aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/desktop
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-04-04 12:35:06 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-04-04 12:37:31 +0200
commit4f65f25bc54fc4078363522caa2623c5de387c6f (patch)
treed5a8e08460e4e77307b78f5923cd3e9cc94f952d /source/ro/desktop
parent149fb7cb5fbb3f555c66b2c93d057776f63e9ce3 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaad2f8d129208996bc1fef023045616b51aeff05
Diffstat (limited to 'source/ro/desktop')
-rw-r--r--source/ro/desktop/messages.po292
1 files changed, 148 insertions, 144 deletions
diff --git a/source/ro/desktop/messages.po b/source/ro/desktop/messages.po
index 23ea3577796..f3250d5ee17 100644
--- a/source/ro/desktop/messages.po
+++ b/source/ro/desktop/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ro/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535976438.000000\n"
#. v2iwK
#: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
-msgstr "Se copiază: "
+msgstr "Copiere: "
#. 2dzDt
#: desktop/inc/strings.hrc:25
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Eroare la adăugare: "
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
-msgstr "Eroare la ștergere: "
+msgstr "Eroare la eliminare: "
#. XyESz
#: desktop/inc/strings.hrc:27
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "Extensia a fost deja adăugată: "
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
-msgstr "Nu există așa o extensie publicată: "
+msgstr "Nu există o astfel extensie implementată: "
#. wzGYv
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
-msgstr "Se sincronizează depozitul pentru %NAME extensii"
+msgstr "Se sincronizează depozitul pentru extensiile %NAME"
#. dp8bf
#: desktop/inc/strings.hrc:31
@@ -68,25 +68,25 @@ msgstr "Dezactivare: "
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
-msgstr "Nu se poate detecta media-type: "
+msgstr "Nu se poate detecta tipul de media: "
#. QfGM7
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
-msgstr "Acest media-type nu este suportat: "
+msgstr "Acest tip de media nu este acceptat: "
#. VHcMc
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
-msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se activa:"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul activării: "
#. BqmAM
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
-msgstr "A intervenit o eroare în timpul dezactivării:"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul dezactivării: "
#. Avii2
#: desktop/inc/strings.hrc:38
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "Date de configurare"
#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
-msgstr "Biblioteca Basic"
+msgstr "Bibliotecă Basic"
#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
-msgstr "Biblioteca Dialog"
+msgstr "Bibliotecă Dialog"
#. ThJQm
#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
-msgstr "Numele bibliotecii nu poate fi determinat."
+msgstr "Numele bibliotecii nu a putut fi determinat."
#. G6SqW
#: desktop/inc/strings.hrc:45
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Extensie"
#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "All supported files"
-msgstr "Fișiere suportate"
+msgstr "Toate fișierele acceptate"
#. 5TAZB
#: desktop/inc/strings.hrc:48
@@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Componente UNO"
#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
-msgstr "Componentă a bibliotecii RDB Type"
+msgstr "Bibliotecă de tip UNO RDB"
#. KcXfh
#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
-msgstr "Componentă a bibliotecii UNO Java Type"
+msgstr "Bibliotecă de tip UNO Java"
#. wBhDU
#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
-msgstr "Biblioteca %MACROLANG"
+msgstr "Bibliotecă %MACROLANG"
#. k2PBJ
#: desktop/inc/strings.hrc:57
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Extensia nu poate fi instalată deoarece:\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
-msgstr "Extensia nu va fi instalată pentru că a apărut o eroare în fișierele manualului:\n"
+msgstr "Extensia nu va fi instalată deoarece a apărut o eroare în fișierele de ajutor:\n"
#. u3kcb
#: desktop/inc/strings.hrc:61
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Adaugă extensii"
#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
-msgstr "Ște~rge"
+msgstr "~Elimină"
#. s6iho
#: desktop/inc/strings.hrc:63
@@ -224,37 +224,37 @@ msgstr "Act~ualizare..."
