --- a/source/pt/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:28+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1424963017.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428496101.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Language:" -msgstr "_Idioma:" +msgstr "Idioma:" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "String" -msgstr "Cadeia" +msgstr "Cadeia de caracteres" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "String" -msgstr "Cadeia" +msgstr "Cadeia de caracteres" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail" -msgstr "_Endereço eletrónico" +msgstr "Corr_eio eletrónico" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Guardar URLs relativos ao sistema de ficheiros" +msgstr "Guardar os URL relativos ao sistema de ficheiros" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Guardar URLs relativos à Internet" +msgstr "Guardar os URL relativos à Internet" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Fa_x/endereço eletrónico:" +msgstr "Fa_x/correio eletrónico:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o mapa de bits?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o mapa de bits?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po b/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po index e47755426bc..a9180144372 100644 --- a/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/pt/dbaccess/source/core/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:51+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416709918.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427993479.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n" "string.text" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Foi solicitada uma ligação ao seguinte URL \"$name$\"." +msgstr "Foi solicitada uma ligação ao URL \"$name$\"." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po index 30af191adb3..d76ec746651 100644 --- a/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po +++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/control.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:51+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427993496.000000\n" #: TableGrantCtrl.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_NOREGISTEREDDRIVER\n" "string.text" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." -msgstr "Não existe qualquer controlador registado para o URL #connurl#." +msgstr "Não há qualquer controlador registado para o URL #connurl#." #: tabletree.src msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_COULDNOTCONNECT\n" "string.text" msgid "No connection could be established for the URL #connurl#." -msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação ao URL #connurl#." +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao URL #connurl#." #: tabletree.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po index 60722d05337..5310a1e43c2 100644 --- a/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:51+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420713111.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427993501.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_COMMONURL\n" "string.text" msgid "Datasource URL" -msgstr "URL de origem de dados" +msgstr "URL da origem de dados" #: AutoControls.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index d561ab4e5cc..c092b1b2a76 100644 --- a/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/pt/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416526350.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426769320.000000\n" #: table.src msgctxt "" @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" -"Selecione o valor que pretende que, por definição, surja em todos os novos registos.\n" -"Se não quiser que o campo tenha um valor padrão, selecione a cadeia vazia." +"Selecione o valor que, por definição, apareça em todos os novos registos.\n" +"Se não quiser que o campo tenha um valor padrão, selecione a cadeias de caracteres vazia." #: table.src msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" msgstr "" "Introduza um valor padrão para este campo.\n" "\n" -"Se, posteriormente, introduzir dados na tabela, esta cadeia será utilizada em cada novo registo novo para o campo selecionado. Assim, deverá corresponder ao formato de célula a indicar mais abaixo." +"Se, posteriormente, introduzir dados na tabela, esta cadeia de caracteres será utilizada em cada novo registo novo para o campo selecionado. Assim, deverá corresponder ao formato de célula a indicar mais abaixo." #: table.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/pt/dbaccess/uiconfig/ui.po index 0770664691c..337152c759f 100644 --- a/source/pt/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-01 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 21:08+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417457040.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428440927.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_s table view" -msgstr "Como vista de tabela" +msgstr "Como vi_sta de tabela" #: copytablepage.ui msgctxt "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class" -msgstr "Classe do controlador MySQL JDBC" +msgstr "Classe do cont_rolador MySQL JDBC" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/desktop/source/app.po b/source/pt/desktop/source/app.po index 71c20918a8b..7be051b5b38 100644 --- a/source/pt/desktop/source/app.po +++ b/source/pt/desktop/source/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416526909.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427376991.000000\n" #: desktop.src msgctxt "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "As suas definições pessoais estão a ser acedidas por outra instância do %PRODUCTNAME ou então estão bloqueadas.\n" "Os acessos simultâneos podem originar incoerências nas definições. Antes de continuar, certifique-se de que o utilizador \"$u\" fecha o %PRODUCTNAME no sistema \"$h\".\n" "\n" -"Tem a certeza que pretende continuar?" +"Tem a certeza de que pretende continuar?" #: desktop.src msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_PRINTDISABLED\n" "string.text" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "A impressão está inativa. Não pode imprimir documentos." +msgstr "A impressão está desativada. Não pode imprimir documentos." #: desktop.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po b/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po index 5f5d3fc293a..1ef2d2354d2 100644 --- a/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/pt/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416527084.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377018.000000\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n" "string.text" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações. Para ver as atualizações ignoradas ou inativas, marque a caixa \"Mostrar todas as atualizações\"." +msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações. Para ver as atualizações ignoradas ou desativadas, marque a caixa \"Mostrar todas as atualizações\"." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/editeng/source/items.po b/source/pt/editeng/source/items.po index 897d07ed0ee..4d7334f430c 100644 --- a/source/pt/editeng/source/items.po +++ b/source/pt/editeng/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:37+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730303.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377026.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF\n" "string.text" msgid "Double-lined off" -msgstr "Linha dupla inativa" +msgstr "Linha dupla desativada" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/extensions/source/dbpilots.po b/source/pt/extensions/source/dbpilots.po index aecab7076bc..c414051dbcd 100644 --- a/source/pt/extensions/source/dbpilots.po +++ b/source/pt/extensions/source/dbpilots.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:01+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416587191.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426802486.000000\n" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX\n" "string.text" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de lista se os campos vinculados forem idênticos." +msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de lista se os campos ligados forem idênticos." #: listcombopages.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po index 55f392cbc7e..ccaaee3cb92 100644 --- a/source/pt/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/pt/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417778107.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426769335.000000\n" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_EMPTY_IS_NULL\n" "string.text" msgid "Empty string is NULL" -msgstr "A linha vazia é NULL" +msgstr "A cadeias de caracteres vazia é NULL" #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/pt/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po index 0245c3662b7..416a88409f1 100644 --- a/source/pt/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po +++ b/source/pt/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 21:09+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417043796.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428440945.000000\n" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Link fields" -msgstr "Campos de ligação" +msgstr "Ligar campos" #: formlinksdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "Estes são os campos de controlo que podem ser utilizados como campos de etiqueta para $control_class$ $control_name$." +msgstr "Estes são os campos de controlo que podem ser utilizados como campos de etiqueta para $controlclass$ $controlname$." #: labelselectiondialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po index 0e2a930c955..e0200770924 100644 --- a/source/pt/filter/source/xsltdialog.po +++ b/source/pt/filter/source/xsltdialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:06+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417778125.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426464412.000000\n" #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível." +msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar o filtro XML \"%s\"? Esta ação é irreversível." #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/forms/source/resource.po b/source/pt/forms/source/resource.po index 39554ccb34d..3ed5871b070 100644 --- a/source/pt/forms/source/resource.po +++ b/source/pt/forms/source/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:50+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385748332.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426769422.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n" "string.text" msgid "The string must be $2 characters long." -msgstr "A cadeia tem de ter $2 caracteres de comprimento." +msgstr "A cadeias de caracteres tem de ter $2 caracteres." #: xforms.src msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n" "string.text" msgid "The string must be at least $2 characters long." -msgstr "A cadeia tem de ter, pelo menos, $2 caracteres de comprimento." +msgstr "A cadeia de caracteres tem de ter, pelo menos, $2 caracteres." #: xforms.src msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n" "string.text" msgid "The string can only be $2 characters long at most." -msgstr "A cadeia só pode ter, no máximo, $2 caracteres de comprimento." +msgstr "A cadeia de caracteres só pode ter, no máximo, $2 caracteres." #: xforms.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DATATYPE_STRING\n" "string.text" msgid "String" -msgstr "Cadeia" +msgstr "Cadeia de caracteres" #: xforms.src msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n" "string.text" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." -msgstr "A cadeia \"$1\" não coincide à expressão regular necessária \"$2\"." +msgstr "A cadeia de caracteres \"$1\" não corresponde à expressão regular necessária \"$2\"." #: xforms.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 8b21fbe3e5b..bbd7a5ec0bb 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:03+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418816183.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426770207.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adicione idiomas de interface de utilizador aos textos de caixas de diálogo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adiciona os idiomas de interface de utilizador para os textos das caixas de diálogo.</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." -msgstr "Esta opção adiciona os recursos incluir as versões traduzidas de todas as palavras nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias de caixa de diálogo do idioma padrão é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as linhas." +msgstr "Esta opção adiciona os recursos que incluem as versões traduzidas de todas as palavras, nas propriedades da caixa de diálogo. O conjunto de cadeias das caixas de diálogo do idioma padrão é copiado para o novo conjunto de cadeias. Posteriormente, poderá mudar para o novo idioma e converter as cadeias." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." -msgstr "Insira qualquer número de controlos na caixa de diálogo e introduza todas as expressões que pretender." +msgstr "Insira qualquer número de controlos na caixa de diálogo e introduza todas as cadeias desejadas." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." -msgstr "Se nenhum idioma coincidir com a versão do utilizador, este verá as linhas do idioma padrão." +msgstr "Se nenhum idioma coincidir com a versão do utilizador, este verá as cadeias do idioma padrão." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -872,4 +872,4 @@ msgctxt "" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." -msgstr "Se o utilizador tiver uma versão do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis das caixas de diálogo do Basic, serão mostradas as cadeias do idioma padrão." +msgstr "Se o utilizador tiver uma versão do %PRODUCTNAME que não reconheça as cadeias localizáveis das caixas de diálogo do Basic, serão mostradas as cadeias no idioma padrão." diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 2b200e3db1e..c6df004443a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 16:54+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1422841735.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427475253.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" -msgstr "Os URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) são utilizados para determinar a localização de um recurso, como um ficheiro num sistema de ficheiros, normalmente num ambiente de rede. Um URL é constituído por um especificador de protocolo, um especificador do servidor, e um especificador de caminho e de ficheiros:" +msgstr "Os URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) são utilizados para determinar a localização de um recurso, como um ficheiro num sistema de ficheiros, normalmente num ambiente de rede. Um URL é constituído por um especificador de protocolo, um especificador do servidor e um especificador de caminho e de ficheiro:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." -msgstr "A utilização mais comum de URLs é feita na Internet quando se especificam páginas web. Exemplos de protocolos: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> ou <emph>file</emph>. O especificador de protocolo do ficheiro <emph>file</emph> é utilizado quando se faz referência a um ficheiro no sistema local de ficheiros." +msgstr "A utilização mais comum de URL é feita na Internet quando se especificam páginas web. Exemplos de protocolos: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> ou <emph>file</emph>. O especificador de protocolo do ficheiro <emph>file</emph> é utilizado quando se faz referência a um ficheiro no sistema local de ficheiros." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id31455979\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>" -msgstr "<variable id=\"err979\">979 Expressões ou matrizes não permitidas</variable>" +msgstr "<variable id=\"err979\">979 Cadeias ou matrizes não permitidas</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia" +msgstr "Define a variável \"a\" como uma cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "Define a variável \"a\" como uma Cadeia" +msgstr "Define a variável \"a\" como uma cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" -msgstr "Define uma variável como uma Cadeia e outra como um Número inteiro" +msgstr "Define uma variável como cadeia e outra como número inteiro" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Declares \"a\" as a String" -msgstr "Define \"a\" como uma Cadeia de texto" +msgstr "Define \"a\" como uma cadeia" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." -msgstr "As variáveis em cadeia podem possuir cadeias de caracteres com um número máximo de 65.535. Todos os caracteres são armazenados de acordo com o valor Unicode correspondente. As variáveis em cadeia são adequadas para processamento de texto dentro de programas e para armazenar temporariamente algum carácter que não possa ser impresso até um máximo de 64 Kbytes. A memória necessária para armazenar variáveis em cadeia depende do número de caracteres na variável. O carácter de declaração de tipo é \"$\"." +msgstr "As variáveis de cadeia podem possuir cadeias de caracteres com um número máximo de 65 535. Todos os caracteres são armazenados de acordo com o valor Unicode correspondente. As variáveis de cadeia são adequadas para processamento de texto dentro de programas e para armazenar temporariamente algum carácter que não possa ser impresso, até um máximo de 64 Kbytes. A memória necessária para armazenar variáveis de cadeia depende do número de caracteres na variável. O carácter de declaração de tipo é \"$\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." -msgstr "As <emph>variáveis de cadeia</emph> recebem uma cadeia vazia (\"\") quando são definidas." +msgstr "Quando declaradas, as <emph>variáveis de cadeia</emph> recebem uma cadeia vazia (\"\")." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id4104129\n" "help.text" msgid "' Now returns empty string" -msgstr "' Agora devolve uma expressão vazia" +msgstr "' Agora devolve uma cadeia vazia" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." -msgstr "Selecione todas as bibliotecas a importar na caixa de diálogo <emph>Importar bibliotecas</emph>. A caixa de diálogo mostra todas as bibliotecas presentes no ficheiro selecionado." +msgstr "Selecione todas as bibliotecas a importar na caixa de diálogo <emph>Importar bibliotecas</emph>. A caixa de diálogo mostra todas as bibliotecas existentes no ficheiro selecionado." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que se utiliza a função Dir. Se quiser, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>." +msgstr "<emph>Texto:</emph> qualquer expressão em cadeia que especifique o caminho da procura, diretório ou ficheiro. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez em que se utiliza a função Dir. Se quiser, pode introduzir o caminho utilizando a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notação URL</link>." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "<emph>Data:</emph> Expressão em caracteres que contém a data a calcular. A data pode ser especificada em quase todos os formatos." +msgstr "<emph>Data:</emph> expressão em caracteres que contém a data a calcular. A data pode ser especificada em quase todos os formatos." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." -msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Uma cadeia que contenha uma data no formato ISO. O ano pode conter dois ou quatro dígitos." +msgstr "<emph>Cadeia:</emph> uma cadeia que contenha uma data no formato ISO. O ano pode conter dois ou quatro dígitos." