diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:50:14 +0200 |
commit | dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch) | |
tree | 7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/ru/sc | |
parent | 639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff) |
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/ru/sc')
-rw-r--r-- | source/ru/sc/messages.po | 30854 |
1 files changed, 13023 insertions, 17831 deletions
diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po index 215cc292a2b..07b8498e0d5 100644 --- a/source/ru/sc/messages.po +++ b/source/ru/sc/messages.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 07:29+0000\n" -"Last-Translator: claike <claikebot@protonmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 17:16+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,616 +14,8356 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495870179.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508346969.000000\n" -#. kBovX -#: compiler.src +#: advancedfilterdialog.ui:9 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Расширенный фильтр" + +#: advancedfilterdialog.ui:151 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "Взять условия фильтра из" + +#: advancedfilterdialog.ui:192 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: advancedfilterdialog.ui:208 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Заголовки в первой строке" + +#: advancedfilterdialog.ui:224 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Регулярные выражения" + +#: advancedfilterdialog.ui:240 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "Без повторений" + +#: advancedfilterdialog.ui:256 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: advancedfilterdialog.ui:276 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Сохр. условия фильтра" + +#: advancedfilterdialog.ui:315 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: advancedfilterdialog.ui:337 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: advancedfilterdialog.ui:375 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Диапазон данных:" + +#: advancedfilterdialog.ui:388 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "фиктивный" + +#: advancedfilterdialog.ui:408 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "Параметры" + +#: allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: allheaderfooterdialog.ui:100 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: allheaderfooterdialog.ui:113 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: allheaderfooterdialog.ui:127 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: allheaderfooterdialog.ui:141 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: analysisofvariancedialog.ui:16 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Дисперсионный анализ (ANOVA)" + +#: analysisofvariancedialog.ui:108 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: analysisofvariancedialog.ui:122 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: analysisofvariancedialog.ui:189 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: analysisofvariancedialog.ui:224 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "Один фактор" + +#: analysisofvariancedialog.ui:240 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "Два фактора" + +#: analysisofvariancedialog.ui:262 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: analysisofvariancedialog.ui:297 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: analysisofvariancedialog.ui:314 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: analysisofvariancedialog.ui:337 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: analysisofvariancedialog.ui:375 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Альфа:" + +#: analysisofvariancedialog.ui:389 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "0,05" + +#: analysisofvariancedialog.ui:404 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "Число строк на выборку:" + +#: analysisofvariancedialog.ui:434 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: autoformattable.ui:9 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Автоформат" + +#: autoformattable.ui:94 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: autoformattable.ui:186 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: autoformattable.ui:219 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "_Number format" +msgstr "Числовой формат" + +#: autoformattable.ui:236 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "_Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: autoformattable.ui:253 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "F_ont" +msgstr "Шрифт" + +#: autoformattable.ui:270 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "_Pattern" +msgstr "Орнамент" + +#: autoformattable.ui:287 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "Выравнивание" + +#: autoformattable.ui:304 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "Автоподбор шир. и выс." + +#: autoformattable.ui:327 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" + +#: cellprotectionpage.ui:35 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "Защищено" + +#: cellprotectionpage.ui:55 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "Скрыть формулу" + +#: cellprotectionpage.ui:74 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "Скрыть всё" + +#: cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Защита ячейки действует только после установки защиты текущего листа.\n" +"\n" +"Выберите в меню 'Сервис' команду 'Защитить лист'." + +#: cellprotectionpage.ui:120 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Защита" + +#: cellprotectionpage.ui:154 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "Скрыть при печати" + +#: cellprotectionpage.ui:177 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "При печати выделенные ячейки будут пропущены." + +#: cellprotectionpage.ui:196 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Изменить диапазон исходных данных" + +#: changesourcedialog.ui:92 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "Подписи в первом столбце" + +#: changesourcedialog.ui:107 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "Подписи в первой строке" + +#: changesourcedialog.ui:128 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Подписи" + +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Символы" + +#: chardialog.ui:100 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: chardialog.ui:113 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: chardialog.ui:127 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: chisquaretestdialog.ui:9 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "Критерий хи-квадрат..." + +#: chisquaretestdialog.ui:42 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: chisquaretestdialog.ui:81 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: chisquaretestdialog.ui:123 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: chisquaretestdialog.ui:217 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: chisquaretestdialog.ui:233 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" + +#: chisquaretestdialog.ui:255 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Копировать список" + +#: colorrowdialog.ui:93 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "С_толбцы" + +#: colorrowdialog.ui:111 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" + +#: colorrowdialog.ui:134 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "Список из" + +#: colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина столбца" + +#: colwidthdialog.ui:88 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: colwidthdialog.ui:112 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" + +#: condformatmanager.ui:8 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Управление условным форматированием" + +#: condformatmanager.ui:62 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: condformatmanager.ui:76 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: condformatmanager.ui:90 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: condformatmanager.ui:117 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Условные форматы" + +#: conditionalentry.ui:58 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Все ячейки" + +#: conditionalentry.ui:59 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Значение ячейки" + +#: conditionalentry.ui:60 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Формула" + +#: conditionalentry.ui:61 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Дата" + +#: conditionalentry.ui:72 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Применить стиль:" + +#: conditionalentry.ui:86 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Создать стиль..." + +#: conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Введите значение:" + +#: conditionalentry.ui:162 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: conditionalentry.ui:175 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: conditionalentry.ui:176 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: conditionalentry.ui:177 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: conditionalentry.ui:178 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: conditionalentry.ui:179 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: conditionalentry.ui:180 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: conditionalentry.ui:181 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: conditionalentry.ui:193 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: conditionalentry.ui:194 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: conditionalentry.ui:195 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: conditionalentry.ui:196 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: conditionalentry.ui:197 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: conditionalentry.ui:198 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: conditionalentry.ui:199 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "формула" + +#: conditionalentry.ui:211 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: conditionalentry.ui:212 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: conditionalentry.ui:213 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: conditionalentry.ui:214 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: conditionalentry.ui:228 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: conditionalentry.ui:251 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "равно" + +#: conditionalentry.ui:252 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than" +msgstr "меньше" + +#: conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "больше" + +#: conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "меньше или равно" + +#: conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "больше или равно" + +#: conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "не равно" + +#: conditionalentry.ui:257 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "between" +msgstr "между" + +#: conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not between" +msgstr "не между" + +#: conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "повторяющиеся" + +#: conditionalentry.ui:260 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "не повторяющиеся" + +#: conditionalentry.ui:261 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "первые 10 элементов" + +#: conditionalentry.ui:262 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "последние 10 элементов" + +#: conditionalentry.ui:263 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "первые 10 процентов" + +#: conditionalentry.ui:264 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "последние 10 процентов" + +#: conditionalentry.ui:265 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above average" +msgstr "выше среднего" + +#: conditionalentry.ui:266 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below average" +msgstr "ниже среднего" + +#: conditionalentry.ui:267 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "выше или равно среднему" + +#: conditionalentry.ui:268 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "ниже или равно среднему" + +#: conditionalentry.ui:269 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: conditionalentry.ui:270 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Без ошибки" + +#: conditionalentry.ui:271 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" + +#: conditionalentry.ui:272 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: conditionalentry.ui:273 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: conditionalentry.ui:274 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Не содержит" + +#: conditionalentry.ui:287 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: conditionalentry.ui:288 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: conditionalentry.ui:289 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: conditionalentry.ui:290 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Последние 7 дней" + +#: conditionalentry.ui:291 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Эта неделя" + +#: conditionalentry.ui:292 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Предыдущая неделя" + +#: conditionalentry.ui:293 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Следующая неделя" + +#: conditionalentry.ui:294 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Этот месяц" + +#: conditionalentry.ui:295 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Предыдущий месяц" + +#: conditionalentry.ui:296 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" + +#: conditionalentry.ui:297 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Этот год" + +#: conditionalentry.ui:298 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Предыдущий год" + +#: conditionalentry.ui:299 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" + +#: conditionalentry.ui:312 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Цветовая шкала (2 значения)" + +#: conditionalentry.ui:313 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Цветовая шкала (3 значения)" + +#: conditionalentry.ui:314 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Гистограмма" + +#: conditionalentry.ui:315 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков" + +#: conditionalentry.ui:359 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 Стрелки" + +#: conditionalentry.ui:360 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 Серые стрелки" + +#: conditionalentry.ui:361 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 Флаги" + +#: conditionalentry.ui:362 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 Светофоры 1" + +#: conditionalentry.ui:363 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 Светофоры 2" + +#: conditionalentry.ui:364 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 Знаки" + +#: conditionalentry.ui:365 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 Символы 1" + +#: conditionalentry.ui:366 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 Символы 2" + +#: conditionalentry.ui:367 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 Смайлы" + +#: conditionalentry.ui:368 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 Звёзды" + +#: conditionalentry.ui:369 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 Треугольники" + +#: conditionalentry.ui:370 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 Цветные смайлы" + +#: conditionalentry.ui:371 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 Стрелки" + +#: conditionalentry.ui:372 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 Серые стрелки" + +#: conditionalentry.ui:373 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 Круги от красного до чёрного" + +#: conditionalentry.ui:374 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 Оценки" + +#: conditionalentry.ui:375 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 Светофоры" + +#: conditionalentry.ui:376 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 Стрелки" + +#: conditionalentry.ui:377 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 Серые стрелки" + +#: conditionalentry.ui:378 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 Оценки" + +#: conditionalentry.ui:379 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 Четверти" + +#: conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 Прямоугольники" + +#: conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Условное форматирование для" + +#: conditionalformatdialog.ui:128 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#: conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Диапазон:" + +#: conditionalformatdialog.ui:268 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Диапазон ячеек" + +#: conditionaliconset.ui:20 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " + +#: conditionaliconset.ui:43 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: conditionaliconset.ui:44 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: conditionaliconset.ui:45 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "формула" + +#: conflictsdialog.ui:8 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Разрешить конфликты" + +#: conflictsdialog.ui:22 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Сохранить все мои" + +#: conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Сохранить все чужие" + +#: conflictsdialog.ui:102 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Возникли конфликты изменений в совместно используемых электронных таблицах. Конфликты должны быть разрешены перед сохранением. Выберите для сохранения либо свои, либо чужие изменения." + +#: conflictsdialog.ui:137 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Сохранить мои" + +#: conflictsdialog.ui:152 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Сохранить чужие" + +#: consolidatedialog.ui:9 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Объединить" + +#: consolidatedialog.ui:91 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "Функция:" + +#: consolidatedialog.ui:108 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "Диапазоны объединения:" + +#: consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: consolidatedialog.ui:126 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#: consolidatedialog.ui:127 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: consolidatedialog.ui:128 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: consolidatedialog.ui:129 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: consolidatedialog.ui:130 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Произведение" + +#: consolidatedialog.ui:131 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Количество (числа)" + +#: consolidatedialog.ui:132 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Ст. отклонение (выборка)" + +#: consolidatedialog.ui:133 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "Ст. отклонение (совокупность)" + +#: consolidatedialog.ui:134 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Дисперсия (выборка)" + +#: consolidatedialog.ui:135 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" + +#: consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Исходные диапазоны данных:" + +#: consolidatedialog.ui:360 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: consolidatedialog.ui:417 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "Заголовкам ст_рок" + +#: consolidatedialog.ui:435 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Заголовкам с_толбцов" + +#: consolidatedialog.ui:459 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Объединить по" + +#: consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "Связать с исходными данными" + +#: consolidatedialog.ui:507 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: consolidatedialog.ui:526 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: correlationdialog.ui:9 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "Корреляция" + +#: correlationdialog.ui:100 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: correlationdialog.ui:114 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: correlationdialog.ui:181 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: correlationdialog.ui:216 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" + +#: correlationdialog.ui:231 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" + +#: correlationdialog.ui:252 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: covariancedialog.ui:10 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "Ковариация" + +#: covariancedialog.ui:42 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: covariancedialog.ui:81 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: covariancedialog.ui:123 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: covariancedialog.ui:217 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" + +#: covariancedialog.ui:232 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" + +#: covariancedialog.ui:253 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Создать имена" + +#: createnamesdialog.ui:96 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "Строка сверху" + +#: createnamesdialog.ui:112 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "Столбец с_лева" + +#: createnamesdialog.ui:128 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Строка снизу" + +#: createnamesdialog.ui:146 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "Столбец с_права" + +#: createnamesdialog.ui:169 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "Создать имена из" + +#: dapiservicedialog.ui:9 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Внешний источник" + +#: dapiservicedialog.ui:108 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "Сервис" + +#: dapiservicedialog.ui:124 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "Источник" + +#: dapiservicedialog.ui:140 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "Имя" + +#: dapiservicedialog.ui:156 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "Пользователь" + +#: dapiservicedialog.ui:172 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "Пароль" + +#: dapiservicedialog.ui:259 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: databaroptions.ui:9 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Гистограмма" + +#: databaroptions.ui:89 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Минимум:" + +#: databaroptions.ui:103 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: databaroptions.ui:118 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: databaroptions.ui:119 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: databaroptions.ui:120 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: databaroptions.ui:121 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: databaroptions.ui:122 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: databaroptions.ui:123 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: databaroptions.ui:124 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: databaroptions.ui:139 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: databaroptions.ui:142 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: databaroptions.ui:143 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: databaroptions.ui:144 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: databaroptions.ui:182 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "Входные значения" + +#: databaroptions.ui:220 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Положительные:" + +#: databaroptions.ui:234 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Отрицательные:" + +#: databaroptions.ui:270 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Заливка:" + +#: databaroptions.ui:282 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: databaroptions.ui:283 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: databaroptions.ui:299 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Цвета" + +#: databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Положение вертикальной оси:" + +#: databaroptions.ui:351 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Цвет вертикальной оси:" + +#: databaroptions.ui:366 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: databaroptions.ui:367 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "По середине" + +#: databaroptions.ui:368 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: databaroptions.ui:395 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Ось" + +#: databaroptions.ui:433 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Минимальная длина (%):" + +#: databaroptions.ui:447 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Максимальная длина (%):" + +#: databaroptions.ui:486 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Длина линейки" + +#: databaroptions.ui:501 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "Показать только полосу" + +#: databaroptions.ui:518 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Минимальное значение должно быть меньше максимального." + +#: datafielddialog.ui:8 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Поле данных" + +#: datafielddialog.ui:130 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#: datafielddialog.ui:144 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Показать элементы без данных" + +#: datafielddialog.ui:167 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: datafielddialog.ui:215 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" + +#: datafielddialog.ui:230 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "Базовое поле:" + +#: datafielddialog.ui:245 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Базовый элемент:" + +#: datafielddialog.ui:260 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" + +#: datafielddialog.ui:261 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "Отличие от" + +#: datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% от" + +#: datafielddialog.ui:263 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% отличия от" + +#: datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "Прогресс" + +#: datafielddialog.ui:265 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% от строки" + +#: datafielddialog.ui:266 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% от столбца" + +#: datafielddialog.ui:267 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% от всего" + +#: datafielddialog.ui:268 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: datafielddialog.ui:291 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- предыдущий элемент -" + +#: datafielddialog.ui:292 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- следующий элемент -" + +#: datafielddialog.ui:308 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "Отображаемое значение" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Параметры полей данных" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "Вручную" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "Повторять метки элементов" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "Пустая строка после каждого элемента" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "Разметка:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Табличная верстка" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами сверху" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами снизу" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры отображения" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "Показать:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_От:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "Использовать поля:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "элементов" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:402 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Показывать автоматически" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "Скрыть элементы" + +#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "Иерархия:" + +#: dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Форма данных" + +#: dataform.ui:25 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Добавить запись" + +#: dataform.ui:35 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "Создать" + +#: dataform.ui:51 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Удал_ить" + +#: dataform.ui:65 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: dataform.ui:79 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Предыдущая запись" + +#: dataform.ui:94 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Следующая запись" + +#: dataform.ui:124 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "Закрыть" + +#: dataprovider.ui:9 +msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Потоки данных" + +#: dataprovider.ui:107 +msgctxt "dataprovider|label6" +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" + +#: dataprovider.ui:120 +msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или Интернете." + +#: dataprovider.ui:138 +msgctxt "dataprovider|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: dataprovider.ui:165 +msgctxt "dataprovider|label_db" +msgid "Database Range:" +msgstr "Диапазон базы данных:" + +#: dataprovider.ui:199 +msgctxt "dataprovider|label_provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "Источник данных:" + +#: dataprovider.ui:234 +msgctxt "dataprovider|label_search" +msgid "Search String:" +msgstr "Строка поиска:" + +#: dataprovider.ui:268 +msgctxt "dataprovider|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Исходный поток" + +#: datastreams.ui:9 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Потоки данных" + +#: datastreams.ui:50 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: datastreams.ui:63 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или Интернете." + +#: datastreams.ui:81 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Обзор..." + +#: datastreams.ui:120 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "значение1,...,значениеN, поместить в диапазон:" + +#: datastreams.ui:137 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "адрес,значение" + +#: datastreams.ui:174 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Интерпретировать потоковые данные как" + +#: datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Обновлять интерфейс по пустой строке" + +#: datastreams.ui:209 