#: desktop/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Se adaugă %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Adăugare %EXTENSION_NAME"
#. J5KAU
#: desktop/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Se elimină %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Eliminare %EXTENSION_NAME"
#. A6AzC
#: desktop/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Se activează %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Activare %EXTENSION_NAME"
#. Mh7ag
#: desktop/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Se dezactivează %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Dezactivare %EXTENSION_NAME"
#. GjgyB
#: desktop/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Acceptă licența pentru %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Acceptați licența pentru %EXTENSION_NAME"
#. buqgv
#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
-msgstr "Eroare: Statutul acestei extensii nu este cunoscut"
+msgstr "Eroare: starea acestei extensii nu este cunoscută"
#. H6NGb
#: desktop/inc/strings.hrc:72
@@ -276,27 +276,27 @@ msgid ""
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME a fost actualizat la o versiune mai nouă. Unele extensii de %PRODUCTNAME nu sunt compatibile cu această versiune și trebuie actualizate înainte de pornirea %PRODUCTNAME.\n"
+"%PRODUCTNAME a fost actualizat la o versiune nouă. Unele extensii %PRODUCTNAME partajate nu sunt compatibile cu această versiune și trebuie actualizate înainte ca %PRODUCTNAME să poată fi pornit.\n"
"\n"
-"Actualizarea extensiilor partajate necesită drepturi de administrator. Contactați administratorul de sistem înainte de a actualiza următoarele extensii partajate:"
+"Actualizarea unei extensii partajate necesită privilegii de administrator. Contactați administratorul de sistem pentru a actualiza următoarele extensii partajate:"
#. mQAQ9
#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Extensia nu poate fi activată deoarece nu sunt îndeplinite următoarele dependențe de sistem:"
+msgstr "Extensia nu poate fi activată deoarece următoarele dependențe de sistem nu sunt îndeplinite:"
#. X4uSy
#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
-msgstr "Această extensie a fost oprita deoarece nu ați acceptat licența.\n"
+msgstr "Această extensie este dezactivată deoarece încă nu ați acceptat licența.\n"
#. ky6LA
#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
-msgstr "Afiseaza termenii de licenta"
+msgstr "Arată licența"
#. xyCf9
#: desktop/inc/strings.hrc:80
@@ -306,21 +306,21 @@ msgid ""
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a instala extensia „%NAME”.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a continua cu instalarea.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala extensia '%NAME'.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a continua instalarea.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr "Instalarea extensiilor este dezactivată. Consultați cu administratorul de sistem pentru mai multe informații."
+msgstr "Instalarea extensiilor este momentan dezactivată. Consultați administratorul de sistem pentru mai multe informații."
#. JiEFG
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr "Ștergerea extensiilor este dezactivată. Consultați cu administratorul de sistem pentru mai multe informații."
+msgstr "Eliminarea extensiilor este momentan dezactivată. Consultați administratorul de sistem pentru mai multe informații."
#. LncbY
#: desktop/inc/strings.hrc:87
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să ștergeți extensia „%NAME”.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a șterge extensia.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a păstra extensia."
+"Sunteți pe cale de a elimina extensia '%NAME'.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a elimina extensia.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri eliminarea extensiei."
#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
@@ -342,9 +342,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
-"Când modificați extensiile împărtășite într-un mediu cu mai mulți utilizatori, asigurați-vă înainte că %PRODUCTNAME nu mai este folosit de niciun utilizator.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a șterge extensia.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri dezinstalarea."
+"Asigurați-vă că niciun alt utilizator nu lucrează cu același %PRODUCTNAME atunci când schimbați extensiile partajate într-un mediu cu mai mulți utilizatori.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a elimina extensia.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri eliminarea extensiei."
#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
@@ -354,9 +354,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
-"Când modificați extensiile împărtășite într-un mediu cu mai mulți utilizatori, asigurați-vă înainte că %PRODUCTNAME nu mai este folosit de niciun utilizator.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a activa extensia.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri activarea."
+"Asigurați-vă că niciun alt utilizator nu lucrează cu același %PRODUCTNAME atunci când schimbați extensiile partajate într-un mediu cu mai mulți utilizatori.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a activa extensia.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri activarea extensiei."
#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
@@ -366,15 +366,15 @@ msgid ""
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
-"Când modificați extensiile împărtășite într-un mediu cu mai mulți utilizatori, asigurați-vă înainte că %PRODUCTNAME nu mai este folosit de niciun utilizator.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a dezactiva extensia.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri dezactivarea."
