aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 14:12:26 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 16:10:43 +0200
commit060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch)
tree337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/ro/sc
parent5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff)
update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/ro/sc')
-rw-r--r--source/ro/sc/source/core/src.po16
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po26
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/cctrl.po10
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/drawfunc.po10
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/miscdlgs.po10
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/sidebar.po16
-rw-r--r--source/ro/sc/source/ui/src.po942
-rw-r--r--source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po785
8 files changed, 992 insertions, 823 deletions
diff --git a/source/ro/sc/source/core/src.po b/source/ro/sc/source/core/src.po
index 303f4885fcc..0d0f73c8da7 100644
--- a/source/ro/sc/source/core/src.po
+++ b/source/ro/sc/source/core/src.po
@@ -2,17 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1436940903.000000\n"
#: compiler.src
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr "Baze de date"
+msgstr "Bază de date"
#: compiler.src
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Logical"
-msgstr "Logică"
+msgstr "Logic"
#: compiler.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/ro/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 34af44a4e0e..00f23cb9ed1 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:08+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1429621720.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1436873295.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_FIRST_QUARTILE\n"
"string.text"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "Primul sfert"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_THIRD_QUARTILE\n"
"string.text"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Al treilea sfert"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) de dreapta"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic de dreapta"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) de stânga"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic de stânga"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P bilateral"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F critic bilateral"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varianța diferențelor"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/cctrl.po b/source/ro/sc/source/ui/cctrl.po
index 17998ef1104..3554cf95326 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/cctrl.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/cctrl.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:29+0000\n"
+"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1433154549.000000\n"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -75,4 +77,4 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n"
"string.text"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Elemente căutate..."
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/ro/sc/source/ui/drawfunc.po
index 044f2a43cab..85676dac14a 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:29+0000\n"
+"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390837937.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1433154553.000000\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
"menuitem.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine"
#: objdraw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/ro/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 78fcfced858..87543f58034 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1429619097.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437396552.000000\n"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHG_NO_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "No Entry"
-msgstr "Nici o intrare"
+msgstr "Nicio intrare"
#: acredlin.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/sidebar.po b/source/ro/sc/source/ui/sidebar.po
index ad7e93c0d54..102663cae5d 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371215984.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437396604.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S3\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Bordură sus şi groasă jos"
+msgstr "Bordură sus și groasă jos"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S4\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Bordură sus şi dublă jos"
+msgstr "Bordură sus și dublă jos"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator de mii"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -219,4 +219,4 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notații inginer"
diff --git a/source/ro/sc/source/ui/src.po b/source/ro/sc/source/ui/src.po
index 2502a0fc2a9..9d2713ade09 100644
--- a/source/ro/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/ro/sc/source/ui/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:08+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1429621684.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437398573.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"FT_VAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o valoare!"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"BTN_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Mai multe opțiuni..."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -740,18 +740,36 @@ msgstr "3 Simboluri 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Smilies\n"
+"3 Smileys\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Smilies"
+msgid "3 Smileys"
msgstr "3 zâmbete"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Colored Smilies\n"
+"3 Stars\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Colored Smilies"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 stele"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Triangles\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 triunghi"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Colored Smileys\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Colored Smileys"
msgstr "3 zâmbete colorate"
#: condformatdlg.src
@@ -838,6 +856,15 @@ msgstr "5 Trimestre"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"5 Boxes\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 cutii"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
"fixedtext.text"
@@ -1413,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_DETDELPRED\n"
"string.text"
msgid "Remove Precedent"
-msgstr "șterge precedent"
+msgstr "Șterge precedente"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1737,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n"
"string.text"
msgid "Unable to insert rows"
-msgstr "Nu se pot insera rânduri."
+msgstr "Nu se pot insera rânduri"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1759,7 @@ msgid ""
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
"Intervalul nu conține antete de coloană.\n"
-"Doriți ca prima linie să fie folosită ca antet de coloană ?"
+"Doriți ca prima linie să fie folosită ca antet de coloană?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1741,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n"
"string.text"
msgid "Error while importing data!"
-msgstr "Eroare la importarea datelor !"
+msgstr "Eroare la importarea datelor!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATABASE_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The database '#' could not be opened."
-msgstr "Baza de date '#' nu a putut fi deschisă."
+msgstr "Baza de date '#' nu a putut fi deschisă."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_UND\n"
"string.text"
msgid "AND"
-msgstr "ȘI"
+msgstr "AND"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_ODER\n"
"string.text"
msgid "OR"
-msgstr "SAU"
+msgstr "OR"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2048,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Intervalul de destinație nu este gol. Suprascriem conținutul existent ? "
+msgstr "Intervalul de destinație nu este gol. Suprascriem conținutul existent?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
"string.text"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Intervalul sursă conține subtotaluri care pot distorsiona rezultatele. Îl folosim oricum ?"
+msgstr "Intervalul sursă conține subtotaluri care pot distorsiona rezultatele. Îl folosiți oricum?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n"
"string.text"
msgid "COUNT"
-msgstr "NUMĂRARE"
+msgstr "COUNT"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_AVG\n"
"string.text"
msgid "AVERAGE"
-msgstr "MEDIE"
+msgstr "AVERAGE"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_PROD\n"
"string.text"
msgid "PRODUCT"
-msgstr "PRODUS"
+msgstr "PRODUCT"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n"
"string.text"
msgid "COUNTA"
-msgstr "NUMĂRARE.VALORI"
+msgstr "COUNTA"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n"
"string.text"
msgid "STDEVP"
-msgstr "DEVSTP"
+msgstr "STDEVP"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n"
"string.text"
msgid "VARP"
-msgstr "VAR.P"
+msgstr "VARP"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
"string.text"
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
-msgstr ""
+msgstr "$1 rând, $2 coloane selectate"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE_SCENARIO\n"
"string.text"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Adaug intervalele selectate la scenariul curent ?"
+msgstr "Adaug intervalele selectate la scenariul curent?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2522,7 +2549,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOCHARTATCURSOR\n"
"string.text"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr "Nu a fost găsită nici o diagramă la această poziție."
+msgstr "Nu a fost găsită nicio diagramă la această poziție."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "PAGE"
-msgstr "PAGINĂ"
+msgstr "PAGE"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2612,7 +2639,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_PAGES\n"
"string.text"
msgid "PAGES"
-msgstr "PAGINI"
+msgstr "PAGES"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_TIME\n"
"string.text"
msgid "TIME"
-msgstr "ORA"
+msgstr "TIME"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2639,7 +2666,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_FILE\n"
"string.text"
msgid "FILE"
-msgstr "FIȘIER"
+msgstr "FILE"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2648,7 +2675,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_TABLE\n"
"string.text"
msgid "SHEET"
-msgstr "FOAIE"
+msgstr "SHEET"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_ADDIN\n"
"string.text"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr "#ADAOS?"
+msgstr "#ADDIN?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2936,7 +2963,7 @@ msgctxt ""
"STR_MERGE_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
-msgstr "Doriți mutarea conținutului celulelor ascunse în prima celulă ?"
+msgstr "Doriți mutarea conținutului celulelor ascunse în prima celulă?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_OP\n"
"string.text"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
-msgstr "OPERAȚII.MULTIPLE"
+msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_DELTAB\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea permanentă a foii(lor) curente ?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea permanentă a foii(lor) curente?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_DELSCENARIO\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți scenariul selectat ?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți scenariul selectat?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"nu este disponibil pentru verificarea ortografică\n"
"Verificați instalarea și să instalați\n"
-"limba dorită în caz de nevoie."
+"limba dorită în caz de nevoie"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3341,7 @@ msgctxt ""
"STR_THESAURUS_NO_STRING\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
-msgstr "Tezaurul poate fi folosit doar în celulele text."