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Исходный поток" + +#: datastreams.ui:250 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Сдвигать данные вниз" + +#: datastreams.ui:267 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "Сдвигать диапазон вниз" + +#: datastreams.ui:285 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Перезаписывать данные" + +#: datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "При поступлении новых данных" + +#: datastreams.ui:342 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "Ограничить до:" + +#: datastreams.ui:372 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Без ограничения" + +#: datastreams.ui:398 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Максимальное количество строк" + +#: definedatabaserangedialog.ui:9 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Задать диапазон данных" + +#: definedatabaserangedialog.ui:61 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: definedatabaserangedialog.ui:125 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: definedatabaserangedialog.ui:160 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "Изменить" + +#: definedatabaserangedialog.ui:213 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Заголовки в первой строке" + +#: definedatabaserangedialog.ui:229 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Содержит строку итогов" + +#: definedatabaserangedialog.ui:245 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Вставить или удалить ячейки" + +#: definedatabaserangedialog.ui:261 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Сохранить форматирование" + +#: definedatabaserangedialog.ui:277 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Не сохранять импортированные данные" + +#: definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:309 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "Операции:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:322 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Недопустимый диапазон" + +#: definedatabaserangedialog.ui:338 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: definename.ui:9 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Задать имя" + +#: definename.ui:89 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: definename.ui:103 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Диапазон или формульное выражение:" + +#: definename.ui:117 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Область видимости:" + +#: definename.ui:190 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Задать имя и диапазон или выражение." + +#: definename.ui:220 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "Диапазон печати" + +#: definename.ui:235 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: definename.ui:250 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Повторить с_толбец" + +#: definename.ui:265 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Повторить строку" + +#: definename.ui:284 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "Параметры диапазона" + +#: deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Удалить ячейки" + +#: deletecells.ui:93 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Переместить ячейки вверх" + +#: deletecells.ui:111 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Переместить ячейки влево" + +#: deletecells.ui:128 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Удалить строку целиком" + +#: deletecells.ui:145 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Удалить с_толбец целиком" + +#: deletecells.ui:168 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Удалить содержимое" + +#: deletecontents.ui:93 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "Удалить всё" + +#: deletecontents.ui:116 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: deletecontents.ui:131 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "Числа" + +#: deletecontents.ui:146 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "Даты и время" + +#: deletecontents.ui:161 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" + +#: deletecontents.ui:176 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: deletecontents.ui:191 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "Форматы" + +#: deletecontents.ui:206 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Объекты" + +#: deletecontents.ui:237 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Описательная статистика" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: doubledialog.ui:7 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Изменить параметры" + +#: dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Вставить как гиперссылку" + +#: dropmenu.ui:20 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Вставить как ссылку" + +#: dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Вставить как копию" + +#: erroralerttabpage.ui:14 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений" + +#: erroralerttabpage.ui:59 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "Действие:" + +#: erroralerttabpage.ui:76 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Заглавие:" + +#: erroralerttabpage.ui:128 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "Сообщение об ошибке:" + +#: erroralerttabpage.ui:141 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: erroralerttabpage.ui:181 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Экспоненциальное сглаживание" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Коэффициент сглаживания:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: externaldata.ui:16 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Внешние данные" + +#: externaldata.ui:118 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или в Интернете." + +#: externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Обзор..." + +#: externaldata.ui:163 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "URL внешнего источника данных" + +#: externaldata.ui:233 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "Обновлять каждые:" + +#: externaldata.ui:275 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "сек." + +#: externaldata.ui:307 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "Доступные таблицы/диапазоны" + +#: filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "Заполнить ряды" + +#: filldlg.ui:100 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" + +#: filldlg.ui:118 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "В_право" + +#: filldlg.ui:135 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "В_верх" + +#: filldlg.ui:152 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "В_лево" + +#: filldlg.ui:176 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: filldlg.ui:211 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "Линейный" + +#: filldlg.ui:229 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "Геометрический" + +#: filldlg.ui:246 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "Дата" + +#: filldlg.ui:263 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "Автозаполнение" + +#: filldlg.ui:287 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Тип рядов" + +#: filldlg.ui:322 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "День" + +#: filldlg.ui:340 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "День недели" + +#: filldlg.ui:358 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "Месяц" + +#: filldlg.ui:375 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "Год" + +#: filldlg.ui:399 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "Единица времени" + +#: filldlg.ui:422 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "Нач. значение:" + +#: filldlg.ui:436 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "Кон. значение:" + +#: filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "Приращение:" + +#: floatingborderstyle.ui:32 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Без обрамления" + +#: floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "Со всех сторон" + +#: floatingborderstyle.ui:58 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Внешнее обрамление" + +#: floatingborderstyle.ui:71 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "Толстые линии" + +#: floatingborderstyle.ui:95 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "Толстая нижняя линия" + +#: floatingborderstyle.ui:108 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "Двойная нижняя линия" + +#: floatingborderstyle.ui:121 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "Верхняя и толстая нижняя линии" + +#: floatingborderstyle.ui:134 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "Верхняя и двойная нижняя линии" + +#: floatingborderstyle.ui:158 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "Линия слева" + +#: floatingborderstyle.ui:171 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "Линия справа" + +#: floatingborderstyle.ui:184 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "Линия сверху" + +#: floatingborderstyle.ui:197 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Линия снизу" + +#: floatingborderstyle.ui:210 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "Вправо-вверх" + +#: floatingborderstyle.ui:224 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "Вправо-вниз" + +#: floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "Верхняя и нижняя линии" + +#: floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "Линии слева и справа" + +#: floatinglinestyle.ui:41 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Нижние колонтитулы" + +#: footerdialog.ui:100 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: footerdialog.ui:113 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Формат ячеек" + +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: formatcellsdialog.ui:155 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" + +#: formatcellsdialog.ui:169 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: formatcellsdialog.ui:183 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: formatcellsdialog.ui:197 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Защита ячейки" + +#: formulacalculationoptions.ui:16 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Подробные настройки вычислений" + +#: formulacalculationoptions.ui:46 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Преобразование из текста в число:" + +#: formulacalculationoptions.ui:55 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Обрабатывать пустую строку как ноль" + +#: formulacalculationoptions.ui:73 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Ссылочный синтаксис для строковых ссылок:" + +#: formulacalculationoptions.ui:85 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Использовать синтаксис формул" + +#: formulacalculationoptions.ui:102 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!" + +#: formulacalculationoptions.ui:103 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Считать нулём" + +#: formulacalculationoptions.ui:104 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Преобразовывать только однозначные" + +#: formulacalculationoptions.ui:105 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Преобразовывать по локальным параметрам" + +#: formulacalculationoptions.ui:115 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Применить настройки только к текущему документу" + +#: formulacalculationoptions.ui:136 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Содержимое в числа" + +#: functionpanel.ui:45 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Вставить функцию в лист" + +#: functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Последние использованные" + +#: functionpanel.ui:60 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: functionpanel.ui:61 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: functionpanel.ui:62 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Дата и время" + +#: functionpanel.ui:63 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Финансовые" + +#: functionpanel.ui:64 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: functionpanel.ui:65 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Логические" + +#: functionpanel.ui:66 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Математические" + +#: functionpanel.ui:67 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Массив" + +#: functionpanel.ui:68 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Статистические" + +#: functionpanel.ui:69 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица" + +#: functionpanel.ui:70 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: functionpanel.ui:71 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Надстройка" + +#: functionpanel.ui:112 +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "надпись" + +#: goalseekdlg.ui:9 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Подбор параметра" + +#: goalseekdlg.ui:97 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "_Целевая ячейка" + +#: goalseekdlg.ui:110 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "Целевое _значение" + +#: goalseekdlg.ui:123 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "_Изменяемая ячейка" + +#: goalseekdlg.ui:229 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Предопределённые" + +#: groupbydate.ui:8 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Группировка" + +#: groupbydate.ui:99 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "Автоматически" + +#: groupbydate.ui:116 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Вручную:" + +#: groupbydate.ui:153 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: groupbydate.ui:188 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Автоматически" + +#: groupbydate.ui:205 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Вручную:" + +#: groupbydate.ui:242 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: groupbydate.ui:277 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Число дней:" + +#: groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "Интервалы:" + +#: groupbydate.ui:344 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" + +#: groupbynumber.ui:9 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Группировка" + +#: groupbynumber.ui:100 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "Автоматически" + +#: groupbynumber.ui:117 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Вручную:" + +#: groupbynumber.ui:155 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: groupbynumber.ui:190 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Автоматически" + +#: groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Вручную:" + +#: groupbynumber.ui:245 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: groupbynumber.ui:283 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" + +#: groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Группировать" + +#: groupdialog.ui:98 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" + +#: groupdialog.ui:116 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "С_толбцы" + +#: groupdialog.ui:141 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Включая" + +#: headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Верхние колонтитулы" + +#: headerdialog.ui:100 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: headerdialog.ui:113 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: headerfootercontent.ui:22 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "Левая область" + +#: headerfootercontent.ui:37 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "Центральная область" + +#: headerfootercontent.ui:52 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Правая область" + +#: headerfootercontent.ui:123 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: headerfootercontent.ui:137 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: headerfootercontent.ui:164 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "~Настроить колонтитул" + +#: headerfootercontent.ui:177 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "~Настроить колонтитул" + +#: headerfootercontent.ui:204 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Атрибуты текста" + +#: headerfootercontent.ui:218 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: headerfootercontent.ui:233 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Имя листа" + +#: headerfootercontent.ui:249 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: headerfootercontent.ui:264 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: headerfootercontent.ui:296 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: headerfootercontent.ui:349 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Используйте кнопки для изменения шрифта или вставки полей, таких как дата, время и т.д." + +#: headerfootercontent.ui:358 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: headerfootercontent.ui:379 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(Нет)" + +#: headerfootercontent.ui:391 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: headerfootercontent.ui:403 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "из ?" + +#: headerfootercontent.ui:415 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: headerfootercontent.ui:427 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Создан:" + +#: headerfootercontent.ui:439 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Выборочно" + +#: headerfootercontent.ui:451 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "размер:" + +#: headerfootercontent.ui:509 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: headerfootercontent.ui:517 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Имя файла" + +#: headerfootercontent.ui:525 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Путь/имя файла" + +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: imoptdialog.ui:9 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "Импорт файла" + +#: imoptdialog.ui:97 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "Кодировка:" + +#: imoptdialog.ui:110 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "Разделитель полей:" + +#: imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "Разделитель текста:" + +#: imoptdialog.ui:135 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Сохранять содержимое ячеек как на экране" + +#: imoptdialog.ui:151 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Сохранять формулы ячеек вместо вычисленных значений" + +#: imoptdialog.ui:167 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "Текстовые значения в кавычках" + +#: imoptdialog.ui:183 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Фиксированная ширина столбца" + +#: imoptdialog.ui:272 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Параметры поля" + +#: insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Вставить ячейки" + +#: insertcells.ui:98 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Сдвинуть ячейки вниз" + +#: insertcells.ui:117 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Сдвинуть ячейки вправо" + +#: insertcells.ui:135 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Строку целиком" + +#: insertcells.ui:153 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "С_толбец целиком" + +#: insertcells.ui:177 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: insertname.ui:8 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Вставить имена" + +#: insertname.ui:37 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "Вставить всё" + +#: insertsheet.ui:15 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Вставить лист" + +#: insertsheet.ui:105 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "Перед текущим листом" + +#: insertsheet.ui:123 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "После текущего листа" + +#: insertsheet.ui:146 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: insertsheet.ui:192 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "Новый лист" + +#: insertsheet.ui:226 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Количество листов:" + +#: insertsheet.ui:242 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "Имя:" + +#: insertsheet.ui:275 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "Лист..." + +#: insertsheet.ui:310 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "Из файла" + +#: insertsheet.ui:371 +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "Таблицы в файле" + +#: insertsheet.ui:391 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: insertsheet.ui:406 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "Связь с файлом" + +#: insertsheet.ui:455 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" + +#: integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Изменить параметры" + +#: leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: leftfooterdialog.ui:100 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: leftheaderdialog.ui:100 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: managenamesdialog.ui:10 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Управление именами" + +#: managenamesdialog.ui:115 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Выберите ячейки документа для обновления диапазона." + +#: managenamesdialog.ui:135 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: managenamesdialog.ui:149 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Область видимости:" + +#: managenamesdialog.ui:213 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Диапазон или формульное выражение:" + +#: managenamesdialog.ui:261 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "Диапазон печати" + +#: managenamesdialog.ui:276 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: managenamesdialog.ui:291 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Повторить с_толбец" + +#: managenamesdialog.ui:306 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Повторить строку" + +#: managenamesdialog.ui:327 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "Параметры диапазона" + +#: managenamesdialog.ui:398 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "столбец" + +#: mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Объединить ячейки" + +#: mergecellsdialog.ui:84 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "Некоторые ячейки не пусты." + +#: mergecellsdialog.ui:95 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Переместить содержимое скрытых ячеек в первую ячейку" + +#: mergecellsdialog.ui:112 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "Сохранить содержимое скрытых ячеек" + +#: mergecellsdialog.ui:129 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "Удалить содержимое скрытых ячеек" + +#: movecopysheet.ui:8 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Переместить/скопировать лист" + +#: movecopysheet.ui:90 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_Переместить" + +#: movecopysheet.ui:109 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "_Копировать" + +#: movecopysheet.ui:134 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: movecopysheet.ui:184 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "В _документ" + +#: movecopysheet.ui:199 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(текущий документ)" + +#: movecopysheet.ui:200 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- создать документ -" + +#: movecopysheet.ui:229 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "_Вставить перед" + +#: movecopysheet.ui:279 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Размещение" + +#: movecopysheet.ui:348 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "Это имя уже используется." + +#: movecopysheet.ui:363 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "Имя не задано." + +#: movecopysheet.ui:378 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Имя содержит недопустимые символы." + +#: movecopysheet.ui:403 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "Новое _имя" + +#: movingaveragedialog.ui:16 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "Скользящее среднее" + +#: movingaveragedialog.ui:49 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: movingaveragedialog.ui:88 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: movingaveragedialog.ui:130 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: movingaveragedialog.ui:224 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: movingaveragedialog.ui:239 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: movingaveragedialog.ui:260 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать" + +#: movingaveragedialog.ui:298 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: movingaveragedialog.ui:328 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: multipleoperationsdialog.ui:9 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Совмещённые операции" + +#: multipleoperationsdialog.ui:42 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "Формулы:" + +#: multipleoperationsdialog.ui:56 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Строка ввода:" + +#: multipleoperationsdialog.ui:70 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Столбец ввода:" + +#: multipleoperationsdialog.ui:159 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Настройки по умолчанию" + +#: namerangesdialog.ui:9 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Диапазон подписей" + +#: namerangesdialog.ui:147 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Содержит подписи с_толбцов" + +#: namerangesdialog.ui:165 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Содержит подписи ст_рок" + +#: namerangesdialog.ui:192 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "Для диапазона данных" + +#: namerangesdialog.ui:303 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: navigatorpanel.ui:30 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Столбец:" + +#: navigatorpanel.ui:44 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Строка:" + +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Столбец " + +#: navigatorpanel.ui:70 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Строка " + +#: navigatorpanel.ui:86 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Диапазон данных" + +#: navigatorpanel.ui:99 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: navigatorpanel.ui:112 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: navigatorpanel.ui:125 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: navigatorpanel.ui:138 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: navigatorpanel.ui:151 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Сценарии" + +#: navigatorpanel.ui:164 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим перетаскивания" + +#: navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: navigatorpanel.ui:193 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Активное окно" + +#: nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "Нет решения" + +#: nosolutiondialog.ui:55 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "Решение не было найдено." + +#: notebookbar.ui:391 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: notebookbar.ui:468 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Копировать формат" + +#: notebookbar.ui:667 +msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." + +#: notebookbar.ui:905 +msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: notebookbar.ui:1051 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: notebookbar.ui:1114 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Отступ" + +#: notebookbar.ui:1121 +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличить отступ" + +#: notebookbar.ui:1137 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Уменьшить отступ" + +#: notebookbar.ui:1671 +msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgid "Home" +msgstr "Главное" + +#: notebookbar.ui:1755 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Вставить звук или видео" + +#: notebookbar.ui:1910 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: notebookbar.ui:2013 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: notebookbar.ui:2081 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Линии сетки" + +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "Page Layout" +msgstr "Макет страницы" + +#: notebookbar.ui:2713 +msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: notebookbar.ui:2743 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Автопроверка орфографии" + +#: notebookbar.ui:3026 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Проверка" + +#: notebookbar.ui:3103 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Линии сетки" + +#: notebookbar.ui:3327 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: notebookbar.ui:3840 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Базовый" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акцент 1" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акцент 2" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акцент 3" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" +msgid "Bad" +msgstr "Плохо" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" +msgstr "Хорошо" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтрально" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Стили" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Шрифт" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Задайте обрамление выбранных ячеек." + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Число" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "Ячейки" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Вставка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Да_нные" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_Проверка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "_Графика" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "_Цвет" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "_Язык" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "Проверка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "Сравнение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Styles" +msgstr "Стили" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Draw" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Группа" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "Объём" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Врезка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "_Styles" +msgstr "Стили" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" +msgstr "Формат" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "Меню" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Сервис" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "Главное меню" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Базовый" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акцент 1" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акцент 2" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акцент 3" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "Верхний колонтитул 1" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "Верхний колонтитул 2" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "Плохо" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "Хорошо" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтрально" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Стили" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Шрифт" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Число" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "Ячейки" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Вставка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Да_нные" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Проверка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Графика" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "_Цвет" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "_Язык" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "Проверка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "Сравнение" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Рисование" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Группа" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "Объём" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "Шрифт" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Вставка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "Медиа" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Врезка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "Меню" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Сервис" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Справка" + +#: notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Перекрёстная ссылка" + +#: notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Стандарт" + +#: notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акцент 1" + +#: notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акцент 2" + +#: notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акцент 3" + +#: notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "Хорошо" + +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтрально" + +#: notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "Плохо" + +#: notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Стандарт" + +#: notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Стиль 1" + +#: notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Стиль 2" + +#: notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Стиль 3" + +#: notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Стиль 4" + +#: notebookbar_groups.ui:530 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: notebookbar_groups.ui:683 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обмена" + +#: notebookbar_groups.ui:729 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: notebookbar_groups.ui:971 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " + +#: notebookbar_groups.ui:993 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " + +#: notebookbar_groups.ui:1034 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: notebookbar_groups.ui:1052 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: notebookbar_groups.ui:1069 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: notebookbar_groups.ui:1275 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: notebookbar_groups.ui:1376 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: notebookbar_groups.ui:1394 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Разбить" + +#: notebookbar_groups.ui:1457 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Условные" + +#: notebookbar_groups.ui:1583 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: notebookbar_groups.ui:1600 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: notebookbar_groups.ui:1617 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Cнизу" + +#: notebookbar_groups.ui:1663 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица" + +#: notebookbar_groups.ui:1740 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Фигуры" + +#: notebookbar_groups.ui:1756 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Связи" + +#: notebookbar_groups.ui:1864 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: notebookbar_groups.ui:1900 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: notebookbar_groups.ui:1940 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: notebookbar_groups.ui:1984 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: notebookbar_groups.ui:1999 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Блокировать" + +#: notebookbar_groups.ui:2043 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: notebookbar_groups.ui:2099 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: notebookbar_groups.ui:2108 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Оптимально" + +#: notebookbar_groups.ui:2117 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Параллельно" + +#: notebookbar_groups.ui:2126 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Перед" + +#: notebookbar_groups.ui:2135 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "После" + +#: notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Сквозное" + +#: notebookbar_groups.ui:2159 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Контур" + +#: notebookbar_groups.ui:2168 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Правка контура" + +#: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Отключить регистрозависимость для совместимости с Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui:65 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "Точность как на экране" + +#: optcalculatepage.ui:81 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Условия поиска = и <> должны распространяться на всю ячейку" + +#: optcalculatepage.ui:85 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Включите для совместимости с Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui:98 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Разрешить подстановочные знаки в формулах" + +#: optcalculatepage.ui:102 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Разрешить подстановочные знаки для совместимости с Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui:117 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "Разрешить регулярные выражения в формулах" + +#: optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Без подстановочных знаков и регулярных выражений в формулах" + +#: optcalculatepage.ui:153 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "_Автоматический поиск заголовков столбцов и строк" + +#: optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "Ограничить кол-во знаков дробной части" + +#: optcalculatepage.ui:193 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Дробная часть:" + +#: optcalculatepage.ui:230 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "Общие вычисления" + +#: optcalculatepage.ui:264 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "Итерации" + +#: optcalculatepage.ui:284 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "Шаги:" + +#: optcalculatepage.ui:299 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "Минимальное изменение:" + +#: optcalculatepage.ui:341 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "Циклические ссылки" + +#: optcalculatepage.ui:372 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30.12.1899 (по умолчанию)" + +#: optcalculatepage.ui:376 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Значение 0 соответствует 30.12.1899" + +#: optcalculatepage.ui:390 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" + +#: optcalculatepage.ui:394 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1900" + +#: optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "01.01.1904" + +#: optcalculatepage.ui:411 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1904" + +#: optcalculatepage.ui:430 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: optchangespage.ui:38 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "Изменения:" + +#: optchangespage.ui:52 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "Удаления:" + +#: optchangespage.ui:66 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "Вставки:" + +#: optchangespage.ui:80 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "Перемещения:" + +#: optchangespage.ui:137 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Цвета для изменений" + +#: optcompatibilitypage.ui:43 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Выберите нужные комбинации клавиш. Изменение комбинаций клавиш может перезаписать некоторые из существующих." + +#: optcompatibilitypage.ui:62 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: optcompatibilitypage.ui:63 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Как в OpenOffice.org" + +#: optcompatibilitypage.ui:81 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: optdefaultpage.ui:40 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "Количество листов в новом документе:" + +#: optdefaultpage.ui:54 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "Префикс имени для новых листов:" + +#: optdefaultpage.ui:98 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Новая электронная таблица" + +#: optdlg.ui:30 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "Не печатать пустые страницы" + +#: optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Всегда использовать ручную разметку страниц" + +#: optdlg.ui:68 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: optdlg.ui:101 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "Печатать только выбранные листы" + +#: optdlg.ui:124 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Листы" + +#: optformula.ui:36 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "Использовать английские имена функций" + +#: optformula.ui:74 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "Синтаксис формулы:" + +#: optformula.ui:101 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "Параметры формулы" + +#: optformula.ui:138 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 и новее:" + +#: optformula.ui:154 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "Электронная таблица ODF (сохранённая не в %PRODUCTNAME):" + +#: optformula.ui:173 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Пересчитывать всегда" + +#: optformula.ui:174 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Не пересчитывать" + +#: optformula.ui:175 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Спросить пользователя" + +#: optformula.ui:193 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Пересчитывать всегда" + +#: optformula.ui:194 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Не пересчитывать" + +#: optformula.ui:195 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Спросить пользователя" + +#: optformula.ui:213 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Пересчитывать при загрузке файла" + +#: optformula.ui:249 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "Стандартные настройки" + +#: optformula.ui:272 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Особые (преобразование текста в числа и прочее):" + +#: optformula.ui:290 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "Подробности..." + +#: optformula.ui:319 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Подробные настройки вычислений" + +#: optformula.ui:359 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "Функция:" + +#: optformula.ui:375 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "Столбец массива:" + +#: optformula.ui:391 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "Строка массива:" + +#: optformula.ui:452 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "Сбросить настройки разделителей" + +#: optformula.ui:480 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "Разделители" + +#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Оптимальная ширина столбца" + +#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Добавить:" + +#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" + +#: optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Оптимальная высота строки" + +#: optimalrowheightdialog.ui:88 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Добавить:" + +#: optimalrowheightdialog.ui:112 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" + +#: optsortlists.ui:22 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Копировать" + +#: optsortlists.ui:45 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Копировать список из:" + +#: optsortlists.ui:91 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "Списки" + +#: optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "Элементы" + +#: optsortlists.ui:166 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "Создать" + +#: optsortlists.ui:180 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "Отклонить" + +#: optsortlists.ui:194 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "Добавить" + +#: optsortlists.ui:208 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "Изменить" + +#: optsortlists.ui:222 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Удал_ить" + +#: pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Стиль страницы" + +#: pagetemplatedialog.ui:100 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Управление" + +#: pagetemplatedialog.ui:113 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: pagetemplatedialog.ui:127 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: pagetemplatedialog.ui:141 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: pagetemplatedialog.ui:155 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: pagetemplatedialog.ui:169 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: pagetemplatedialog.ui:183 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" + +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: paradialog.ui:100 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Отступы и интервалы" + +#: paradialog.ui:114 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: paradialog.ui:128 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" + +#: paradialog.ui:142 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Стиль ячейки" + +#: paratemplatedialog.ui:81 +msgctxt "paratemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: paratemplatedialog.ui:114 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Управление" + +#: paratemplatedialog.ui:127 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#: paratemplatedialog.ui:141 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: paratemplatedialog.ui:155 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: paratemplatedialog.ui:169 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: paratemplatedialog.ui:183 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" + +#: paratemplatedialog.ui:197 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: paratemplatedialog.ui:211 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: paratemplatedialog.ui:225 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Защита ячейки" + +#: pastespecial.ui:23 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Вставить как" + +#: pastespecial.ui:98 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Только значения" + +#: pastespecial.ui:113 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Значения и форматы" + +#: pastespecial.ui:128 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose" +msgstr "Транспонировать" + +#: pastespecial.ui:172 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "_Paste all" +msgstr "Вставить всё" + +#: pastespecial.ui:189 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Текст" + +#: pastespecial.ui:205 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "Числа" + +#: pastespecial.ui:221 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "Даты и время" + +#: pastespecial.ui:237 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" + +#: pastespecial.ui:253 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: pastespecial.ui:269 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "Форматы" + +#: pastespecial.ui:285 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Объекты" + +#: pastespecial.ui:307 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: pastespecial.ui:341 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "Нет" + +#: pastespecial.ui:359 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "Добавить" + +#: pastespecial.ui:377 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "Вычесть" + +#: pastespecial.ui:395 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multipl_y" +msgstr "Умножить" + +#: pastespecial.ui:413 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Di_vide" +msgstr "Разделить" + +#: pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Операции" + +#: pastespecial.ui:471 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" + +#: pastespecial.ui:488 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "_Transpose" +msgstr "Транспонировать" + +#: pastespecial.ui:505 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "_Link" +msgstr "Связь" + +#: pastespecial.ui:528 +msgctxt "pastespecial|label3" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: pastespecial.ui:562 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "Не сдвигать" + +#: pastespecial.ui:580 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Do_wn" +msgstr "В_низ" + +#: pastespecial.ui:598 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "_Right" +msgstr "В_право" + +#: pastespecial.ui:623 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Сдвинуть ячейки" + +#: pivotfielddialog.ui:9 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Поле данных" + +#: pivotfielddialog.ui:69 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "Параметры..." + +#: pivotfielddialog.ui:123 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "Нет" + +#: pivotfielddialog.ui:142 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: pivotfielddialog.ui:160 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "Особое" + +#: pivotfielddialog.ui:203 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Промежуточные итоги" + +#: pivotfielddialog.ui:219 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Показать элементы без данных" + +#: pivotfielddialog.ui:244 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: pivotfilterdialog.ui:104 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: pivotfilterdialog.ui:105 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: pivotfilterdialog.ui:121 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: pivotfilterdialog.ui:122 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: pivotfilterdialog.ui:134 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: pivotfilterdialog.ui:145 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Имя поля" + +#: pivotfilterdialog.ui:156 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: pivotfilterdialog.ui:167 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: pivotfilterdialog.ui:347 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Условия фильтра" + +#: pivotfilterdialog.ui:385 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: pivotfilterdialog.ui:401 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Регулярные выражения" + +#: pivotfilterdialog.ui:417 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "Без повторений" + +#: pivotfilterdialog.ui:450 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Диапазон данных:" + +#: pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "фиктивный" + +#: pivotfilterdialog.ui:482 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Параметры" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Разметка сводной таблицы" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:110 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "Поля столбцов:" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Поля данных:" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "Поля строк:" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:265 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Page Fields:" +msgstr "Поля страниц:" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Доступные поля:" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:376 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Перетащите поля в требуемую область" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:401 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Пропускать пустые строки" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:416 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "Распознавать категории" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:431 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "Строки итогов" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:446 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "Столбцы итогов" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:461 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:476 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Разрешить переход к деталям" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:495 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:546 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "Новый лист" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:562 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:611 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Именованный диапазон" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:632 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:668 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:706 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Именованный диапазон" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: pivottablelayoutdialog.ui:756 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Источник и назначение" + +#: printareasdialog.ui:9 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Изменение диапазонов печати" + +#: printareasdialog.ui:134 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" + +#: printareasdialog.ui:135 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- весь лист -" + +#: printareasdialog.ui:136 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" + +#: printareasdialog.ui:137 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- выделение -" + +#: printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Диапазон печати" + +#: printareasdialog.ui:219 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" + +#: printareasdialog.ui:220 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" + +#: printareasdialog.ui:236 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Повторять строки" + +#: printareasdialog.ui:302 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" + +#: printareasdialog.ui:303 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" + +#: printareasdialog.ui:319 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Повторять столбцы" + +#: printeroptions.ui:25 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Не печатать пустые страницы" + +#: printeroptions.ui:40 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: protectsheetdlg.ui:9 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Защитить лист" + +#: protectsheetdlg.ui:90 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "З_ащитить лист и содержимое защищённых ячеек" + +#: protectsheetdlg.ui:116 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: protectsheetdlg.ui:131 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "Подтверждение:" + +#: protectsheetdlg.ui:195 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Разрешить всем пользователям этого листа:" + +#: protectsheetdlg.ui:231 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Выбирать защищённые ячейки" + +#: protectsheetdlg.ui:243 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Выбирать незащищённые ячейки" + +#: protectsheetdlg.ui:255 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Вставить столбцы" + +#: protectsheetdlg.ui:267 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Вставить строки" + +#: protectsheetdlg.ui:279 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Удалить столбцы" + +#: protectsheetdlg.ui:291 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Удалить строки" + +#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Этот поток данных генерируется сценарием. Выполнить %URL?" + +#: randomnumbergenerator.ui:22 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "Равномерное" + +#: randomnumbergenerator.ui:26 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Равномерное дискретное" + +#: randomnumbergenerator.ui:30 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" + +#: randomnumbergenerator.ui:34 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Коши" + +#: randomnumbergenerator.ui:38 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Бернулли" + +#: randomnumbergenerator.ui:42 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "Биномиальное" + +#: randomnumbergenerator.ui:46 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Хи-квадрат" + +#: randomnumbergenerator.ui:50 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Геометрическое" + +#: randomnumbergenerator.ui:54 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Отрицательное Бернулли" + +#: randomnumbergenerator.ui:73 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Генератор случайных чисел" + +#: randomnumbergenerator.ui:180 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "Диапазон ячеек" + +#: randomnumbergenerator.ui:225 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: randomnumbergenerator.ui:263 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "Распределение:" + +#: randomnumbergenerator.ui:288 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: randomnumbergenerator.ui:303 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: randomnumbergenerator.ui:351 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Генератор случайных чисел" + +#: randomnumbergenerator.ui:386 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Нач. значение пользователя" + +#: randomnumbergenerator.ui:406 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "Нач. значение:" + +#: randomnumbergenerator.ui:429 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Включить округление" + +#: randomnumbergenerator.ui:450 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Дробная часть:" + +#: randomnumbergenerator.ui:481 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: regressiondialog.ui:9 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Регрессия" + +#: regressiondialog.ui:99 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" + +#: regressiondialog.ui:138 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" + +#: regressiondialog.ui:177 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: regressiondialog.ui:220 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: regressiondialog.ui:255 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: regressiondialog.ui:271 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: regressiondialog.ui:293 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: regressiondialog.ui:328 +msgctxt "regressiondialog|linear-check" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Линейная регрессия" + +#: regressiondialog.ui:343 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Логарифмическая регрессия" + +#: regressiondialog.ui:357 +msgctxt "regressiondialog|power-check" +msgid "Power Regression" +msgstr "Степенная регрессия" + +#: regressiondialog.ui:377 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Варианты вывода регрессии" + +#: retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Повторите пароль" + +#: retypepassdialog.ui:93 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы экспортировать документ." + +#: retypepassdialog.ui:124 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Состояние неизвестно" + +#: retypepassdialog.ui:134 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "Повторить" + +#: retypepassdialog.ui:155 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document protection" +msgstr "Защита документа" + +#: retypepassdialog.ui:217 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Защита листа" + +#: retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Повторение пароля" + +#: retypepassworddialog.ui:81 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "Повторите пароль" + +#: retypepassworddialog.ui:140 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Пароль:" + +#: retypepassworddialog.ui:154 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "Подтверждение:" + +#: retypepassworddialog.ui:165 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Пароли должны совпадать" + +#: retypepassworddialog.ui:190 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Удалить пароль с этого элемента" + +#: rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: rightfooterdialog.ui:100 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: rightheaderdialog.ui:100 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Высота строки" + +#: rowheightdialog.ui:88 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: rowheightdialog.ui:112 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" + +#: samplingdialog.ui:21 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "Выборка" + +#: samplingdialog.ui:113 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: samplingdialog.ui:152 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: samplingdialog.ui:194 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: samplingdialog.ui:250 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "Размер выборки:" + +#: samplingdialog.ui:262 