+"Asigurați-vă că niciun alt utilizator nu lucrează cu același %PRODUCTNAME atunci când schimbați extensiile partajate într-un mediu cu mai mulți utilizatori.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a dezactiva extensia.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri dezactivarea extensiei."
#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
-msgstr "Extensia „%Name” nu funcționează pe acest calculator."
+msgstr "Extensia '%Name' nu funcționează pe acest calculator."
#. cGEv7
#: desktop/inc/strings.hrc:104
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Se instalează extensiile..."
#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalare terminată"
+msgstr "Instalarea s-a încheiat"
#. vga5X
#: desktop/inc/strings.hrc:106
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Eroare la instalarea extensiei %NAME. "
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr "Acordul de licențiere pentru extensia %NAME a fost refuzat. "
+msgstr "Acordul de licență pentru extensia %NAME a fost refuzat. "
#. q4fDv
#: desktop/inc/strings.hrc:111
@@ -434,25 +434,25 @@ msgstr "Necunoscut"
#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
-msgstr "Extensia necesită versiunea minimă de referință OpenOffice.org %VERSION"
+msgstr "Extensia necesită cel puțin versiunea de referință OpenOffice.org %VERSION"
#. rcfFe
#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
-msgstr "Extensia nu suportă versiune de referință mai mare decât OpenOffice.org %VERSION"
+msgstr "Extensia nu acceptă versiuni de referință OpenOffice.org mai mari de %VERSION"
#. 776kM
#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
-msgstr "Extensiunea necesită minim versiunea %PRODUCTNAME %VERSION"
+msgstr "Extensia necesită cel puțin %PRODUCTNAME versiunea %VERSION"
#. P4pgb
#: desktop/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "Extensia nu acceptă versiuni %PRODUCTNAME mai mari de %VERSION"
#. dNBtG
#: desktop/inc/strings.hrc:119
@@ -463,10 +463,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să instalați versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
-"Versiunea nouă $DEPLOYED este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia instalată.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
+"Versiunea mai nouă $DEPLOYED este deja instalată.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:123
@@ -477,10 +477,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
-"Versiunea nouă $DEPLOYED, cu numele „$OLDNAME”, este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia instalată.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
+"Versiunea mai nouă $DEPLOYED, numită '$OLDNAME', este deja instalată.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:127
@@ -491,10 +491,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să instalați versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
-"Această versiune este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia deja instalată.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
+"Acea versiune este deja instalată.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:131
@@ -505,10 +505,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să instalați versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
-"Această versiune, numită „$OLDNAME”, este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia deja instalată.\n"
-"Apăsați „Anulare” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
+"Acea versiune, numită '$OLDNAME', este deja instalată.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:135
@@ -519,10 +519,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să instalați versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
"Versiunea mai veche $DEPLOYED este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia deja instalată.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:139
@@ -533,10 +533,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"Sunteți pe cale să instalați versiunea $NEW a extensiei „$NAME”.\n"
-"Versiunea veche $DEPLOYED, numită „$OLDNAME”, este deja instalată.\n"
-"Apăsați „OK” pentru a înlocui extensia deja instalată.\n"
-"Apăsați „Renunță” pentru a opri instalarea."
+"Sunteți pe cale de a instala versiunea $NEW a extensiei '$NAME'.\n"
+"Versiunea mai veche $DEPLOYED, numită „$OLDNAME”, este deja instalată.\n"
+"Apăsați «OK» pentru a înlocui extensia instalată.\n"
+"Apăsați «Anulează» pentru a opri instalarea."
#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:144
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Nu sunt disponibile actualizări noi."
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "Nu sunt disponibile actualizări noi. Pentru a vedea toate actualizările, bifați căsuța „Arată toate actualizările”."
+msgstr "Nu sunt disponibile actualizări noi. Pentru a vedea actualizările ignorate sau dezactivate, bifați căsuța 'Arată toate actualizările'."
#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:146
@@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "Eroare necunoscută."
#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
-msgstr "Nicio descriere disponibilă pentru această extensie."
+msgstr "Nu sunt disponibile mai multe detalii pentru această actualizare."