+msgstr "Tezaurul poate fi folosit doar în celulele text!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"nu este disponibil pentru tezaur.\n"
"Verificați instalarea și instalați \n"
-"limba dorită dacă este necesar."
+"limba dorită dacă este necesar"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3356,7 +3383,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOLANGERR\n"
"string.text"
msgid "No language set"
-msgstr "Nici o limbă configurată"
+msgstr "Nicio limbă configurată"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3536,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"STR_ABSREFLOST\n"
"string.text"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
-msgstr "Nou tabel conține referințe absolute la alte tabele care ar putea fi incorecte."
+msgstr "Nou tabel conține referințe absolute la alte tabele care ar putea fi incorecte!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3842,7 +3869,7 @@ msgctxt ""
"STR_DOC_INFO\n"
"string.text"
msgid "Doc.Information"
-msgstr "Informații doc."
+msgstr "Informații document"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3905,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"STR_BY\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr "prin "
+msgstr "prin"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3940,7 +3967,7 @@ msgid ""
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
"Acest fișier conține interogări. Rezultatul acestor interogări nu au fost salvate.\n"
-"Doriți ca aceste interogări să fie repetate ? "
+"Doriți ca aceste interogări să fie repetate?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4249,7 +4276,7 @@ msgctxt ""
"STR_IMPORT_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
-msgstr "Doriți să înlocuiți conținutul # ?"
+msgstr "Doriți să înlocuiți conținutul #?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4285,7 +4312,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_INSERTOBJ\n"
"string.text"
msgid "The object could not be inserted."
-msgstr "Obiectul nu a putut fi inserat."
+msgstr "Obiectul nu a putut fi inserat."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4321,7 +4348,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANGED_DELETE\n"
"string.text"
msgid "#1 deleted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 a fost ștearsă"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4330,7 +4357,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANGED_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr "Intervalul a fost modificat de la #1 la #2"
+msgstr "Intervalul a fost modificat de la #1 la #2"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unificările rezolvate deja vor fi pierdute iar modificările pe care le faceți foii de calcul partajate nu vor fi salvate.\n"
"\n"
-"Doriți să continuați ?"
+"Doriți să continuați?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4605,7 +4632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dezactivarea modului partajat pentru o foaie de calcul îi va împiedica pe toți ceilalți utilizatori ai acesteia să-și adauge modificările.\n"
"\n"
-"Doriți să continuați ?"
+"Doriți să continuați?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4899,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "Interval sau expresie formulă"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "%s-Click to follow link:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Clic pentru a urmări legătura:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5604,7 +5631,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNQUOTED_STRING\n"
"string.text"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Textele fără citații sunt interpretate ca etichetă coloană/rând."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți o valoare!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Foaie %1 din %2"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5775,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Column Contents..."
-msgstr "Șt~erge conținutul coloanelor"
+msgstr "Șt~erge conținutul coloanelor..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5960,6 +5987,15 @@ msgstr "Inserare co~mentariu"
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_EDIT_POSTIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Edit Co~mment"
+msgstr "Editează n~ota"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_DELETE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Comment"
@@ -6007,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"FID_INS_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Sheet..."
-msgstr "~Inserare foaie ..."
+msgstr "~Inserare foaie..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6025,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
"menuitem.text"
msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~Redenumire foaie ..."
+msgstr "~Redenumire foaie..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6034,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MOVE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "~Mutare/Copiere foaie ..."
+msgstr "~Mutare/Copiere foaie..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6043,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Tab Color..."
-msgstr "E~tichetă culoare ..."
+msgstr "Culoare filă..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6123,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Layout..."
-msgstr "~Editare aspect ..."
+msgstr "~Editare aspect..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6497,7 +6533,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr "Nu există filtru disponibil pentru acest tip de fișier. "
+msgstr "Nu există filtru disponibil pentru acest tip de fișier."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6623,7 +6659,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr "Numărul maxim de rânduri a fost depășit. Rândurile în exces nu au fost importate."
+msgstr "Numărul maxim de rânduri a fost depășit. Rândurile în exces nu au fost importate!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Numără celulele dintr-un interval de date al cărui conținut respectă criteriile de căutare. "
+msgstr "Numără celulele dintr-un interval de date al cărui conținut respectă criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6869,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6851,7 +6887,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6896,7 +6932,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6914,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6923,7 +6959,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Întoarce valoarea medie a tuturor celulelor unui interval de date al căror conținut respectă criteriile de căutare."
+msgstr "Returnează valoarea medie a tuturor celulelor unui interval de date al căror conținut respectă criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6959,7 +6995,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6977,7 +7013,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7040,7 +7076,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7049,7 +7085,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Întoarce valoarea maximă din toate celulele unui interval de date care corespunde criteriului de căutare. "
+msgstr "Returnează valoarea maximă din toate celulele unui interval de date care corespunde criteriului de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7085,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7103,7 +7139,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7112,7 +7148,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Întoarce minimul tuturor celulelor unui interval de date al căror conținut corespunde cu criteriile de căutare."
+msgstr "Returnează minimul tuturor celulelor unui interval de date al căror conținut corespunde cu criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7274,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7292,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7301,7 +7337,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr "Întoarce abaterea standard legată de populația tuturor celulelor dintr-un interval de date ce corespund criteriilor de căutare. "
+msgstr "Returnează abaterea standard legată de populația tuturor celulelor dintr-un interval de date ce corespund criteriilor de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7337,7 +7373,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7355,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7400,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7418,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7499,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7481,7 +7517,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru crteriile de căutare"
+msgstr "Indică ce câmp al bazei de date (coloană) va fi utilizat pentru criteriile de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7580,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare"
+msgstr "Definește intervalul de celule ce conține criteriul de căutare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7571,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr "Un întreg cuprin între 1583 și 9956 sau între 0 și 99 (19xx sau 20xx depinzând de opțiunea definită). "
+msgstr "Un întreg cuprins între 1583 și 9956 sau între 0 și 99 (19xx sau 20xx depinzând de opțiunea definită)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr "Un întreg între 1 și 31 reprezentând ziua din lună. "
+msgstr "Un întreg între 1 și 31 reprezentând ziua din lună."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
-msgstr "Întoarce un număr intern pentru un text cu un format posibil da dată."
+msgstr "Returnează un număr intern pentru un text cu un format posibil da dată."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7634,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
-msgstr "Un text delimitat de ghilimele care întoarce o dată într-un format %PRODUCTNAME"
+msgstr "Un text delimitat de ghilimele care returnează o dată într-un format %PRODUCTNAME."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7643,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr "Întoarce data secvențială a lunii ca întreg (1-31) în relația cu valoarea datei. "
+msgstr "Returnează data secvențială a lunii ca întreg (1-31) în funcție de valoarea datei."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
-msgstr "Metode folosite pentru a forma diferențe: Tip = 0 indică metoda US (NASD), Tip = 1 indică metoda europeană. "
+msgstr "Metode folosite pentru a forma diferențe: Tip = 0 indică metoda US (NASD), Tip = 1 indică metoda europeană."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează numărul zilelor lucrătoare dintre două date, folosind ca argumente indicația sfârșiturilor de săptămână și a zilelor libere."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată începere"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7751,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Date de începere a calculării."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data finală"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Data finală pentru calculare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "matrice"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Lista opțională a datelor care indică sărbătorile."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "lista numerelor"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Lista opțională a numerelor care indică zilele lucrătoare (0) și sfârșitul de săptămână (non zero). Dacă e omis, sfârșitul de săptămână este sâmbătă și duminică."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8021,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal time value."