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "Случайно" + +#: samplingdialog.ui:278 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Периодически" + +#: samplingdialog.ui:315 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Период:" + +#: samplingdialog.ui:332 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Формирование выборки" + +#: scenariodialog.ui:9 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Создать сценарий" + +#: scenariodialog.ui:111 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Имя сценария" + +#: scenariodialog.ui:155 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: scenariodialog.ui:189 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "Обратное копирование" + +#: scenariodialog.ui:204 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "Копировать весь лист" + +#: scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "Запретить изменения" + +#: scenariodialog.ui:239 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "Показать рамку" + +#: scenariodialog.ui:264 +msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" +msgid "Display border in" +msgstr "Показать рамку в" + +#: scenariodialog.ui:287 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: scenariodialog.ui:303 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Изменить сценарий" + +#: scenariodialog.ui:319 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "Создан:" + +#: scenariodialog.ui:330 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: scenariomenu.ui:20 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Свойства..." + +#: scgeneralpage.ui:48 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "Единица измерения:" + +#: scgeneralpage.ui:62 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "Шаг табуляции:" + +#: scgeneralpage.ui:102 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "Метрики" + +#: scgeneralpage.ui:138 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Обновлять ссылки при открытии" + +#: scgeneralpage.ui:157 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always" +msgstr "Всегда" + +#: scgeneralpage.ui:175 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "По требованию" + +#: scgeneralpage.ui:193 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "Никогда" + +#: scgeneralpage.ui:225 +msgctxt "scgeneralpage|label2" +msgid "Updating" +msgstr "Обновление" + +#: scgeneralpage.ui:265 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Клавиша Enter переключает в режим правки" + +#: scgeneralpage.ui:281 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "Растягивать форматирование" + +#: scgeneralpage.ui:297 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Растягивать ссылки при вставке новых столбцов/строк" + +#: scgeneralpage.ui:318 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: scgeneralpage.ui:319 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: scgeneralpage.ui:320 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: scgeneralpage.ui:321 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: scgeneralpage.ui:331 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Клавиша Enter перемещает выделение" + +#: scgeneralpage.ui:346 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgstr "Использовать прежнее поведение курсора при выделении" + +#: scgeneralpage.ui:361 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Показывать предупреждение о перезаписи данных при вставке" + +#: scgeneralpage.ui:376 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста" + +#: scgeneralpage.ui:390 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "Выделять цветом выбор в заголовках столбцов и строк" + +#: scgeneralpage.ui:405 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Обновлять ссылки при сортировке диапазона ячеек" + +#: scgeneralpage.ui:440 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "Настройки ввода" + +#: searchresults.ui:8 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "Результаты поиска" + +#: searchresults.ui:60 +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "пропущено $1 ..." + +#: selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Выбор источника данных" + +#: selectdatasource.ui:99 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "База данных:" + +#: selectdatasource.ui:115 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" + +#: selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: selectdatasource.ui:146 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Запрос" + +#: selectdatasource.ui:147 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "SQL" + +#: selectdatasource.ui:148 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Встроенный]" + +#: selectdatasource.ui:163 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "Источник данных:" + +#: selectdatasource.ui:201 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: selectrange.ui:7 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Выбрать диапазон данных" + +#: selectrange.ui:107 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Диапазоны" + +#: selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "Выбрать источник" + +#: selectsource.ui:94 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "Текущее выделение" + +#: selectsource.ui:117 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "Именованный диапазон:" + +#: selectsource.ui:158 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "Источник данных, зарегистрированный в %PRODUCTNAME" + +#: selectsource.ui:175 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Внешний источник/интерфейс" + +#: selectsource.ui:198 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: sharedfooterdialog.ui:100 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: sharedfooterdialog.ui:113 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: sharedfooterdialog.ui:127 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: sharedheaderdialog.ui:100 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: sharedheaderdialog.ui:113 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: sharedheaderdialog.ui:127 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: sharedocumentdlg.ui:8 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Совместное использование" + +#: sharedocumentdlg.ui:90 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "Режим совместного использования" + +#: sharedocumentdlg.ui:116 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Примечание: в этом режиме не сохраняются изменения шрифтов, цветов и числовых форматов, а также недоступно редактирование диаграмм и рисунков. Для реализации указанных функций перейдите в режим монопольного доступа к документу." + +#: sharedocumentdlg.ui:169 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Введите имя объекта" + +#: sharedocumentdlg.ui:181 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Последний доступ" + +#: sharedocumentdlg.ui:222 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Сведения о пользователе недоступны." + +#: sharedocumentdlg.ui:234 +msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" +msgid "Unknown User" +msgstr "Неизвестный пользователь" + +#: sharedocumentdlg.ui:246 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(монопольный доступ)" + +#: sharedocumentdlg.ui:269 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Пользователи, сейчас работающие с этой эл. таблицей" + +#: sheetprintpage.ui:62 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "Сверху вниз, затем направо" + +#: sheetprintpage.ui:81 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "Слева направо, затем вниз" + +#: sheetprintpage.ui:102 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Номер первой страницы:" + +#: sheetprintpage.ui:169 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "Порядок страниц" + +#: sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "_Заголовки строк и столбцов" + +#: sheetprintpage.ui:222 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: sheetprintpage.ui:240 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: sheetprintpage.ui:257 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "Объекты/Изображения" + +#: sheetprintpage.ui:274 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Диаграммы" + +#: sheetprintpage.ui:291 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Рисунки" + +#: sheetprintpage.ui:308 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" + +#: sheetprintpage.ui:325 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "Нулевые значения" + +#: sheetprintpage.ui:360 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: sheetprintpage.ui:396 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "Масштабирование:" + +#: sheetprintpage.ui:423 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "Коэффициент:" + +#: sheetprintpage.ui:466 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "Страниц по ширине:" + +#: sheetprintpage.ui:482 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "Страниц по высоте:" + +#: sheetprintpage.ui:541 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "Количество страниц:" + +#: sheetprintpage.ui:591 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Уменьшить/увеличить распечатку" + +#: sheetprintpage.ui:592 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Подогнать диапазон печати к ширине/высоте" + +#: sheetprintpage.ui:593 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Подогнать диапазон печати к числу страниц" + +#: sheetprintpage.ui:611 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: showchangesdialog.ui:9 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "Показать изменения" + +#: showchangesdialog.ui:86 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "Показать изменения в электронной таблице" + +#: showchangesdialog.ui:118 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "Показать принятые изменения" + +#: showchangesdialog.ui:133 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Показать отклонённые изменения" + +#: showchangesdialog.ui:168 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Настройки фильтра" + +#: showdetaildialog.ui:10 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Показать детали" + +#: showdetaildialog.ui:92 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Выберите поле, содержащее данные для отображения" + +#: showsheetdialog.ui:8 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Показать лист" + +#: showsheetdialog.ui:108 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Скрытые листы" + +#: sidebaralignment.ui:43 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: sidebaralignment.ui:106 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: sidebaralignment.ui:256 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "Отступ:" + +#: sidebaralignment.ui:278 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Отступ от левого края." + +#: sidebaralignment.ui:285 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "Отступ слева" + +#: sidebaralignment.ui:310 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "Объединить ячейки" + +#: sidebaralignment.ui:315 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." + +#: sidebaralignment.ui:329 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "Переносить текст" + +#: sidebaralignment.ui:334 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Автоматический перенос текста по словам." + +#: sidebaralignment.ui:369 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "Ориентация текста:" + +#: sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Выбор угла поворота." + +#: sidebaralignment.ui:390 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Ориентация текста" + +#: sidebaralignment.ui:411 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Растяжение текста от нижнего канта ячейки" + +#: sidebaralignment.ui:429 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Растяжение текста от верхнего канта ячейки" + +#: sidebaralignment.ui:447 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Растяжение текста внутри ячейки" + +#: sidebaralignment.ui:476 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Расположить по вертикали" + +#: sidebarcellappearance.ui:26 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "Фон:" + +#: sidebarcellappearance.ui:42 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui:50 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui:91 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui:126 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Выбор стиля линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui:139 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "Стиль обрамления" + +#: sidebarcellappearance.ui:154 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выбор цвета линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui:162 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выберите цвет линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui:175 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "Цвет обрамления" + +#: sidebarnumberformat.ui:38 +msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Выбор категории содержимого." + +#: sidebarnumberformat.ui:41 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "General" +msgstr "Общий" + +#: sidebarnumberformat.ui:42 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Number" +msgstr "Числовой" + +#: sidebarnumberformat.ui:43 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Percent" +msgstr "Процентный" + +#: sidebarnumberformat.ui:44 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Currency" +msgstr "Денежный" + +#: sidebarnumberformat.ui:45 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Date " +msgstr "Дата" + +#: sidebarnumberformat.ui:46 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: sidebarnumberformat.ui:47 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Scientific" +msgstr "Научный" + +#: sidebarnumberformat.ui:48 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Fraction" +msgstr "Дробный" + +#: sidebarnumberformat.ui:49 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Логический" + +#: sidebarnumberformat.ui:50 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Text" +msgstr "Текстовый" + +#: sidebarnumberformat.ui:54 +msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: sidebarnumberformat.ui:135 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Дробная часть" + +#: sidebarnumberformat.ui:150 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." + +#: sidebarnumberformat.ui:155 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Дробная часть" + +#: sidebarnumberformat.ui:169 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Знаков в знаменателе:" + +#: sidebarnumberformat.ui:184 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." + +#: sidebarnumberformat.ui:189 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Знаков в знаменателе" + +#: sidebarnumberformat.ui:216 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Ведущие _нули:" + +#: sidebarnumberformat.ui:232 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." + +#: sidebarnumberformat.ui:237 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "Ведущие нули" + +#: sidebarnumberformat.ui:264 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_Отрицательные числа красным" + +#: sidebarnumberformat.ui:270 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." + +#: sidebarnumberformat.ui:283 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Разделитель тысяч" + +#: sidebarnumberformat.ui:289 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Вставляет разделитель тысяч." + +#: sidebarnumberformat.ui:302 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Инженерная запись" + +#: sidebarnumberformat.ui:308 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." + +#: simplerefdialog.ui:9 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "Задать диапазон" + +#: simplerefdialog.ui:30 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "Область:" + +#: solverdlg.ui:9 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "Решатель" + +#: solverdlg.ui:22 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "Параметры..." + +#: solverdlg.ui:65 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "Решить" + +#: solverdlg.ui:107 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "Целевая ячейка" + +#: solverdlg.ui:120 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Результат" + +#: solverdlg.ui:133 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "~Изменяя ячейки" + +#: solverdlg.ui:144 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "Минимум" + +#: solverdlg.ui:163 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: solverdlg.ui:263 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:366 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui:380 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui:394 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:413 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui:431 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui:449 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui:467 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui:527 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui:528 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui:529 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui:530 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui:531 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui:535 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui:551 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui:552 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui:553 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui:554 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui:555 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui:559 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui:575 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui:576 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui:577 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui:578 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui:579 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui:583 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui:599 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui:601 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui:602 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui:603 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui:607 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui:626 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:645 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:664 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:683 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui:742 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui:755 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui:768 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui:781 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui:809 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Ограничивающие условия" + +#: solveroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: solveroptionsdialog.ui:33 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Механизм решателя:" + +#: solveroptionsdialog.ui:70 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Настройки:" + +#: solveroptionsdialog.ui:96 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "Решение..." + +#: solverprogressdialog.ui:26 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Идёт решение..." + +#: solverprogressdialog.ui:38 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(лимит времени # секунд)" + +#: solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "Результат" + +#: solversuccessdialog.ui:26 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Сохранить результат или восстановить предыдущие значения?" + +#: solversuccessdialog.ui:40 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Процесс решения успешно завершён." + +#: solversuccessdialog.ui:52 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Результат:" + +#: solversuccessdialog.ui:72 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "Сохранить результат" + +#: solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Восстановить предыдущие" + +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: sortdialog.ui:100 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Условия сортировки" + +#: sortdialog.ui:113 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: sortkey.ui:38 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: sortkey.ui:57 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: sortkey.ui:81 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "Ключ сортировки" + +#: sortoptionspage.ui:32 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: sortoptionspage.ui:47 +msgctxt "sortoptionspage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "Диапазон содержит..." + +#: sortoptionspage.ui:61 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "Включая форматы" + +#: sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Включить естественную сортировку" + +#: sortoptionspage.ui:89 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "Включить крайние столбцы только с комментариями" + +#: sortoptionspage.ui:103 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: sortoptionspage.ui:129 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: sortoptionspage.ui:149 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: sortoptionspage.ui:160 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Порядок сортировки, заданный пользователем" + +#: sortoptionspage.ui:186 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Порядок сортировки, заданный пользователем" + +#: sortoptionspage.ui:201 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: sortoptionspage.ui:215 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: sortoptionspage.ui:270 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "Параметры сортировки" + +#: sortoptionspage.ui:301 +msgctxt "sortoptionspage|topdown" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "Сверху вниз (сортировка строк)" + +#: sortoptionspage.ui:318 +msgctxt "sortoptionspage|leftright" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "С_лева направо (сортировка столбцов)" + +#: sortoptionspage.ui:340 +msgctxt "sortoptionspage|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "Диапазон сортировки" + +#: sortwarning.ui:35 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Смежные с выделением ячейки содержат данные. Расширить выделение до %1 или отсортировать только текущее выделение %2?" + +#: sortwarning.ui:55 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "Расширить выделение" + +#: sortwarning.ui:71 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "Текущее выделение" + +#: sortwarning.ui:115 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Подсказка: Диапазон сортировки может быть определён автоматически. Поместите курсор в ячейку списка и нажмите «сортировать». Отсортирован будет диапазон, образованный смежными непустыми ячейками." + +#: standardfilterdialog.ui:9 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Стандартный фильтр" + +#: standardfilterdialog.ui:119 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui:120 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui:127 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Операция 1" + +#: standardfilterdialog.ui:141 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui:142 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui:149 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Операция 2" + +#: standardfilterdialog.ui:163 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui:164 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui:168 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Операция 3" + +#: standardfilterdialog.ui:182 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui:183 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui:187 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Операция 4" + +#: standardfilterdialog.ui:200 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" + +#: standardfilterdialog.ui:211 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Имя поля" + +#: standardfilterdialog.ui:222 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: standardfilterdialog.ui:233 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Имя поля 1" + +#: standardfilterdialog.ui:267 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Имя поля 2" + +#: standardfilterdialog.ui:285 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Имя поля 3" + +#: standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Имя поля 4" + +#: standardfilterdialog.ui:320 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" + +#: standardfilterdialog.ui:321 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" + +#: standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:323 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:324 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:325 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:326 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:327 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:328 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:329 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:336 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Условие 1" + +#: standardfilterdialog.ui:356 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" + +#: standardfilterdialog.ui:357 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" + +#: standardfilterdialog.ui:358 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:359 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:360 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:361 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:362 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:363 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:364 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:365 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:372 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Условие 2" + +#: standardfilterdialog.ui:392 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" + +#: standardfilterdialog.ui:393 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" + +#: standardfilterdialog.ui:394 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:395 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:396 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:397 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:398 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:399 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:400 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:401 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:408 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Условие 3" + +#: standardfilterdialog.ui:428 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" + +#: standardfilterdialog.ui:429 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" + +#: standardfilterdialog.ui:430 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:431 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" + +#: standardfilterdialog.ui:432 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:433 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: standardfilterdialog.ui:434 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:435 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" + +#: standardfilterdialog.ui:436 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:437 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Условие 4" + +#: standardfilterdialog.ui:466 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Значение 1" + +#: standardfilterdialog.ui:491 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "Значение 2" + +#: standardfilterdialog.ui:516 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "Значение 3" + +#: standardfilterdialog.ui:538 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "Значение 4" + +#: standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Условия фильтра" + +#: standardfilterdialog.ui:593 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: standardfilterdialog.ui:609 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Диапазон содержит подписи с_толбцов" + +#: standardfilterdialog.ui:625 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Регулярные выражения" + +#: standardfilterdialog.ui:641 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Без повторений" + +#: standardfilterdialog.ui:657 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Поместить результат в:" + +#: standardfilterdialog.ui:677 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Со_хранить условия" + +#: standardfilterdialog.ui:713 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Поместить результат в" + +#: standardfilterdialog.ui:735 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Поместить результат в" + +#: standardfilterdialog.ui:773 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Диапазон данных:" + +#: standardfilterdialog.ui:786 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "фиктивный" + +#: standardfilterdialog.ui:806 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Параметры" + +#: statisticsinfopage.ui:27 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Страниц:" + +#: statisticsinfopage.ui:53 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "Ячеек:" + +#: statisticsinfopage.ui:79 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Листов:" + +#: statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Групп формул:" + +#: statisticsinfopage.ui:136 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Документ: " + +#: subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Промежуточные итоги" + +#: subtotaldialog.ui:115 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "1-я группа" + +#: subtotaldialog.ui:128 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "2-я группа" + +#: subtotaldialog.ui:142 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "3-я группа" + +#: subtotaldialog.ui:156 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: subtotalgrppage.ui:12 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: subtotalgrppage.ui:15 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#: subtotalgrppage.ui:18 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: subtotalgrppage.ui:21 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: subtotalgrppage.ui:24 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: subtotalgrppage.ui:27 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Произведение" + +#: subtotalgrppage.ui:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Количество (только числа)" + +#: subtotalgrppage.ui:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "СтОткл (выборка)" + +#: subtotalgrppage.ui:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "СтОткл (совокупность)" + +#: subtotalgrppage.ui:39 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Дисперсия (выборка)" + +#: subtotalgrppage.ui:42 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" + +#: subtotalgrppage.ui:62 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "Группировать по:" + +#: subtotalgrppage.ui:103 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Вычислить промежуточные итоги для:" + +#: subtotalgrppage.ui:119 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "Использовать функцию:" + +#: subtotaloptionspage.ui:35 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "Разрыв страницы между группами" + +#: subtotaloptionspage.ui:53 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: subtotaloptionspage.ui:71 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "Сортировать область сначала по группам" + +#: subtotaloptionspage.ui:95 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: subtotaloptionspage.ui:133 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: subtotaloptionspage.ui:153 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "По убыванию" + +#: subtotaloptionspage.ui:173 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "Включая форматы" + +#: subtotaloptionspage.ui:191 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "Сортировка пользователя" + +#: subtotaloptionspage.ui:237 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: textimportcsv.ui:16 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "Импорт текста" + +#: textimportcsv.ui:110 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "Кодировка:" + +#: textimportcsv.ui:124 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Language:" +msgstr "Язык:" + +#: textimportcsv.ui:138 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "Со строки:" + +#: textimportcsv.ui:189 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: textimportcsv.ui:231 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "Фиксированная ширина" + +#: textimportcsv.ui:248 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "Разделитель" + +#: textimportcsv.ui:286 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "Табуляция" + +#: textimportcsv.ui:302 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "Объединять разделители" + +#: textimportcsv.ui:320 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "Запятая" + +#: textimportcsv.ui:336 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "Точка с запятой" + +#: textimportcsv.ui:352 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "Пробел" + +#: textimportcsv.ui:374 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "Другой" + +#: textimportcsv.ui:403 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: textimportcsv.ui:428 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "Разделитель текста:" + +#: textimportcsv.ui:479 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "Параметры разделителя" + +#: textimportcsv.ui:513 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Поля в кавычках как текст" + +#: textimportcsv.ui:529 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Распознавать особые числа" + +#: textimportcsv.ui:551 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "Другие параметры" + +#: textimportcsv.ui:593 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "_Тип столбца:" + +#: textimportcsv.ui:638 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Текст по столбцам" + +#: textimportcsv.ui:654 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Поля" + +#: textimportoptions.ui:9 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "Параметры импорта" + +#: textimportoptions.ui:98 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Особый:" + +#: textimportoptions.ui:113 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: textimportoptions.ui:145 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "Выберите язык для импорта" + +#: textimportoptions.ui:172 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Распознавать особые числа (даты и т.п.)" + +#: textimportoptions.ui:186 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: tpviewpage.ui:37 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" + +#: tpviewpage.ui:54 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Нулевые значения" + +#: tpviewpage.ui:71 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Инди_катор комментария" + +#: tpviewpage.ui:88 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "Выделение значений цветом" + +#: tpviewpage.ui:105 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "Привязка" + +#: tpviewpage.ui:122 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "Переполнение ячейки" + +#: tpviewpage.ui:139 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "Цветные ссылки" + +#: tpviewpage.ui:162 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui:198 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "Заголовки строк и столбцов" + +#: tpviewpage.ui:215 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" + +#: tpviewpage.ui:232 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" + +#: tpviewpage.ui:249 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "Ярлычки листов" + +#: tpviewpage.ui:266 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "Символы структуры" + +#: tpviewpage.ui:289 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: tpviewpage.ui:365 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "Линии сетки:" + +#: tpviewpage.ui:382 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: tpviewpage.ui:399 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui:400 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Показать на цветных ячейках" + +#: tpviewpage.ui:401 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: tpviewpage.ui:421 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Разрывы страниц" + +#: tpviewpage.ui:438 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Направляющие при перемещении" + +#: tpviewpage.ui:461 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Зрительные ориентиры" + +#: tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "Объекты/Изображения:" + +#: tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "Диаграммы:" + +#: tpviewpage.ui:532 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Рисунки:" + +#: tpviewpage.ui:548 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui:549 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: tpviewpage.ui:564 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui:565 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: tpviewpage.ui:580 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui:581 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: tpviewpage.ui:599 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" + +#: tpviewpage.ui:629 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "Синхронизировать листы" + +#: tpviewpage.ui:644 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: ttestdialog.ui:40 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" + +#: ttestdialog.ui:79 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" + +#: ttestdialog.ui:118 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: ttestdialog.ui:160 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: ttestdialog.ui:254 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: ttestdialog.ui:270 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: ttestdialog.ui:292 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Разгруппировать" + +#: ungroupdialog.ui:98 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ст_роки" + +#: ungroupdialog.ui:116 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "С_толбцы" + +#: ungroupdialog.ui:141 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Исключить" + +#: validationcriteriapage.ui:15 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "Все значения" + +#: validationcriteriapage.ui:19 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Целые числа" + +#: validationcriteriapage.ui:23 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Дробные" + +#: validationcriteriapage.ui:27 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: validationcriteriapage.ui:31 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: validationcriteriapage.ui:35 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "Диапазон ячеек" + +#: validationcriteriapage.ui:39 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: validationcriteriapage.ui:43 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Длина текста" + +#: validationcriteriapage.ui:57 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "равно" + +#: validationcriteriapage.ui:61 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "меньше чем" + +#: validationcriteriapage.ui:65 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "больше чем" + +#: validationcriteriapage.ui:69 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "меньше или равно" + +#: validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "больше или равно" + +#: validationcriteriapage.ui:77 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "не равно" + +#: validationcriteriapage.ui:81 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "допустимый диапазон" + +#: validationcriteriapage.ui:85 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "недопустимый диапазон" + +#: validationcriteriapage.ui:103 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "Разрешить:" + +#: validationcriteriapage.ui:117 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "Данные:" + +#: validationcriteriapage.ui:153 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "Минимум:" + +#: validationcriteriapage.ui:235 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: validationcriteriapage.ui:246 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" + +#: validationcriteriapage.ui:261 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Показать список выделений" + +#: validationcriteriapage.ui:276 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "Сортировать записи по возрастанию" + +#: validationcriteriapage.ui:297 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Допустимо только непрерывное выделение строк и столбцов или формулу, возвращающую диапазон ячеек или массив." + +#: validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Проверка вводимых значений" + +#: validationdialog.ui:105 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" + +#: validationdialog.ui:118 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "Помощь при вводе" + +#: validationdialog.ui:132 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "Действия при ошибке" + +#: validationhelptabpage.ui:14 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "Показывать подсказку при выделении ячейки" + +#: validationhelptabpage.ui:73 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "Подсказка:" + +#: validationhelptabpage.ui:132 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: xmlsourcedialog.ui:14 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "Исходный XML" + +#: xmlsourcedialog.ui:47 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Укажите исходный файл." + +#: xmlsourcedialog.ui:61 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- не задан -" + +#: xmlsourcedialog.ui:76 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "Исходный файл" + +#: xmlsourcedialog.ui:138 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Отображать в ячейке:" + +#: xmlsourcedialog.ui:183 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "Схему в документ" + +#: xmlsourcedialog.ui:202 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "Импорт" + +#: ztestdialog.ui:40 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" + +#: ztestdialog.ui:79 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" + +#: ztestdialog.ui:118 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: ztestdialog.ui:160 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: ztestdialog.ui:254 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: ztestdialog.ui:270 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: ztestdialog.ui:292 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" + +#: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. eDPDn -#: compiler.src +#: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Дата и время" -#. BbnPT -#: compiler.src +#: compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Финансовые" -#. HVWFu -#: compiler.src +#: compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Информация" -#. 7bP4A -#: compiler.src +#: compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Логические" -#. XBcXD -#: compiler.src +#: compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Математические" -#. iLDXL -#: compiler.src +#: compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Массив" -#. GzHHA -#: compiler.src +#: compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Статистические" -#. vYqjB -#: compiler.src +#: compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" -#. ZUnEM -#: compiler.src +#: compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. vwFjH -#: compiler.src +#: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Подключаемый модуль" -#. BDDVk -#: globstr.src +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: globstr.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#. RyYMk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#. 6ZECs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:36 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#. 2PhSz -#: globstr.src +#: globstr.hrc:37 msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#. eh6CM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:38 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетаскивание" -#. pMA6E -#: globstr.src +#: globstr.hrc:39 msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Переместить" -#. WKVXA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:40 msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#. M7eDr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:41 msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#. GersZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:42 msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#. cbfQK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:43 msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Атрибуты/Линии" -#. xGiQs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:44 msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "Ширина столбца" -#. ZR5P8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимальная ширина столбца" -#. K7aeb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Высота строки" -#. XgPgc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:47 msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимальная высота строки" -#. r6cVy -#: globstr.src +#: globstr.hrc:48 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "Заливка" -#. NKxcc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:49 msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#. pKBTm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:50 msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "Разбить" -#. UFMZ8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:51 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Автоформат" -#. U2cGh -#: globstr.src +#: globstr.hrc:52 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#. AS9GC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:53 msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#. y7oGy -#: globstr.src +#: globstr.hrc:54 msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "Ввод" -#. kdaGk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:55 msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "Вставить разрыв по столбцу" -#. TW5af -#: globstr.src +#: globstr.hrc:56 msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "Удалить разрыв по столбцу" -#. smByG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:57 msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "Вставить разрыв по строке" -#. 3CqNF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:58 msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "Удалить разрыв по строке" -#. RqBJC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:59 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "Показать детали" -#. GrdJA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:60 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "Скрыть детали" -#. VpFsm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:61 msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "Группировать" -#. c9Gz4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:62 msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#. acouc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:63 msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "Выбрать уровень разметки" -#. pBxa3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:64 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "Показать детали" -#. XVMtC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:65 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "Скрыть детали" -#. chMgW -#: globstr.src +#: globstr.hrc:66 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "Очистить разметку" -#. QrNkm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:67 msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" -msgstr "Авторазметка" +msgstr "Автоструктура" -#. Qpi99 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:68 msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "Промежуточные итоги" -#. 3wmCd -#: globstr.src +#: globstr.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "Сортировка" -#. FZYhE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#. HCcTp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:71 msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "Изменить диапазон базы данных" -#. x3Rcg -#: globstr.src +#: globstr.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "Импорт" -#. kCWvL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "Обновить диапазон" -#. tDARx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:74 msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "Список имён" -#. EnHNF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:75 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "Создать сводную таблицу" -#. iHXHE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:76 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "Изменить сводную таблицу" -#. vrufF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:77 msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "Удалить сводную таблицу" -#. 2YADi -#: globstr.src +#: globstr.hrc:78 msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "Объединить" -#. aKiED -#: globstr.src +#: globstr.hrc:79 msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "Использовать сценарий" -#. Z4CtD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:80 msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "Создать сценарий" -#. LH3wA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:81 msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "Изменить сценарий" -#. xbCNx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:82 msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Применить стиль ячейки" -#. dfVuE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Изменить стиль страницы" -#. VSw6F -#: globstr.src +#: globstr.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "Применить стиль страницы" -#. ALV9B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "Изменить стиль страницы" -#. vMyjF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "Влияющие ячейки" -#. kFK3T -#: globstr.src +#: globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "Убрать стрелки к влияющим ячейкам" -#. 8Pkj9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "Зависимые ячейки" -#. RAhZn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "Убрать стрелки к зависимым ячейкам" -#. xTvKp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:90 msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "Показать ошибки" -#. aSywq -#: globstr.src +#: globstr.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "Убрать все стрелки" -#. Zhot8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:92 msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "Отметить неверные данные" -#. NBgVC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:93 msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "Обновить стрелки" -#. 2AuiD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:94 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "Изменить диапазон данных" -#. XFDFX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#. SzED2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:96 msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "Обновить ссылку" -#. grfD2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:97 msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "Убрать ссылку" -#. RYQAu -#: globstr.src +#: globstr.hrc:98 msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" -#. BwMzH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:99 msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Вставить формулу массива" -#. CUCCD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "Вставить комментарий" -#. QvVPq -#: globstr.src +#: globstr.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "Удалить комментарий" -#. o6Mhx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "Показать комментарий" -#. hVdSb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "Скрыть комментарий" -#. 2jGpj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "Показать все комментарии" -#. hcrJZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "Скрыть все комментарии" -#. Ngfbt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "Изменить комментарий" -#. DoizQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#. 4kqvD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#. pizsf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "Установить защиту листа" -#. hEtHw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Снять защиту с листа" +msgstr "Снять защиту листа" -#. ESNgU -#: globstr.src +#: globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "Установить защиту документа" -#. GAGDz -#: globstr.src +#: globstr.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" -msgstr "Снять защиту с документа" +msgstr "Снять защиту документа" -#. 8MwdV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "Диапазон печати" -#. 66Z3F -#: globstr.src +#: globstr.hrc:114 msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Удалить разрывы страниц" -#. DPkGS -#: globstr.src +#: globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "Изменить масштаб" -#. D3vF9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:116 msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "Перенести разрыв страницы" -#. wboDs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:117 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" -msgstr "Изменить названия диапазона" +msgstr "Изменить имена диапазонов" -#. 9CG3c -#: globstr.src +#: globstr.hrc:118 msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Регистр" -#. mRCvC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:119 msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "Импорт" -#. rmKDS -#: globstr.src +#: globstr.hrc:120 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. 5wfvQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:121 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "Удалить данные?" -#. 2S3Pc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:122 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Невозможно вставить строки" -#. CGqBM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:123 msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "Нет операций для выполнения" -#. BC4uB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:124 msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" @@ -632,75 +8372,62 @@ msgstr "" "Диапазон не содержит заголовков столбцов.\n" "Использовать первую строку в качестве заголовка столбца?" -#. W8DjC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:125 msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "Ошибка импорта данных!" -#. EGoYA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:126 msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" msgid "# records imported..." msgstr "# записей импортировано..." -#. 3g9N3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:127 msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "Группировать невозможно" -#. vxHwk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:128 msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Разгруппировать невозможно" -#. WF28B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:129 msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Невозможно вставить множественное выделение" -#. 83Jsw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:130 msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Невозможно объединить уже объединённые ячейки!" -#. won4Y -#: globstr.src +#: globstr.hrc:131 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Невозможно вставить в объединённые области" -#. L3jzC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Невозможно удалить из объединённых областей" -#. DkYXD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Невозможно объединить уже объединённые ячейки" -#. z5JEL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:134 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "" -"Сортировка областей с объединёнными ячейками возможна только без формата." +msgstr "Сортировка областей с объединёнными ячейками возможна только без формата." -#. CMwFG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:135 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "Подбор параметра завершён. Результат: " -#. nLBkx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" "\n" @@ -711,8 +8438,7 @@ msgstr "" "\n" "Вставить результат в изменяемую ячейку?" -#. 7fkiC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" "Goal Seek failed.\n" @@ -721,636 +8447,535 @@ msgstr "" "Подбор параметра завершился неудачей.\n" "\n" -#. kDeqC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:138 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Вставить ближайшее значение (" -#. ESuoy -#: globstr.src +#: globstr.hrc:139 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") в изменяемую ячейку в любом случае?" -#. YZAvy -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS" -msgid "Grand Total" +#: globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" msgstr "Общий итог" -#. nRMet -#: globstr.src +#: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "Результат" -#. R2KAi -#: globstr.src +#: globstr.hrc:142 msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#. XLRBP -#: globstr.src +#: globstr.hrc:143 msgctxt "STR_TABLE_UND" msgid "AND" msgstr "И" -#. fEBMV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:144 msgctxt "STR_TABLE_ODER" msgid "OR" msgstr "ИЛИ" -#. ovwBG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#. wnc9f -#: globstr.src +#: globstr.hrc:146 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- переместить в конец -" -#. FJEi6 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:147 msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" msgstr "#ССЫЛ!" -#. UCTdV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:148 msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Сводная таблица должна содержать хотя бы одну запись." -#. SWM6f -#: globstr.src +#: globstr.hrc:149 msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Невозможно удалить диапазон данных." -#. hEFjA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Ошибка создания сводной таблицы." -#. s8SDR -#: globstr.src +#: globstr.hrc:151 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "Область назначения не пуста. Перезаписать содержимое?" -#. ynHja -#: globstr.src +#: globstr.hrc:152 msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" -"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should " -"remove all or abort?" +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "" -"Есть сводные диаграммы, связанные с этой сводной таблицей. Удалить их вместе" -" с таблицей?" +"Удаление сводной таблицы приведет к удалению связанных сводных диаграмм.\n" +"Продолжить?" -#. W25Ey -#: globstr.src +#: globstr.hrc:153 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" -msgid "" -"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Исходный диапазон содержит промежуточные итоги, которые могут исказить " -"результат. Использовать его, несмотря на это?" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Исходный диапазон содержит промежуточные итоги, которые могут исказить результат. Использовать его, несмотря на это?" -#. gX9QE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:154 msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Итог" -#. fZRCR -#: globstr.src +#: globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" msgstr "Данные" -#. S7sk9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:156 msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Группировать" -#. N8eDr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:157 msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "$1 строк, $2 столбцов выбрано" -#. 