#. NECjC
#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr "Această extensie nu poate fi instalată deoarece:"
+msgstr "Extensia nu poate fi actualizată deoarece:"
#. BstEF
#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
-msgstr "Versiunea necesară %PRODUCTNAME nu coincide:"
+msgstr "Versiunea %PRODUCTNAME necesară nu se potrivește:"
#. fz5C3
#: desktop/inc/strings.hrc:151
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Aveți %PRODUCTNAME %VERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
-msgstr "actualizare prin intermediul navigatorului"
+msgstr "actualizare prin intermediul browserului"
#. 4NJkE
#: desktop/inc/strings.hrc:153
@@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "Aplicația nu poate fi pornită. "
#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
-msgstr "Nu s-a găsit directorul cu configurația „$1”."
+msgstr "Directorul de configurare „$1” nu a putut fi găsit."
#. bGWux
#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
-msgstr "Calea pentru instalare este invalidă."
+msgstr "Calea pentru instalare nu este validă."
#. kdZLA
#: desktop/inc/strings.hrc:159
@@ -644,19 +644,19 @@ msgstr "Fișierul de configurare „$1” nu a fost găsit."
#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
-msgstr "Fișierul de configurare „$1” nu suportă versiunea curentă."
+msgstr "Fișierul de configurare „$1” nu acceptă versiunea curentă."
#. q2F59
#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
-msgstr "Nu se poate determina limba interfeței cu utilizatorul."
+msgstr "Limba interfeței de utilizator nu poate fi determinată."
#. UTKHa
#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
-msgstr "Instalarea nu a putut fi completată. "
+msgstr "Instalarea de utilizator nu a putut fi finalizată. "
#. dgxZP
#: desktop/inc/strings.hrc:165
@@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "Serviciul de configurare nu este disponibil."
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
-msgstr "Porniți aplicația de instalare pentru a repara instalarea de pe CD sau din dosarul care conține pachetul de instalare."
+msgstr "Porniți aplicația de instalare pentru a repara instalarea de pe CD sau din dosarul care conține pachetele de instalare."
#. d3or5
#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
-msgstr "A apărut o eroare generală în timpul accesării configurației dumneavoastră. "
+msgstr "A apărut o eroare generală la accesarea configurației centrale. "
#. zBSDM
#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
-msgstr "%PRODUCTNAME trebuie repornit manual după instalare sau actualizare."
+msgstr "Din păcate, %PRODUCTNAME trebuie repornit manual o dată după instalare sau actualizare."
#. NBTfi
#: desktop/inc/strings.hrc:169
@@ -691,10 +691,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"O altă instanță a %PRODUCTNAME accesează setările personale sau ele sunt blocate.\n"
-"Accesul simultan la setările personale poate să cauzeze inconsistența lor. Înainte de a continua trebuie să vă asigurați că utilizatorul „$u” să închide %PRODUCTNAME pe calculatorul „$h”.\n"
+"Fie o altă instanță a %PRODUCTNAME vă accesează setările personale, fie setările personale vă sunt blocate.\n"
+"Accesul simultan poate duce la inconsecvențe în setările personale. Înainte de a continua, trebuie să vă asigurați că utilizatorul '$u' închide %PRODUCTNAME pe gazda '$h'.\n"
"\n"
-"Sigur doriți să continuați?"
+"Chiar vreți să continuați?"
#. EB6Yf
#: desktop/inc/strings.hrc:170
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
-msgstr "Imprimare este dezactivată. Nu se poate imprima niciun document."
+msgstr "Tipărirea este dezactivată. Nu se poate tipări niciun document."
#. VxBTE
#: desktop/inc/strings.hrc:172
@@ -721,6 +721,8 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Instalarea de utilizator %PRODUCTNAME nu a putut fi finalizată din cauza spațiului liber pe disc insuficient. Eliberați mai mult spațiu pe disc la următoarea locație și reporniți %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. 2o5XG
#: desktop/inc/strings.hrc:174
@@ -729,18 +731,20 @@ msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Instalarea de utilizator %PRODUCTNAME nu a putut fi procesată din cauza lipsei drepturilor de acces. Asigurați-vă că aveți suficiente drepturi de acces pentru următoarea locație și reporniți %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#. uigQN
#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
-msgstr "Acord de licențiere a extensiei $NAME:"
+msgstr "Acord de licență software a extensiei $NAME:"
#. DEkAo
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "Citiți în întregime acordul de licențiere afișat mai sus. Acceptați acordul de licențiere tastând „yes” în consolă apoi apăsați tasta Enter. Tastați „no” în consolă în caz că nu sunteți de acord și doriți să abandonați instalarea extensiei."