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -16125,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." -msgstr "<emph>Texto:</emph> só necessário para repor a data do sistema. Neste caso, a expressão em caracteres tem de corresponder ao formato da data presente nas suas definições locais." +msgstr "<emph>Texto:</emph> apenas necessário para repor a data do sistema. Neste caso, a expressão em caracteres tem de corresponder ao formato da data definido nas suas definições locais." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn devolve o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, utilizando a tangente deste ângulo. A função pode também devolver o ângulo \"Alfa\" comparando o comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo num triângulo de ângulo reto." +msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn devolve o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, utilizando a tangente deste ângulo. A função também pode devolver o ângulo \"Alfa\", comparando o comprimento do lado oposto ao ângulo com o comprimento do lado adjacente ao ângulo, num triângulo de ângulo reto." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -23427,7 +23427,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL." -msgstr "<emph>NomeBib:</emph> Expressão em caracteres que especifica o nome da DLL." +msgstr "<emph>NomeBib:</emph> expressão em caracteres que especifica o nome da DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -27233,7 +27233,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia constituída por um máximo de 64.000 caracteres ASCII." +msgstr "<emph>Cadeia:</emph> variável de cadeia constituída por um máximo de 64.000 caracteres ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "<emph>Cadeia:</emph> Variável de cadeia que contém um máximo de 64.000 caracteres ASCII." +msgstr "<emph>Cadeia:</emph> variável de cadeia que contém um máximo de 64 000 caracteres ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -31153,7 +31153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" -msgstr "Conversão em cadeias de ASCII/ANSI" +msgstr "Conversão ASCII/ANSI em cadeias" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -31162,7 +31162,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Conversão de ASCII/ANSI em cadeias</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Conversão ASCII/ANSI em cadeias</link>" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -31753,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression." -msgstr "<emph>Expressão:</emph> Uma cadeia ou expressão numérica." +msgstr "<emph>Expressão:</emph> uma cadeia ou expressão numérica." #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -31973,7 +31973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que indica o número de caracteres a devolver na cadeia de texto. O valor máximo permitido de n é 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> expressão numérica que indica o número de caracteres a devolver na cadeia de texto. O valor máximo permitido de n é 65 535." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -32008,7 +32008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" -msgstr "Editar o conteúdo das cadeias de texto" +msgstr "Editar conteúdo das cadeias" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -32025,7 +32025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editar conteúdo de cadeia</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editar conteúdo das cadeias</link>" #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -32131,7 +32131,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function." -msgstr "<emph>Format:</emph> Cadeia que especifica o código de formato para o número. Se <emph>Format</emph> for omitida, a função Format funciona como a função <emph>Str</emph>." +msgstr "<emph>Format:</emph> cadeia que especifica o código de formato para o número. Se <emph>Format</emph> for omitida, a função Format funciona como a função <emph>Str</emph>." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." -msgstr "Devolve o número de caracteres mais à esquerda que especifica numa expressão em caracteres." +msgstr "Devolve o número de caracteres mais à esquerda especificados numa expressão em caracteres." #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -33171,7 +33171,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." -msgstr "<emph>n:</emph> Expressão numérica que define o número de caracteres que pretende devolver. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> expressão numérica que define o número de caracteres que pretende devolver. Se <emph>n</emph> = 0, é devolvida uma cadeia de comprimento zero. O valor máximo permitido é 65 535." #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33773,7 +33773,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string." -msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia." +msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> um nome de ficheiro como cadeia." #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33915,7 +33915,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string." -msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> Um nome de ficheiro como cadeia." +msgstr "<emph>NomeFicheiro:</emph> um nome de ficheiro como cadeia." #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -36900,7 +36900,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>eventos;vinculados a objetos</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eventos;ligados a objetos</bookmark_value>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -36945,7 +36945,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" -msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser vinculados a objetos no seu documento:" +msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser ligados a objetos no seu documento:" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click object" -msgstr "Objeto de clique" +msgstr "Clique no objeto" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37143,7 +37143,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." -msgstr "Hiperligação atribuída ao objeto que recebe o clique." +msgstr "Hiperligação atribuída ao objeto que é clicado." #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b3e846a1e9f..8067106242d 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:50+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1419202849.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428360609.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips." -msgstr "Esta caixa de diálogo é semelhante à caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Colar conteúdo</link>, na qual se encontram dicas adicionais." +msgstr "Esta caixa de diálogo é semelhante à caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Colar conteúdo</link>, na qual pode encontrar dicas adicionais." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." -msgstr "As datas, barras ou traços utilizados para separador de datas podem ser interpretados como operadores aritméticos. Desta forma, as datas inseridas neste formato nem sempre são reconhecidas como datas e originam cálculos errados. Para evitar que as datas sejam interpretadas como parte integrante de fórmulas, coloque aspas nas datas, por exemplo \"2014/07/10\"." +msgstr "As datas, barras ou traços utilizados como separadores de datas podem ser interpretados como operadores aritméticos. Desta forma, as datas inseridas neste formato nem sempre são reconhecidas como datas e originam cálculos errados. Para evitar que as datas sejam interpretadas como parte integrante de fórmulas, coloque-as entre, por exemplo \"2014/07/10\"." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." -msgstr "<emph>valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão em que é realizado um teste para determinar se se encontra presente um valor de erro diferente de #N/D." +msgstr "<emph>valor</emph> corresponde a qualquer valor ou expressão em que é realizado um teste para determinar se existe um valor de erro diferente de #N/D." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -16352,7 +16352,7 @@ msgctxt "" "619\n" "help.text" msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" -msgstr "As condições vinculadas por E podem ser utilizadas com a função SOMA() da seguinte forma:" +msgstr "As condições ligadas por E podem ser utilizadas com a função SOMA() da seguinte forma:" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18123,7 +18123,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" -msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Uma matriz é um intervalo de células vinculado numa folha de cálculo com valores.</variable> Um intervalo quadrado de 3 linhas e 3 colunas é uma matriz de 3 x 3:" +msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Uma matriz é um intervalo de células na folha de cálculo que contém valores.</variable> Um intervalo de 3 linhas e 3 colunas é uma matriz de 3 x 3:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20603,7 +20603,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." -msgstr "E2 e F2: Declive m da linha de regressão y=b+m*x para os valores x1 e x2. Os valores são representados em ordem inversa, ou seja, o declive de x2 em E2 e o declive de X1 em F2." +msgstr "E2 e F2: Declive m da linha de regressão y=b+m*x para os valores x1 e x2. Os valores são dados por ordem inversa, ou seja, o declive de x2 em E2 e o declive de X1 em F2." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -22187,7 +22187,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve os dados de uma ligação DDE. </ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção vinculado for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deve recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para ver as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento ativo do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devolve os dados de uma ligação DDE.</ahelp> Se o conteúdo do intervalo ou secção for alterado, o valor devolvido também será alterado. Deve recarregar a folha de cálculo ou escolher <emph>Editar - Ligações</emph> para ver as ligações atualizadas. Não são permitidas ligações entre plataformas diferentes (por exemplo, entre um documento do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> instalado numa máquina Windows e um documento criado numa máquina Linux." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -25429,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." -msgstr "<item type=\"input\">=FIXA(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como uma cadeia de texto." +msgstr "<item type=\"input\">=FIXA(1234567,89;3;1)</item> 1234567,890 como cadeia de texto." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26159,7 +26159,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Substitui parte de uma cadeia com outra cadeia.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para substituir caracteres e/ou números (automaticamente convertidos em texto). O resultado da função é sempre mostrado como texto. Se quiser executar mais cálculos com um número que foi substituído por texto, tem que converter o texto em número utilizando a função <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALOR</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Substitui parte de uma cadeia por outra cadeia.</ahelp> Esta função pode ser utilizada para substituir caracteres e/ou números (automaticamente convertidos em texto). O resultado da função é sempre mostrado como texto. Se quiser executar mais cálculos com um número que foi substituído por texto, tem que converter o texto em número utilizando a função <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALOR</link>." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -29860,7 +29860,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" -msgstr "Tipo do conteúdo da célula, 0 == Duplo, 1 == Cadeia de texto" +msgstr "Tipo do conteúdo da célula, 0 == Duplo, 1 == Cadeia" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29896,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Se tipo = 1: Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Se tipo == 1: comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -39515,7 +39515,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Conta quantos valores estão presentes na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto também são contabilizadas , mesmo quando contêm uma cadeia vazia de comprimento 0. Se um argumento for uma matriz ou referência, as células vazias da matriz ou da sequência são ignoradas." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Conta quantos valores estão na lista de argumentos.</ahelp> As entradas de texto também são contadas, mesmo quando contêm uma cadeia vazia de comprimento 0. Se um argumento for uma matriz ou referência, as células vazias da matriz ou da referência serão ignoradas." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39764,7 +39764,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BETA.ACUM.INV (função)</bookmark_value> <bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;inverso de</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BETA.ACUM.INV (função)</bookmark_value><bookmark_value>função de densidade de probabilidade cumulativa;inverso de</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -48468,7 +48468,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=DISTORÇÃO(A1:A50)</item> calcula o valor de distorção dos dados referenciados." +msgstr "<item type=\"input\">=DISTORÇÃO(A1:A50)</item> calcula o valor de assimetria dos dados referenciados." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -56519,7 +56519,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "Só pode alterar a estrutura de folha de cálculo protegidas se a opção <emph>Proteger</emph> estiver inativa. Nos menus de contexto dos separadores de folhas de cálculo, na parte inferior da imagem, só o item de menu <emph>Selecionar todas as folhas</emph> pode ser ativado. Todos os outros itens de menu estão inativos. Para eliminar a proteção, invoque novamente o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Se não estiver atribuída qualquer palavra-passe, a proteção é removida automaticamente. Se estiver atribuída uma palavra-passe, aparece a caixa de diálogo <emph>Remover a proteção da folha de cálculo</emph>, onde deve introduzir a palavra-passe. Só depois será possível desmarcar a caixa de verificação que especifica que a proteção está ativa." +msgstr "Apenas pode alterar a estrutura de folha de cálculo protegidas se a opção <emph>Proteger</emph> estiver desativada. Nos menus de contexto dos separadores da folhas de cálculo, na parte inferior da imagem, apenas o item de menu <emph>Selecionar todas as folhas</emph> pode ser ativado. Todos os outros itens de menu estão desativados. Para eliminar a proteção, invoque novamente o comando <emph>Ferramentas - Proteger documento - Documento</emph>. Se não estiver atribuída qualquer palavra-passe, a proteção será removida automaticamente. Se estiver atribuída uma palavra-passe, aparece a caixa de diálogo <emph>Remover proteção da folha de cálculo</emph>, onde deve introduzir a palavra-passe. Só depois será possível desmarcar a caixa de verificação que especifica que a proteção está ativa." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -57902,7 +57902,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Escolha a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende ver os dados filtrados. Se esta caixa estiver assinalada, o intervalo de destino permanece vinculado ao intervalo de origem. O intervalo de origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, pode voltar a aplicar o filtro em qualquer altura da seguinte forma: clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Escolha a caixa de verificação <emph>Copiar resultados para</emph> e, em seguida, especifique o intervalo de destino no qual pretende ver os dados filtrados. Se esta caixa estiver assinalada, o intervalo de destino permanece ligado ao intervalo de origem. O intervalo de origem deverá ter sido definido como um intervalo de base de dados em <emph>Dados - Definir intervalo</emph>.</ahelp> Seguindo este procedimento, pode voltar a aplicar o filtro em qualquer altura da seguinte forma: clique no intervalo de origem e, em seguida, escolha <emph>Dados - Atualizar intervalo</emph>." #: 12040201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 37452ec434f..bdc247433ed 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:26+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418740415.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427117219.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" -msgstr "Teclas de atalho para folhas de cálculo" +msgstr "Teclas de atalho em folhas de cálculo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." -msgstr "Seleciona o intervalo de dados que contém o cursor. Um intervalo é um intervalo de células contíguo que contém dados e está vinculado por linhas e colunas vazias." +msgstr "Seleciona o intervalo de dados que contém o cursor. Um intervalo é um intervalo de células contíguo que contém dados e que está delimitado por linhas e colunas vazias." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 8f8ccbb913c..7859b601c37 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:00+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418734735.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427378434.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "O $[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas de datas. Por exemplo, a entrada <emph>1.1</emph> poderá ser interpretada como 1 de janeiro do presente ano, de acordo com as definições de configuração regional do sistema operativo e, em seguida, ser mostrada de acordo com o formato de data aplicado na célula." +msgstr "O $[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas de datas. Por exemplo, a entrada <emph>1.1</emph> poderá ser interpretada como 1 de janeiro do ano atual, de acordo com as definições de configuração regional do sistema operativo e, em seguida, ser mostrada de acordo com o formato de data aplicado na célula." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "Referências a outras folhas e a URLs" +msgstr "Referências a outras folhas e a URL" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referenciar URLs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referenciar URL</link></variable>" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "Guarde a folha de cálculo. Ao abrir o documento, o $[officename] Calc atualizará as células vinculadas, após confirmação." +msgstr "Guarde a folha de cálculo. Ao abrir o documento, o $[officename] Calc atualizará as células ligadas, após confirmação." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." -msgstr "Selecione a função na caixa <emph>Função</emph>. A função especifica a forma como os valores dos intervalos de consolidação estão vinculados. A função padrão é \"Soma\"." +msgstr "Selecione a função na caixa <emph>Função</emph>. A função especifica a forma como os valores dos intervalos de consolidação estão ligados. A função padrão é \"Soma\"." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" -msgstr "Clique em <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph> para mostrar as definições adicionais:" +msgstr "Clique em <emph>Mais</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph>, para mostrar as definições adicionais:" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." -msgstr "Pode utilizar vários filtros para filtrar intervalos de células em folhas de cálculo. Um filtro padrão utiliza as opções especificadas para filtrar os dados. Um Filtro automático filtra os dados de acordo com um valor ou cadeia específicos. Um filtro avançado utiliza os critérios de filtro de células especificadas." +msgstr "Pode utilizar vários filtros para filtrar intervalos de células em folhas de cálculo. Um filtro padrão utiliza as opções especificadas para filtrar os dados. Um filtro automático filtra os dados de acordo com um valor ou cadeia específicos. Um filtro avançado utiliza os critérios de filtro de células especificadas." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -7578,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "Pressione F2, ou clique na linha de entrada da barra de fórmulas." +msgstr "Prima F2, ou clique na linha de entrada da barra de fórmulas." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "Pressione a tecla (+) no teclado numérico." +msgstr "Prima a tecla (+) do teclado numérico." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." -msgstr "No modo de substituição, são mostradas as quatro margens em redor da área selecionada. No modo de inserção, só será mostrada a margem esquerda, se as células de destino forem movidas para a direita. A margem superior será mostrada se as células de destino forem movidas para baixo." +msgstr "No modo de substituição, são mostradas as quatro margens da área selecionada. No modo de inserção, apenas será mostrada a margem esquerda se as células de destino forem movidas para a direita. A margem superior será mostrada se as células de destino forem movidas para baixo." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "Por exemplo, copie a linha 1 com os cabeçalhos de linha (nomes de campo) para a linha 20. Introduza as condições de filtro vinculadas com OU nas linhas 21, 22 e restantes." +msgstr "Por exemplo, copie a linha 1 com os cabeçalhos de linha (nomes de campo) para a linha 20. Introduza as condições de filtro ligadas com OU nas linhas 21, 22 e restantes." #: specialfilter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po index 20ba18b2bc4..8b284d163e1 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:31+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401658817.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426804276.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." -msgstr "Pode criar um gráfico a partir de dados numa folha de cálculo do Calc ou numa tabela do Writer. Quando o gráfico está incorporado no mesmo documento dos dados, mantém-se vinculado aos dados, para que o gráfico seja atualizado automaticamente ao alterar os dados de origem." +msgstr "Pode criar um gráfico a partir de dados de uma folha de cálculo do Calc ou de uma tabela do Writer. Quando o gráfico está incorporado no mesmo documento dos dados, mantém-se ligado aos dados, para que o gráfico seja atualizado automaticamente ao alterar os dados de origem." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index e06f53357aa..96dc596f210 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:04+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416575710.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427475888.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." -msgstr "Percorre os objetos na página pela ordem inversa pela qual foram criados." +msgstr "Percorre os objetos da página pela ordem inversa à qual foram criados." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index ca4e94fcd04..1dde823165d 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:50+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420712282.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428360654.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "Após inserir uma imagem vinculada, não altere o nome da imagem origem nem a mova para um diretório diferente." +msgstr "Após inserir uma imagem ligada, não altere o nome da imagem origem nem a mova para um diretório diferente." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>rodar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; rodar</bookmark_value><bookmark_value>pontos de articulação de objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>obliquar objetos de desenho</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rodar; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; rodar</bookmark_value><bookmark_value>pontos de articulação de objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>inclinar objetos de desenho</bookmark_value>" #: rotate_object.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po index 3330178ebd7..6da67b6e48a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:31+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406725630.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426804301.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o Assistente de impressão em série para criar cartas em série.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o assistente de impressão em série para criar cartas em série.</ahelp>" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." -msgstr "A barra <emph>Navegação em formulários</emph> contém ícones para editar uma tabela de base de dados ou para controlar a visualização de dados. A barra é exibida na parte inferior de um documento que possua campos vinculados a uma base de dados." +msgstr "A barra <emph>Navegação em formulários</emph> contém ícones para editar uma tabela de base de dados ou para controlar a visualização de dados. A barra é exibida na parte inferior de um documento que possua campos ligados a uma base de dados." #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4751d5d55dd..d1bfe67b388 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 15:03+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418313769.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427382231.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." -msgstr "Se utilizar a Internet pela primeira vez, será confrontado com termos pouco comuns: navegador, marcador, correio eletrónico, página inicial, motor de busca, entre outros. Para facilitar a iniciação, este glossário explica alguma da terminologia mais importante que poderá encontrar na Internet, na intranet, em correio e nas notícias." +msgstr "Se utilizar a Internet pela primeira vez, será confrontado com termos pouco comuns: navegador, marcador, correio eletrónico, página inicial, motor de busca, entre outros. Para facilitar a iniciação, este glossário explica alguma da terminologia mais importante que poderá encontrar na Internet, na Intranet, em correio e nas notícias." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>." -msgstr "Um mapa de imagem é uma imagem ou moldura de texto sensível a referências. Ao clicar em áreas definidas da imagem ou moldura de texto, acede a um (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) vinculado à área. As áreas de referência, em conjunto com os URLs e o texto correspondente, exibido ao colocar o ponteiro do rato nas mesmas, são definidas no <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">Editor de mapa de imagem</link>." +msgstr "Um mapa de imagem é uma imagem ou moldura de texto sensível a referências. Ao clicar em áreas definidas da imagem ou moldura de texto, acede a um (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) associado à área. As áreas de referência, em conjunto com os URL e o texto correspondente, mostrado ao colocar o ponteiro do rato nas mesmas, são definidas no <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">editor de mapa de imagem</link>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "A área da imagem ou moldura na qual o utilizador pode clicar é indicada pela exibição do <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> vinculado, sempre que o indicador do rato passar sobre a área. O mapa de imagem é armazenado numa camada sob a imagem e contém informações sobre as regiões referenciadas. A única desvantagem dos mapas de imagem executados no posto consiste em não serem abertos pelos navegadores web mais antigos. Contudo, esta desvantagem será resolvida no momento necessário." +msgstr "A área da imagem ou moldura na qual o utilizador pode clicar é indicada pela exibição do <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> ligado, sempre que o indicador do rato passar sobre a área. O mapa de imagem é armazenado numa camada sob a imagem e contém informações sobre as regiões referenciadas. A única desvantagem dos mapas de imagem executados no posto consiste em não serem abertos pelos navegadores web mais antigos. Contudo, esta desvantagem será resolvida no momento necessário." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." -msgstr "As extensões dos navegadores Netscape, produzidas pela Netscape Communication Corporation, designam-se igualmente por plugins. São programas externos, geralmente adaptados do campo multimédia, que comunicam com o navegador através de interfaces normalizadas. Pode vincular estes suplementos a documentos do $[officename]." +msgstr "As extensões dos navegadores Netscape, produzidas pela Netscape Communication Corporation, designam-se igualmente por suplementos. São programas externos, geralmente adaptados do campo multimédia, que comunicam com o navegador através de interfaces normalizadas. Pode associar estes suplementos a documentos do $[officename]." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic." -msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação designadas por etiquetas. As etiquetas são palavras de código, delimitadas por parênteses, na linguagem de descrição de documentos HTML. Muitas etiquetas contêm referências a hiperligações e texto entre o parêntese de abertura e o parêntese de fecho. Por exemplo, os títulos estão assinalados pelas etiquetas <h1> no início e </h1> no fim do título. Algumas etiquetas aparecem isoladas, tais como <br> para uma quebra de linha ou <img ...> para vincular uma imagem." +msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação designadas por etiquetas. As etiquetas são palavras de código, delimitadas por parênteses, na linguagem de descrição de documentos HTML. Muitas etiquetas contêm referências a hiperligações e texto entre o parêntese de abertura e o parêntese de fecho. Por exemplo, os títulos estão assinalados pelas etiquetas <h1> no início e </h1> no fim do título. Algumas etiquetas aparecem isoladas, tais como <br> para uma quebra de linha ou <img ...> para associar uma imagem." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "O URL (Uniform Resource Locator) mostra o endereço de um documento ou de um servidor na Internet. A estrutura geral de um URL varia de acordo com o tipo e possui geralmente o formato serviço://nomeservidor:porta/caminho/página#marcador, embora nem todos os elementos sejam sempre necessários. Um URL pode corresponder a um endereço FTP, a um endereço WWW (HTTP), ao endereço de um ficheiro ou a um endereço eletrónico." +msgstr "O URL (Uniform Resource Locator) mostra o endereço de um documento ou de um servidor na Internet. A estrutura geral de um URL varia de acordo com o tipo e possui, geralmente, o formato serviço://nomedoservidor:porta/caminho/página#marcador, embora nem todos os elementos sejam sempre necessários. Um URL pode corresponder a um endereço FTP, a um endereço WWW (HTTP), ao endereço de um ficheiro ou a um endereço de correio eletrónico." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." -msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (\"Intercâmbio dinâmico de dados\"), um predecessor de OLE, \"Object Linking and Embedding\". Com ligações DDE, pode vincular objetos através da referência de ficheiros, mas não os pode incorporar." +msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (\"Intercâmbio dinâmico de dados\"), um predecessor de OLE, \"Object Linking and Embedding\". Com as ligações DDE, pode associar objetos através da referência de ficheiros, mas não os pode incorporar." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." -msgstr "Se inserir o objeto como uma ligação, só é inserida uma referência ao nome do ficheiro. O tamanho do documento aumenta apenas pela referência ao caminho e ao ficheiro. No entanto, se abrir o documento noutro computador, o ficheiro vinculado tem que se encontrar exatamente na mesma posição indicada pela referência, para que seja possível mostrar o objeto no documento." +msgstr "Se inserir o objeto como ligação, só é inserida uma referência ao nome do ficheiro. O tamanho do documento aumenta apenas pela referência ao caminho e ao ficheiro. No entanto, se abrir o documento noutro computador, o ficheiro associado tem que estar exatamente na posição indicada pela referência para que seja possível mostrar o objeto no documento." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." -msgstr "Os objetos OLE (Object Linking and Embedding) podem ser vinculados a um documento destino ou podem ser incorporados. Através da incorporação, é inserida uma cópia do objeto e os detalhes do programa origem no documento destino. Se quiser editar o objeto, ative o programa origem clicando duas vezes no objeto." +msgstr "Os objetos OLE (Object Linking and Embedding) podem ser associados a um documento destino ou podem ser incorporados. Através da incorporação, é inserida uma cópia do objeto e os detalhes do programa de origem no documento de destino. Se quiser editar o objeto, ative o programa de origem clicando duas vezes no objeto." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "Ao exportar para HTML, o conjunto de caracteres selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph> é utilizado. Os caracteres que não estão presentes são escritos num formulário de substituição, o qual é apresentado corretamente nos navegadores web modernos. Ao exportar estes caracteres, é apresentada uma mensagem de aviso." +msgstr "Ao exportar para HTML, o conjunto de caracteres selecionado em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph> é utilizado. Os caracteres que não existam serão escritos num formulário de substituição, que é apresentado corretamente nos navegadores web modernos. Ao exportar estes caracteres, é apresentada uma mensagem de aviso." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "As molduras de texto são suportadas através da utilização de extensões CSS1 para objetos em posição absoluta. Esta situação só será aplicável a opções de exportação do navegador Mozilla Firefox, MS Internet Explorer ou $[officename] Writer. Pode alinhar molduras de texto como objetos, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">suplementos</caseinline></switchinline>e molduras flutuantes, mas não pode utilizar molduras com vínculos a caracteres." +msgstr "As molduras de texto são suportadas através da utilização de extensões CSS1 para objetos em posição absoluta. Esta situação só será aplicável a opções de exportação do navegador Mozilla Firefox, MS Internet Explorer ou do $[officename] Writer. Pode alinhar molduras de texto como imagens, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">suplementos</caseinline></switchinline>e molduras flutuantes, mas não pode utilizar molduras com ligações a caracteres." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "par_id0519200811530440\n" "help.text" msgid "2011-09-30" -msgstr "30-09-2011" +msgstr "2011-09-30" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgctxt "" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "Se esta opção estiver inativa, o Calc só irá detetar e converter os números decimais. Os restantes, incluindo números formatados em notação científica, serão importados como texto. Uma expressão de números decimais pode ter dígitos 0 a 9, separador de milhares e um separador decimal. O separador de milhares e decimal podem variar consoante o idioma e a região selecionada." +msgstr "Se esta opção estiver desativada, o Calc só irá detetar e converter os números decimais. Os restantes, incluindo números formatados em notação científica, serão importados como texto. Uma expressão de números decimais pode ter dígitos entre 0 e 9, separador de milhares e um separador decimal. Os separadores de milhares e/ou decimais podem variar consoante o idioma e a região selecionada." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -7433,7 +7433,7 @@ msgctxt "" "545\n" "help.text" msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"plugin\">Escolha <emph>Editar - Plug-in</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"plugin\">Escolha <emph>Editar - Suplemento</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Desativa os plug-ins inseridos.</ahelp> Clique novamente neste comando para reativar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Desativa os suplementos inseridos.</ahelp> Clique novamente neste comando para reativar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">suplementos</link>." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 15438f24912..8b0c86b2c08 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:15+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418819079.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427476553.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para imprimir páginas na ordem inversa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative esta opção para inverter a ordem de impressão.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Se o documento estiver no formato HTML, não serão enviadas quaisquer imagens incorporadas ou associadas com a mensagem de correio eletrónico." +msgstr "Se o documento estiver no formato HTML, quaisquer imagens incorporadas ou associadas não serão enviadas na mensagem de correio eletrónico." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Anula o último comando ou entrada introduzida. Para selecionar o comando que pretende anular, clique na seta junto ao ícone <emph>Anular</emph> na barra Padrão.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverte o último comando ou entrada introduzida. Para selecionar o comando que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Anular</emph> na barra Padrão.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Inverte a ação do comando <emph>Anular</emph> mais recente. Para selecionar a ação <emph>Anular</emph> que pretende inverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Refazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverte a última ação do comando <emph>Anular</emph>. Para selecionar a ação <emph>Anular</emph> que pretende reverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Refazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -9480,7 +9480,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Guarda uma cópia do conteúdo dos ficheiros vinculados ao modelo global de documentos. Este procedimento garante que o conteúdo atual está disponível quando não é possível aceder aos ficheiros vinculados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Guarda uma cópia do conteúdo dos ficheiros associados ao modelo global de documentos. Este procedimento garante que o conteúdo atual está disponível quando não é possível aceder aos ficheiros associados.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Atualiza automaticamente o conteúdo da ligação ao abrir o ficheiro. Todas as alterações efetuadas ao ficheiro origem são exibidas no ficheiro que contém a ligação. Os ficheiros gráficos com ligação, só podem ser atualizados manualmente.</ahelp> Esta opção não está disponível para ficheiros gráficos vinculados." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Atualiza automaticamente o conteúdo da ligação ao abrir o ficheiro. Todas as alterações efetuadas ao ficheiro de origem serão exibidas no ficheiro que contém a ligação. Os ficheiros gráficos com ligação, só podem ser atualizados manualmente.</ahelp> Esta opção não está disponível para ficheiros gráficos ligados." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Permite editar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> do ficheiro. Escolha este comando para ativar ou desativar esta função. Se ativa, é apresentada uma marca de verificação junto deste comando e, no respetivo menu de contexto, encontra comandos para a sua edição. Se inativa, pode encontrar comandos para controlo do plug-in no respetivo menu de contexto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Permite editar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">suplementos</link> do ficheiro. Escolha este comando para ativar ou desativar esta função. Se ativa, é apresentada uma marca de verificação junto a este comando e, no respetivo menu de contexto, encontra os comandos para a sua edição. Se desativado, pode encontrar comandos para controlo do suplemento no respetivo menu de contexto.