3dMsw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:158 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "$1 из $2 найденных" -#. ibncs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:159 msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Столбец" -#. SGJKJ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:160 msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "Строка" -#. R7ojN -#: globstr.src +#: globstr.hrc:161 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#. pHaMh -#: globstr.src +#: globstr.hrc:162 msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" -#. vRVuG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:163 msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "Загрузить документ" -#. 5ryKn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:164 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "Сохранение документа" -#. fgGGb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:165 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Эта область уже вставлена." -#. XyAxZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:166 msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Недопустимая ссылка на лист." -#. tFYkx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:167 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Область содержит недопустимый запрос." -#. BGXtf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:168 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Область не содержит импортированных данных." -#. tEWjf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:169 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Невозможно применить эту функцию к множественному выбору." -#. 9TmCm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:170 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "Заливка строк..." -#. CwoMD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:171 msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "Тезаурус" -#. uaQG5 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:172 msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "Заполнить листы" -#. GzG9j -#: globstr.src +#: globstr.hrc:173 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Добавить выбранные диапазоны в текущий сценарий?" -#. D6qcp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:174 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" -msgid "" -"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " -"scenario." +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Для создания сценария необходимо выделить диапазоны сценария." -#. yjtPb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:175 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "Не выделен диапазон." -#. VrD8B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:176 msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "Такое имя уже существует." -#. ejiW9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:177 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" "The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" -"Недопустимое имя листа.\n" -"Имя листа не должно совпадать с уже существующими \n" -"и не должно содержать символов [ ] * ? : / \\" +"Неверное имя листа.\n" +"Имя листа не может совпадать с уже существующими \n" +"и не должно содержать символов [ ] * ? : / \\ \n" +"либо символа ' (апостроф) в начале или конце." -#. CGAdE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "Сценарий" -#. xW54w -#: globstr.src +#: globstr.hrc:179 msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Сводная таблица" -#. FDigt -#: globstr.src +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: globstr.hrc:181 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Сумма" -#. AtSHE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:182 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "Выделено диапазонов" -#. SZAUf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:183 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "Количество" -#. juNtW -#: globstr.src +#: globstr.hrc:184 msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "Количество2" -#. B58nD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:185 msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "Среднее значение" -#. AoUSX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:186 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Медиана" -#. YMzF9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "Максимум" -#. A8fBH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:188 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "Минимум" -#. oZVg5 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:189 msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "Произведение" -#. 6FXQo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:190 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "Стандартное отклонение" -#. NhH7q -#: globstr.src +#: globstr.hrc:191 msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "Дисперсия" -#. XyzD7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:192 msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "Диаграмма в этой позиции не найдена." -#. N96nt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:193 msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "Сводная таблица в этой позиции не найдена." -#. Q9boB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:194 msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#. Trnkk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:195 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "Недопустимый диапазон печати" -#. 2HpWz -#: globstr.src +#: globstr.hrc:196 msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "Стиль страницы" -#. zFTin -#: globstr.src +#: globstr.hrc:197 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Верхний колонтитул" -#. fzG3P -#: globstr.src +#: globstr.hrc:198 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Нижний ~колонтитул" -#. Yp9Fp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:199 msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибуты текста" -#. 947DD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER" -msgid "\\" -msgstr "\\" - -#. R79rt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:200 msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" msgid "PAGE" msgstr "СТРАНИЦА" -#. 4H5Wm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:201 msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" msgid "PAGES" msgstr "СТРАНИЦЫ" -#. CqbM4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:202 msgctxt "STR_HFCMD_DATE" msgid "DATE" msgstr "DATE" -#. faMTC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:203 msgctxt "STR_HFCMD_TIME" msgid "TIME" msgstr "TIME" -#. MnqDD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:204 msgctxt "STR_HFCMD_FILE" msgid "FILE" msgstr "FILE" -#. 7FMFo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:205 msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" -#. CD5iM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:206 msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Невозможно изменить защищённые ячейки." -#. YS36j -#: globstr.src +#: globstr.hrc:207 msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Документ открыт только для чтения." -#. tPq5q -#: globstr.src +#: globstr.hrc:208 msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Невозможно изменить часть массива." -#. xDVk8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:209 msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "Верхний колонтитул" -#. DPEzg -#: globstr.src +#: globstr.hrc:210 msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Нижний ~колонтитул" -#. 499qP -#: globstr.src +#. BEGIN error constants and error strings. +#: globstr.hrc:213 msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" msgstr "Ошибка:" -#. BDcUB -#: globstr.src +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: globstr.hrc:216 msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Ошибка: деление на ноль" -#. 9y5GD -#: globstr.src +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: globstr.hrc:218 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Ошибка: Неправильный тип данных" -#. kHwc6 -#: globstr.src +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: globstr.hrc:220 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Ошибка: недопустимая ссылка" -#. Fwbua -#: globstr.src +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: globstr.hrc:222 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Ошибка: недопустимое имя" -#. MMr4E -#: globstr.src +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: globstr.hrc:224 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Ошибка: Недопустимое числовое значение" -#. zyzjD -#: globstr.src +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: globstr.hrc:226 msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Ошибка: значение недоступно" -#. 8VBei -#: globstr.src +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: globstr.hrc:228 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" -#. tv5E2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:229 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Ошибка: надстройка не найдена" -#. jxTFr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:230 msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#МАКРОС?" -#. 7bF82 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:231 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Ошибка: макрос не найден" -#. NnSBz -#: globstr.src +#: globstr.hrc:232 msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Внутренняя синтаксическая ошибка" -#. 7PBrr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:233 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент" -#. XZD8G -#: globstr.src +#: globstr.hrc:234 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Ошибка в списке параметров" -#. iJfWD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Ошибка: недопустимый символ" -#. eoEQw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:236 msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Ошибка использования скобок" -#. sdgFF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:237 msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Ошибка: оператор отсутствует" -#. XoBCd -#: globstr.src +#: globstr.hrc:238 msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Ошибка: переменная отсутствует" -#. ne6HG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:239 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Ошибка: слишком длинная формула" -#. zRh8E -#: globstr.src +#: globstr.hrc:240 msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Ошибка: строка символов слишком длинная" -#. 5cMZo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:241 msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Ошибка: внутреннее переполнение" -#. o6L8k -#: globstr.src +#: globstr.hrc:242 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Ошибка: размер массива или матрицы" -#. JXoDE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Ошибка: итерационная ссылка" -#. ncFnr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Ошибка: вычисления не сходятся" -#. bgTV4 -#: globstr.src +#. END error constants and error strings. +#: globstr.hrc:247 msgctxt "STR_GRIDCOLOR" msgid "Grid color" msgstr "Цвет сетки" -#. APCfx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:248 msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#. si2AU -#: globstr.src +#: globstr.hrc:249 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Не существует диапазона базы данных назначения." -#. j8G3g -#: globstr.src +#: globstr.hrc:250 msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Неправильный шаг" -#. 8tMQd -#: globstr.src +#: globstr.hrc:251 msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Совмещённые операции" -#. 4PpzH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:252 msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1361,50 +8986,42 @@ msgstr "" "Невозможно создать Автоформат.\n" "Выберите другое имя." -#. ZGfyF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:253 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#. FQACy -#: globstr.src +#: globstr.hrc:254 msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Да" -#. rgRiG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:255 msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Нет" -#. 3eYvB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:256 msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Защита" -#. FYZA4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:257 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формулы" -#. FHNAK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:258 msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#. gVDqm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:259 msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Печать" -#. AX5f5 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:260 msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1415,123 +9032,102 @@ msgstr "" "необходимо выделить область таблицы размером\n" "не менее 3x3 ячеек." -#. iySox -#: globstr.src +#: globstr.hrc:261 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(необязательный)" -#. YFdrJ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:262 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(обязательный)" -#. Zv4jB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:263 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#. GfDDe -#: globstr.src +#: globstr.hrc:264 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные листы?" -#. WeWsD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:265 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный сценарий?" -#. dEC3W -#: globstr.src +#: globstr.hrc:266 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Экспорт в текстовый файл" -#. CAKTa -#: globstr.src +#: globstr.hrc:267 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Импорт файлов Lotus" -#. DDCJY -#: globstr.src +#: globstr.hrc:268 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "Импорт файлов DBase" -#. 7NkGD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:269 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "Экспорт DBase" -#. CtHUj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:270 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Экспорт Dif" -#. FVf4C -#: globstr.src +#: globstr.hrc:271 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Импорт Dif" -#. ouiCs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Стандарт" -#. GATGM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Результат" -#. oKqyC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Результат2" -#. HDQGo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#. kEMEt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Заголовок1" -#. UjENT -#: globstr.src +#: globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Отчёт" -#. CaeKL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:278 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Использование тезауруса возможно только в текстовых ячейках!" -#. EMMdQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:279 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" -msgid "" -"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Продолжить проверку орфографии с начала текущего листа?" -#. Qekpw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:280 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1542,327 +9138,267 @@ msgstr "" "Проверьте установку и добавьте,\n" " в случае необходимости, нужный язык" -#. 8M6Nx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:281 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Завершена проверка орфографии этого листа." -#. FjWF9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:282 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Вставить лист" -#. Fs2sv -#: globstr.src +#: globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Удалить листы" -#. YBU5G -#: globstr.src +#: globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Переименовать лист" -#. 8soVt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Цветной ярлык" -#. 3DXsa -#: globstr.src +#: globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Цветные ярлыки" -#. GZGAm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Переместить листы" -#. nuJG9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Копировать лист" -#. t78di -#: globstr.src +#: globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Добавить лист" -#. ziE7i -#: globstr.src +#: globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Показать лист" -#. 6YkTf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:291 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Показать листы" -#. RpgBp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Скрыть лист" -#. rsG7G -#: globstr.src +#: globstr.hrc:293 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Скрыть листы" -#. dcXQA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Отразить лист" -#. MM449 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:295 msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "" -"The new table contains absolute references to other tables which may be " -"incorrect!" -msgstr "" -"Новая таблица содержит абсолютные ссылки на другие таблицы, которые, " -"возможно, неправильны!" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Новая таблица содержит абсолютные ссылки на другие таблицы, которые, возможно, неправильны!" -#. HbvvQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:296 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "" -"Due to identical names, an existing range name in the destination document " -"has been altered!" -msgstr "" -"Из-за идентичности имён изменено название диапазона в документе назначения!" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Из-за идентичности имён изменено название диапазона в документе назначения!" -#. R4PSM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:297 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Автофильтрация невозможна" -#. G4ADH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:298 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Заменить существующее определение #?" -#. QCY4T -#: globstr.src +#: globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Неправильное выделение для имён области" -#. DALzt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:300 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Невозможно вставить связь над исходными данными." -#. GeFnL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:301 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Сценарий не найден" -#. h9AuX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:302 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Вы действительно хотите удалить элемент #?" -#. dcGSL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:303 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Объекты/Изображения" -#. cYXCQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Диаграммы" -#. juLxa -#: globstr.src +#: globstr.hrc:305 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Рисунки" -#. JGftp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Показать" -#. BmQGg -#: globstr.src +#: globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#. HKpNF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Сверху вниз" -#. 2hJDB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева направо" -#. 3Appb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#. ZhGSA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#. Grh6n -#: globstr.src +#: globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Заголовки строк и столбцов" -#. opCNb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формулы" -#. sdJqo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Нулевые значения" -#. FJ89A -#: globstr.src +#: globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Направление печати" -#. oU39x -#: globstr.src +#: globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Номер первой страницы" -#. 98ZSn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Уменьшить/увеличить распечатку" -#. CXqDX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Подогнать диапазон печати к числу страниц" -#. kDAZk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Подогнать диапазон печати к ширине/высоте" -#. fnrU6 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:320 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#. DCDgF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:321 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Высота" -#. cB3Ak -#: globstr.src +#: globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 страница(ы)" -#. CHEgx -#: globstr.src +#: globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "автоматически" -#. ErVas -#: globstr.src +#: globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#. aLfAE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:325 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Невозможно обновить ссылку." -#. HBYTF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:326 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#. aAxau -#: globstr.src +#: globstr.hrc:327 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Лист:" -#. y7JBD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:328 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#. HFCYz -#: globstr.src +#: globstr.hrc:329 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Сведения о документе" -#. BPqDo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:330 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Напечатан" -#. XzDAC -#: globstr.src +#: globstr.hrc:331 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "от" -#. JzK2B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:332 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "в" -#. w8qPB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:333 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "" "This file contains links to other files.\n" @@ -1871,8 +9407,7 @@ msgstr "" "Этот файл содержит ссылки на другие файлы.\n" "Обновить их?" -#. qkto7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:334 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1881,8 +9416,7 @@ msgstr "" "Этот файл содержит запросы, результаты которых не были сохранены.\n" "Повторить эти запросы?" -#. HrjKf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:335 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1891,32 +9425,27 @@ msgstr "" "Заполненные ячейки невозможно\n" "сдвинуть за пределы листа." -#. 9BK9C -#: globstr.src +#: globstr.hrc:336 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Невозможно вставить таблицу." -#. SEwGE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Невозможно удалить листы." -#. SQGAE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:338 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Невозможно вставить содержимое буфера обмена." -#. pBHSD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Для вставки недостаточно места на листе." -#. inbya -#: globstr.src +#: globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1925,62 +9454,52 @@ msgstr "" "Содержимое буфера обмена больше выделенной области.\n" "Вставить, несмотря на это?" -#. 2Afxk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:341 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Не найдены ссылки на ячейки в выбранном." -#. vKDsp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:342 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#. PKj5e -#: globstr.src +#: globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Недопустимое имя." -#. 838A7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:344 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Не найден выбранный макрос." -#. E5jbk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Недопустимое значение." -#. SREQT -#: globstr.src +#: globstr.hrc:346 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "вычисление" -#. EDA4C -#: globstr.src +#: globstr.hrc:347 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "сортировка" -#. yedmq -#: globstr.src +#: globstr.hrc:348 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Подбор высоты строки" -#. G33by -#: globstr.src +#: globstr.hrc:349 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Сравнить #" -#. dU3Gk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:350 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1989,146 +9508,123 @@ msgstr "" "Превышено максимальное число недопустимых ячеек.\n" "Выделены не все недопустимые ячейки." -#. pH5Pf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:351 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Удалить содержимое" -#. uJtdh -#: globstr.src +#: globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" -#. NJpDi -#: globstr.src +#: globstr.hrc:353 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Ещё..." -#. mnF7F -#: globstr.src +#: globstr.hrc:354 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Недопустимый диапазон" -#. ANABc -#: globstr.src +#. Templates for data pilot tables. +#: globstr.hrc:356 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Значение сводной таблицы" -#. iaSss -#: globstr.src +#: globstr.hrc:357 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Результат сводной таблицы" -#. DJhBL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:358 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Категория сводной таблицы" -#. bTwc9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:359 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Заголовок сводной таблицы" +msgstr "Заглавие сводной таблицы" -#. zuSeA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:360 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Поле сводной таблицы" -#. Spguu -#: globstr.src +#: globstr.hrc:361 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Угол сводной таблицы" -#. GyuCe -#: globstr.src +#: globstr.hrc:362 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#. xg5AD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:363 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Сортировка" -#. dCgtR -#: globstr.src +#: globstr.hrc:364 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Промежуточные итоги" -#. jhD4q -#: globstr.src +#: globstr.hrc:365 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Нет" -#. FVErn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:366 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Заменить содержимое #?" -#. DyCp4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:367 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#. oAhVm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:368 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#. Z2kXt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:369 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#. b6BCY -#: globstr.src +#: globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<пусто>" -#. AVy6m -#: globstr.src +#: globstr.hrc:371 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Ячейка #1 изменена с «#2» на «#3»" -#. E7fW7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:372 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 вставлена" -#. GcX7C -#: globstr.src +#: globstr.hrc:373 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 удалена" -#. 7X7By -#: globstr.src +#: globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Область перемещена из #1 в #2" -#. BkjBK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:375 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2143,146 +9639,112 @@ msgstr "" "Отключить режим записи изменений?\n" "\n" -#. ooAfe -#: globstr.src +#: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Закрыть документ во время обновления ссылки невозможно." -#. PJdNn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:377 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Подбор области массива" -#. nZEgk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:378 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Формула матрицы %1 R x %2 C" -#. nkxuG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:379 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Преобразование Хангыль/Ханджа" -#. 9XdEk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:380 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Выбрать ячейку" -#. AkoV3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:381 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Выбрать диапазон" -#. U2Jow -#: globstr.src +#: globstr.hrc:382 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Выбрать диапазон данных" -#. jfJtb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Перейти к строке" -#. fF3Qb -#: globstr.src +#: globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Перейти к листу" -#. xEAo2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:385 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Задать имя диапазона" -#. Jee9b -#: globstr.src +#: globstr.hrc:386 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Выделение должно быть прямоугольным для того, чтобы задать ему имя." -#. 3AECm -#: globstr.src +#: globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" -msgid "" -"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " -"range." +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Необходимо ввести допустимую ссылку или имя выделенной области." -#. UCv9m -#: globstr.src +#: globstr.hrc:388 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " -"references in formulas." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие может привести к нежелаемым изменениям в " -"ссылках внутри формул." +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие может привести к нежелаемым изменениям в ссылках внутри формул." -#. A7cxX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:389 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" -" being restored." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие может привести к утере ссылок на удаляемую " -"область." +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие может привести к утере ссылок на удаляемую область." -#. 