-msgstr "Valoare internă de timp"
+msgstr "Valoare internă de timp."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8057,7 +8093,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr "Determină ora curentă a calculatorului"
+msgstr "Determină ora curentă a calculatorului."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8192,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
-msgstr "Întoarce un număr secvențial pentru un text expus într-un format de timp posibil. "
+msgstr "Returnează un număr secvențial pentru un text expus într-un format de timp posibil."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8191,8 +8227,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
-msgstr "Întoarce ziua săptămânii pentru valoarea datei ca număr întreg (1-7)."
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "Returnează ziua săptămânii pentru valoarea datei ca număr întreg."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8237,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
-msgstr "Întoarce anul unei valori de tip dată sub formă de întreg."
+msgstr "Returnează anul unei valori de tip dată sub formă de întreg."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8363,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date."
-msgstr "Data de început"
+msgstr "Data de început."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8498,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr "Rata dobânzii pe perioada dată"
+msgstr "Rata dobânzii pe perioada dată."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8543,7 +8579,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Valoarea viitoare. Întoarce valoarea viitoare a unei investiții bazate pe plăți regulate și cu o rată constantă a dobânzii."
+msgstr "Valoarea viitoare. Returnează valoarea viitoare a unei investiții bazate pe plăți regulate și cu o rată constantă a dobânzii."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8741,7 +8777,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr "Plăți regulate. Întoarce plata periodică a unei anuități, bazat pe plăți regulate și pe o rată a dobânzii fixată periodic."
+msgstr "Plăți regulate. Returnează plata periodică a unei anuități, bazat pe plăți regulate și pe o rată a dobânzii fixată periodic."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8984,7 +9020,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Perioadă"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9092,7 +9128,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr "Rata dobânzii pe o perioadă"
+msgstr "Rata dobânzii pe o perioadă."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9191,7 +9227,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Capital cumulativ. Calculează valoarea totală a cotei de răscumpărare în decursul unei perioade pentru o investișție cu o rată constantă a dobânzii. "
+msgstr "Capital cumulativ. Calculează valoarea totală a cotei de răscumpărare în decursul unei perioade pentru o investiție cu o rată constantă a dobânzii."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9308,7 +9344,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "Dobânda compusă cumulată. Calculează suma totală a cotei dobânzii pe o perioadă pentru o investiție cu o rată constantă a dobânzii. "
+msgstr "Dobânda compusă cumulată. Calculează suma totală a cotei dobânzii pe o perioadă pentru o investiție cu o rată constantă a dobânzii."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9434,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cost"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9443,7 +9479,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Costuri de achizitie. Costul inițial al activului"
+msgstr "Costuri de achiziție. Costul inițial al activului."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9452,7 +9488,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare reziduală"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9506,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Life"
-msgstr ""
+msgstr "Viață"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9479,7 +9515,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Perioada de amortizare. Numărul de perioade de amortizare ale activului."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9524,7 +9560,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr "Costul de achiziție. Costul inițial al unui activ. "
+msgstr "Costul de achiziție. Costul inițial al unui activ."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9569,7 +9605,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr "Caculează deprecierea unui activ pentru o anumită perioadă folosind metoda degresivă sau metoda factorului de depreciere. "
+msgstr "Calculează deprecierea unui activ pentru o anumită perioadă folosind metoda degresivă sau metoda factorului de depreciere."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9587,7 +9623,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Costuri de achizitie. Costul inițial al activului"
+msgstr "Costuri de achiziție. Costul inițial al activului."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9650,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9659,7 +9695,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Factor. Factorul degresiv al balanței activului. F=2 reprezintă un factor degresiv cu dublă balanță. "
+msgstr "Factor. Factorul degresiv al balanței activului. F=2 reprezintă un factor degresiv cu dublă balanță."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9668,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr "Întoarce deprecierea reală a unui activ pentru o anumită perioadă folosind metoda degresivă cu cotă fixă."
+msgstr "Returnează deprecierea reală a unui activ pentru o anumită perioadă folosind metoda degresivă cu cotă fixă."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9767,7 +9803,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr "Balanță cu depreciere variabilă. Întoarce deprecierea balanțeui variabile pentru o perioadă particulară."
+msgstr "Balanță cu depreciere variabilă. Returnează deprecierea balanței variabile pentru o perioadă specifică."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9947,7 +9983,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr "Calculează rata nominală anuală a dobânzii ca o rată efectivă a dobânzii. "
+msgstr "Calculează rata nominală anuală a dobânzii ca o rată efectivă a dobânzii."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10019,7 +10055,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value "
-msgstr ""
+msgstr "valoare "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10037,7 +10073,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
-msgstr "Întoarce rata actuarială a dobânzii unei investiții excluzând costurile sau profitul."
+msgstr "Returnează rata actuarială a dobânzii unei investiții excluzând costurile sau profitul."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10082,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10055,7 +10091,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "O matrice de referință la celule al căror conținut corespunde plăților."
+msgstr "O matrice de referință la celule al căror conținut corespunde plăților. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10082,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr "Întoarce rata internă modificată de întoarcere pentru o serie de investiții."
+msgstr "Returnează rata modificată internă de rentabilitate pentru o serie de investiții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10145,7 +10181,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
-msgstr "Întoarce suma dobânzii pentru rate constante de amortizare. "
+msgstr "Întoarce suma dobânzii pentru rate constante de amortizare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10280,7 +10316,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr "Valoarea viitoare a investiției"
+msgstr "Valoarea viitoare a investiției."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10289,7 +10325,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
-msgstr "Dobânda. Calculează rata dobânzii care reprezintă rata întoarcerii unei investiții."
+msgstr "Dobânda. Calculează rata dobânzii care reprezintă rata de rentabilitate unei investiții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10343,7 +10379,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr "Valoarea viitoare a investiției"
+msgstr "Valoarea viitoare a investiției."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10433,7 +10469,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea referă o celulă vidă."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea referă o celulă goală."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10460,7 +10496,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea conține un format numeric logic."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea conține un format numeric logic."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10487,7 +10523,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea este egală cu #N/A."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea este egală cu #N/A."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10514,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea nu este text. "
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea nu este text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10541,7 +10577,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea este text."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea este text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10568,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea este un număr."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea este un număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10595,7 +10631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă celula este o celulă cu formule."
+msgstr "Returnează TRUE dacă celula este o celulă cu formule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10658,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr "Întoarce formula dintr-o celulă cu formule."
+msgstr "Returnează formula dintr-o celulă cu formule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10676,7 +10712,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr "Nu este disponibil. Întoarce valoarea erorii #N/A."
+msgstr "Nu este disponibil. Returnează valoarea erorii #N/A."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10712,7 +10748,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr "Determină informații despre adresă, formatare sau conținutul unei celule. "
+msgstr "Determină informații despre adresă, formatare sau conținutul unei celule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10802,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr "Întoarce valoarea logică TRUE"
+msgstr "Returnează valoarea logică TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10847,7 +10883,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic întoarce TRUE. "
+msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic returnează TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10865,7 +10901,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic întoarce FALSE. "
+msgstr "Rezultatul funcției dacă testul logic returnează FALSE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10964,7 +11000,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă argumentul este TRUE."
+msgstr "Returnează TRUE dacă argumentul este TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10973,7 +11009,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Valoare logică"
+msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10982,7 +11018,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care trebuie testate și care pot întoarce TRUE sau FALSE."
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10991,7 +11027,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă un număr impar de argumente sunt evaluate ca TRUE."
+msgstr "Returnează TRUE dacă un număr impar de argumente sunt evaluate ca TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11000,7 +11036,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Valoare logică"
+msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11009,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care trebuie testate și care pot întoarce TRUE sau FALSE."
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11018,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă toate argumentele sunt TRUE."