</ahelp>" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Permite anexar URLs a áreas específicas, denominadas pontos de acesso, numa imagem ou num grupo de imagens. Um mapa de imagens é um grupo de um ou vários pontos de acesso.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Permite anexar os URL a áreas específicas, denominadas pontos de acesso, numa imagem ou num grupo de imagens. Um mapa de imagens é um grupo de um ou vários pontos de acesso.</ahelp></variable>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -12005,7 +12005,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu." -msgstr "Para inverter a aceitação ou rejeição de uma alteração, escolha <emph>Anular</emph>, no menu <emph>Editar</emph>." +msgstr "Para reverter a aceitação ou rejeição de uma alteração, escolha <emph>Anular</emph>, no menu <emph>Editar</emph>." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12023,7 +12023,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se tiver efetuado alterações através da escolha de <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações</emph>, é apresentado o botão <emph>Anular</emph> na caixa de diálogo.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Inverta o último comando Aceitar ou Rejeitar.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se tiver efetuado alterações através da escolha de <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações</emph>, é apresentado o botão <emph>Anular</emph> na caixa de diálogo.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverter o último comando Aceitar ou Rejeitar.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Introduza o nome do ficheiro que pretende vincular ou incorporar ou clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o ficheiro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Introduza o nome do ficheiro que pretende associar/incorporar ou clique em <emph>Procurar</emph> para localizar o ficheiro.</ahelp>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Localize o ficheiro que pretende vincular e clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Localize o ficheiro que pretende associar e clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Introduza o nome da moldura na qual pretende que o ficheiro vinculado seja aberto ou selecione uma moldura na lista.</ahelp> Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro vinculado é aberto na janela do navegador web.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Introduza o nome da moldura em que pretende que o ficheiro associado seja aberto ou selecione uma moldura na lista.</ahelp> Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro associado é aberto na janela do navegador web.</variable>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -21234,7 +21234,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Linked with" -msgstr "Vinculado a" +msgstr "Ligação a" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -33519,7 +33519,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte palavras com dois ou mais caracteres presentes na lista de termos comuns. Após a digitalização da lista, o texto restante é convertido carácter por carácter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte palavras com dois ou mais caracteres que constem da lista de termos comuns. Após a digitalização da lista, o texto restante é convertido carácter por carácter.</ahelp>" #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33615,7 +33615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Reverse Mapping" -msgstr "Correlação inversa" +msgstr "Mapeamento inverso" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33623,7 +33623,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona automaticamente a direção de correlação inversa à lista por cada modificação introduzida.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona automaticamente a direção de mapeamento inverso à lista, por cada modificação introduzida.</ahelp>" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -36342,7 +36342,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "Imagens vinculadas" +msgstr "Imagens ligadas" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -44293,7 +44293,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para converter os URLs com referências para outros ficheiros ODF em ficheiros PDF com o mesmo nome. Nos URLs com referências, as extensões .odt, .odp, .ods, .odg e .odm são convertidas na extensão .pdf.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para converter os URL com referências a outros ficheiros ODF para ficheiros PDF com o mesmo nome. Nos URL referenciados, as extensões .odt, .odp, .ods, .odg e .odm são convertidas para a extensão .pdf.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44301,7 +44301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3864253\n" "help.text" msgid "Export URLs relative to file system" -msgstr "Exportar URLs relativos ao sistema de ficheiros" +msgstr "Exportar URL relativos ao sistema de ficheiros" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44309,7 +44309,7 @@ msgctxt "" "par_id3144016\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para exportar os URLs para outros documentos, como URLs relativos no sistema de ficheiros. Consulte o tópico <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hiperligações relativas\"</link> na ajuda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para exportar os URL para outros documentos, como URL relativos no sistema de ficheiros. Consulte o tópico <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">hiperligações relativas</link> da ajuda.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44929,7 +44929,7 @@ msgctxt "" "par_id0910200811173255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ativa, o estado do documento será definido como \"modificado\" ao alterar qualquer controlo de formulário associado a quaisquer dados no modelo. Se inativa, uma alteração deste tipo não define o estado do documento como \"modificado\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ativa, o estado do documento será definido como \"modificado\" ao alterar qualquer controlo de formulário associado a quaisquer dados no modelo. Se desativada, uma alteração deste tipo não define o estado do documento como \"modificado\".</ahelp>" #: xformsdata.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 05bc0bb42ba..b96ee2e33c7 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:46+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418743825.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377610.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." -msgstr "<emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>: pode introduzir o valor numérico mínimo e máximo de um campo formatado. Os valores mínimo e máximo determinam a saída de dados existentes (Exemplo: Valor mín. corresponde a 5, o campo de base de dados ligado contém o valor de número inteiro 3. A saída corresponde a 5, mas o valor na base de dados não é modificado), bem como a entrada de novos dados (exemplo: o valor máx. corresponde a 10 e é introduzido 20. A entrada é corrigida e, na base de dados, é escrito 10). Se não forem preenchidos os campos relativos a <emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>, não são aplicados quaisquer limites. Para campos formatados vinculados a um campo de texto de uma base de dados, não são aplicados estes dois valores, nem o <emph>Valor padrão</emph>." +msgstr "<emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>: pode introduzir o valor numérico mínimo e máximo de um campo formatado. Os valores mínimo e máximo determinam a saída de dados existentes (Exemplo: Valor mín. corresponde a 5, o campo de base de dados ligado contém o valor de número inteiro 3. A saída corresponde a 5, mas o valor na base de dados não é modificado), bem como a entrada de novos dados (exemplo: o valor máx. corresponde a 10 e é introduzido 20. A entrada é corrigida e, na base de dados, é escrito 10). Se não forem preenchidos os campos relativos a <emph>Valor mín.</emph> e <emph>Valor máx.</emph>, não são aplicados quaisquer limites. Para campos formatados associados a um campo de texto de uma base de dados, não são aplicados estes dois valores, nem o <emph>Valor padrão</emph>." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Se um campo de controlo possuir a propriedade \"Ativo\" (Sim), será possível ao utilizador do formulário, utilizar o campo de controlo.</ahelp> Se a propriedade estiver inativa, não será ativado (Não) e será exibido a cinzento." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Se um campo de controlo possuir a propriedade \"Ativo\" (Sim), será possível ao utilizador do formulário utilizar o campo de controlo.</ahelp> Se a propriedade estiver desativada, não será ativado (Não) e o campo será exibido a cinzento." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">É possível introduzir um carácter ou uma cadeia como símbolo de moeda.</ahelp> Num campo de moeda, é possível definir o símbolo de moeda, introduzindo o carácter ou a cadeia na propriedade <emph>Símbolo de moeda</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Pode introduzir um carácter ou uma cadeia como símbolo de moeda.</ahelp> Num campo de moeda, é possível definir o símbolo de moeda, introduzindo o carácter ou a cadeia na propriedade <emph>Símbolo monetário</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." -msgstr "A tabela de origem de dados não contém os dados a mostrar, mas sim uma tabela vinculada à tabela de origem de dados através de um campo de dados comum." +msgstr "A tabela de origem de dados não contém os dados a mostrar, mas sim uma tabela ligada à tabela de origem de dados através de um campo de dados comum." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "Campo vinculado" +msgstr "Campo ligado" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD2\n" "help.text" msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." -msgstr "Se eliminar o conteúdo da célula <emph>Campo vinculado</emph> no navegador de propriedades, o primeiro campo do conjunto de resultados é utilizado para exibir e alterar dados." +msgstr "Se eliminar o conteúdo da célula <emph>Campo ligado</emph> no navegador de propriedades, o primeiro campo do conjunto de resultados é utilizado para mostrar e trocar dados." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "Campo vinculado" +msgstr "Campo ligado" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Bound field" -msgstr "Campo vinculado" +msgstr "Campo ligado" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." -msgstr "Se pretender que a lista de valores contenha uma cadeia vazia, introduza o valor \"$$$empty$$$\" em <emph>Conteúdo de lista</emph> na posição correspondente (tenha em atenção as maiúsculas/minúsculas). O $[officename] interpreta esta entrada como uma cadeia vazia e atribui-a à respetiva entrada de lista." +msgstr "Se quiser que a lista de valores contenha uma cadeia vazia, introduza o valor \"$$$empty$$$\" em <emph>Conteúdo de lista</emph> na posição correspondente (tenha em atenção as maiúsculas/minúsculas). O $[officename] interpreta esta entrada como uma cadeia vazia e atribui-a à respetiva entrada de lista." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Empty string is NULL" -msgstr "Cadeia vazia igual a NULL" +msgstr "A cadeia de caracteres vazia é NULL" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EE7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Especifica a referência a uma célula vinculada na folha de cálculo. O conteúdo ou o estado ativo do controlo estão ligados ao conteúdo da célula.</ahelp> As tabelas seguintes apresentam uma lista dos controlos e do tipo de ligação correspondente:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Especifica a referência a uma célula ligada da folha de cálculo. O conteúdo ou estado do controlo estão associados ao conteúdo da célula.</ahelp> As tabelas seguintes mostram uma lista dos controlos e do tipo de ligação correspondente:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EF7\n" "help.text" msgid "Check box with linked cell" -msgstr "Caixa de verificação com célula vinculada" +msgstr "Caixa de verificação com célula ligada" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "No separador <emph>Eventos</emph>, pode vincular macros a eventos que ocorrem em campos de controlo de formulário." +msgstr "No separador <emph>Eventos</emph>, pode associar macros a eventos que ocorrem em campos de controlo de formulário." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." -msgstr "Selecione a origem de dados e a tabela a que o campo de formulário corresponde. Se inserir o campo de formulário num documento que já esteja vinculado a uma origem de dados, esta página torna-se invisível." +msgstr "Selecione a origem de dados e a tabela a que o campo de formulário corresponde. Se inserir o campo de formulário num documento que já esteja associado a uma origem de dados, esta página torna-se invisível." #: 01170801.xhp msgctxt "" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Especifica o campo de dados do formulário atual que deve ser relacionado com um campo na tabela vinculada.</ahelp> Adicionalmente, clique no campo de dados pretendido na caixa de lista apresentada em seguida." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Especifica o campo de dados do formulário atual que deve ser relacionado com um campo na tabela ligada.</ahelp> Adicionalmente, clique no campo de dados pretendido na caixa de lista apresentada em seguida." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Especifica o campo de dados da tabela vinculada, que está relacionado com o campo de tabela de valores especificado.</ahelp> Adicionalmente, clique no campo de dados na caixa de lista inferior." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Especifica o campo de dados da tabela associada e que está relacionado com o campo de tabela de valores especificado.</ahelp> Adicionalmente, clique no campo de dados na caixa de lista inferior." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgctxt "" "par_id2052980\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro vinculado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro vinculado é exibido na janela do navegador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nome da moldura na qual pretende abrir o ficheiro ligado ou selecione uma moldura da lista. Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro ligado é mostrado na janela do navegador.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -15759,7 +15759,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "Se quiser procurar os caracteres ? ou *, anteceda-os com uma barra invertida: \"\\?\" ou \"\\*\". No entanto, isto só será necessário se a opção <emph>Expressão com caracteres universais</emph> estiver ativa. Se a opção estiver inativa, os caracteres são processados como caracteres normais." +msgstr "Se quiser procurar os caracteres ? ou *, anteceda-os com uma barra invertida: \"\\?\" ou \"\\*\". No entanto, isto só será necessário se a opção <emph>Expressão com caracteres universais</emph> estiver ativa. Se a opção estiver desativada, os caracteres são processados como caracteres normais." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -18072,7 +18072,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lista os atributos de exibição do objeto gráfico selecionado. O objeto gráfico incorporado ou vinculado ao ficheiro atual não será alterado, apenas a sua visualização.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lista os atributos de exibição do objeto gráfico selecionado. O objeto gráfico incorporado ou ligado ao ficheiro atual não será alterado, apenas a sua visualização.</ahelp>" #: 24020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index b061fc3019f..e3033980676 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:34+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418312102.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427117661.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "A tecla INSERIR é utilizada para alternar entre o modo de inserção e o modo de substituição." +msgstr "Utilize INSERIR para alternar entre o modo de inserção e o modo de substituição." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 5b829d3c916..408c046a880 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 15:52+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418818100.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426780335.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Introduza o endereço eletrónico da página de índice. O endereço é armazenado numa etiqueta HTML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Introduza o endereço de correio eletrónico da página de índice. O endereço é armazenado numa etiqueta HTML.</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 547cad1971d..c9363a11103 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:03+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418312207.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427378605.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "A heurística por vezes falha. A caixa de verificação (de três estados) está definida para estado indeterminado, o que significa \"aplicar a heurística\". Se a caixa estiver ativa, é assumida a chave primária. Se a caixa estiver inativa, não tem suporte a chaves primárias." +msgstr "Às vezes, a heurística falha. A caixa de verificação (de três estados) está definida para estado indeterminado, o que significa \"aplicar heurística\". Se a caixa estiver ativa, é assumida a chave primária. Se a caixa estiver inativa, não tem suporte a chaves primárias." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Example URLs" -msgstr "Exemplos de URLs" +msgstr "Exemplos de URL" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as E-mail" -msgstr "Reportar como Correio Eletrónico" +msgstr "Relatório como correio eletrónico" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -11329,7 +11329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "Reportar para Documento de Texto" +msgstr "Relatório para documento de texto" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "Clique no ícone Relatórios <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Ícone</alt></image> e clique duas vezes no relatório que gravou em último lugar. Será criado um novo documento do Writer que apresenta os novos dados." +msgstr "Clique no ícone Relatórios <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Ícone</alt></image> e clique duas vezes no último relatório gravado. Será criado um novo documento do Writer que apresenta os novos dados." #: rep_main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 7d83d6c6afc..1597dd6a2e3 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:04+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420712309.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427378693.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>correção automática; reconhecimento de URL</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer URLs automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>formatação automática de hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>URL;desativar reconhecimento de URLs</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; desativar reconhecimento automático</bookmark_value><bookmark_value>ligações; desativar reconhecimento automático</bookmark_value><bookmark_value>texto preditivo, consulte também Correção automática/Preenchimento automático/conclusão de palavras/conclusão de texto</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>correção automática; reconhecimento de URL</bookmark_value><bookmark_value>reconhecer URL automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>formatação automática de hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>URL;desativar reconhecimento de URL</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; desativar reconhecimento automático</bookmark_value><bookmark_value>ligações; desativar reconhecimento automático</bookmark_value><bookmark_value>texto preditivo, consulte também Correção automática/Preenchimento automático/conclusão de palavras/conclusão de texto</bookmark_value>" #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." -msgstr "Se não pretender que o $[officename] reconheça automaticamente URLs à medida que introduz texto, existem várias formas de desativar esta função." +msgstr "Se não quiser que o $[officename] reconheça automaticamente os URL à medida os está a escrever, existem várias formas de desativar esta função." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "par_id4439832\n" "help.text" msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range." -msgstr "No Calc, um gráfico é um objeto existente numa folha e que pode ser copiado e colado em qualquer uma das outras folhas do documento. A série de dados permanece vinculada ao intervalo definido na outra folha. Se este gráfico for colado numa outra folha de cálculo, o gráfico terá a sua própria tabela de dados e já não estará vinculado ao intervalo original." +msgstr "No Calc, um gráfico é um objeto existente numa folha e que pode ser copiado e colado em qualquer uma das outras folhas do mesmo documento. A série de dados permanece associada ao intervalo definido na outra folha. Se este gráfico for colado em outra folha de cálculo, o gráfico terá a sua própria tabela de dados e já não estará associada ao intervalo original." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." -msgstr "Ao criar um formulário de texto vinculado a uma base de dados, pode gerar controlos pelo processo de arrastar e largar a partir da vista da origem de dados." +msgstr "Ao criar um formulário de texto associado a uma base de dados, pode gerar controlos pelo processo de arrastar e largar a partir da vista da origem de dados." #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." -msgstr "Se a imagem estiver vinculada a uma hiperligação, será inserida a hiperligação e não a imagem." +msgstr "Se a imagem estiver associada a uma hiperligação, será inserida a hiperligação e não a imagem." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." -msgstr "Indique a área selecionada e pressione o botão do rato. Mantenha o botão do rato premido durante alguns instantes e depois arraste a área para o documento de texto." +msgstr "Indique a área selecionada e clique no botão do rato. Mantenha o botão do rato premido durante alguns instantes e arraste a área para o documento de texto." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -9018,7 +9018,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>hiperligações; editar</bookmark_value><bookmark_value>ligações; editar hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>editar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>botões;editar botões de hiperligação</bookmark_value><bookmark_value>URL;alterar URLs de hiperligação</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperligações; editar</bookmark_value><bookmark_value>ligações; editar hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>editar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>atributos de texto; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>botões;editar botões de hiperligação</bookmark_value><bookmark_value>URL;alterar URL de hiperligação</bookmark_value>" #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." -msgstr "Coloque o cursor no local do documento em que pretende inserir a hiperligação ou o texto no qual pretende colocar a hiperligação. Selecione o comando <emph>Hiperligação</emph> presente no menu <emph>Inserir</emph>. Alternativamente clique no <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ícone</alt></image> de hiperligação na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>. Surgirá então uma <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo da hiperligação</link>." +msgstr "Coloque o cursor no local do documento em que pretende inserir a hiperligação ou o texto no qual pretende colocar a hiperligação. Selecione o comando <emph>Hiperligação</emph> do menu <emph>Inserir</emph>. Alternativamente, clique no <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ícone</alt></image> de hiperligação da barra de ferramentas <emph>Padrão</emph>. Surgirá então uma <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">caixa de diálogo da hiperligação</link>." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." -msgstr "Quando inclui hiperligações, tem de ter em conta dois fatores: se pretende que sejam definidos como relativos ou absolutos quando os guardar, e se o ficheiro está ou não presente." +msgstr "Quando inclui hiperligações, tem de ter em conta dois fatores: se pretende que sejam definidas como relativas ou absolutas ao guardar e se o ficheiro está ou não presente." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." -msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Carregar/Guardar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Guardar URLs relativos a</emph> se o $[officename] deve criar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperligações relativas ou absolutas</link>. As hiperligações relativas apenas são possíveis quando o documento em que está a trabalhar e o destino da hiperligação se encontram na mesma unidade." +msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Carregar/Guardar - Geral</emph></link> e especifique no campo <emph>Guardar URL relativos a</emph> se o $[officename] deve criar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">hiperligações relativas ou absolutas</link>. As hiperligações relativas apenas são possíveis quando o documento em que está a trabalhar e o destino da hiperligação se encontram na mesma unidade." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." -msgstr "Aplicam-se as seguintes regras: uma referência relativa (\"imagens/foto.gif\") só é possível quando os dois ficheiros estiverem presentes na mesma unidade. Se os ficheiros estiverem em unidades diferentes no sistema local de ficheiros, a referência absoluta segue o protocolo \"file:\" (\"file:///dados1/xyz/foto.gif\"). Se os ficheiros estiverem em servidores diferentes ou se o destino da ligação não estiver disponível, a referência absoluta utiliza o protocolo \"http:\" (\"http://dados2/abc/foto.gif\")." +msgstr "Aplicam-se as seguintes regras: uma referência relativa (\"imagens/foto.gif\") só é possível quando os dois ficheiros estiverem na mesma unidade. Se os ficheiros estiverem em unidades diferentes do sistema local de ficheiros, a referência absoluta segue o protocolo \"file:\" (\"file:///dados1/xyz/foto.gif\"). Se os ficheiros estiverem em servidores diferentes ou se o destino da ligação não estiver disponível, a referência absoluta utiliza o protocolo \"http:\" (\"http://dados2/abc/foto.gif\")." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "Um mapa de imagens permite que anexe URLs a áreas específicas, denominadas pontos de acesso, numa imagem do documento. Um mapa de imagem consiste num grupo de um ou mais pontos de acesso." +msgstr "Um mapa de imagens permite que anexe os URL a áreas específicas, denominadas pontos de acesso, numa imagem do documento. Um mapa de imagem consiste num grupo de um ou mais pontos de acesso." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -17331,7 +17331,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Para ativar o suporte à hifenização automática através da introdução de um separador na própria palavra, utilize <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos. A palavra é dividida nesta posição quando estiver no fim da linha, mesmo que a hifenização automática para este parágrafo esteja inativa." +msgstr "Para ativar o suporte à hifenização automática através da introdução de um separador na própria palavra, utilize <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos. A palavra é dividida nesta posição se estiver no fim da linha, mesmo que a hifenização automática para este parágrafo esteja desativada." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" -msgstr "Alternar entre o Modo de inserção e o Modo de substituição" +msgstr "Alternar entre o modo de inserção e o modo de substituição" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -18948,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Alternar entre o modo inserir e o modo substituir</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Alternar entre o modo de inserção e o modo de substituição</link></variable>" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -18966,7 +18966,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" -msgstr "Prima a tecla Insert para alterar entre o modo substituir e o modo inserir. O modo atual é exibido na barra de estado.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> O cursor de texto terá de estar ativo na célula ou na linha de entrada. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Prima a tecla Insert para alterar entre o modo de substituição e o modo de inserção. O modo atual é mostrado na barra de estado.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> O cursor de texto terá de estar ativo na célula ou na linha de entrada. </caseinline></switchinline>" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19002,7 +19002,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." -msgstr "O modo inserir está ativo. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O cursor de texto é uma linha vertical intermitente. </caseinline></switchinline>Clique na área para ativar o modo de substituição." +msgstr "O modo de inserção está ativo. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O cursor de texto é uma linha vertical intermitente. </caseinline></switchinline>Clique na área para ativar o modo de substituição." #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19020,7 +19020,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." -msgstr "O modo de substituição está ativo. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O cursor de texto é um bloco intermitente. </caseinline></switchinline>Clique na área para ativar o modo inserir." +msgstr "O modo de substituição está ativo. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O cursor de texto é um bloco intermitente. </caseinline></switchinline>Clique na área para ativar o modo de inserção." #: textmode_change.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e04992953a6..cbb3f22cc1b 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:16+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418818177.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427476589.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>guardar; opções</bookmark_value><bookmark_value>padrões;de guardar</bookmark_value><bookmark_value>URL; guardar caminhos absolutos/relativos</bookmark_value><bookmark_value>guardar URLs de forma relativa</bookmark_value><bookmark_value>guardar URLs de forma absoluta</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>guardar; opções</bookmark_value><bookmark_value>padrões;de guardar</bookmark_value><bookmark_value>URL; guardar caminhos absolutos/relativos</bookmark_value><bookmark_value>guardar URL de forma relativa</bookmark_value><bookmark_value>guardar URL de forma absoluta</bookmark_value>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Guardar URLs relativos ao sistema de ficheiros" +msgstr "Guardar URL relativos ao sistema de ficheiros" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." -msgstr "Esta opção permite-lhe selecionar o padrão para o endereçamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relativo</link> de URLs no sistema de ficheiros e na internet. O endereçamento relativo só é possível se o documento origem e o documento referenciado estiverem na mesma unidade." +msgstr "Esta opção permite-lhe selecionar o padrão para o endereçamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relativo</link> de URL no sistema de ficheiros e na Internet. O endereçamento relativo só é possível se o documento origem e o documento referenciado estiverem na mesma unidade." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selecione esta caixa para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">guardar relativamente</link> os URLs no sistema de ficheiros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selecione esta caixa para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">guardar relativamente</link> os URL no sistema de ficheiros.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Guardar URLs relativos à Internet" +msgstr "Guardar URL relativos à Internet" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selecione esta caixa para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">guardar relativamente</link> os URLs da Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selecione esta caixa para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">guardar relativamente</link> os URL da Internet.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." -msgstr "Especifica que nunca será efetuada uma consulta para proceder a uma hifenização manual. Se este campo não estiver marcado, quando uma palavra não for reconhecida será apresentada uma caixa de diálogo para a inserção de hífenes." +msgstr "Especifica que nunca será efetuada uma consulta para proceder a uma hifenização manual. Se este campo não estiver assinalado, quando uma palavra não for reconhecida, será apresentada uma caixa de diálogo para a inserção de hífenes." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." -msgstr "Define o número máximo de passos que poderá regredir." +msgstr "Define o número máximo de passos que poderá reverter." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." -msgstr "Se a opção estiver inativa, será aplicado um novo processo para formatar linhas de texto com espaçamento proporcional entre linhas. Se a opção estiver ativa, será aplicado o método anterior de formatação de linhas de texto com espaçamento proporcional entre linhas." +msgstr "Se a opção estiver desativada, será aplicado um novo processo para formatar linhas de texto com espaçamento proporcional entre linhas. Se a opção estiver ativa, será aplicado o método anterior de formatação de linhas de texto com espaçamento proporcional entre linhas." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format." -msgstr "Se a opção estiver inativa, as células de tabelas serão formatadas no formato Writer anterior ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0. Se a opção estiver ativa, será aplicado um método alternativo de formatação de células da tabela. A opção está ativa para os novos documentos criados com o %PRODUCTNAME e para documentos importados do formato Microsoft Word." +msgstr "Se a opção estiver desativada, as células de tabelas serão formatadas no formato Writer anterior ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0. Se a opção estiver ativa, será aplicado um método alternativo de formatação de células da tabela. A opção está ativa para os novos documentos criados com o %PRODUCTNAME e para documentos importados do formato Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word." -msgstr "Se a opção estiver ativa, os objetos flutuantes são posicionados como nas versões Writer anteriores ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0. Se a opção estiver inativa, os objetos flutuantes são posicionados com um método alternativo semelhante ao método utilizado pelo Microsoft Word." +msgstr "Se a opção estiver ativa, os objetos flutuantes são posicionados como nas versões Writer anteriores ao StarOffice 8 ou OpenOffice.org 2.0. Se a opção estiver desativada, os objetos flutuantes são posicionados com um método alternativo semelhante ao método utilizado pelo Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgctxt "" "par_idN1086A\n" "help.text" msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on." -msgstr "A opção está inativa para todos os novos documentos. Para documentos do Writer criados por uma versão anterior ao OpenOffice.org 2.0, a opção está ativa." +msgstr "A opção está desativada para todos os novos documentos. Para documentos do Writer criados por uma versão anterior ao OpenOffice.org 2.0, a opção está ativa." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied." -msgstr "Se a opção estiver inativa, que é a definição padrão, será aplicado o novo ajuste de texto. Se a opção estiver ativa, será aplicada o ajuste de texto antigo." +msgstr "Se a opção estiver desativada, que é a definição padrão, será aplicado o novo ajuste de texto. Se a opção estiver ativa, será aplicada o ajuste de texto antigo." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgctxt "" "par_idN10943\n" "help.text" msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." -msgstr "Se a opção estiver inativa, é utilizado o antigo processo iterativo de posicionamento de objetos do %PRODUCTNAME. Se a opção estiver ativa, é utilizado o novo processo para garantir a compatibilidade com os documentos Microsoft Word." +msgstr "Se a opção estiver desativada, é utilizado o antigo processo iterativo de posicionamento de objetos do %PRODUCTNAME. Se a opção estiver ativa, é utilizado o novo processo para garantir a compatibilidade com os documentos Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id8012634\n" "help.text" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." -msgstr "Esta definição está ativa por defeito para documentos de texto .odt. Esta será guardada e carregada com o documento no formato de documento de texto .odt. Esta definição não pode ser guardada no formato antigo de documentos de texto .sxw, pelo que esta definição está inativa para documentos de texto .sxw." +msgstr "Esta definição está ativa para documentos de texto .odt. Esta será guardada e carregada com o documento, no formato de documento de texto .odt. Esta definição não pode ser guardada no formato antigo de documentos de texto .sxw, pelo que está desativada para documentos de texto .sxw." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Show overwrite warning when pasting data" -msgstr "Mostrar aviso de sobreposição ao colar dados" +msgstr "Mostrar aviso de substituição ao colar dados" #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10271,7 +10271,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica se as fórmulas com referências circulares (fórmulas que são continuamente repetidas até que o problema seja resolvido) são calculadas após um número específico de repetições.</ahelp> Se a caixa<emph> Iterações </emph>não estiver marcada, uma referência circular presente na tabela provocará uma mensagem de erro." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica se as fórmulas com referências circulares (fórmulas que são continuamente repetidas até que o problema seja resolvido) são calculadas após um número específico de repetições.</ahelp> Se a caixa<emph> Iterações </emph>não estiver assinalada, uma referência circular existente na tabela provocará uma mensagem de erro." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -15048,7 +15048,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." -msgstr "Apenas as macros de localizações de ficheiros fidedignos podem ser executadas. Todas as restantes macros, independentemente de estarem assinadas ou não, estão inativas." +msgstr "Apenas as macros de localizações de ficheiros fidedignos podem ser executadas. Todas as restantes macros, independentemente de estarem assinadas ou não, estão desativadas." #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15072,7 +15072,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." -msgstr "Apenas as macros assinadas por origens fidedignas podem ser executadas. As macros não assinadas estão inativas." +msgstr "Apenas as macros assinadas por origens fidedignas podem ser executadas. As macros não assinadas estão desativadas." #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15120,7 +15120,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." -msgstr "Todas as macros serão executadas sem confirmação. Utilize esta definição apenas se tiver a certeza de que todos os documentos abertos são seguros." +msgstr "Todas as macros serão executadas sem confirmação. Apenas deve utilizar esta definição se tiver a certeza de que todos os documentos abertos são seguros." #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15312,7 +15312,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Endereço de correio eletrónico" #: mailmerge.xhp msgctxt "" @@ -15336,7 +15336,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza o endereço de correio eletrónico que introduzir na caixa de texto Responder como endereço de correio eletrónico de resposta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza o endereço de correio eletrónico que introduzir na caixa de texto Responder, como endereço de correio eletrónico de resposta.</ahelp>" #: mailmerge.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 90f5986d22b..167b3828f83 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:52+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418743212.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428360739.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line skew" -msgstr "Obliquidade da linha" +msgstr "Inclinação da linha" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." -msgstr "Define a obliquidade de uma linha de conector. A janela de pré-visualização mostra o resultado." +msgstr "Define a inclinação de uma linha de conector. A janela de pré-visualização mostra o resultado." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "Repor obliquidade da linha" +msgstr "Repor inclinação da linha" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Repõe o padrão dos valores de obliquidade da linha.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Repõe os valores padrão da inclinação da linha.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Anima os parágrafos na ordem inversa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Anima os parágrafos pela ordem inversa.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 61155e47ef1..4914cc3f622 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:16+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416843929.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427476610.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." -msgstr "Seleciona objetos na ordem inversa pela qual foram criados." +msgstr "Selecionar objetos da página pela ordem inversa à qual foram criados." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 8969b102858..9de9e9c0a9f 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-18 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:48+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418905811.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427118493.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." -msgstr "Define o espaçamento relativo para os elementos presentes numa matriz." +msgstr "Define o espaçamento relativo para os elementos de uma matriz." #: 05030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d23f56993cf..e38086bc527 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:51+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418819238.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427118693.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." -msgstr "Dependendo do tipo de índice que selecionar, estão presentes os seguintes separadores." +msgstr "Dependendo do tipo de índice selecionado, estão presentes os seguintes separadores." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adiciona uma ligação a um ficheiro de script. Clique no botão de opção <emph>URL</emph> e introduza a ligação na caixa. Pode também clicar no botão Navegar (<emph>...</emph>), localizar o ficheiro e, em seguida, clicar em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> O ficheiro script vinculado está identificado no código de origem de HTML pelas seguintes etiquetas:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adiciona uma ligação a um ficheiro de script. Clique no botão de opção <emph>URL</emph> e introduza a ligação na caixa. Pode também clicar no botão Navegar (<emph>...</emph>), localizar o ficheiro e, em seguida, clicar em <emph>Inserir</emph>.</ahelp> O ficheiro script associado está identificado no código de origem de HTML pelas seguintes etiquetas:" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -18308,7 +18308,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Mostra o caminho para o ficheiro gráfico vinculado. Para alterar a ligação, clique no botão de procura (<emph>...</emph>) e localize o ficheiro ao qual pretende estabelecer uma ligação.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Mostra o caminho para o ficheiro gráfico ligado. Para alterar a ligação, clique no botão de procura (<emph>...</emph>) e localize o ficheiro ao qual pretende estabelecer uma ligação.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adiciona novas colunas à esquerda da presente coluna ou adiciona novas linhas por cima da linhas atual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adiciona novas colunas à esquerda da coluna atual ou adiciona novas linhas por cima da linha atual.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21168,7 +21168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adiciona novas colunas à direita da presente coluna ou adiciona novas linhas por baixo da presente fila.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adiciona novas colunas à direita da coluna atual ou adiciona novas linhas por baixo da linha atual.</ahelp>" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -21737,7 +21737,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" -msgstr "O $[officename] aplica da seguinte forma as propriedades de parágrafo dos Estilos condicionais (os termos em negrito correspondem aos títulos de campos de diálogo): se um parágrafo formatado com um Estilo condicional estiver num <emph>Contexto</emph> que tenha um <emph>Estilo aplicado</emph> vinculado, então é utilizado o <emph>Estilo de parágrafo</emph> dessa condição. Se não houver qualquer estilo vinculado ao <emph>Contexto</emph>, aplicam-se os atributos definidos no estilo condicional. O exemplo ilustra esta relação:" +msgstr "O $[officename] aplica da seguinte forma as propriedades de parágrafo dos estilos condicionais (os termos em negrito correspondem aos títulos de campos de diálogo): se um parágrafo formatado com um estilo condicional estiver num <emph>Contexto</emph> que tenha um <emph>Estilo aplicado</emph> associado, é utilizado o <emph>Estilo de parágrafo</emph> dessa condição. Se não houver qualquer estilo associado ao <emph>Contexto</emph>, aplicam-se os atributos definidos no estilo condicional. O exemplo ilustra esta relação:" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21791,7 +21791,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" -msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo estilo de parágrafo condicional \"Carta comercial\". (Ao clicar no cabeçalho, pode ser necessário exibir <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou os <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> presentes na lista de estilos para utilizar o novo estilo de carta comercial)." +msgstr "Clique em <emph>Aceitar</emph> para fechar a caixa de diálogo Estilo de parágrafo e formate todos os parágrafos da carta comercial, incluindo o cabeçalho, com o novo estilo de parágrafo condicional \"Carta comercial\". (Ao clicar no cabeçalho, pode ser necessário mostrar <item type=\"literal\">Todos os estilos</item> ou os <item type=\"literal\">Estilos personalizados</item> da lista de estilos para utilizar o novo estilo de carta comercial)." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -23003,7 +23003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa estilos de formatação de outro documento ou modelo para o presente documento.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importa os estilos de formatação de outro documento ou modelo para o documento atual.</ahelp></variable>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carrega os estilos de moldura do documento selecionado para o presente documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carrega os estilos de moldura do documento selecionado para o documento atual.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23093,7 +23093,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carrega os estilos de página do documento selecionado para o presente documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carrega os estilos de página do documento selecionado para o documento atual.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23129,7 +23129,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Substitui estilos no presente documento que tenham o mesmo nome que os estilos que estiver a carregar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Substitui os estilos do documento atual que tenham o mesmo nome que os estilos que estiver a carregar.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Divide a presente tabela em duas tabelas separadas na posição do cursor.</ahelp> Pode também aceder a este comando através de um clique com o botão direito do rato sobre uma célula da tabela." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Separa a tabela atual em duas tabelas distintas na posição do cursor.</ahelp> Pode também aceder a este comando através de um clique com o botão direito do rato sobre uma célula da tabela." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Especifica o formato numérico e a hierarquia para a numeração dos capítulos no presente documento.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Especifica o formato numérico e a hierarquia para a numeração dos capítulos do documento atual.</ahelp></variable>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23871,7 +23871,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "Especifica o formato do número e a hierarquia para a numeração dos capítulos no presente documento." +msgstr "Especifica o formato numérico e a hierarquia para a numeração dos capítulos do documento atual." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -26004,7 +26004,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adiciona os números de linha ao texto das molduras de texto. A numeração é reiniciada a cada moldura de texto e é excluída da contagem de linhas da principal área de texto do documento.</ahelp>Nas <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">Molduras vinculadas</link>, a numeração não é reiniciada." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adiciona os números de linha ao texto das molduras de texto. A numeração é reiniciada a cada moldura de texto e é excluída da contagem de linhas da principal área de texto do documento.</ahelp>Nas <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">Molduras ligadas</link>, a numeração não é reiniciada." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26448,7 +26448,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria um documento de impressão em série imprimível.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria um documento de impressão em série que pode ser impresso.</ahelp>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -27112,7 +27112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." -msgstr "O Assistente de impressão em série cria um único documento com quebras de página entre cada destinatário. Nesta página do assistente, os nomes e endereços dos destinatários encontram-se no documento." +msgstr "O assistente de impressão em série cria um único documento com quebras de página entre cada destinatário. Nesta página do assistente, os nomes e endereços dos destinatários encontram-se no documento." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27128,7 +27128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o Assistente para que possa editar o documento de impressão em série para um único destinatário.</ahelp> Após efetuar as alterações, clique no botão <emph>Regressar ao Assistente de impressão em série</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimiza o assistente para que possa editar o documento de impressão em série para um único destinatário.</ahelp> Após efetuar as alterações, clique no botão <emph>Regressar ao assistente de impressão em série</emph>." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 2542dbecd32..5a3968b94ee 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-23 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:52+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400858147.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427118755.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." -msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o início da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o início da célula ativa; da segunda vez vai para o início da presente tabela e, da terceira vez, vai para o início do documento." +msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o início da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o início da célula ativa; da segunda vez vai para o início da tabela atual e, da terceira vez, vai para o início do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." -msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o fim da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o fim da célula ativa; da segunda vez vai para o fim da presente tabela e, da terceira vez, vai para o fim do documento." +msgstr "Se a célula ativa estiver vazia, vai para o fim da tabela. Caso contrário, da primeira vez que premir vai para o fim da célula ativa; da segunda vez vai para o fim da tabela atual e, da terceira vez, vai para o fim do documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e628a4bf6cf..3430b5523af 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:07+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418743870.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427476062.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." -msgstr "O ponteiro do rato transforma-se numa mão quando é colocado sobre a âncora de uma nota de rodapé ou nota final presente no documento." +msgstr "O ponteiro do rato transforma-se numa mão se for colocado sobre a âncora de uma nota de rodapé ou nota final do documento." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." -msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou nota final, clique na nota ou na âncora da nota presente no texto." +msgstr "Para editar o texto de uma nota de rodapé ou de uma nota final, clique na nota ou na âncora da nota." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." -msgstr "O <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Assistente de impressão em série</link> auxilia-o na criação de cartas em série." +msgstr "O <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Assistente de impressão em série</link> ajuda na criação de cartas em série." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "Ao visualizar o modelo global de documento, os estilos que já se encontrem presentes no modelo global de documentos têm precedência sobre os estilos com o mesmo nome que sejam importados de subdocumentos." +msgstr "Ao ver o modelo global de documento, os estilos que já existam no modelo, têm precedência sobre os estilos com o mesmo nome que sejam importados de subdocumentos." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -6776,7 +6776,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "Pode aplicar uma formatação direta ao texto presente num cabeçalho ou num rodapé. É também possível ajustar o espaçamento do texto relativamente à moldura do cabeçalho, ou do rodapé, ou ainda aplicar-lhes um contorno." +msgstr "Pode aplicar uma formatação direta ao texto de um cabeçalho ou rodapé. Pode também ajustar o espaçamento do texto relativamente à moldura do cabeçalho ou do rodapé e ainda aplicar-lhes um contorno." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -9503,7 +9503,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." -msgstr "Utilize as caixas de verificação na parte inferior da caixa de diálogo para selecionar os tipos de estilos que pretende importar. Para substituir estilos no atual documento que possuam o mesmo nome que aqueles que estão a ser importados, selecione <emph>Substituir</emph>." +msgstr "Utilize as caixas de verificação na parte inferior da caixa de diálogo para selecionar os tipos de estilos que pretende importar. Para substituir estilos no documento atual e que possuam o mesmo nome que aqueles que estão a ser importados, selecione <emph>Substituir</emph>." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." -msgstr "Para remover o número e mater o avanço de um parágrafo, pressione a tecla Backspace." +msgstr "Para remover o número e manter o avanço de um parágrafo, prima a tecla Backspace." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "Para remover o número e o avanço de um parágrafo, clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>. Se guardar o documento em formato HTML, é criada uma lista numerada em separado para os parágrafos numerados que seguem o parágrafo presente." +msgstr "Para remover o número e o avanço de um parágrafo, clique no ícone <emph>Ativar/desativar numeração</emph> na barra <emph>Formatação</emph>. Se guardar o documento em formato HTML, é criada uma lista numerada em separado para os parágrafos numerados que seguem o parágrafo atal." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -12044,7 +12044,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" -msgstr "Imprimir em ordem inversa" +msgstr "Inverter ordem de impressão" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12052,7 +12052,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ordenar;imprimir na ordem inversa</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ordem inversa</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ordenar;inverter ordem de impressão</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; ordem inversa</bookmark_value>" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12061,7 +12061,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Imprimir em ordem inversa</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Inverter ordem de impressão</link></variable>" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12088,7 +12088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." -msgstr "Escolha <emph>Imprimir na ordem inversa de páginas</emph>." +msgstr "Escolha <emph>Inverter ordem de impressão</emph>." #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." -msgstr "Se selecionar texto presente no interior de um parágrafo, o texto é automaticamente convertido num novo parágrafo." +msgstr "Se selecionar um texto no interior de um parágrafo, o texto é automaticamente convertido num novo parágrafo." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -14669,7 +14669,7 @@ msgctxt "" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." -msgstr "Pode selecionar células adjacentes e depois uni-las numa única célula. Da forma inversa, é possível ter uma célula grande e voltar a dividi-la em células individuais." +msgstr "Pode selecionar células adjacentes e depois uni-las numa única célula. Da forma inversa, pode ter uma célula grande e voltar a dividi-la em células individuais." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index a4be0b18a93..ce1d2a06172 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416577018.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426772217.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_2650\n" "help.text" msgid "Find all character sequences in the input string matching the given regex pattern." -msgstr "Descobrir todas as sequências de caracteres no texto de entrada, coincidentes com o padrão regex." +msgstr "Localizar todas as sequências de caracteres no texto de entrada, coincidentes com o padrão regex." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 480f995ad00..4fa71dadb7a 100644 --- a/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:37+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1424962694.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377052.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_69\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" -msgstr "A atualizar cadeias de ambiente" +msgstr "A atualizar cadeias de caracteres do ambiente" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_119\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" -msgstr "A atualizar cadeias de ambiente" +msgstr "A atualizar cadeias de caracteres do ambiente" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "O programa de instalação do [ProductName] está a preparar o assistente que o vai orientar no processo de instalação. Aguarde um pouco." +msgstr "O programa de instalação do [ProductName] está a preparar o assistente que o irá orientar durante a instalação. Aguarde um pouco." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_69\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende cancelar?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Sem espaço em disco -- Volume: [2]; espaço necessário: [3] KB; espaço disponível: [4] KB. Se a reversão estiver inativa, terá espaço suficiente. Clique em Cancelar para sair, em Tentar novamente para verificar o espaço disponível ou Ignorar para continuar." +msgstr "Sem espaço em disco -- Volume: [2]; espaço necessário: [3] KB; espaço disponível: [4] KB. Se a reversão estiver desativada, terá espaço suficiente. Clique em Cancelar para sair, em Tentar novamente para verificar o espaço disponível ou Ignorar para continuar." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/pt/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/pt/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index fea8036048f..d78fe43b84e 100644 --- a/source/pt/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/pt/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:37+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385937163.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377079.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "Se <emph>inativa</emph>, os valores atuais (indicados pelo utilizador) são inseridos na biblioteca como pontos de referência." +msgstr "Se <emph>desativado</emph>, os valores atuais (indicados pelo utilizador) serão inseridos na biblioteca como pontos de referência." #: Options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 501f1feb991..22540f5e364 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:30+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418734065.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427376616.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "PrimaryEmail\n" "value.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "SecondEmail\n" "value.text" msgid "E-mail (2)" -msgstr "Endereço eletrónico (2)" +msgstr "Correio eletrónico (2)" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnologia que permite incorporar e vincular outros documentos e objetos ao seu documento. A apresentação atual contém objetos OLE." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnologia que permite incorporar e associar outros documentos e objetos ao seu documento. A apresentação atual contém objetos OLE." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnologia que permite incorporar e vincular outros documentos e objetos ao seu documento. A apresentação atual não contém objetos OLE." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnologia que permite incorporar e associar outros documentos e objetos ao seu documento. A apresentação atual não contém objetos OLE." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentTerms" -msgstr "TermosDoPagamento" +msgstr "TermosDePagamento" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentTerms" -msgstr "TermosDoPagamento" +msgstr "TermosDePagamento" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentTerms" -msgstr "TermosDoPagamento" +msgstr "TermosDePagamento" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c869efafec8..b7464f0af60 100644 --- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1424962536.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427115217.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Double-click to edit Text" -msgstr "Clique duas vezes para editar o texto" +msgstr "Duplo clique para editar o texto" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "Modo de rotação após clique no objeto" +msgstr "Modo de rotação após clicar no objeto" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -16216,7 +16216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" -msgstr "Clonar formatação (dois cliques para seleção múltipla)" +msgstr "Clonar formatação (duplo clique para seleção múltipla)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/source/ui/navipi.po b/source/pt/sc/source/ui/navipi.po index c7432f92c9d..8f972daced5 100644 --- a/source/pt/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/pt/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:02+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417216992.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426802571.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" "string.text" msgid "Linked areas" -msgstr "Áreas vinculadas" +msgstr "Áreas ligadas" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/source/ui/src.po b/source/pt/sc/source/ui/src.po index c896b37d1a6..228844af8e4 100644 --- a/source/pt/sc/source/ui/src.po +++ b/source/pt/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:28+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1421674425.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428496139.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" msgid "Error: String overflow" -msgstr "Erro: cadeia muito extensa" +msgstr "Erro: cadeia de caracteres muito extensa" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) folha(s) selecionada(s)?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a(s) folha(s) selecionada(s)?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o cenário selecionado?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o cenário selecionado?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELENTRY\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a entrada #?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar a entrada #?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" "string.text" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Não é possível fechar o documento durante a atualização de uma ligação." +msgstr "Este documento não pode ser fecahdo durante a atualização de uma ligação." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "ctrl+clique para abrir hiperligações:" +msgstr "Ctrl+clique para abrir a hiperligação:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "clique para abrir hiperligações:" +msgstr "Clique para abrir a hiperligação:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "A célula $(ARG1) contém uma cadeia que é superior à largura do campo no conjunto de caracteres de destino \"$(ARG2)\"." +msgstr "A célula $(ARG1) contém uma cadeia de caracteres que é superior à largura do campo no conjunto de caracteres de destino \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -10900,7 +10900,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "valor_lógico " +msgstr "valor_lógico" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10927,7 +10927,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "valor_lógico " +msgstr "valor_lógico" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "valor_lógico " +msgstr "valor_lógico" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13204,7 +13204,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "núm_inteiro " +msgstr "núm_inteiro" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13231,7 +13231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "núm_inteiro " +msgstr "núm_inteiro" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16561,7 +16561,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "A probabilidade correspondente à distribuição normal." +msgstr "A probabilidade associada à distribuição normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16624,7 +16624,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "A probabilidade correspondente à distribuição normal." +msgstr "A probabilidade associada à distribuição normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16759,7 +16759,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "A probabilidade correspondente à distribuição normal." +msgstr "A probabilidade associada à distribuição normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16786,7 +16786,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "A probabilidade correspondente à distribuição normal." +msgstr "A probabilidade associada à distribuição normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21360,7 +21360,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "ref " -msgstr "ref_texto " +msgstr "ref_texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21819,7 +21819,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "CellText " -msgstr "texto_célula " +msgstr "texto_célula" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro externo. Os dados vinculados a este ficheiro não foram atualizados." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro externo. Os dados ligados deste ficheiro não foram atualizados." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po index e517808026f..e3b2b0de175 100644 --- a/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/pt/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:30+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1422612484.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428496200.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Indique aqui o URL do documento origem no sistema de ficheiros local ou Internet." +msgstr "Introduza o URL do documento no sistema de ficheiros local ou na Internet." #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "Tratar linhas vazias como zero" +msgstr "Tratar cadeias vazias como zero" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "Largura de coluna fixa" +msgstr "Largura de coluna _fixa" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Escolha o tipo das teclas de atal_ho. Se alterar o tipo dos atalhos pode sobrepor alguns dos atalhos existentes." +msgstr "Escolha o tipo das teclas de atal_ho. A alteração do tipo de atalhos poderá substituir alguns dos atalhos existentes." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -10433,7 +10433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Ordenar ascendentemen~te" +msgstr "Ordenar ascendentemen_te" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/sd/source/core.po b/source/pt/sd/source/core.po index 32a9dab6624..71905064289 100644 --- a/source/pt/sd/source/core.po +++ b/source/pt/sd/source/core.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416934802.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427115327.000000\n" #: glob.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Clique duas vezes para adicionar uma imagem" +msgstr "Duplo clique para adicionar uma imagem" #: glob.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Clique duas vezes para adicionar um objeto" +msgstr "Duplo clique para adicionar um objeto" #: glob.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_CHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Clique duas vezes para adicionar um gráfico" +msgstr "Duplo clique para adicionar um gráfico" #: glob.src msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_ORGCHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Clique duas vezes para adicionar um organograma" +msgstr "Duplo clique para adicionar um organograma" #: glob.src msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TABLE\n" "string.text" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Clique duas vezes para adicionar uma folha de cálculo" +msgstr "Duplo clique para adicionar uma folha de cálculo" #: glob.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sd/source/ui/app.po b/source/pt/sd/source/ui/app.po index 365aee03bed..b9bd91c8161 100644 --- a/source/pt/sd/source/ui/app.po +++ b/source/pt/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:56+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420713415.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427115360.000000\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" @@ -2573,8 +2573,8 @@ msgid "" "This graphic is linked to a document. \n" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" -"Esta imagem está vinculada a um documento.\n" -"Pretende desvincular e editar a imagem?" +"Esta imagem está ligada a um documento.\n" +"Pretende desligar e editar a imagem?" #: strings.src msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n" "string.text" msgid "Click here to start" -msgstr "Para começar, clique aqui" +msgstr "Clique aqui para começar" #: strings.src msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/pt/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 7eee3ef438e..0d6827e1622 100644 --- a/source/pt/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/pt/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:17+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416956168.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426803467.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "Esta imagem está vinculada a um documento." +msgstr "Esta imagem está ligada a um documento." #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/pt/sd/uiconfig/simpress/ui.po index bd206965842..12dc9532d98 100644 --- a/source/pt/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/pt/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:10+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416956928.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427476253.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_In reverse order" -msgstr "Na ordem _inversa" +msgstr "Em ordem _inversa" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Link to a copy of the _original presentation" -msgstr "Vincular a uma cópia da apresentação _original" +msgstr "Ligar a uma cópia da apresentação _original" #: publishingdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/sfx2/source/appl.po b/source/pt/sfx2/source/appl.po index 0982f2d1477..a65f45661bd 100644 --- a/source/pt/sfx2/source/appl.po +++ b/source/pt/sfx2/source/appl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:18+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417778632.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426803493.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" -"Este documento possue uma ou mais ligações a dados externos.\n" +"Este documento possui uma ou mais ligações a dados externos.\n" "\n" "Gostaria de alterar o documento e atualizar todas as ligações\n" "para obter os dados mais recentes?" diff --git a/source/pt/sfx2/source/dialog.po b/source/pt/sfx2/source/dialog.po index dbdf1eb1e29..7f42d840e0d 100644 --- a/source/pt/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/pt/sfx2/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 15:31+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730471.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426779105.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "Mailstop\n" "stringlist.text" msgid "Mailstop" -msgstr "Paragem de correio" +msgstr "Centro de distribuição" #: dinfdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sfx2/source/doc.po b/source/pt/sfx2/source/doc.po index f39efb8d365..48296e4c1b0 100644 --- a/source/pt/sfx2/source/doc.po +++ b/source/pt/sfx2/source/doc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730476.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427116402.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." -msgstr "Se não pretender substituir o documento original, deve guardar o seu trabalho sob um novo nome." +msgstr "Se não quiser substituir o documento original, deve guardar o seu trabalho com outro nome." #: doc.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sfx2/source/sidebar.po b/source/pt/sfx2/source/sidebar.po index 34ec6d0bfa8..21cd3251e70 100644 --- a/source/pt/sfx2/source/sidebar.po +++ b/source/pt/sfx2/source/sidebar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:39+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730481.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428359992.000000\n" #: Sidebar.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "STRING_RESTORE\n" "string.text" msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar pré-definições" +msgstr "Restaurar padrões" #: Sidebar.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po index f55ec5872a3..5884da4c613 100644 --- a/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:34+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730493.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427376841.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "Guarde este documento localmente em vez de o anexar para a aplicação de correio." +msgstr "Guarde este documento localmente em vez de o anexar para a aplicação de correio eletronico." #: floatingrecord.ui msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" "Todas as marcas aqui mencionadas, registadas ou não, são propriedade dos seus titulares.\n" "\n" -"Direitos de autor © 2000-2014 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" +"Direitos de autor © 2000-2015, os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" "\n" "Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos, entre 2000 e 2011, são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Aceda a http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes." diff --git a/source/pt/svtools/source/dialogs.po b/source/pt/svtools/source/dialogs.po index d033141bc7a..b277f1c256c 100644 --- a/source/pt/svtools/source/dialogs.po +++ b/source/pt/svtools/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 16:50+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417388789.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427475007.000000\n" #: addresstemplate.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_FIELD_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: addresstemplate.src msgctxt "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE&S_MAX\n" "string.text" msgid "The connection name has no inverse." -msgstr "Não é possível inverter o nome da ligação." +msgstr "O nome da ligação não possui inverso." #: so3res.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svtools/source/java.po b/source/pt/svtools/source/java.po index efd4892adf7..2cc8614ffb9 100644 --- a/source/pt/svtools/source/java.po +++ b/source/pt/svtools/source/java.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:30+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416786066.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428496200.000000\n" #: javaerror.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS\n" "string.text" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "A configuração do %PRODUCTNAME foi alterada. Em %PRODUCTNAME - Preferências - %PRODUCTNAME - Avançado, escolha o Java Runtime Environment que pretende utilizar no %PRODUCTNAME." +msgstr "A configuração do %PRODUCTNAME foi alterada. Em Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Avançado, escolha o Java Runtime Environment que pretende utilizar no %PRODUCTNAME." #: javaerror.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svtools/uiconfig/ui.po b/source/pt/svtools/uiconfig/ui.po index 6146a1b47a2..50b30270041 100644 --- a/source/pt/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:07+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416786158.