7kcLL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:390 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Преобразование китайского языка..." -#. Ah2Ez -#: globstr.src +#: globstr.hrc:391 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Вы не можете изменить эту часть сводной таблицы." -#. aqFcw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:392 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#. SEHZ2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:393 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#. G4way -#: globstr.src +#: globstr.hrc:394 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Вложенные массивы не поддерживаются." -#. n5PAG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:395 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст по столбцам" -#. VWhZ3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "" -"Электронная таблица была обновлена с учётом изменений, сохранённых другими " -"пользователями." +msgstr "Электронная таблица была обновлена с учётом изменений, сохранённых другими пользователями." -#. RzxS3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:397 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2293,8 +9755,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#. hRFbV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:398 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2305,8 +9766,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#. 6JJGG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:399 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2317,8 +9777,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#. wQu4c -#: globstr.src +#: globstr.hrc:400 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2329,8 +9788,7 @@ msgstr "" "\n" "Сохраните электронную таблицу в отдельном файле и объедините изменения в совместно используемой электронной таблице вручную." -#. iukHL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:401 msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" msgid "" "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" @@ -2341,8 +9799,7 @@ msgstr "" "\n" "В режиме общего доступа не будут сохранены изменения атрибутов форматирования, такие как шрифты, цвета и числовые форматы, а также будут недоступны некоторые функциональные возможности, например, редактирование диаграмм и рисунков. Для использования указанных функций отключите общий доступ и получите монопольный доступ к документу." -#. Acijp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:402 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2353,8 +9810,7 @@ msgstr "" "\n" "Отключить режим совместного использования заблокированного файла невозможно. Попробуйте позже." -#. tiq8b -#: globstr.src +#: globstr.hrc:403 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2365,183 +9821,147 @@ msgstr "" "\n" "Попробуйте сохранить изменения позже." -#. 67jJW -#: globstr.src +#: globstr.hrc:404 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестный пользователь" -#. x3xuD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:405 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Автофигура" -#. c7YGt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:406 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#. 9jDFZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:407 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Строка" -#. VqTJj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Овал" -#. e3mpj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:409 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Кнопка" -#. gkBcL -#: globstr.src +#: globstr.hrc:410 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Флажок" -#. iivnN -#: globstr.src +#: globstr.hrc:411 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Переключатель" -#. PpNjE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Метка" -#. 42WD2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:413 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Список" -#. avBTK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Групповой блок" -#. iSqdH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Раскрыть" -#. cs76P -#: globstr.src +#: globstr.hrc:416 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Счётчик" -#. j8Dp2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:417 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Полоса прокрутки" -#. 7iaCJ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:418 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Стили ячейки" -#. BFwPp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:419 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Стили страницы" -#. GJEem -#: globstr.src +#: globstr.hrc:420 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Некорректные исходные данные для сводной таблицы." -#. qs9E5 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:421 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" -msgid "" -"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" -" formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" -"Поскольку текущий разделитель формул конфликтует с локалью, все разделители " -"формул сброшены в значения по умолчанию." +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Поскольку текущий разделитель формул конфликтует с локалью, все разделители формул сброшены в значения по умолчанию." -#. QMTkA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:422 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Вставить текущую дату" -#. uoa4E -#: globstr.src +#: globstr.hrc:423 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Вставить текущее время" -#. BZMPF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:424 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Управление именами..." -#. AFC3z -#: globstr.src +#: globstr.hrc:425 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Имя" -#. 6Wduj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:426 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "Диапазон или формульное выражение" -#. TBNEY -#: globstr.src +#: globstr.hrc:427 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Область видимости" -#. VEEep -#: globstr.src +#: globstr.hrc:428 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(несколько)" -#. hucnc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:429 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Документ (глобально)" -#. Jhqkj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:430 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "" -"Недопустимое название. Уже использовано в выбранной области видимости." +msgstr "Недопустимое имя. Уже использовано в выбранной области видимости." -#. mFEcH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:431 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "" -"Недопустимое название. Используйте только буквы, цифры и подчёркивание, не " -"используйте адреса ячеек." +msgstr "Недопустимое имя. Используйте только буквы, цифры и подчёркивание, не используйте адреса ячеек." -#. owW4Y -#: globstr.src +#: globstr.hrc:432 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2552,268 +9972,217 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#. dSCFD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:433 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" -msgid "" -"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " -"it without saving will result in data loss." -msgstr "" -"Документ ещё не сохранён, но на него есть ссылки из других документов. " -"Закрытие без сохранения приведёт к потере данных." +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Документ ещё не сохранён, но на него есть ссылки из других документов. Закрытие без сохранения приведёт к потере данных." -#. H2xrj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:434 msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#. cQUGs -#: globstr.src +#: globstr.hrc:435 msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "Первое условие" -#. 5AM9B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "Значение ячейки" -#. E8yxG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "ЦветоваяШкала" -#. 7eqFv -#: globstr.src +#: globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Гистограмма" -#. eroC7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "НаборЗначков" -#. CFQVT -#: globstr.src +#: globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "между" -#. a3tJ6 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "не между" -#. GfkMv -#: globstr.src +#: globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "уникальные" -#. aKqGp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "дублирующиеся" -#. owhPn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Формула" -#. MFuAg -#: globstr.src +#: globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "Первые элементы" -#. iFMZF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "Последние элементы" -#. ghXoD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "Процент первых" -#. vRk5n -#: globstr.src +#: globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Дата" -#. tXo2p -#: globstr.src +#: globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "Процент последних" -#. pMnYe -#: globstr.src +#: globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "Выше среднего" -#. EMygM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "Ниже среднего" -#. Ksm6X -#: globstr.src +#: globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "Выше или равно среднему" -#. WKy5B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "Ниже или равно среднему" -#. 8ycGc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "Код ошибки" -#. q3Mwk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "не Код ошибки" -#. 2ayAW -#: globstr.src +#: globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "Начинается с" -#. CiVgK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "Заканчивается на" -#. xDh9S -#: globstr.src +#: globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "Содержит" -#. cXKoV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "Не содержит" -#. GvCEB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "сегодня" -#. ADfRQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "вчера" -#. fTnD2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#. mvGBE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "последние 7 дней" -#. DmaSj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "эта неделя" -#. a8Hdp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "предыдущая неделя" -#. ykG5k -#: globstr.src +#: globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "следующая неделя" -#. NCSVV -#: globstr.src +#: globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "этот месяц" -#. zEYre -#: globstr.src +#: globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "предыдущий месяц" -#. ZrGrG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "следующий месяц" -#. Fczye -#: globstr.src +#: globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "этот год" -#. gQynd -#: globstr.src +#: globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "предыдущий год" -#. sdxMh -#: globstr.src +#: globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "следующий год" -#. FGxFR -#: globstr.src +#: globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "и" -#. LvyCH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" -msgid "" -"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " -"sheets!" -msgstr "" -"Условное форматирование не может быть применено, удалено или изменено в " -"защищённых листах!" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "Условное форматирование не может быть применено, удалено или изменено в защищённых листах!" -#. EgDja -#: globstr.src +#: globstr.hrc:475 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2824,8 +10193,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменить существующее условное форматирование?" -#. cisuZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2836,8 +10204,7 @@ msgstr "" "\n" "Хотите пересчитать все формулы в документе сейчас?" -#. eEHVA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:477 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2848,102 +10215,82 @@ msgstr "" "\n" "Пересчитать формулы в ячейках?" -#. PjQtD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:478 msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "Запомнить выбор и больше не спрашивать." -#. YgjzK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:479 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" -msgid "" -"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " -"pivot table." -msgstr "" -"Вы не можете вставлять или удалять ячейки в диапазонах, перекрывающихся со " -"сводной таблицей." +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Вы не можете вставлять или удалять ячейки в диапазонах, перекрывающихся со сводной таблицей." -#. FVE5v -#: globstr.src +#: globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#. FNjEk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "мин." -#. vAPxh -#: globstr.src +#: globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Часы" -#. 9RT2A -#: globstr.src +#: globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Дни" -#. pEFdE -#: globstr.src +#: globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Месяцы" -#. F6C2z -#: globstr.src +#: globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Кварталы" -#. sNB8G -#: globstr.src +#: globstr.hrc:486 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Годы" -#. xtZNy -#: globstr.src +#: globstr.hrc:487 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Недопустимое целевое значение." -#. qdJmG -#: globstr.src +#: globstr.hrc:488 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Неопределённое название для изменяемой ячейки." +msgstr "Неопределённое имя изменяемой ячейки." -#. vvxwu -#: globstr.src +#: globstr.hrc:489 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Неопределённое название для ячейки формулы." +msgstr "Неопределённое имя ячейки формулы." -#. F2Piu -#: globstr.src +#: globstr.hrc:490 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Ячейка должна содержать формулу." -#. TAUZn -#: globstr.src +#: globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Недопустимые входные данные." -#. sB4EW -#: globstr.src +#: globstr.hrc:492 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Недопустимое условие." -#. LEU8A -#: globstr.src +#: globstr.hrc:493 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2954,1411 +10301,1321 @@ msgstr "" "#\n" "?" -#. VueA3 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Копировать список" -#. BsYEp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Список из" -#. wxjFd -#: globstr.src +#: globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Ячейки без текста пропущены." -#. oqysQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:497 +#, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "%s-щелчок для перехода по ссылке" -#. 5SDf7 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "Щелчок откроет гиперссылку:" -#. VFyBY -#: globstr.src +#: globstr.hrc:499 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Нет данных" -#. he7Lf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:500 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Диапазон печати пуст" -#. 3GHaw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Условное форматирование" -#. RJBPt -#: globstr.src +#: globstr.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Условные форматы" -#. G5NhD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Преобразовать формулу в значение" -#. dsjqi -#: globstr.src +#: globstr.hrc:504 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Строки без кавычек считаются подписями строк/столбцов." -#. rHjns -#: globstr.src +#: globstr.hrc:505 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Введите значение!" -#. p6znj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Лист %1 из %2" -#. pWcDK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:507 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 и ещё %2" -#. X3uUX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:508 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Общие" -#. Ekqp8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:509 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Числовой" -#. guEBF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:510 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Процентный" -#. 7G5Cc -#: globstr.src +#: globstr.hrc:511 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Денежный" -#. CqECX -#: globstr.src +#: globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Дата" -#. faYaf -#: globstr.src +#: globstr.hrc:513 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Время" -#. 7uBV4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:514 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Научный" -#. DGyo9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:515 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Дробный" -#. AftLk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:516 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Логический" -#. HBUym -#: globstr.src +#: globstr.hrc:517 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" -msgstr "Текстовый" +msgstr "Текст" -#. KyGvM -#: globstr.src +#: globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" -msgid "" -"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will " -"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" -"Выбранные листы содержат исходные данные соответствующих сводных таблиц, " -"которые будут потеряны. Действительно удалить эти листы?" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Выбранные листы содержат исходные данные соответствующих сводных таблиц, которые будут потеряны. Действительно удалить эти листы?" -#. 5uVFF -#: globstr.src +#: globstr.hrc:519 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Недопустимое имя. Ссылка на ячейку или диапазон не разрешена." -#. tCBGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: pvfundlg.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#: pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +#: pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Произведение" + +#: pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Количество (только числа)" + +#: pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Стандартное отклонение (выборка)" + +#: pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "Стандартное отклонение (совокупность)" + +#: pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Дисперсия (выборка)" + +#: pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" + +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Невозможно подключиться к файлу." + +#: scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "Невозможно открыть файл." + +#: scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Недостаточно памяти для импорта." + +#: scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Неизвестный формат файла Lotus1-2-3." + +#: scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Ошибка структуры файла при импорте." + +#: scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Нет фильтра для этого типа файла." + +#: scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый формат файла Excel." + +#: scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Формат файла Excel ещё не реализован." + +#: scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Файл защищён паролем." + +#: scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "Внутренняя ошибка импорта." + +#: scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Невозможно прочесть файл, так как в нем содержатся данные, находящиеся ниже строки 8192." + +#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)." + +#: scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Ошибка формата файла в позиции $(ARG1)(строка, столбец)." + +#. Export ---------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Невозможно подключиться к файлу." + +#: scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "Невозможно записать данные." + +#: scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "Ячейка $(ARG1) содержит символы, которые не представимы выбранной кодировкой «$(ARG2)»." + +#: scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "Ячейка $(ARG1) содержит строку, которая в выбранной кодировке «$(ARG2)» длиннее установленной длины поля." + +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Сохранён только активный лист." + +#: scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Превышено максимальное число строк. Лишние строки не импортированы!" + +#: scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Данные не могут быть загружены полностью, т.к. превышено максимальное количество строк в листе." + +#: scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Данные не могут быть загружены полностью, т.к. превышено максимальное количество столбцов в листе." + +#: scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"Не все листы были загружены, т.к. превышено максимальное количество листов.\n" +"\n" +"Пожалуйста, имейте в виду, что повторное сохранение этого документа окончательно удалит листы, которые не были загружены!" + +#: scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "Данные не могут быть загружены полностью, т.к. превышено максимальное количество символов в ячейке." + +#: scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Невозможно открыть соответствующий файл FM3." + +#: scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Ошибка структуры соответствующего файла FM3." + +#: scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Документ слишком сложен для автоматических вычислений. Для пересчёта используйте F9." + +#: scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Документ содержит строк больше, чем поддерживается выбранным форматом.\n" +"Лишние строки не сохранены." + +#: scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"Документ содержит столбцов больше, чем поддерживается выбранным форматом.\n" +"Лишние столбцы не сохранены." + +#: scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"Документ содержит листов больше, чем поддерживается выбранным форматом.\n" +"Лишние листы не сохранены." + +#: scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Документ содержит сведения, не распознанные этой версией программы.\n" +"При повторном сохранении эта информация будет утеряна!" + +#: scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Невозможно сохранить всё содержимое ячейки в заданном формате." + +#: scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" -"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" msgstr "" -"Считает количество ячеек столбца (поля) диапазона данных, удовлетворяющих " -"критериям поиска." +"Невозможно преобразовать в выбранную кодировку некоторые символы.\n" +"Они представлены как Ӓ:\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#: scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Невозможно прочесть все атрибуты." + +#: scfuncs.hrc:37 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Считает количество ячеек столбца (поля) диапазона данных, удовлетворяющих критериям поиска." -#. aTVmu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. vXEcE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. uA67X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. Wt9jj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. 8Ervr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. wPWY7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. DFDyC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " -"the search criteria." -msgstr "" -"Считает количество непустых ячеек столбца (поля) диапазона данных, " -"удовлетворяющих критериям поиска." +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Считает количество непустых ячеек столбца (поля) диапазона данных, удовлетворяющих критериям поиска." -#. Mcdmw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. Y4aFY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. tSCCy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. tSaFS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Задаёт, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. dVD5s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. fnGyQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. qk8Wr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Возвращает среднее значение всех ячеек столбца (поля) диапазона данных, " -"которые соответствуют условиям поиска." +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Возвращает среднее значение всех ячеек столбца (поля) диапазона данных, которые соответствуют условиям поиска." -#. GnTLE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. f4VD9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. YYexB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. CVsjy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. P5Y5u -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. Z66TT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. GTs4S -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " -"criteria." -msgstr "" -"Возвращает содержимое ячейки столбца (поля) диапазона данных, " -"удовлетворяющей критерию поиска." +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Возвращает содержимое ячейки столбца (поля) диапазона данных, удовлетворяющей критерию поиска." -#. 5mxLQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. bgtKB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. TiuQb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. GGESr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. 4myua -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. sdZvW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. fQPHB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Возвращает максимальное значение из всех ячеек диапазона данных, содержимое " -"которых соответствует критериям поиска." +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Возвращает максимальное значение из всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. bQKFQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. LHxtZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. bpaoh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. rWDqj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. S46CC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. ih9zC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. e9z3D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Возвращает минимальное значение из всех ячеек диапазона данных, содержимое " -"которых соответствует критериям поиска." +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Возвращает минимальное значение из всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. 4P9kg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. jnVP7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. EFANN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. fXhtr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. s3ERe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. De53J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. 8hsR2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Перемножает все ячейки диапазона данных, содержимое которых соответствует " -"критериям поиска." +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Перемножает все ячейки диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. jDDb8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. SGWXS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. X2HYT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. FBAfq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. FF26s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. Jd4Du -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. Gee8U -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " -"contents match the search criteria." -msgstr "" -"Вычисляет стандартное отклонение всех ячеек диапазона данных, содержимое " -"которых соответствует критериям поиска." +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Вычисляет стандартное отклонение всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. abeZd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. UofeG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. heAy5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. dRSCB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. dD6gG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. rLi2s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. UUJKA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " -"of a data range matching the search criteria." -msgstr "" -"Возвращает стандартное отклонение совокупности всех ячеек диапазона данных, " -"содержимое которых соответствует критериям поиска." +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Возвращает стандартное отклонение совокупности всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. pEAMu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. tz4DV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. NwZA9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. pBQCf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. AsSFP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. HpKAQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. rFsPm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Adds all the cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Суммирует все ячейки диапазона данных, содержимое которых соответствует " -"критериям поиска." +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Суммирует все ячейки диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. gCXg5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. dZVHm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. 