diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/ro/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/ro/sc')
-rw-r--r-- | source/ro/sc/messages.po | 1391 |
1 files changed, 930 insertions, 461 deletions
diff --git a/source/ro/sc/messages.po b/source/ro/sc/messages.po index bf4c8f312bf..c71818096ca 100644 --- a/source/ro/sc/messages.po +++ b/source/ro/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "Bază de date" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Da&tă și oră" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finanțe" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "Informație" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Logic" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matematică" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Supliment" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -431,14 +436,16 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Ascunde nota" #: globstr.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Arată toate comentariile" #: globstr.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Ascunde toate comentariile" #: globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" @@ -627,9 +634,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") în celula variabilă?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Marca" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -863,9 +871,10 @@ msgid "Average" msgstr "Media" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1794,6 +1803,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Intervalul a fost modificat de la #1 la #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1802,6 +1812,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Această acțiune va determina ieșirea din modul schimbare înregistrare.\n" +"Orice informație despre modificări va fi pierdută.\n" +"\n" +"Doriți să ieșiți din modul înregistrare ?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2339,9 +2354,10 @@ msgid "next year" msgstr "anul următor" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "și" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2483,10 +2499,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Celulele fără text au fost ignorate." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-Clic pentru a urmări legătura" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2625,9 +2641,10 @@ msgid "Average" msgstr "Medie" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2676,14 +2693,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Baza de date nu a putut fi deschisă." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "A avut loc o eroare de intrare/ieșire." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2731,14 +2750,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Eroare de format descoperită în fișier în subdocumentul $(ARG1) la $(ARG2) (rând,coloană)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "S-a găsit o eroare de format în fișierul $(ARG1)(row,col)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2752,9 +2773,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2858,9 +2880,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Nu au putut fi citite toate atributele." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3416,9 +3439,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Data finală pentru calculare." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "listă de date" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3464,9 +3488,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Data finală pentru calculare." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "număr sau text" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3511,9 +3536,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Numărul de zile lucrătoare dinainte sau după data de start." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "număr sau text" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4645,14 +4671,16 @@ msgid "Factor" msgstr "Factor" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Factor. Factorul de reducere a deprecierii. F=2 indică o rată dublă de depreciere." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Schimbă" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4692,9 +4720,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Calculează rata nominală anuală a dobânzii ca o rată efectivă a dobânzii." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Rată efectivă" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4735,9 +4764,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, .. sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă plăți și încasări." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4781,9 +4811,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "O matrice sau referință la celule al căror conținut corespunde plăților." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Investiție" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4791,9 +4822,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Rata dobânzii pentru investiții (valorile negative din matrice)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "reinvest_rate" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4828,9 +4860,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Numărul de perioade amortizare pentru calculul dobânzii." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "total_periods" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4838,9 +4871,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Suma totală a perioadelor de amortizare." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Investiție" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5143,9 +5177,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Determină informații despre adresă, formatare sau conținutul unei celule." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "info_type" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5163,9 +5198,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Poziția celulei pe care doriți să o examinați." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Calculează valoarea curentă a formulei la locația curentă. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5208,9 +5244,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Orice valoare sau expresia care poate fi TRUE sau FALSE." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Valoare dacă _da" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5218,9 +5255,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic returnează TRUE." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Valoare dacă _nu" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5244,9 +5282,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Valoarea care va fi calculată." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valoare alternativă" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5270,9 +5309,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Valoarea care va fi calculată." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valoare alternativă" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5290,9 +5330,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valoare logică " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5305,9 +5346,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valoare logică " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5320,9 +5362,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valoare logică " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2;... max. 30 de condiții care testate pot returna TRUE sau FALSE." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5397,9 +5440,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 a căror sumă se calculează." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5413,9 +5457,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 cărora li se calculează suma pătratelor." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5428,9 +5473,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care sunt înmulțite, și rezultatul returnat." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5499,9 +5545,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Criteriile aplicate la interval." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "interval_mediu" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5552,9 +5599,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Redă media celulelor, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "interval_mediu" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -6000,9 +6048,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "Valoarea coordonatei x." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6011,9 +6060,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Valoarea coordonatei x." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6855,9 +6905,10 @@ msgid "Array " msgstr "Matrice " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Matrice 1, matrice 2, ... sunt maxim 30 de matrice ale căror argumente vor fi înmulțite." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6957,9 +7008,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Matricea de date." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "clase" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6972,9 +7024,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6982,9 +7035,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6992,9 +7046,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Matricea de date X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "tipul_liniei" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7002,9 +7057,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Dacă tipul este 0, atunci linearii se vor calcula prin punctul zero, altfel vor fi deplasați." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7017,9 +7073,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Calculează parametrii unei curbe de regresie exponențială ca vector." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7027,9 +7084,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7037,9 +7095,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Matricea de date X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tip_funcție" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7047,9 +7106,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Dacă tipul este 0 atunci funcțiile vor fi calculate sub forma y=m^x, sau funcții y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7062,9 +7122,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Calculează puncte de-a lungul unei linii de regresie." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7072,9 +7133,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7082,9 +7144,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matricea X este baza regresiei." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "noul data_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7092,9 +7155,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "tipul_liniei" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7107,9 +7171,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Calculează punctele unei funcții de regresie exponențială." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7117,9 +7182,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7127,9 +7193,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matricea X este baza regresiei." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "noul data_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7137,9 +7204,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matricea de date X pentru recalcularea valorilor." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tip_funcție" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7158,9 +7226,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, ... sunt 1 30 de argumente care conțin diverse tipuri de date dar se vor număra doar numerele." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7174,9 +7243,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Valoarea 1, valoarea 2, ... sunt 1 30 de argumente care reprezintă valorile de numărat." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7190,9 +7260,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 dintre care se va determina maximul." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7206,9 +7277,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 dintre care se determină valoarea maximă." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7222,9 +7294,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 dintre care se va determina minimul." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7238,9 +7311,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 dintre care se determină valoarea minimă." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7254,9 +7328,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7270,9 +7345,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7286,9 +7362,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7302,9 +7379,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7318,9 +7396,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7334,9 +7413,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... (maxim 30) argumente care reprezintă o populație." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7350,9 +7430,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7366,9 +7447,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7382,9 +7464,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7432,9 +7515,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care corespund unei populații." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7448,9 +7532,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt maxim 30 de argumente numerice care reprezintă un eșantion de populație." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7464,9 +7549,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valoare" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valoare 1, valoare 2, ... sunt argumente de la 1 la 30 care reprezintă un eșantion extras dintr-o populație totală de bază." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7497,9 +7583,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7513,9 +7600,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 ce caracterizează un eșantion al distribuției." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7529,9 +7617,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... (maxim 254) valori numerice, care caracterizează un eșantion." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7545,9 +7634,10 @@ msgid "Number " msgstr "Număr " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Număr 1, număr 2, ... sunt argumente numerice de la 1 la 30 ce reprezintă un eșantion din distribuție." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7823,9 +7913,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Vectorul de date din eșantion." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7849,9 +7940,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Vectorul de date din eșantion." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8159,9 +8251,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Returnează probabilitatea unui rezultat de încercare folosind o distribuție binomială." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "probe" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8275,9 +8368,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Numărul de succese într-o serie de probe." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "probe" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8320,9 +8414,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Numărul de succese într-o serie de probe." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "probe" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8435,9 +8530,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Returnează cea mai mică valoare, în cazul în care distribuția cumulată binomială este mai mare sau egal decât o condiție predefinită." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "probe" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8471,9 +8567,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Returnează cea mai mică valoare, în cazul în care distribuția cumulată binomială este mai mare sau egal decât o condiție predefinită." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "probe" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8991,9 +9088,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Valoarea pentru care este calculată distribuția exponențială." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9026,9 +9124,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Valoarea pentru care este calculată distribuția exponențială." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9072,9 +9171,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametrul Alfa a distribuției Gamma." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9118,9 +9218,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametrul Alfa a distribuției Gamma." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9164,9 +9265,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametrul alfa (formă) al distribuției Gamma." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9200,9 +9302,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametrul alfa (formă) al distribuției Gamma." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9282,9 +9385,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9349,9 +9453,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9406,9 +9511,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9473,9 +9579,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9528,9 +9635,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametrul alfa al distribuției Weibull." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9573,9 +9681,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametrul alfa al distribuției Weibull." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9608,9 +9717,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Numărul de reușite în eșantion." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "mostră" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9618,9 +9728,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Dimensiunea eșantionului." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "succes" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9628,9 +9739,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Numărul de succese din populație." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_pupulație" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9665,9 +9777,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Numărul de reușite în eșantion." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "mostră" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9675,9 +9788,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Dimensiunea eșantionului." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "succes" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9685,9 +9799,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Numărul de succese din populație." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_pupulație" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9927,9 +10042,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9937,9 +10053,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9962,9 +10079,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9972,9 +10090,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10008,9 +10127,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valoarea pentru care se calculează distribuția F." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10018,9 +10138,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10044,9 +10165,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Valoarea probabilității pentru care se calculează valorile distribuției F inverse." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10054,9 +10176,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10080,9 +10203,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Valoarea de probabilitate care este necesar pentru calcularea distribuției inverse F." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10090,9 +10214,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10116,9 +10241,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Valoarea probabilității care este necesar pentru a calcula inversa distribuției F." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10126,9 +10252,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Gradul de libertate" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10403,9 +10530,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de elemente fără repetare." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "contor_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10413,9 +10541,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Numărul total de elemente." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "contor_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10428,9 +10557,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de obiecte (repetare permisă)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "contor_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10438,9 +10568,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Numărul total de elemente." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "contor_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10474,9 +10605,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Abaterea standard a populației." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10510,9 +10642,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Abaterea standard a populației." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10546,9 +10679,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Abaterea standard a populației." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10644,9 +10778,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Matricea de date observate." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10670,9 +10805,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Matricea de date observate." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10685,9 +10821,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calculează testul F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10695,9 +10832,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10710,9 +10848,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calculează testul F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10720,9 +10859,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10735,9 +10875,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Calculează testul T." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10745,9 +10886,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10781,9 +10923,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Calculează testul T." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10791,9 +10934,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10827,9 +10971,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Returnează pătratul coeficientului de corelație Pearson." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10837,9 +10982,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10852,9 +10998,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Returnează intersecția dintre linia de regresie liniară și axa Y." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10862,9 +11009,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10877,9 +11025,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Returnează panta liniei de regresie liniară." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10887,9 +11036,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10902,9 +11052,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Returnează eroarea standard a regresiei lineare." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10912,9 +11063,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10927,9 +11079,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Returnează coeficientul de corelație de momente Pearson." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10937,9 +11090,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10952,9 +11106,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Returnează coeficientul de corelație." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10962,9 +11117,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10977,9 +11133,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calculează covarianța populației." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10987,9 +11144,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11002,9 +11160,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calculează covarianța populației." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11012,9 +11171,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11027,9 +11187,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Calculează covarianța mostrei." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11037,9 +11198,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Primul vector de date." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Dată " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11063,9 +11225,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Valoarea X pentru care se calculează valoarea Y a regresiei liniare." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11073,9 +11236,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11088,9 +11252,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Calculează valori viitoare utilizând algoritmul aditiv de netezire exponențială." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11109,9 +11274,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11119,9 +11285,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11129,9 +11296,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11139,9 +11307,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11154,9 +11323,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Calculează valori viitoare utilizând algoritmul multiplicativ de netezire exponențială." #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11175,9 +11345,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11185,9 +11356,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11195,9 +11367,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11205,9 +11378,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11220,9 +11394,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Returnează un interval de previziune la valorile țintă specificate pentru metoda aditivă de netezire exponențială" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11241,9 +11416,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11251,9 +11427,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "nivel de încredere" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11262,9 +11439,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Nivel de încredere (implicit 0,95); valoare între 0 și 1 (exclusiv) ce reprezintă intervalul de previziune calculată de la 0 la 100%." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11272,9 +11450,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11282,9 +11461,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11297,9 +11477,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Returnează un interval de previziune la valorile țintă specificate pentru metoda multiplicativă de netezire exponențială" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11318,9 +11499,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11328,9 +11510,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "nivel de încredere" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11339,9 +11522,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Nivel de încredere (implicit 0,95); valoare între 0 și 1 (exclusiv) ce reprezintă intervalul de previziune calculată de la 0 la 100%." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11349,9 +11533,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11359,9 +11544,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11385,9 +11571,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11395,9 +11582,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11405,9 +11593,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11431,9 +11620,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11441,9 +11631,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tip statistic" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11451,9 +11642,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11461,9 +11653,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11471,9 +11664,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11497,9 +11691,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Matricea de date pentru care doriți previziunea." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "cronologie" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11507,9 +11702,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data sau matricea numerică; se necesită un increment constant între valori." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "tip statistic" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11517,9 +11713,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Valoarea (1-9) sau o matrice cu valori, indică ce statistică va fi returnată pentru prognoza calculată" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "lungimea perioadei" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11528,9 +11725,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Număr de mostre în perioadă (implicit 1); lungimea modelului sezonal." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "completare date" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11538,9 +11736,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Completare date (implicit 1); 0 tratează punctele lipsă ca zero, 1 interpolează." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregare" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11564,9 +11763,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Valoarea X pentru care se calculează valoarea Y a regresiei liniare." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11574,9 +11774,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matricea de date Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Bară de date" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11817,9 +12018,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Indexul liniei din matrice." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "sortat" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11863,9 +12065,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Numărul indicelui coloanei din matrice." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Ordine sortare" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11973,9 +12176,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vectorul (linie sau coloană) în care se caută." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "vector_rezultat" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11999,9 +12203,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Valoarea care va fi utilizată pentru comparare." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "interval_de_cautare" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12101,9 +12306,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Returnează un număr corespunzător eroarei sau #N/A dacă nu există eroare" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresia1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12136,14 +12342,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Durata (în secunde) în care stilul va rămâne valid." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stil 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Stilul care va fi aplicat după expirarea timpului." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12151,9 +12359,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Rezultatul unei legături DDE." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12176,9 +12385,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Intervalul din care se vor extrage datele." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12207,9 +12417,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Text celulă" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12244,9 +12455,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Referința la celulă sau interval de celule în tabelul pivot." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Nume de câmp / element" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12413,9 +12625,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Combină mai multe elemente text într-unul singur, permite intervale de celule ca argumente. Utilizează delimitator între elemente." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "delimitator" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12477,9 +12690,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Verifică 1 sau mai multe valori și returnează un rezultat corespunzător primei valori egale cu expresia setată." #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresia1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12514,9 +12728,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Returnează valoarea minimă dintr-un interval, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "min_range" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12551,9 +12766,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Returnează valoarea maximă dintr-un interval, care corespund unor criterii definite în mai multe intervale." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "max_range" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12613,9 +12829,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Caută un șir în interiorul altui șir (cu distincție între majuscule și minuscule)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Căutare text" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12650,9 +12867,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Caută o valoare text în interiorul altui text (fără distincție între majuscule și minuscule)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Căutare text" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12830,9 +13048,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Poziția caracterului de la care va fi înlocuit textul." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Lungime" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12840,9 +13059,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Numărul de caractere ce vor fi înlocuite." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "text nou" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13037,9 +13257,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Textul în care cuvintele parțiale trebuie înlocuite." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "textul_cautat" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13047,9 +13268,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Șirul parțial care trebuie înlocuit (în mod repetat)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "text nou" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13057,9 +13279,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Textul care trebuie să înlocuiască șirul text." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "apariție" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13083,9 +13306,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Numărul care trebuie convertit." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "sistem de numerație" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13119,9 +13343,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Textul care trebuie convertit." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "sistem de numerație" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13265,9 +13490,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Valoarea care trebuie testată." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "din_valuta" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13275,9 +13501,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Codul ISO 4217 al monedei din care se convertește, cu distincție între minuscule și majuscule." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "la_valuta" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13285,19 +13512,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Codul ISO 4217 al monedei în care se face conversia, cu distincție între minuscule și majuscule." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "precizie_maxima" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Dacă e omis, 0 sau FALS, rezultatul este rotunjit la numărul de decimale din la_valuta. Altfel nu este rotunjit." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "precizia_triangulări" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13322,9 +13552,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Textul care trebuie convertit într-un număr." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separator de zecimale" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13332,9 +13563,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Definește caracterul folosit ca separator zecimal." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "separator_grup" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13665,9 +13897,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Returnează funcția de eroare." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Limită inferioară" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13680,9 +13913,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Returnează funcția complementară de eroare." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Limită inferioară" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13695,9 +13929,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Returnează scăderea numerelor. Ca a-b-c dar fără eliminarea erorilor minore de rotunjire." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "descăzut" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13705,9 +13940,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Numărul din care se scad următoarele argumente." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "scăzător" #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13772,9 +14008,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Poziția caracterului de la care va fi înlocuit textul." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Lungime" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13783,9 +14020,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Numărul de caractere ce vor fi înlocuite." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "text nou" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13799,9 +14037,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Căutare text" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13839,9 +14078,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Căutare text" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13880,19 +14120,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "Stiluri de celulă" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri ascunse" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri aplicate" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri personalizate" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13901,14 +14144,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "Stiluri de celulă" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri ascunse" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri personalizate" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14020,9 +14265,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Inserare imagine" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Niciun rezultat găsit." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14286,14 +14532,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Suprimarea paginilor goale" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Imprimare conținut" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "Toate foile" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14302,19 +14550,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "Foile ~selectate" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Celulele selectate" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Sursă de imprimare" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Toate paginile" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14551,9 +14802,10 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "Obiecte de desen" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod tragere" #: strings.hrc:159 #, fuzzy @@ -14562,29 +14814,34 @@ msgid "Display" msgstr "Afișaj" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "activ" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "inactiv" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ascuns" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră activă" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Nume scenariu" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14593,39 +14850,46 @@ msgid "Comment" msgstr "Notă" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortează crescător" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Sortează descrescător" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortare personalizată" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Arată numai elementul curent." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Ascunde numai elementul curent." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Elemente căutate..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14814,19 +15078,22 @@ msgstr "Netezire exponențială" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Analiza variantei" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - factor singular" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - doi factori" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14835,34 +15102,40 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Între grupuri" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "În grupuri" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Sursa variației" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14870,14 +15143,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valoare-P" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "F critic" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14925,9 +15200,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Medie" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare standard" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14936,29 +15212,34 @@ msgid "Mode" msgstr "mod" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianță" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Deviație standard" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtosis" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Asimetrie" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -14991,20 +15272,23 @@ msgid "Count" msgstr "Numără" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "Primul sfert" #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Al treilea sfert" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Random ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15079,14 +15363,16 @@ msgid "Mean" msgstr "Medie" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Deviație standard" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15095,19 +15381,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "sigma" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare p" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Numărul încercărilor" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "Valoarea nu" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15118,14 +15407,16 @@ msgstr "Eșantionare" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15138,19 +15429,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Testul independenței (χ²)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15166,14 +15460,16 @@ msgstr "Regresie" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Coloana %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Rândul %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15182,19 +15478,22 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabila 1" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabila 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferența generală presupusă" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15203,29 +15502,34 @@ msgid "Observations" msgstr "Operații" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferența generală observată" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valoare-P" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare critică" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Test statistic" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15235,24 +15539,28 @@ msgid "Linear" msgstr "_Serie aritmetică" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmic" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Putere" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Model regresie" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 #, fuzzy @@ -15261,76 +15569,90 @@ msgid "Slope" msgstr "Domeniu" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Intercepta" #. F Test #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) de dreapta" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F critic de dreapta" #: strings.hrc:311 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) de stânga" #: strings.hrc:312 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F critic de stânga" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P bilateral" #: strings.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F critic bilateral" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Corectare Pearson" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Varianța diferențelor" #: strings.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t Stat" #: strings.hrc:319 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) unilateral" #: strings.hrc:320 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t critic unilateral" #: strings.hrc:321 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) bilateral" #: strings.hrc:322 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t critic bilateral" #. Z Test #: strings.hrc:324 @@ -15339,29 +15661,34 @@ msgid "z" msgstr "" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianța cunoscută" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) unilateral" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z critic unilateral" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) bilateral" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z critic bilateral" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15635,12 +15962,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "_Ascunde tot" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"Protecția celulei va începe doar după ce foaia curentă a fost protejată. \n" +"\n" +"Selectați „Protejează documentul” din meniul „Unelte” și specificați „Foaie”." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15966,14 +16297,16 @@ msgid "Formula" msgstr "Formulă" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplu" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "egal cu" #: conditionalentry.ui:252 #, fuzzy @@ -16073,9 +16406,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "Sub sau egal cu media" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16206,9 +16540,10 @@ msgid "Icon Set" msgstr "IconSet" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Săgeți" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16266,9 +16601,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Săgeți" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16291,9 +16627,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Săgeți" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -17108,9 +17445,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17433,9 +17771,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Editare setări" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Inserează ca legătură web" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17444,9 +17783,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Inserează legătură" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Inserează ca și copie" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17674,9 +18014,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "In_crement:" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Fără bordură" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17684,9 +18025,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "Contur - Borduri" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17880,14 +18222,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Ultima folosită" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -17896,14 +18240,16 @@ msgid "Database" msgstr "Bază de date" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Da&tă și oră" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finanțe" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -17912,14 +18258,16 @@ msgid "Information" msgstr "Informație" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Logic" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matematică" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -17946,9 +18294,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Supliment" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18717,9 +19066,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Cuprins" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Alternare" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18728,9 +19078,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Scenariu" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod tragere" #: navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy @@ -18739,9 +19090,10 @@ msgid "Document" msgstr "Document:" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră activă" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18760,9 +19112,10 @@ msgid "File" msgstr "Fișier" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonare" #: notebookbar.ui:668 #, fuzzy @@ -18801,19 +19154,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Redu indentarea" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Acasă" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Inserare audio sau video" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Simbol" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18827,9 +19183,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Aspect pagină" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18838,14 +19195,16 @@ msgid "Data" msgstr "Date" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Verificare ortografică automată" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Examinare" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18853,9 +19212,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -18870,19 +19230,22 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18897,24 +19260,28 @@ msgid "Header 2" msgstr "Antet" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Rea" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bun" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutru" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 #, fuzzy @@ -18923,9 +19290,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notă de subsol" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -18940,14 +19308,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fișier" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18974,9 +19344,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Aliniere" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Celule" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18991,19 +19362,22 @@ msgid "_Data" msgstr "_Date:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Examinare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -19012,9 +19386,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Culoare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19029,9 +19404,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Limbă:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Examinare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19040,19 +19416,22 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Note" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Compară" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19060,9 +19439,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19082,14 +19462,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Cad_ru" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19098,14 +19480,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Grilă" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19120,24 +19504,28 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bara de meniu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy @@ -19146,19 +19534,22 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19173,24 +19564,28 @@ msgid "Header 2" msgstr "Antet" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Rea" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bun" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutru" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 #, fuzzy @@ -19199,9 +19594,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notă de subsol" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19216,14 +19612,16 @@ msgid "_File" msgstr "Fișier" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19244,9 +19642,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Aliniere" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Celule" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19261,24 +19660,28 @@ msgid "_Data" msgstr "_Date:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Examinare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19299,9 +19702,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Limbă:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Examinare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19310,14 +19714,16 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Note" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Compară" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19325,19 +19731,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19363,9 +19772,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Aliniere" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19374,19 +19784,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Inserare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Cad_ru" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Aranjează" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19395,49 +19808,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Grilă" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperlegătură" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notă de subsol" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Notă finală" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Insemnare" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință încrucișată" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19446,19 +19868,22 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19473,19 +19898,22 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Titlu de rubrică" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bun" #: notebookbar_groups.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutru" #: notebookbar_groups.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Rea" #: notebookbar_groups.ui:251 #, fuzzy @@ -19494,9 +19922,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19505,9 +19934,10 @@ msgid "Note" msgstr "Notă" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notă de subsol" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19522,24 +19952,28 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" #: notebookbar_groups.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Stil 1" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stil 2" #: notebookbar_groups.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Stil 3" #: notebookbar_groups.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Stil 4" #: notebookbar_groups.ui:530 #, fuzzy @@ -19548,9 +19982,10 @@ msgid "File" msgstr "Fișier" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Clipboard" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19575,9 +20010,10 @@ msgid "Left" msgstr "Stânga" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centru" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19616,9 +20052,10 @@ msgid "Top" msgstr "Sus" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centru" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19633,14 +20070,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Forme" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Legături" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19655,19 +20094,22 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetează" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Încadrează textul" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blochează" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19682,39 +20124,46 @@ msgid "None" msgstr "Nimic" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optim" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Paralel" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Înainte" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "După" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Rulat prin" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Contur" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Editare contur" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19722,9 +20171,10 @@ msgid "Case se_nsitive" msgstr "Majusculele co_ntează" #: optcalculatepage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează sensibilitatea la litere mari și mici pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui:65 msgctxt "optcalculatepage|calc" @@ -19737,9 +20187,10 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "_Criteriile de căutare = și <> trebuie aplicate celulelor întregi" #: optcalculatepage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Activează pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui:98 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" @@ -19747,9 +20198,10 @@ msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Act_ivează metacaracterele în formule" #: optcalculatepage.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Activează metacaracterele pentru interoperabilitate cu Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui:117 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" @@ -19807,9 +20259,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "_12/30/1899 (implicit)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19817,9 +20270,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19827,9 +20281,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 corresponds to 01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20692,24 +21147,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Selectare celule neprotejate" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Inserare coloană" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Inserare rând" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Șterge coloană" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Șterge rând" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -21088,9 +21547,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Proprietăți..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21563,9 +22023,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Indentare de la marginea stângă." #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Indentare listă" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21724,9 +22185,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -21745,9 +22207,10 @@ msgid "Decimal Places" msgstr "Poziții zecimale:" #: sidebarnumberformat.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" -msgstr "" +msgstr "Poziție numitori:" #: sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" @@ -21755,9 +22218,10 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" -msgstr "" +msgstr "Poziție numitori:" #: sidebarnumberformat.ui:216 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" @@ -22629,24 +23093,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "Condiție" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -23407,9 +23875,10 @@ msgid "XML Source" msgstr "Sursă XML" #: xmlsourcedialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Răsfoiește pentru fișier sursă." #: xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" |