+msgstr "Returnează TRUE dacă toate argumentele sunt TRUE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11027,7 +11063,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Valoare logică"
+msgstr "Valoare logică "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11036,7 +11072,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2, ... sunt condiții de la 1 la 30 care trebuie testate și care pot întoarce fiecare TRUE sau FALSE. "
+msgstr "Valoarea logică 1, valoarea logică 2;... max. 30 de condiții care testate pot returna TRUE sau FALSE."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11063,7 +11099,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr "Numărul a cărui valoare absolută se întoarce."
+msgstr "Numărul a cărui valoare absolută e returnată."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11153,7 +11189,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr "Întoarce suma tuturor argumentelor."
+msgstr "Returnează suma tuturor argumentelor."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11162,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11180,7 +11216,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr "Întoarce suma pătratelor argumentelor."
+msgstr "Returnează suma pătratelor argumentelor."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11189,7 +11225,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11216,7 +11252,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number "
-msgstr "Număr"
+msgstr "Număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11531,7 +11567,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
-msgstr "Numără argumentele care întrunesc condițiile stabilite. "
+msgstr "Numără argumentele care întrunesc condițiile stabilite."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11576,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number."
-msgstr "Întoarce rădăcina pătrată unui număr."
+msgstr "Returnează rădăcina pătrată unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11603,7 +11639,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "Întoarce un număr aleator între 0 și 1."
+msgstr "Returnează un număr aleator între 0 și 1."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11612,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea este un întreg par"
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea este un întreg par."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11639,7 +11675,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr "Întoarce TRUE dacă valoarea este un întreg impar."
+msgstr "Returnează TRUE dacă valoarea este un întreg impar."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11756,7 +11792,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr "Întoarce arccosinusul unui număr."
+msgstr "Returnează arccosinusul unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11783,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arcsine of a number."
-msgstr "Întoarce arcsinusul unui număr."
+msgstr "Returnează arcsinusul unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11810,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Întoarce cosinusul hiperbolic invers al unui număr."
+msgstr "Returnează cosinusul hiperbolic invers al unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11837,7 +11873,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Întoarce sinusul hiperbolic invers al unui număr."
+msgstr "Returnează sinusul hiperbolic invers al unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11864,7 +11900,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
-msgstr "Întoarce cotangenta inversă a unui număr."
+msgstr "Returnează cotangenta inversă a unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11882,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr "Valoarea pentru care este returnată cotangenta inversă. "
+msgstr "Valoarea pentru care este returnată cotangenta inversă."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11891,7 +11927,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent of a number."
-msgstr "Întoarce arctangenta unui număr."
+msgstr "Returnează arctangenta unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11918,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Întoarce cotangenta hiperbolică inversă a unui număr. "
+msgstr "Returnează cotangenta hiperbolică inversă a unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11945,7 +11981,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Întoarce tangenta hiperbolică inversă a unui număr."
+msgstr "Returnează tangenta hiperbolică inversă a unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11972,7 +12008,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr "Întoarce cosinusul unui număr."
+msgstr "Returnează cosinusul unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11999,7 +12035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a number."
-msgstr "Întoarce sinusul unui număr."
+msgstr "Returnează sinusul unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12026,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a number."
-msgstr "Întoarce cotangenta unui număr."
+msgstr "Returnează cotangenta unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12053,7 +12089,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr "Întoarce tangenta unui număr."
+msgstr "Returnează tangenta unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12080,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Întoarce cosinusul hiperbolic al unui număr."
+msgstr "Returnează cosinusul hiperbolic al unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12107,7 +12143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Întoarce sinusul hiperbolic al unui număr."
+msgstr "Returnează sinusul hiperbolic al unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12134,7 +12170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Întoarce cotangenta hiperbolică al unui număr. "
+msgstr "Returnează cotangenta hiperbolică a unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12161,7 +12197,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Întoarce tangenta hiperbolică a unui număr."
+msgstr "Returnează tangenta hiperbolică a unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12188,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr "Întoarce arctangenta coordonatelor specificate."
+msgstr "Returnează arctangenta coordonatelor specificate."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12593,7 +12629,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
-msgstr "Întoarce semnul unui număr."
+msgstr "Returnează semnul unui număr."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12746,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr "Ref1 sau matrice"
+msgstr "Ref1 sau matrice "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12746,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
-msgstr "Rotunjește un număr până la cel mai apropiat întreg."
+msgstr "Rotunjește prin lipsă un număr la cel mai apropiat întreg."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12818,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
-msgstr "Rotunjește un număr cu o precizie predefinită."
+msgstr "Rotunjește un număr la o precizie predefinită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12863,7 +12899,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
-msgstr "Rotunjește un număr în sus cu o precizie predefinită."
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la o precizie predefinită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12908,7 +12944,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
-msgstr "Rotunjește un număr în minus cu o precizie predefinită."
+msgstr "Rotunjește prin lipsă un număr la o precizie predefinită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13007,7 +13043,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la cel mai apropiat multiplu al semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13052,7 +13088,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la cel mai apropiat multiplu al semnificației, indiferent de semnul semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13061,7 +13097,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13106,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul care trebui rotunjit în sus."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13079,7 +13115,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "incrementul"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13088,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul până la al cărui multiplu este rotunjită valoarea."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13097,7 +13133,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la cel mai apropiat multiplu al semnificației, indiferent de semnul semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13142,7 +13178,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Întoarce un număr până la cel mai mic multiplu de semnificație."
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la cel mai apropiat multiplu al semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13178,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este definit, numărul la al cărei multiplu valoarea este rotunjită, altminteri la -1 sau 1 în funcție de semnul numărului."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13205,7 +13241,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rotunjește prin adaos un număr la cel mai apropiat multiplu al semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13250,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13223,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul care trebui rotunjit în sus."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13232,7 +13268,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "incrementul"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13241,7 +13277,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este definit, numărul la al cărei multiplu valoarea este rotunjită, altminteri la 1."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13250,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "mod"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13259,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru numere negative; dacă e furnizată valoarea și este nenulă atunci rotunjește opus zeroului, altfel rotunjește spre zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13268,7 +13304,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Numărul este rotunjit în jos la multiplul cel mai apropiat al incrementului."
+msgstr "Rotunjește prin lipsă numărul la cel mai apropiat multiplu al semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13321,8 +13357,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "Dacă atât numărul cât și incrementul sunt negative, iar modul este nenul, atunci această valoare este baza rotunjirii în jos."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Dacă este definită valoarea și este nenulă, atunci rotunjită spre zero cu număr și semnificație negative."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13330,8 +13366,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
+msgstr "Rotunjește spre zero la cel mai apropiat multiplu al valorii absolute a semnificației."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13372,6 +13408,114 @@ msgstr "Numărul la al cărei multiplu valoarea trebuie rotunjită în jos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr "Rotunjește prin lipsă la cel mai apropiat multiplu al semnificației, indiferent de semnul semnificației."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Numărul care trebuie rotunjit în jos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Incrementul"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Numărul la al cărei multiplu valoarea trebuie rotunjită în jos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr "Pentru numere negative; dacă este definită valoarea și este nenulă sau mai mică de zero rotunjește spre zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Rotunjește prin lipsă (spre -∞) la multiplul cel mai apropiat al semnificației."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Numărul care trebuie rotunjit în jos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Incrementul"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
+msgstr "Numărul la al cărei multiplu valoarea trebuie rotunjită în jos. Semnul nu are importanță."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -13457,7 +13601,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "Produs de matrice. Întoarce produsul a două matrice."
+msgstr "Produs de matrice. Returnează produsul a două matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "Întoarce determinantul matricei."
+msgstr "Returnează determinantul matricei."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13529,7 +13673,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr "Întoarce inversa unei matrice."
+msgstr "Returnează inversa unei matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13556,7 +13700,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr "Întoarce matricea-unitate de un anumit ordin."