+msgstr "Citiți întregul acord de licență afișat mai sus. Acceptați acordul de licență tastând „da” în consolă, apoi apăsați tasta Return. Tastați „nu” pentru a refuza și a abandona instalarea extensiei."
#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:181
@@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "[Introduceți „da” sau „nu”]:"
#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
-msgstr "Ceea ce ați introdus nu este corect. Introduceți „da” sau „nu”:"
+msgstr "Ceea ce ați introdus nu a fost corect. Introduceți „da” sau „nu”:"
#. A9CdG
#: desktop/inc/strings.hrc:183
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "DA"
#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "D"
#. SQ6jd
#: desktop/inc/strings.hrc:185
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "N"
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr "unopkg nu a putut fi pornit. Conform fișierului de blocare rulează deja. Dacă nu este cazul, ștergeți fișierul de blocare aici:"
+msgstr "unopkg nu poate fi pornit. Fișierul de blocare indică faptul că unopkg rulează deja. Dacă nu este cazul, ștergeți fișierul de blocare la:"
#. MLhHo
#: desktop/inc/strings.hrc:189
@@ -793,79 +797,79 @@ msgstr "EROARE: "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Apl_ică"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "An_ulează"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "În_chide"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ș_terge"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editare"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajutor"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nou"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nu"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimină"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Restabilește"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Da"
#. Qcv5A
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
-msgstr "Se verifică dependențele de sistem"
+msgstr "Verificarea dependențelor de sistem"
#. JNnsh
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Extensia nu poate fi instalată deoarece exista următoarele dependențe nesatisfăcute:"
+msgstr "Extensia nu poate fi instalată deoarece următoarele dependențe de sistem nu sunt îndeplinite:"
#. FfYDj
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
@@ -877,13 +881,13 @@ msgstr "Gestionar de extensii"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
-msgstr "Comun"
+msgstr "Instalat pentru toți utilizatorii"
#. pnXoG
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează extensiile disponibile pentru toți utilizatorii acestui calculator."
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100
@@ -895,19 +899,19 @@ msgstr "Privat"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează extensiile disponibile numai pentru utilizatorul conectat în prezent."
#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Partea lui %PRODUCTNAME"
+msgstr "Inclus cu %PRODUCTNAME"
#. nF4rD
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled"
msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here."
-msgstr ""
+msgstr "Extensiile incluse sunt instalate de administratorul de sistem folosind pachetele de instalare specifice sistemului de operare. Acestea nu pot fi instalate, actualizate sau eliminate aici."
#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144
@@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "Extensii afișate"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:178
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions"
msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați extensia pe care vreți să o eliminați, să o activați sau să o dezactivați. Pentru unele extensii, puteți deschide și o casetă de dialog Opțiuni."
#. DLME5
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:200
@@ -931,19 +935,19 @@ msgstr "_Opțiuni"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn"
msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați o extensie instalată, apoi dați clic pentru a deschide caseta de dialog Opțiuni pentru extensie."
#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Caută _actualizări"
+msgstr "Caută act_ualizări"
#. rirpA
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:226
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn"
msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Dați clic pentru a verifica dacă există actualizări online ale tuturor extensiilor instalate. Pentru a verifica dacă există actualizări numai pentru extensia selectată, alegeți comanda 'Actualizare...' din meniul contextual. Verificarea existenței actualizărilor începe imediat."
#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "_Adaugă"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn"
msgid "Click Add to add an extension."
-msgstr ""
+msgstr "Dați clic pe 'Adaugă' pentru a adăuga o extensie."
#. wNCAw
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261
@@ -967,7 +971,7 @@ msgstr "Ște_rge"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:268
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn"
msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați extensia pe care vreți să o eliminați, apoi dați clic pe 'Elimină'."
