aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ro/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-04 19:54:56 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-04 19:56:56 +0200
commit0222d5b94ca656d54f47027c4a3ca7b53a0ca6b3 (patch)
treeb6da7cd6aa153c600f7c180670a28e5e48668b48 /source/ro/sc
parent140d3bcbbdf20e83d772d419515e49846ae7e105 (diff)
update translations for 7.4/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0ae7f1a2496b0deeaabe0518f4895c89c953e0c6
Diffstat (limited to 'source/ro/sc')
-rw-r--r--source/ro/sc/messages.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/ro/sc/messages.po b/source/ro/sc/messages.po
index c9bc40e14fc..3c1890c998b 100644
--- a/source/ro/sc/messages.po
+++ b/source/ro/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -711,8 +711,8 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Intervalul nu conține antete de coloană.\n"
-"Doriți ca prima linie să fie folosită ca antet de coloană?"
+"Intervalul nu conține niciun antet de coloană.\n"
+"Vreți ca prima linie să fie folosită ca antet de coloană?"
#. W8DjC
#: sc/inc/globstr.hrc:127
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Grilă"
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
-msgstr "Antete rând și coloană"
+msgstr "Anteturi de rând și de coloană"
#. opCNb
#: sc/inc/globstr.hrc:328
@@ -16973,7 +16973,7 @@ msgstr "Nume"
#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Anexează foaia"
+msgstr "Adăugare foaie"
#. sba4F
#: sc/inc/strings.hrc:57
@@ -19221,7 +19221,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Antete/Subsoluri"
+msgstr "Anteturi/Subsoluri"
#. 5TTBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
@@ -23965,7 +23965,7 @@ msgstr "Include"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr "Antete"
+msgstr "Anteturi"
#. YYvhd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
@@ -24217,7 +24217,7 @@ msgstr "Definește sau formatează un antet sau un subsol pentru un stil de pagi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Antete/Subsoluri"
+msgstr "Anteturi/Subsoluri"
#. 84Cdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
@@ -24469,7 +24469,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Inserează o foaie"
+msgstr "Inserare foaie"
#. kE6pE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113
@@ -27714,7 +27714,7 @@ msgstr "Numai valori"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Lipește numerele, textul, datele și rezultatul formulelor."
#. qDbrz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
@@ -27726,13 +27726,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "Valori și formatare"
+msgstr "Valori și formate"
#. FjJPU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
-msgstr ""
+msgstr "Lipește valorile celulelor, rezultatul formulelor și formatul aplicat celulelor."
#. uCJBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
@@ -27744,13 +27744,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai formate"
#. Jhc4o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
-msgstr ""
+msgstr "Lipește numai formatele din intervalul sursă fără a modifica valorile din intervalul de destinație."
#. osqEX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
@@ -27762,13 +27762,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Transpune toate"
#. 3BC6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
-msgstr ""
+msgstr "Lipește conținutul celulelor transpuse, prin urmare coloanele sunt convertite în rânduri."
#. B28BC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
@@ -27780,13 +27780,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
-msgstr ""
+msgstr "Bifați această opțiune pentru a executa preselecția imediat. Debifați opțiunea pentru a modifica opțiunile înainte de a da clic pe OK."
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Preselecții"
#. huhPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
@@ -27798,7 +27798,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Lipește tot conținutul celulelor, comentariile, formatele și obiectele în documentul curent."
#. sg69o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
@@ -27810,7 +27810,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează celulele care conțin numere."
#. APG3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
@@ -27822,7 +27822,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează celulele care conțin text."
#. HEwjB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
@@ -27834,7 +27834,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează celulele care conțin valori de dată și de timp."
#. HKgB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
@@ -27846,7 +27846,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează atribute de format de celulă."
#. vAFRC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
@@ -27858,7 +27858,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează comentariile care sunt atașate la celule. Dacă vreți să adăugați comentarii la conținutul existent al celulei, selectați operația „Adaugă”."
#. 5n5r7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
@@ -27870,7 +27870,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează obiecte conținute în intervalul de celule selectat. Acestea pot fi obiecte OLE, obiecte diagramă sau obiecte desen."
#. 2wYuG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
@@ -27882,13 +27882,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
msgid "Inserts cells containing formulae."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează celule care conțin formule."
#. UtpWA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lipire"
#. SKs5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
@@ -27900,7 +27900,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Celulele inserate înlocuiesc celulele țintă."