+msgstr "Returnează matricea-unitate de un anumit ordin."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13583,7 +13727,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "(Multiplu scalar) Întoarce suma produselor argumentelor matricii."
+msgstr "(Multiplu scalar) Returnează suma produselor argumentelor matricii."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13610,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr "Întoarce suma diferențelor de pătrate a două matrice."
+msgstr "Returnează suma diferențelor de pătrate a două matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13655,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "Întoarce suma totală pătratică a două matrice."
+msgstr "Returnează suma totală pătratică a două matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr "Întoarce suma pătratelor diferențelor a două matrice."
+msgstr "Returnează suma pătratelor diferențelor a două matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13745,7 +13889,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr "Întoarce o distribuție de frecvențe ca vector vertical."
+msgstr "Returnează o distribuție de frecvențe ca vector vertical."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice. "
+msgstr "Calculează parametrii unei regresii lineare sub formă de matrice."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr ""
+msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13808,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matricea de date Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13817,7 +13961,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr ""
+msgstr "data_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13826,7 +13970,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matricea de date X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13835,7 +13979,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr ""
+msgstr "tipul_liniei"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13844,7 +13988,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă tipul este 0, atunci linearii se vor calcula prin punctul zero, altfel vor fi deplasați."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13916,7 +14060,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Function_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip_funcție"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13925,7 +14069,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă tipul este 0 atunci funcțiile vor fi calculate sub forma y=m^x, sau funcții y=b*m^x."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14168,7 +14312,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
-msgstr "Întoarce valoarea maximă dintr-o listă de argumente."
+msgstr "Returnează valoarea maximă dintr-o listă de argumente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14177,7 +14321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14195,7 +14339,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr "Întoarce valoarea maximă dintr-o listă de argumente. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează valoarea maximă dintr-o listă de argumente. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
-msgstr "Întoarce valoarea minimă dintr-o listă de argumente."
+msgstr "Returnează valoarea minimă dintr-o listă de argumente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14231,7 +14375,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14249,7 +14393,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce cea mai mică valoare dintr-o listă de argumente. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează cea mai mică valoare dintr-o listă de argumente. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14285,7 +14429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14312,7 +14456,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14330,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce dispersia dintr-un eșantion. Textul este considerat zero. "
+msgstr "Returnează dispersia dintr-un eșantion. Textul este considerat zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14366,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14393,7 +14537,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14411,7 +14555,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce dispersia bazată pe întreaga populație. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează dispersia bazată pe întreaga populație. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14447,7 +14591,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14474,7 +14618,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14492,7 +14636,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce abaterea standard a unui eșantion. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează abaterea standard a unui eșantion. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14528,7 +14672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14555,7 +14699,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14573,7 +14717,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce abaterea standard bazată pe întreaga populație. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează abaterea standard bazată pe întreaga populație. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14600,7 +14744,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of a sample."
-msgstr "Întoarce media unui eșantion."
+msgstr "Returnează media unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14609,7 +14753,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14627,7 +14771,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Întoarce valoarea medie pentru un eșantion. Textul este evaluat ca zero."
+msgstr "Returnează valoarea medie pentru un eșantion. Textul este evaluat ca zero."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14654,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr "Întoarce suma pătratelor devierilor de la media eșantionului"
+msgstr "Returnează suma pătratelor devierilor de la media eșantionului"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14663,7 +14807,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14681,7 +14825,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr "Întoarce media abaterilor absolute ale unui eșantion de la medie."
+msgstr "Returnează media abaterilor absolute ale unui eșantion de la medie."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14690,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14708,7 +14852,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
-msgstr "Întoarce asimetria unei distribuții."
+msgstr "Returnează asimetria unei distribuții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14717,7 +14861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14744,7 +14888,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14762,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
-msgstr "Întoarce aplatizarea unei distribuții."
+msgstr "Returnează aplatizarea unei distribuții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14771,7 +14915,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14789,7 +14933,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
-msgstr "Întoarce media geometrică a unui eșantion."
+msgstr "Returnează media geometrică a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14816,7 +14960,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
-msgstr "Întoarce media armonică a unei distribuții."
+msgstr "Returnează media armonică a unei distribuții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14825,7 +14969,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14843,7 +14987,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr "Întoarce valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
+msgstr "Returnează valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14852,7 +14996,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14870,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr "Întoarce valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
+msgstr "Returnează valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14879,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14897,7 +15041,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr "Întoarce valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
+msgstr "Returnează valoarea cea mai întâlnită a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14906,7 +15050,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14924,7 +15068,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the median of a given sample."
-msgstr "Întoarce mediana unui eșantion dat."
+msgstr "Returnează mediana unui eșantion dat."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14933,7 +15077,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr "număr"
+msgstr "număr "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14951,7 +15095,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr "Întoarce cuartila alfa a unui eșantion."
+msgstr "Returnează cuartila alfa a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14996,7 +15140,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Întoarce procentul alfa a unui eșantion."
+msgstr "Returnează procentul alfa a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15041,7 +15185,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Întoarce valoarea procentuală alfa a unui eșantion."
+msgstr "Returnează valoarea procentuală alfa a unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Întoarce cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15131,7 +15275,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Întoarce cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15176,7 +15320,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Întoarce cuartila unui eșantion."
+msgstr "Returnează cuartila unui eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15221,7 +15365,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
-msgstr "Întoarce a k-a valoare ca mărime din eșantion."
+msgstr "Returnează a k-a valoare ca mărime din eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15266,7 +15410,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
-msgstr "Întoarce a k-a valoare ca mărime din eșantion."
+msgstr "Returnează a k-a valoare ca mărime din eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15311,7 +15455,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
-msgstr "Întoarce rangul procentual al unei valori din distribuție."
+msgstr "Returnează rangul procentual al unei valori din distribuție."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Întoarce rangul procentual (0..1, exclusiv) al unei valori din distribuție."
+msgstr "Returnează rangul procentual (0..1, exclusiv) al unei valori din distribuție."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15428,7 +15572,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "Numărul cifrelor semnificative pentru procentul returnat: dacă e omis, valoarea 3 e folosită. "
+msgstr "Numărul cifrelor semnificative pentru procentul returnat: dacă e omis, valoarea 3 e folosită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15437,7 +15581,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Întoarce rangul procentual al unei valori (0..1, inclusiv) din distribuție."
+msgstr "Returnează rangul procentual al unei valori (0..1, inclusiv) din distribuție."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15500,7 +15644,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
-msgstr "Întoarce rangul procentual al unei valori din eșantion."
+msgstr "Returnează rangul procentual al unei valori din eșantion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15689,7 +15833,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr "Întoarce media unui eșantion fără a include valorile marginale."
+msgstr "Returnează media unui eșantion fără a include valorile marginale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr "Întoarce probabilitatea discretă a unui interval."
+msgstr "Returnează probabilitatea discretă a unui interval."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15815,7 +15959,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr "Întoarce probabilitatea unui rezultat de încercare folosind o distribuție binomială."
+msgstr "Returnează probabilitatea unui rezultat de încercare folosind o distribuție binomială."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15923,7 +16067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "Întoarce valorile integrale ale distribuției normale standard cumulative."
+msgstr "Returnează valorile integrale ale distribuției normale standard cumulative."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15950,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr "Întoarce transformarea Fisher."
+msgstr "Returnează transformarea Fisher."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15977,7 +16121,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "Întoarce inversul transformării Fisher."
+msgstr "Returnează inversul transformării Fisher."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16058,7 +16202,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe"
+msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16139,7 +16283,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe"
+msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16157,7 +16301,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr "Cumulat. c=0 calculează probabilitatea individuală, c=1 probabilitatea cumulată."