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426464453.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os dados selecionados?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar os dados selecionados?" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/svx/source/dialog.po b/source/pt/svx/source/dialog.po index ec8a1a212ff..bef41642af2 100644 --- a/source/pt/svx/source/dialog.po +++ b/source/pt/svx/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:07+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417045097.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426464459.000000\n" #: bmpmask.src msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" -msgstr "Tem a certeza que pretende rejeitar os dados de recuperação de documentos do %PRODUCTNAME?" +msgstr "Tem a certeza de que pretende rejeitar os dados de recuperação de documentos do %PRODUCTNAME?" #: fontwork.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svx/source/form.po b/source/pt/svx/source/form.po index 808274b6a0e..bc8040f0538 100644 --- a/source/pt/svx/source/form.po +++ b/source/pt/svx/source/form.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-11 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:08+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418301753.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426464490.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Se eliminar o modelo \"$MODELNAME\", todos os controlos associados serão afetados.\n" -"Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?" +"Tem a certeza de que pretende eliminar este modelo?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Se eliminar a instância \"$INSTANCENAME\", todos os controlos associados serão afetados.\n" -"Tem a certeza que pretende eliminar esta instância?" +"Tem a certeza de que pretende eliminar esta instância?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Se eliminar o elemento \"$ELEMENTNAME\", todos os controlos associados serão afetados.\n" -"Tem a certeza que pretende eliminar este elemento?" +"Tem a certeza de que pretende eliminar este elemento?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se eliminar o envio \"$SUBMISSIONNAME\", todos os controlos associados serão afetados.\n" "\n" -"Tem a certeza que pretende eliminar este envio?" +"Tem a certeza de que pretende eliminar este envio?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se eliminar a associação \"$BINDINGNAME\", todos os controlos associados serão afetados.\n" "\n" -"Tem a certeza que pretende eliminar esta associação?" +"Tem a certeza de que pretende eliminar esta associação?" #: datanavi.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svx/source/src.po b/source/pt/svx/source/src.po index 8132ef65938..783c21d5ca1 100644 --- a/source/pt/svx/source/src.po +++ b/source/pt/svx/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400454562.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427379233.000000\n" #: errtxt.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n" "string.text" msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved." -msgstr "Não foi possível guardar a configuração dos URLs a serem guardados localmente." +msgstr "Não foi possível guardar a configuração dos URL a serem guardados localmente." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n" "string.text" msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid." -msgstr "O formato da configuração dos URLs a serem guardados localmente é inválido." +msgstr "O formato de configuração dos URL a serem guardados localmente é inválido." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -1033,9 +1033,9 @@ msgid "" msgstr "" "Este documento contém macros.\n" "\n" -"As macros podem conter vírus. A execução das macros está inativa, em virtude das configurações de segurança definidas em %PRODUCTNAME - Preferências - %PRODUCTNAME - Segurança.\n" +"As macros podem conter vírus. A execução das macros está desativada pelas definições de segurança definidas em %PRODUCTNAME - Preferências - %PRODUCTNAME - Segurança.\n" "\n" -"Desta forma, é possível que algumas funcionalidades não estejam disponíveis." +"Assim, é possível que algumas funcionalidades não estejam disponíveis." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -1052,9 +1052,9 @@ msgid "" msgstr "" "Este documento contém macros.\n" "\n" -"As macros podem conter vírus. A execução de macros está inativa em virtude das regras de segurança definidas em Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança.\n" +"As macros podem conter vírus. A execução de macros está desativada pelas regras de segurança definidas em Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME - Segurança.\n" "\n" -"Nestes termos, é provável que algumas funcionalidades não estejam disponíveis." +"Assim, é provável que algumas funcionalidades não estejam disponíveis." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -1073,10 +1073,10 @@ msgid "" msgstr "" "O conteúdo do documento assinado digitalmente e/ou as macros não correspondem à assinatura do documento atual.\n" "\n" -"Isso poderá ser o resultado de manipulação de documentos ou de danos estruturais no documento devido à transmissão de dados.\n" +"Isto poderá ser o resultado de manipulação de documentos ou de danos estruturais em virtude da transmissão de dados.\n" "\n" "Não deve confiar no conteúdo do documento atual.\n" -"A execução de macros está inativa para este documento.\n" +"A execução de macros está desativada para este documento.\n" #: errtxt.src msgctxt "" @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" -"O documento encriptado contém sequências não esperadas e não encriptadas.\n" +"O documento encriptado contém sequências imprevistas e não encriptadas.\n" "\n" "Pode ser o resultado da manipulação de documentos.\n" "\n" "Não deve confiar no conteúdo do documento atual.\n" -"A execução de macros está inativa para este documento.\n" +"A execução de macros está desativada para este documento.\n" " " #: errtxt.src diff --git a/source/pt/svx/source/stbctrls.po b/source/pt/svx/source/stbctrls.po index 09b2bd6364a..5496a4a6656 100644 --- a/source/pt/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/pt/svx/source/stbctrls.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417044534.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427116431.000000\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." -msgstr "Modo de inserção. Clique para mudar para o modo de sobrescrita." +msgstr "Modo de inserção. Clique para mudar para o modo de substituição." #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." -msgstr "Modo de sobrescrita. Clique para mudar para o modo de inserção." +msgstr "Modo de substituição. Clique para mudar para o modo de inserção." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: stbctrls.src diff --git a/source/pt/svx/source/tbxctrls.po b/source/pt/svx/source/tbxctrls.po index 3448b067ba5..e822658c34c 100644 --- a/source/pt/svx/source/tbxctrls.po +++ b/source/pt/svx/source/tbxctrls.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 22:40+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417180793.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428360022.000000\n" #: colrctrl.src msgctxt "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DEFAULT_PAL\n" "string.text" msgid "Default palette" -msgstr "Paleta pré-definida" +msgstr "Paleta padrão" #: tbcontrl.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/svx/uiconfig/ui.po b/source/pt/svx/uiconfig/ui.po index b4f882b3dcf..598940e9069 100644 --- a/source/pt/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:19+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730541.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426803581.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o rodapé?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar o rodapé?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o cabeçalho?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar o cabeçalho?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "Esta instância está vinculada ao formulário." +msgstr "Esta instância está ligada ao formulário." #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tem a certeza que deseja continuar?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar este objeto?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar este objeto?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar este tema?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar este tema?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/source/ui/app.po b/source/pt/sw/source/ui/app.po index 647325585a9..0753adc6e2d 100644 --- a/source/pt/sw/source/ui/app.po +++ b/source/pt/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 20:55+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730578.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428440116.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "Colar e_special" +msgstr "Colar e~special" #: mn.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/source/ui/dbui.po b/source/pt/sw/source/ui/dbui.po index 14c8c01f329..1c3f6bc3e8c 100644 --- a/source/pt/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/pt/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:06+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418819364.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426781207.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "E-mail Address\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Endereço de correio eletrónico" #: dbui.src msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" -"Para poder enviar documentos de impressão em série por correio eletrónico, o %PRODUCTNAME requer informações sobre a conta de correio eletrónico a utilizar.\n" +"Para poder enviar documentos de impressão em série por correio eletrónico, o %PRODUCTNAME necessita das informações sobre a conta de correio eletrónico a utilizar.\n" "\n" "Pretende introduzir as informações da conta agora?" diff --git a/source/pt/sw/source/uibase/dbui.po b/source/pt/sw/source/uibase/dbui.po index 085d181f4fa..210d6199f69 100644 --- a/source/pt/sw/source/uibase/dbui.po +++ b/source/pt/sw/source/uibase/dbui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:08+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1417387537.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426464518.000000\n" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -82,4 +82,4 @@ msgid "" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" "Ainda existem mensagens na caixa de saída do %PRODUCTNAME.\n" -"Tem a certeza que pretende sair?" +"Tem a certeza de que pretende sair?" diff --git a/source/pt/sw/source/uibase/docvw.po b/source/pt/sw/source/uibase/docvw.po index 7431f50b00b..93b6d62530d 100644 --- a/source/pt/sw/source/uibase/docvw.po +++ b/source/pt/sw/source/uibase/docvw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:21+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731012.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426803670.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n" "string.text" msgid "Target frame is already linked." -msgstr "A moldura de destino já está vinculada." +msgstr "A moldura de destino já está ligada." #: docvw.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/source/uibase/uiview.po b/source/pt/sw/source/uibase/uiview.po index 920f4f01714..69ca49e4194 100644 --- a/source/pt/sw/source/uibase/uiview.po +++ b/source/pt/sw/source/uibase/uiview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:40+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731037.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377223.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED\n" "string.text" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "A verificação de áreas especiais está inativa. Verificar?" +msgstr "A verificação de áreas especiais está desativada. Verificar?" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/source/uibase/utlui.po b/source/pt/sw/source/uibase/utlui.po index 5c73b1d858f..a7abadfa78d 100644 --- a/source/pt/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/pt/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:21+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731055.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426803688.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT1\n" "string.text" msgid "linked to " -msgstr "ligado a " +msgstr "ligação a " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" -msgstr "Endereço eletrónico" +msgstr "Correio eletrónico" #: initui.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 9a4869e40cb..8c95459bfeb 100644 --- a/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/pt/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:19+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731099.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428495579.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "Página web/endereço eletrónico:" +msgstr "Página web/correio eletrónico:" #: businessdatapage.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "Separe os endereços eletrónicos com ponto e vírgula (;)." +msgstr "Separe os endereços de correio eletrónico com ponto e vírgula (;)." #: ccdialog.ui msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "Alt:ura:" +msgstr "Alt_ura:" #: columnpage.ui msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail address:" -msgstr "_Endereço eletrónico:" +msgstr "_Endereço de correio eletrónico:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "Enviar respostas a _diversos endereços eletrónicos" +msgstr "Enviar respostas a _diversos endereços de correio eletrónico" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "E-Mail Message" -msgstr "Mensagem eletrónica" +msgstr "Mensagem de correio eletrónico" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail message" -msgstr "Mensagem _eletrónica" +msgstr "Mensagem de correio _eletrónico" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Headin_g:" -msgstr "Títul:o:" +msgstr "Títul_o:" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use square page mode for text grid" -msgstr "Utilizar modo de página quadrada para a grelha do texto" +msgstr "_Utilizar modo de página quadrada para a grelha do texto" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Já existe uma etiqueta com a marca \"%1\" e tipo \"%2\". Se a substituir sobrescreve o seu conteúdo." +msgstr "Já existe uma etiqueta com a marca \"%1\" e tipo \"%2\". Se a substituir, perde o conteúdo existente." #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "Nunca incluir o país/r~egião" +msgstr "Nunca incluir o país/r_egião" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Localizar servidor de envio" +msgstr "Localizar servidor de envio de correio" #: testmailsettings.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/uui/source.po b/source/pt/uui/source.po index 25bd1acc932..6b8c1b28a4f 100644 --- a/source/pt/uui/source.po +++ b/source/pt/uui/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:40+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1418734656.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427377259.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -639,9 +639,9 @@ msgstr "" "O ficheiro pode ter ficado danificado devido à manipulação do documento ou a danos estruturais durante a transmissão de dados.\n" "\n" "Não deve confiar no conteúdo dos documentos reparados.\n" -"A execução de macros está inativa neste documento.\n" +"A execução de macros está desativada neste documento.\n" "\n" -"O %PRODUCTNAME deve reparar o ficheiro?\n" +"Deseja que o %PRODUCTNAME repare o ficheiro?\n" #: ids.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/vcl/source/src.po b/source/pt/vcl/source/src.po index ad23350c579..801d8a00d41 100644 --- a/source/pt/vcl/source/src.po +++ b/source/pt/vcl/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:14+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731108.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427116483.000000\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n" "string.text" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "O ficheiro já existe em \"$dirname$\". Se o substituir perde o conteúdo existente." +msgstr "O ficheiro já existe em \"$dirname$\". Se o substituir, perde o conteúdo existente." #: fpicker.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/vcl/uiconfig/ui.po b/source/pt/vcl/uiconfig/ui.po index dbd248539bc..0773dd6a8c1 100644 --- a/source/pt/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 17:03+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420731116.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427475804.000000\n" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print in reverse page order" -msgstr "Imprimir páginas na ordem inversa" +msgstr "Inverter ordem de impressão" #: printdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/pt/wizards/source/formwizard.po b/source/pt/wizards/source/formwizard.po index fdac106c3eb..78ede993ad2 100644 --- a/source/pt/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/pt/wizards/source/formwizard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 00:43+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420730710.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427071410.000000\n" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 22\n" "string.text" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "Utilizar base de dados de endereço para i~mpressão em série" +msgstr "Utilizar base de dados de endereços para i~mpressão em série" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 45\n" "string.text" msgid "E-mail:" -msgstr "Endereço eletrónico:" +msgstr "Correio eletrónico:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3999,11 +3999,11 @@ msgid "" "\n" "You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." msgstr "" -"Este assistente web ajuda-o a publicar documentos na Internet.\n" +"Este assistente web serve para ajudar a criar documentos na Internet.\n" "\n" -"Converte os documentos de modo a que possam ser vistos por um navegador. Adicionalmente, gera um índice de conteúdo com ligações aos documentos. O assistente permite-lhe ainda personalizar o desenho e o esquema do seu sítio web.\n" +"Converte os documentos para que possam ser vistos por um navegador. Adicionalmente, gera um índice de conteúdo, com ligações aos documentos. O assistente permite-lhe ainda personalizar o desenho e o esquema do seu sítio web.\n" "\n" -"Poderá manter atualizados os documentos que publicou, bem como adicionar ou remover documentos em qualquer altura." +"Poderá manter atualizados os documentos publicados, bem como adicionar ou remover documentos em qualquer altura." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +20\n" "string.text" msgid "E-mail:" -msgstr "Endereço eletrónico:" +msgstr "Correio eletrónico:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgid "" msgstr "" "As definições selecionadas serão eliminadas.\n" "\n" -"Tem a certeza de que pretende eliminar estas definições? " +"Tem a certeza de que pretende eliminar estas definições?" #: dbwizres.src msgctxt "" diff --git a/source/pt/wizards/source/importwizard.po b/source/pt/wizards/source/importwizard.po index b2c734dfaa0..b57f7459750 100644 --- a/source/pt/wizards/source/importwizard.po +++ b/source/pt/wizards/source/importwizard.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-10 19:10+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:15+0000\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370891451.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427116536.000000\n" #: importwi.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "sOverwriteallFiles\n" "string.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "Pretende sobrepor documentos sem pedido de confirmação?" +msgstr "Pretende substituir os documentos sem pedido de confirmação?" #: importwi.src msgctxt "" |