#. 4hD8A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
@@ -27912,7 +27912,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Celulele țintă sunt deplasate în jos când inserați celule din clipboard."
#. Psyof
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
@@ -27924,7 +27924,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Celulele țintă sunt deplasate la dreapta când inserați celule din clipboard."
#. fzYTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
@@ -27942,7 +27942,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează intervalul de celule ca legătură, astfel încât modificările aduse celulelor din fișierul sursă să fie actualizate în fișierul țintă. Pentru a vă asigura că modificările aduse celulelor goale din fișierul sursă sunt actualizate în fișierul țintă, asigurați-vă că este selectată și opțiunea „Lipește toate”."
#. 7yzbi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
@@ -27954,7 +27954,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr ""
+msgstr "Rândurile intervalului din clipboard sunt lipite pentru a deveni coloane ale intervalului de ieșire. Coloanele din intervalul din clipboard sunt lipite pentru a deveni rânduri."
#. 3VcAr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
@@ -27966,19 +27966,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă opțiunea este activată, celulele goale din sursă nu vor suprascrie ținta."
#. u2Cms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Celulele goale din clipboard nu înlocuiesc celulele țintă. Dacă utilizați această opțiune împreună cu operația „Multiplicare” sau „Împărțire”, operația nu se aplică celulei țintă a unei celule goale din clipboard."
#. jTFAJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#. ekYg5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
@@ -27990,7 +27990,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Nu aplică nicio operație când inserați intervalul de celule din clipboard. Conținutul clipboard-ului va înlocui conținutul celulei existente."
#. QhQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
@@ -28002,7 +28002,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă valorile din celulele clipboard la valorile din celulele țintă. De asemenea, dacă clipboard-ul conține doar comentarii, adaugă comentariile la celulele țintă."
#. 4SmrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
@@ -28014,7 +28014,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Scade valorile din celulele clipboard-ului din valorile din celulele țintă."
#. 4HCRU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
@@ -28026,7 +28026,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Înmulțește valorile din celulele clipboard cu valorile din celulele țintă."
#. 55rBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
@@ -28038,7 +28038,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
-msgstr ""
+msgstr "Împarte valorile din celulele țintă la valorile din celulele clipboard."
#. 9otLM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790
@@ -28050,7 +28050,7 @@ msgstr "Operații"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
-msgstr ""
+msgstr "Inserează conținutul clipboard-ului în fișierul curent într-un format pe care îl puteți specifica."
#. AqzPf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
@@ -28068,7 +28068,7 @@ msgstr "_Opțiuni..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide caseta de dialog Opțiuni câmp de date. Butonul Opțiuni este vizibil numai pentru filtre și câmpuri de coloană sau rând."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -28092,7 +28092,7 @@ msgstr "_Definit de utilizator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dați clic pe tipul de subtotal pe care doriți să îl calculați. Această opțiune este disponibilă numai dacă este selectată opțiunea definită de utilizator."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
@@ -28110,7 +28110,7 @@ msgstr "Arată _elementele fără date"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "Include coloane și rânduri goale în tabelul cu rezultate."
#. aUWEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269
@@ -29926,7 +29926,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Antete/Subsoluri"
+msgstr "Anteturi/Subsoluri"
#. bCUGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
@@ -29950,7 +29950,7 @@ msgstr "Subsol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Antete/Subsoluri"
+msgstr "Anteturi/Subsoluri"
#. mYxKb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
@@ -30112,7 +30112,7 @@ msgstr "Ordinea paginilor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
-msgstr "Antete de ~coloană și rând"
+msgstr "Anteturi de _coloană și de rând"
#. tB2MC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244
@@ -32464,11 +32464,11 @@ msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "Set de c_aractere:"
-#. 8Gbou
+#. KCJnJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Limbă:"
+msgid "_Locale:"
+msgstr ""
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32759,11 +32759,11 @@ msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#. FMRA7
+#. oMBob
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Selectați limba ce va fi utilizată pentru import"
+msgid "Select the Locale to Use for Import"
+msgstr ""
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
@@ -32907,13 +32907,13 @@ msgstr "Afișor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Anteturi de _coloană/rând"
+msgstr "Anteturi de _coloană și de rând"
#. sF7Bk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
-msgstr "Specifică dacă se vor afișa antetele de rând și de coloană."
+msgstr "Specifică dacă să fie afișate anteturi de rând și de coloană."
#. WAwjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209