+msgstr "Cumulat. C=0 calculează probabilitatea individuală, C=1 probabilitatea cumulată."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16220,7 +16364,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe"
+msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează cea mai mică valoare, în cazul în care distribuția cumulată binomială este mai mare sau egal decât o condiție predefinită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16346,7 +16490,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe"
+msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16355,7 +16499,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16364,7 +16508,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Probabilitatea de graniță care este atinsă sau depășită."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16409,7 +16553,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe"
+msgstr "Probabilitatea de succes a unei probe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16436,7 +16580,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "Întoarce aplatizarea unei distribuții."
+msgstr "Returnează aplatizarea unei distribuții."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16499,7 +16643,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "Întoarce aplatizarea unei distribuții."
+msgstr "Returnează distribuția Poisson."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "medie"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17678,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr "Întoarce logaritmul natural al funcției gamma."
+msgstr "Returnează logaritmul natural al funcției gamma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17705,7 +17849,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr "Întoarce logaritmul natural al funcției gamma."
+msgstr "Returnează logaritmul natural al funcției gamma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17732,7 +17876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
-msgstr "Întoarce valoarea funcției Gama."
+msgstr "Returnează valoarea funcției Gama."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17795,7 +17939,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta"
+msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17912,7 +18056,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta"
+msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18011,7 +18155,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta"
+msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18128,7 +18272,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta"
+msgstr "Parametrul Alfa al distribuției Beta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18191,7 +18335,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr "Întoarce valorile distribuției Weibull."
+msgstr "Returnează valorile distribuției Weibull."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18272,7 +18416,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr "Întoarce valorile distribuției Weibull."
+msgstr "Returnează valorile distribuției Weibull."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18533,7 +18677,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "Întoarce distribuția t."
+msgstr "Returnează distribuția t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18596,7 +18740,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează distribuția t bilaterală."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18641,7 +18785,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "Întoarce distribuția t."
+msgstr "Returnează distribuția t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "cumulativ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18695,7 +18839,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "„Adevărat” calculează funcția de distribuție cumulativă, „fals” funcția de densitate probabilistică."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18704,7 +18848,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează distribuția t unilaterală de dreapta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18713,7 +18857,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18722,7 +18866,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea pentru care este calculată distribuția T."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18731,7 +18875,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "libertatea_de_grade"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18794,7 +18938,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Valorile distribuției t inverse unilaterale de stânga."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18920,7 +19064,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18983,7 +19127,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19064,7 +19208,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19127,7 +19271,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19190,7 +19334,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19253,7 +19397,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F"
+msgstr "Gradele de libertate de la numărătorul distribuției F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19739,7 +19883,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
-msgstr "Întoarce numărul de permutări pentru un număr dat de elemente fără repetare."
+msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de elemente fără repetare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19784,7 +19928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr "Întoarce numărul de permutări pentru un număr dat de obiecte (repetare permisă)."
+msgstr "Returnează numărul de permutări pentru un număr dat de obiecte (repetare permisă)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19829,7 +19973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Întoarce un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție normală."
+msgstr "Returnează un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție normală."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19892,7 +20036,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Întoarce un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție normală."
+msgstr "Returnează un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție normală."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19955,7 +20099,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr "Întoarce un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție T."
+msgstr "Returnează un interval de încredere (1 alfa) pentru o distribuție Student t."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20144,7 +20288,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr "Întoarce testul de independență hi pătrat."
+msgstr "Returnează testul de independență hi pătrat (chi square)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20189,7 +20333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr "Întoarce testul de independență hi pătrat."
+msgstr "Returnează testul de independență hi pătrat (chi square)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20486,7 +20630,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Întoarce pătratul coeficientului de corelație Pearson."
+msgstr "Returnează pătratul coeficientului de corelație Pearson."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20531,7 +20675,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr "Întoarce punctul de intercepție dintre linia de regresie liniară și axa Y."
+msgstr "Returnează intersecția dintre linia de regresie liniară și axa Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20576,7 +20720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
-msgstr "Întoarce panta liniei de regresie liniară."
+msgstr "Returnează panta liniei de regresie liniară."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20621,7 +20765,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
-msgstr "Întoarce eroarea standard a regresiei lineare."
+msgstr "Returnează eroarea standard a regresiei lineare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20666,7 +20810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Întoarce coeficientul de corelație de momente Pearson."
+msgstr "Returnează coeficientul de corelație de momente Pearson."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20711,7 +20855,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr "Întoarce coeficientul de corelație."
+msgstr "Returnează coeficientul de corelație."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20891,7 +21035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "Întoarce o valoare de-a lungul unei regresii lineare"
+msgstr "Returnează o valoare de-a lungul unei regresii lineare"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20954,7 +21098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
-msgstr "Întoarce referința la o celulă ca text."
+msgstr "Returnează referința la o celulă ca text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21055,7 +21199,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Întoarce numărul de intervale individuale care aparțin unui interval (multiplu)."
+msgstr "Returnează numărul de intervale individuale care aparțin unui interval (multiplu)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21091,7 +21235,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21127,7 +21271,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
-msgstr "Întoarce numărul intern de coloană al unei referințe."
+msgstr "Returnează numărul intern de coloană al unei referințe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21181,7 +21325,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Întoarce numărul intern de foaie pentru o referință sau un șir."
+msgstr "Returnează numărul intern de foaie pentru o referință sau un șir."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21208,7 +21352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Întoarce numărul de coloane dintr-un vector sau referință."
+msgstr "Returnează numărul de coloane dintr-un vector sau referință."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21235,7 +21379,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Întoarce numărul de linii dintr-o matrice sau o referință."
+msgstr "Returnează numărul de linii dintr-o matrice sau o referință."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21262,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Întoarce numărul de foi al unei referințe date. Dacă nu a fost introdus nici un parametru, se întoarce numărul de foi din document."
+msgstr "Returnează numărul de foi al unei referințe date. Dacă nu a fost introdus niciun parametru, se returnează numărul de foi din document."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21451,7 +21595,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr "Întoarce o referință la o celulă dintr-un interval definit."
+msgstr "Returnează o referință la o celulă dintr-un interval definit."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21532,7 +21676,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
-msgstr "Întoarce conținutul unei celule referință sub formă de text."
+msgstr "Returnează conținutul unei celule referință sub formă de text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21703,7 +21847,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr "Întoarce o referință care a fost mutată în relație cu punctul de start."
+msgstr "Returnează o referință care a fost mutată față de punctul de pornire."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21802,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
-msgstr "Întoarce un număr ce corespunde unei erori."
+msgstr "Returnează un număr ce corespunde unui tip de eroare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21829,7 +21973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
-msgstr ""
+msgstr "Returnează un număr corespunzător eroarei sau #N/A dacă nu există eroare"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21838,7 +21982,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "expression"
-msgstr ""
+msgstr "expresie"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21847,7 +21991,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea eroarei care identifică numărul pe care îl căutați. Poate fi valoarea eroarei actuale sau o referință la o celulă care vreți să o testați."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21856,7 +22000,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
-msgstr "Aplică un stil celulei cu formule. "
+msgstr "Aplică un stil celulei cu formule."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22189,7 +22333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
-msgstr "Întoarce un cod numeric pentru primul caracter dintr-un șir text."
+msgstr "Returnează un cod numeric pentru primul caracter dintr-un șir text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22891,7 +23035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr "Întoarce primul caracter sau primele caractere ale unui text."
+msgstr "Returnează primul caracter sau primele caractere ale unui text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22936,7 +23080,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr "Întoarce ultimul caracter sau caractere ale unui text."
+msgstr "Returnează ultimul caracter sau caractere ale unui text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22981,7 +23125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text."
-msgstr "Întoarce un șir text parțial al unui text."