#. qHMdq
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281
@@ -985,19 +989,19 @@ msgstr "Se adaugă %EXTENSION_NAME"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:346
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Găsiți și alte extensii online..."
+msgstr "Obțineți mai multe extensii online..."
#. FBvRd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți găsi o colecție de extensii pe Web."
#. LFF2R
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionarul de extensii adaugă, elimină, dezactivează, activează și actualizează extensii."
#. EGwkP
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
@@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Pentru cine doriți să instalați extensia?"
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Când modificați extensiile împărtășite într-un mediu cu mai mulți utilizatori, asigurați-vă înainte că %PRODUCTNAME nu mai este folosit de niciun utilizator."
+msgstr "Asigurați-vă că niciun alt utilizator nu lucrează cu același %PRODUCTNAME atunci când instalați o extensie pentru toți utilizatorii într-un mediu cu mai mulți utilizatori."
#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
@@ -1033,7 +1037,7 @@ msgstr "Acordul de licență a extensiei"
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
-msgstr "Accept"
+msgstr "Acceptă"
#. zXBFv
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
@@ -1075,13 +1079,13 @@ msgstr "Acceptați Acordul de licență al extensiei apăsând butonul „Accept
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
-msgstr "_Rulare în jos"
+msgstr "Derulare în jo_s"
#. x4PCF
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog"
msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension."
-msgstr ""
+msgstr "Citiți licența. Dacă este necesar, apăsați butonul Derulează în jos pentru a derula în jos. Apăsați butonul Acceptă pentru a continua instalarea extensiei."
#. qquCs
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13
@@ -1099,13 +1103,13 @@ msgstr "Actualizare extensie"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
-msgstr "_Instalare"
+msgstr "_Instalează"
#. 3bJwo
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
-msgstr "Sunt disponibile _actualizări de extensii"
+msgstr "_Actualizări de extensie disponibile"
#. 3mtLC
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:135
@@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr "_Arată toate actualizările"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL"
msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages."
-msgstr ""
+msgstr "În mod implicit, în caseta de dialog sunt arătate numai extensiile descărcabile. Marcați Afișează toate actualizările pentru a vedea și alte extensii și mesaje de eroare."
#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257
@@ -1159,13 +1163,13 @@ msgstr "Note de lansare"
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352
msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
-msgstr ""
+msgstr "În timpul verificării existenței actualizărilor, vedeți un indicator de progres. Așteptați ca unele mesaje să apară în caseta de dialog, sau apăsați butonul Anulează pentru a abandona verificarea existenței actualizărilor."
#. c5FG9
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr ""
+msgstr "Dați clic pe butonul 'Caută actualizări' din gestionarul de extensii pentru a verifica dacă există actualizări online pentru toate extensiile instalate. Pentru a verifica dacă există actualizări online numai pentru extensia selectată, dați clic dreapta pentru a deschide meniul contextual, apoi alegeți 'Actualizare...'."
#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
@@ -1189,19 +1193,19 @@ msgstr "Rezultat"
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178
msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr ""
+msgstr "Dați clic pe butonul 'Caută actualizări' din gestionarul de extensii pentru a verifica dacă există actualizări online pentru toate extensiile instalate. Pentru a verifica dacă există actualizări online numai pentru extensia selectată, dați clic dreapta pentru a deschide meniul contextual, apoi alegeți 'Actualizare...'."
#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr "E necesară actualizarea extensiilor"
+msgstr "Este necesară actualizarea extensiei"
#. bp47k
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Ca_ută actualizări..."
+msgstr "Caută act_ualizări..."
#. 9S2f3
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43
@@ -1213,10 +1217,10 @@ msgstr "Dezactivează toate"
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME a fost actualizat la o versiune mai nouă. Unele extensii de %PRODUCTNAME instalate nu sunt compatibile cu această versiune și trebuie actualizate înainte să fie folosite."
+msgstr "%PRODUCTNAME a fost actualizat la o versiune nouă. Unele extensii %PRODUCTNAME instalate nu sunt compatibile cu această versiune și trebuie actualizate înainte de a putea fi folosite."
#. FXDEw
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:153
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Se adaugă %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Adăugare %EXTENSION_NAME"