+msgstr "Returnează un șir text parțial al unui text."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23657,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr "Operațiune \"ȘI\" binară între două numere întregi."
+msgstr "Operațiune \"AND\" binară între două numere întregi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23702,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr "Operațiune \"SAU\" binară între două numere întregi."
+msgstr "Operațiune \"OR\" binară între două numere întregi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23747,7 +23891,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr "Operațiune \"SAU\" binară exclusivă între două numere întregi."
+msgstr "Operațiune \"OR\" binară exclusivă între două numere întregi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23909,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Întoarce ultimul caracter sau caractere ale unui text, cu DBCS"
+msgstr "Returnează ultimul caracter sau caractere ale unui text, cu DBCS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23954,7 +24098,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Întoarce primul caracter sau primele caractere ale unui text, cu DBCS"
+msgstr "Returnează primul caracter sau primele caractere ale unui text, cu DBCS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23999,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr "Întoarce un șir text, parțial al unui text, cu DBCS"
+msgstr "Returnează un șir text, parțial al unui text, cu DBCS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24143,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value of green"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea verde"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24152,7 +24296,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Albastru"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24161,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value of blue"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea albastru"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24170,7 +24314,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24215,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return a URL-encoded string."
-msgstr ""
+msgstr "Returnează un text tip URL."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24224,7 +24368,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24232,8 +24376,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "A string to be URL encoded"
-msgstr ""
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr "Un text codat ca URL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24242,7 +24386,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr "Întoarce funcția de eroare."
+msgstr "Returnează funcția de eroare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24269,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr "Întoarce funcția complementară de eroare."
+msgstr "Returnează funcția complementară de eroare."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -25570,7 +25714,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONGROWCOL\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr "Nume nedefinit sau referință la celulă greșită"
+msgstr "Nume nedefinit sau referință la celulă greșită."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25626,7 +25770,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
-msgstr ""
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți autoformatarea: #?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25698,7 +25842,7 @@ msgctxt ""
"STR_SHEET\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Foaie"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25706,7 +25850,7 @@ msgctxt ""
"STR_CELL\n"
"string.text"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celulă"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25714,7 +25858,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Conținut"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25722,7 +25866,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n"
"string.text"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancoră pagină"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25730,7 +25874,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n"
"string.text"
msgid "Cell Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancoră celulă"
#: scwarngs.src
msgctxt ""
@@ -25748,7 +25892,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
"string.text"
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
-msgstr "Numărul de linii depășește numărul maxim admis. Liniile suplimentare nu vor fi importate."
+msgstr "Numărul de linii depășește numărul maxim admis. Liniile suplimentare nu vor fi importate!"
#: toolbox.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 55a045fa065..55ce318158e 100644
--- a/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/ro/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:44+0000\n"
-"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1429623881.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437398585.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr ""
+msgstr "Citește criteriul de _filtrare din"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Single factor"
-msgstr ""
+msgstr "Un factor"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Two factor"
-msgstr ""
+msgstr "Doi factori"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă"
#: condformatmanager.ui
msgctxt ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editare..."
#: condformatmanager.ui
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină"
#: condformatmanager.ui
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare condițională"
#: conditionalformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Umplere:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Culori bară"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția axei verticale:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea axei verticale:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automat"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Centrat"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axă"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime minimă bară (%):"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime maximă bară (%):"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime bară"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează numai bara"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea minimă trebuie să fie mai mică decât valoarea maximă."
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr "%-ul"
+msgstr "% ul"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- next item -"
-msgstr ""
+msgstr "- elementul următor -"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea afișată"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Repeat item labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Repetă eticheta elementului"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Răsfoiește..."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _totals row"
-msgstr ""
+msgstr "Conține _totalul rândului"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval sau expresie formulă:"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniu:"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "_Coloane"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Rânduri"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Răsfoiește..."
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr ""
+msgstr "Conversie de la text la număr:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Trat_ează șir de caractere gol ca zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxă referință pentru referință text:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare sintaxă formulă"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "Generare eroare #VALUE!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Tratează ca zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește numai precis"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește și valori cu dependințe regionale"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Conținut la număr"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de măsură:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "_Test OpenCL"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare Open_CL numai pentru un set de operațiuni"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea minimă de date pentru a activa utilizarea OpenCL:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
-msgstr ""
+msgstr "Subsetul opcode-uri care utilizează OpenCL:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări OpenCL"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formula cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Celulă pentru _formule:"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Target _value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Valoare țintă:"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable _cell:"
-msgstr ""
+msgstr "_Celulă variabilă:"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni implicite"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârșit"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _days:"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul _zilelor:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals:"
-msgstr ""
+msgstr "_Intervale:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Grupează după"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr "Lipeşte numele"
+msgstr "Lipește numele"
#: insertname.ui
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tables in file"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele în fișier"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniu:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval sau expresie formulă:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4277,7 +4277,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "coloană"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval:"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operații multiple"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formulas:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formule:"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Inserări:"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Intrări _mutate:"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Culorile schimbărilor"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Asocieri taste"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr ""
+msgstr "_Numărul foilor de calcul în document nou:"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prefixul unei foaie de calcul nou creat:"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni formulă"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 sau mai nou:"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "Foaie de calcul ODF (ne salvat de %PRODUCTNAME):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nici o dată nu recalculează"
+msgstr "Niciodată nu recalculează"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculare la încărcare fișier"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări implicite"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă:"
#: optimalcolwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă:"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5339,7 +5339,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografie asiatică"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatori"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5456,7 +5456,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Lipire specială"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5465,7 +5465,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai valori"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai valori"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Valori și formatare"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Valori și formatare"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transpunere"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transpunere"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste all"
-msgstr ""
+msgstr "_Lipește toate"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Te_xt"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5537,7 +5537,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "_Numere"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "_Data și ora"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Formule"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5564,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Note"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For_mats"
-msgstr ""
+msgstr "For_mate"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Legătură"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5681,7 +5681,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr ""
+msgstr "Fără _derulare"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Jos"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5708,7 +5708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Dreapta"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Derulare celule"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp de date"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5735,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_Opțiuni..."
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nimic"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Automat"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume câmp"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5861,7 +5861,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condiție"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5879,7 +5879,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu filtrare"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Majusculele semnifi_cative"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "_Expresii regulare"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Fără _duplicate"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de date:"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "gol"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr ""
+msgstr "O_pțiuni"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr ""
+msgstr "Trageți elementele din dreapta în pozițiile dorite"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6032,7 +6032,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "Toate coloanele"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă filtru"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr ""
+msgstr "Activează exploatarea detaliilor"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Filă nouă"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecția"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval numit"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6095,7 +6095,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinație"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecția"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval numit"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de tipărire"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6212,7 +6212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri de repetat"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane de repetat"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimarea paginilor goale"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -6284,7 +6284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Parolă:"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Confirmare:"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6347,7 +6347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul de celule:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6356,7 +6356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuția:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6392,7 +6392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generator număr aleator"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr ""
+msgstr "Activează valoare de pornire personalizat"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare pornire:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6419,7 +6419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Activează rotunjirea"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziții zecimale:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Reintroduceți parola"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "Documentul pe care îl exportați conține unul sau mai multe elemente protejate cu parolă ce nu pot fi exportate. Reintroduceți parola pentru a putea exporta documentul."
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Stare necunoscută"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "_Retipărire"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protejare document"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protejare foaie"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_rolă:"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "Confi_rmă:"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola nouă trebuie să se fie aceeași cu parola originală"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6626,7 +6626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr ""
+msgstr "Înlăturați parola din acest element protejat"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțime rând"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6680,7 +6680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțime:"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6689,7 +6689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Valoare implicită"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6707,7 +6707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval intrare:"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sample size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime mostră:"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Perioadă:"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6779,7 +6779,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Creează scenariu"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6788,7 +6788,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Nume scenariu"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Notă"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _back"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază î_napoi"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "C_opiază întreaga foaie"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Prevenirea modificărilor"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display border"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare _bordură"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "pornit"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6887,7 +6887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Unitate de măsură:"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție _tabulator:"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6941,7 +6941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr "_Nici o dată"
+msgstr "_Niciodată"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare referințe la sortarea celulelor"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări intrare"
#: searchresults.ui
msgctxt ""
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database:"
-msgstr ""
+msgstr "Baza de _date:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7112,7 +7112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tip:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Interogare"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7139,7 +7139,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7148,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql [nativ]"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă de d_ate:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecția"
#: selectrange.ui
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Named range:"
-msgstr ""
+msgstr "I_nterval numit:"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii care au acces la această foaie de calcul"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7427,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinea paginilor"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "_Obiecte/Imagini"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare modificări"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Afișare modificări în foaia de calcul"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare modificări _acceptate"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare modificări _respinse"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7634,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează setări"
#: showdetaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -7643,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare detalii"
#: showdetaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -7652,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sele_ctați câmpul ce conține detaliul pe care doriți să-l afișați"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7661,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Arată foaia"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Foi de calcul ascunse"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7705,8 +7705,8 @@ msgctxt ""
"leftindentlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Left _indent:"
-msgstr "_Indentare stânga:"
+msgid "_Indent:"
+msgstr ""
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbină celulele"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7792,33 +7792,6 @@ msgstr "_Orientare text:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "Aliniază textul vertical."
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "Aliniază textul vertical."
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -7835,13 +7808,14 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Selectați gradul de rotire."
#: sidebarcellappearance.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"cellbackgroundlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Cell background:"
-msgstr "_Fundal celulă:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Fundal"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7864,15 +7838,6 @@ msgstr "Selectați culoarea de fundal pentru celula selectată."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellborderlabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Cell _border:"
-msgstr "_Bordură celulă:"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -7942,33 +7907,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Selectați culoarea liniei pentru borduri."
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr "Arată liniile de _grilă pentru celule"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"categorylabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categorie:"
-
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
@@ -8132,12 +8070,13 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Introduceți numărul maxim de zerouri afișate înainte de virgula zecimală."
#: sidebarnumberformat.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"negativenumbersred\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Negative numbers red"
+msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "_Numere negative cu roșu"
#: sidebarnumberformat.ui
@@ -8192,7 +8131,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set range"
-msgstr ""
+msgstr "Setare interval"
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8201,7 +8140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Suprafață:"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8570,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condiții de limitare"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8579,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8588,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solver engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de rezolvare:"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8597,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Setări:"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editare..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8615,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving..."
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvare..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8624,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Progresul rezolvării..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8633,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "(limită timp # secunde)"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8642,7 +8581,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving Result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatul rezolvării"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8651,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrați rezultatul primit sau restaurați valoarea precedentă?"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8660,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvarea finalizată cu succes."
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8669,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat:"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Result"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează rezultat"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8687,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurează precedenta"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8696,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortare"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8705,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterii sortare"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8714,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: sortkey.ui
msgctxt ""
@@ -8741,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Key "
-msgstr ""
+msgstr "Cheie sortare "
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9380,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu filtrare"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9506,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotaluri"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9515,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1st Group"
-msgstr ""
+msgstr "1. grupă"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9524,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "2. grupă"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9533,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "3. grupă"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9551,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupează după:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9560,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr ""
+msgstr "Calculare subtotal pentru:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9569,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use function:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare funcție:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9578,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Sumă"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9587,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Bucăți"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9596,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Medie"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9605,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9553,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9623,7 +9562,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produs"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9632,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Bucăți (numai numere)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9641,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (mostră)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9650,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (populație)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9659,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Varianță (mostră)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9668,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (populație)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9767,7 +9706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "Set de c_aractere:"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9776,7 +9715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Limbă:"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9785,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "_De la rândul:"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9875,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Delimitator de te_xt:"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9884,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni separator"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9911,7 +9850,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alte opțiuni"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9920,7 +9859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column t_ype:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tip de coloană:"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9956,7 +9895,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizat:"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați limba ce va fi utilizată pentru import"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9983,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr ""
+msgstr "Detectează numerele speciale (ex. datele calendaristice)"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -10136,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "_Culoare"
+msgstr "_Culoare:"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Visual Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor vizual"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10199,7 +10138,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_iecte/Imagini:"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10307,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul 1. variabilă:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10316,7 +10255,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul 2. variabilă:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10325,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10343,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10352,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10361,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Grupat: "
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow:"
-msgstr ""
+msgstr "_Permite:"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10415,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "_Date:"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10424,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minim:"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10433,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_xim:"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10442,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Permite c_elule goale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10451,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show selection _list"
-msgstr ""
+msgstr "Afișare _lista selecție"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10460,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sor_tează crescător"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10469,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "Sursă validă este selecția continuă a rândurilor sau a coloanelor, sau o formulă, al cărei rezultat este o suprafață sau o matrice."
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10417,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "Toate valorile"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10487,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numere întregi"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10496,7 +10435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Zecimale"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10505,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10514,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10523,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de celule"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10532,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10541,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime text"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "egal"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10559,7 +10498,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "mai mic ca"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10568,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "mai mare ca"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10577,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "mai mic sau egal ca"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10586,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "mai mare sau egal ca"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10595,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "diferit"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10604,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "interval valid"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10613,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "interval nevalid"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validitate"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10631,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterii"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10640,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Help"
-msgstr ""
+msgstr "Text ajutor"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10649,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alertă eroare"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10633,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă XML"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10703,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Răsfoiește pentru fișier sursă."
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10712,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "- not set -"
-msgstr ""
+msgstr "- ne setat -"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10721,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier sursă"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10730,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapped cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Celulă mapată:"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10739,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Map to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mapare la document"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10748,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Importă"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul 1. variabilă:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul 2. variabilă:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10775,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10784,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10793,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10802,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10811,4 +10750,86 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Grupat: "
+
+msgctxt ""
+"sidebaralignment.ui\n"
+"leftindentlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Left _indent:"
+msgstr "_Indentare stânga:"
+
+msgctxt ""
+"sidebaralignment.ui\n"
+"verticallystacked\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Cumulat vertical"
+
+msgctxt ""
+"sidebaralignment.ui\n"
+"verticallystacked\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Aligns text vertically."
+msgstr "Aliniază textul vertical."
+
+msgctxt ""
+"sidebaralignment.ui\n"
+"verticallystacked\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Aligns text vertically."
+msgstr "Aliniază textul vertical."
+
+msgctxt ""
+"sidebarcellappearance.ui\n"
+"cellbackgroundlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Cell background:"
+msgstr "_Fundal celulă:"
+
+msgctxt ""
+"sidebarcellappearance.ui\n"
+"cellborderlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Cell _border:"
+msgstr "_Bordură celulă:"
+
+msgctxt ""
+"sidebarcellappearance.ui\n"
+"cellgridlines\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show cell _grid lines"
+msgstr "Arată liniile de _grilă pentru celule"
+
+msgctxt ""
+"sidebarnumberformat.ui\n"
+"categorylabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categorie:"
+
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt ""
+"sidebarcellappearance.ui\n"
+"cellgridlines\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Show the grid lines of the cells."
+msgstr "Arată liniile de grilă pentru celule."
+
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt ""
+"sidebarnumberformat.ui\n"
+"negativenumbersred\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Negative numbers red"
+msgstr "_Numere negative cu roșu"