3rKRS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. u5jpX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. mFJzB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. PS4U2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. ucdoS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Определяет дисперсию совокупности всех ячеек диапазона данных, содержимое " -"которых соответствует критериям поиска." +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Определяет дисперсию совокупности всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. ktEWn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. wC9cr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. D4jW9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. UqEio -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. yQknz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. xUdEG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. m7qTy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Determines variance of a population based on all cells in a data range where" -" contents match the search criteria." -msgstr "" -"Определяет дисперсию генеральной совокупности всех ячеек диапазона данных, " -"содержимое которых соответствует критериям поиска." +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Определяет дисперсию генеральной совокупности всех ячеек диапазона данных, содержимое которых соответствует критериям поиска." -#. ZiVej -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "База данных" -#. UDMqU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Диапазон ячеек, содержащих данные." -#. cekAy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Поле базы данных" -#. ytNLt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." -#. nqjUR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критерии поиска" -#. MgJYB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." -#. AhrEw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:181 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Преобразует дату во внутреннее числовое представление." -#. 2RYeQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:182 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "year" -msgstr "год" +msgid "Year" +msgstr "Год" -#. 6BwEu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " -"defined option)." -msgstr "" -"Целое число от 1583 и до 9956, или от 0 и до 99 (19xx или 20xx согласно " -"заданному параметру)." +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Целое число от 1583 и до 9956, или от 0 и до 99 (19xx или 20xx согласно заданному параметру)." -#. VUJBD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:184 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "month" -msgstr "месяц" +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#. DymKU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Целое число от 1 до 12, представляющее номер месяца в году." -#. w9EhG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:186 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "day" -msgstr "день" +msgid "Day" +msgstr "День" -#. McM2X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Целое число от 1 до 31, представляющее номер дня в месяце." -#. RCsfH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:193 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Преобразует дату из текстового формата в числовой." -#. LA8sH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:194 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. yTX6f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " -"date format." -msgstr "" -"Текст в кавычках, представляющий собой дату в формате даты %PRODUCTNAME." +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Текст в кавычках, представляющий собой дату в формате даты %PRODUCTNAME." -#. enYun -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:201 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "" -"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" -" the date value." -msgstr "" -"Вычисляет день месяца для данной даты. Значение дня является целым числом в " -"интервале от 1 до 31." +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Вычисляет день месяца для данной даты. Значение дня является целым числом в интервале от 1 до 31." -#. mCQeQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Число" -#. Jcj9b -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. F2GNE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:209 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "" -"Вычисляет количество дней между двумя датами на основе 360-дневного года." +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Вычисляет количество дней между двумя датами на основе 360-дневного года." -#. xGnGZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:210 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_1" -msgstr "Дата_1" +msgid "Date 1" +msgstr "Дата 1" -#. isAbX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Начальная дата для определения разницы в датах в днях." -#. WA2EQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:212 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_2" -msgstr "Дата_2" +msgid "Date 2" +msgstr "Дата 2" -#. 9DEEN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Конечная дата для определения разницы в датах в днях." -#. snNiF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. E6rUB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" -" denotes the European method." -msgstr "" -"Определяет, какой метод должен использоваться для разности дат: метод США " -"(NASD) (0) или европейский метод (1)." +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Определяет, какой метод должен использоваться для разности дат: метод США (NASD) (0) или европейский метод (1)." -#. WxBru -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekenddays and holidays." -msgstr "" -"Возвращает количество рабочих дней между двумя датами, аргументы задают " -"выходные и праздничные дни." +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Возвращает количество рабочих дней между двумя датами, аргументы задают выходные и праздничные дни." -#. 8yY4q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start Date" +msgid "Start date" msgstr "Начальная дата" -#. EE6Eh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Начальная дата для вычислений." -#. EhcBS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End Date" +msgid "End date" msgstr "Конечная дата" -#. 6BzAF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "Конечная дата для вычислений." -#. FgUEM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "list of dates" -msgstr "список дат" +msgid "List of dates" +msgstr "Список дат" -#. 2Br3z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Необязательные даты праздничных дней." -#. dGKNx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "array" -msgstr "массив" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. 73dG6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) " -"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" -"Необязательный список чисел, задающих рабочие (0) и выходные (не-0) дни. " -"Когда не указан, выходные суббота и воскресенье." +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Необязательный список чисел, задающих рабочие (0) и выходные (не-0) дни. Когда не указан, выходные суббота и воскресенье." -#. fmBGW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:235 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekend days and holidays." -msgstr "" -"Возвращает количество рабочих дней между двумя датами, аргументы задают " -"выходные и праздники." +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Возвращает количество рабочих дней между двумя датами, аргументы задают выходные и праздники." -#. v4qxw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start Date" +msgid "Start date" msgstr "Начальная дата" -#. wKgJr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Начальная дата для вычислений." -#. SbKiF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End Date" +msgid "End date" msgstr "Конечная дата" -#. ora8B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "Конечная дата для вычислений." -#. BxaU9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "number or string" -msgstr "число или строка" +msgid "Number or string" +msgstr "Число строк" -#. 7Sxtc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" -"Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота" -" и воскресенье." +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота и воскресенье." -#. DgmtV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. Sk8Tf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Необязательные даты праздничных дней." -#. 5iAyC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:249 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " -"using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" -"Возвращает дату раньше или позже на заданное число рабочих дней, аргументы " -"задают выходные и праздники." +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Возвращает дату раньше или позже на заданное число рабочих дней, аргументы задают выходные и праздники." -#. BxNRA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start Date" +msgid "Start date" msgstr "Начальная дата" -#. 6LCTC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Начальная дата для вычислений." -#. 8hcDG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Дни" -#. ANEEJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Количество рабочих дней до или после начальной даты." -#. CZATJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "number or string" -msgstr "число или строка" +msgid "Number or string" +msgstr "Количество строк" -#. jwRnD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" -"Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота" -" и воскресенье." +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота и воскресенье." -#. BeHBq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. UhRAn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Необязательные даты праздничных дней." -#. VC8Lk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:263 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "" -"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " -"value." +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Вычисляет час для указанного времени - целое число от 0 до 23." -#. 9EWGn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Число" -#. wKdxd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Внутреннее значение времени" -#. sVCpp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:271 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "" -"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " -"time value." +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Вычисляет минуты для указанного времени - целое число от 0 до 59." -#. DF6zG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 3CDne -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Внутреннее значение времени." -#. xnEn2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:279 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "" -"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " -"value." +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Вычисляет месяц для данного значения даты - целое число от 1 до 12." -#. VAaar -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Число" -#. wSC7p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. orccZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:287 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Определяет текущие время и дату компьютера." -#. YDEUs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:293 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "" -"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " -"time value." -msgstr "" -"Вычисляет секунды для указанного времени - целое число в интервале от 0 до " -"59." +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Вычисляет секунды для указанного времени - целое число в интервале от 0 до 59." -#. fdSoC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Число" -#. BRfEW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Внутреннее значение времени." -#. vncGX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:301 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Формирует значение времени из часов, минут и секунд." -#. TFrmJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:302 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "hour" -msgstr "час" +msgid "Hour" +msgstr "Час" -#. AGPC5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Целое число, представляющее часы." -#. GCzoV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:304 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "minute" -msgstr "минута" +msgid "Minute" +msgstr "Минута" -#. oeChi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Целое число, представляющее минуты." -#. mSuUM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:306 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "second" -msgstr "секунда" +msgid "Second" +msgstr "Секунда" -#. iTyzy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Целое число, представляющее секунды." -#. BSYE2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:313 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " -"format." +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Преобразует время из текстового формата во время в числовом формате." -#. B6oDD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:314 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. efjBJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " -"time format." -msgstr "" -"Текст в кавычках, представляющий собой время в формате времени %PRODUCTNAME." +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Текст в кавычках, представляющий собой время в формате времени %PRODUCTNAME." -#. tGJaZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:321 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Определяет текущую дату компьютера." -#. dz6Z6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:327 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "" -"Возвращает день недели для указанной даты. Значение дня принадлежит " -"промежутку от 1 до 7." +msgstr "Возвращает день недели для указанной даты. Значение дня принадлежит промежутку от 1 до 7." -#. mkqTM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Число" -#. PPLKU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. d6CQC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. HdEwa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "" -"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Устанавливает начало недели и тип вычисления." -#. 54GgL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:337 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Возвращает год для указанной даты в виде целой величины." -#. HpEkw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Число" -#. jBwJk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. BjW3K -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:345 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Определяет количество дней между двумя датами." -#. iUJYo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:346 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_2" -msgstr "Дата_2" +msgid "Date 2" +msgstr "Дата 2" -#. u2ebL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Конечная дата для определения разницы в датах в днях." -#. cWfWD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:348 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_1" -msgstr "Дата_1" +msgid "Date 1" +msgstr "Дата 1" -#. hPAVA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Начальная дата для определения разницы в датах в днях." -#. FiEhB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:355 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "" -"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " -"'end date'." -msgstr "" -"Возвращает количество полных дней, месяцев или лет между начальной и " -"конечной датами." +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Возвращает количество полных дней, месяцев или лет между начальной и конечной датами." -#. NrRAv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "Начальная дата" -#. K3Aik -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "Начальная дата." -#. L2fRC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "Конечная дата" -#. ygB8c -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "Конечная дата." -#. jFhKf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#. BqQrQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Интервал для вычисления. Возможные значения \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" или \"yd\"." -#. v6aoY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:367 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Вычисляет номер календарной недели для заданной даты." -#. wSYNs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Число" -#. B7EuC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. oiUki -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. g8e5w -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Задаёт первый день недели и начало первой недели." -#. DXa5y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Вычисляет номер календарной недели по ISO 8601 для заданной даты." -#. Rx8bG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Число" -#. egCHH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. HVtZ8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:384 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" @@ -4367,3383 +11624,2577 @@ msgstr "" "Вычисляет номер календарной недели для заданной даты.\n" "Эта функция предназначена для совместимости с %PRODUCTNAME 5.0 и ранее, а также OpenOffice.org." -#. CquiW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Число" -#. D5VMW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Внутреннее числовое представление даты." -#. wrxDW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "mode" +msgid "Mode" msgstr "Режим" -#. hwgEb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Задаёт первый день недели (1 = воскресенье, 2 = понедельник)." -#. qMwEN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:394 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Определяет дату пасхального воскресенья в заданном году." -#. GCAAS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "year" -msgstr "год" +msgid "Year" +msgstr "Год" -#. oBcHn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" -" option set)." -msgstr "" -"Целое число между 1583 и 9956 или 0 и 99 (19xx или 20xx, согласно " -"выставленному параметру)." +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Целое число между 1583 и 9956 или 0 и 99 (19xx или 20xx, согласно выставленному параметру)." -#. kmFgp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:402 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Вычисляет текущую стоимость инвестиций." -#. 9D92F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. q3iQz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Фиксированная процентная ставка." -#. FrWSE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. 9pXAB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity is " -"paid." +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Общее число периодов платежей." -#. NUecK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "Платёж" -#. zL2Zo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " -"period." +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Фиксированная сумма платежа за каждый период." -#. BazeD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. R2jiN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Остаток средств в конце выплат." -#. regEY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. RXXux -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. JWMSe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:418 msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Future value. Returns the future value of an investment based on regular " -"payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Вычисляет будущее значение вклада с постоянными выплатами и постоянным " -"процентом." +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Вычисляет будущее значение вклада с постоянными выплатами и постоянным процентом." -#. NdU3B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. G5BK8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. 2RFVA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. 4qF8W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. LWkAe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "Платёж" -#. ejKWM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:424 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." +msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." -#. RHEUR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:425 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. GcZVp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:426 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" +msgstr "Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" -#. eC5FU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. 7qWZT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. c6Y23 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:434 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " -"based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Вычисляет общее количество периодов выплат для данного вклада с постоянными " -"выплатами и постоянным процентом." +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Вычисляет общее количество периодов выплат для данного вклада с постоянными выплатами и постоянным процентом." -#. GgGha -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. pKSEE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. muaGG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "Платёж" -#. HG72G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:438 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." +msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." -#. UHQkU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:439 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. w7dJS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:440 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" +msgstr "Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" -#. FSFEQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. ELxmu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Остаток средств, выплачиваемый в конце срока." -#. yFiVM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. ADNoC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. zkuDn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:450 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " -"regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "" -"Возвращает величину периодических выплат по кредиту при постоянных платежах " -"и процентной ставке." +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Возвращает величину периодических выплат по кредиту при постоянных платежах и процентной ставке." -#. FBNre -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. 3hDjt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. 9xiKf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. D7fDk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. BfoBd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:455 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. 4CkcJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:456 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" +msgstr "Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" -#. wLxeH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. XspLk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Остаток средств, выплачиваемый в конце срока." -#. XctnR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. RGFhE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. e8CMw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:466 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Calculates the constant interest rate of an investment with regular " -"payments." +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Вычисляет процентную ставку за период." -#. MeabD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. fzWTA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. TPtCR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:469 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "Платёж" -#. zNa65 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:470 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "" -"Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." +msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты." -#. CfjNt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:471 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. AFyTZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:472 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" +msgstr "Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" -#. XLtt7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. D2vEu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Остаток средств, выплачиваемый в конце срока." -#. prU5x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. 9hNfn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. B6jVk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Предположение" -#. HWAzL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " -"method." +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Начальное предположение о величине ставки." -#. hd9mD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:484 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" -" investment with regular payments and a constant interest rate for a given " -"period." -msgstr "" -"Возвращает величину выплаты прибыли на вложения за данный период, основанную" -" на постоянных выплатах и постоянном проценте." +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Возвращает величину выплаты прибыли на вложения за данный период, основанную на постоянных выплатах и постоянном проценте." -#. NeBtb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. Jz3cj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. KFWZb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#. 7k2BJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " -"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "" -"Период, для которого требуется найти прибыль, должен быть в интервале от 1 " -"до КПЕР." +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Период, для которого требуется найти прибыль, должен быть в интервале от 1 до КПЕР." -#. 2JYMa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. T6Dnp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. uDv8v -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:491 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "pv" +msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. z26Wm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "" -"Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" +msgstr "Текущее значение или общая сумма всех будущих платежей с настоящего момента" -#. YBHug -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. esEXY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Остаток средств, выплачиваемый в конце срока." -#. eDepL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. ZCCRB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. Z65oQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:502 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " -"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " -"constant." -msgstr "" -"Возвращает величину платежа в погашение основной суммы кредита при " -"постоянных платежах и процентной ставке." +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Возвращает величину платежа в погашение основной суммы кредита при постоянных платежах и процентной ставке." -#. pNF3b -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. ozXtG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "Фиксированная процентная ставка." -#. HvuAN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#. V2ZLc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " -"denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "" -"Период, за который рассчитывается платёж. Значение должно быть в интервале " -"от 1 (первый период) до КПЕР (последний период)" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Период, за который рассчитывается платёж. Значение должно быть в интервале от 1 (первый период) до КПЕР (последний период)" -#. dasVa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. Rhzii -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity " -"(pension) is paid." +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов платежей." -#. eKjez -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. BKYVD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Основная сумма кредита." -#. MgtBv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. PLTpz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" -" made." +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Остаток средств на конец платежей." -#. 7vmFL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. EDqck -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. DuivC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:520 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " -"period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" -"Возвращает суммарные проценты за период инвестиции с постоянной процентной " -"ставкой." +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Возвращает суммарные проценты за период инвестиции с постоянной процентной ставкой." -#. yY5uB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. gEMGN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. UCaLA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. gUNCC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. ALmpB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. SraT8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Основная сумма кредита." -#. MBKJZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" -#. AsSot -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Номер первого периода, учитываемого в вычислениях. S = 1 означает самый " -"первый период." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Номер первого периода, учитываемого в вычислениях. S = 1 означает самый первый период." -#. cyCEm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" -#. 3AMAi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Последний период, учитываемый в вычислениях." -#. G7UqU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. mA9uk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. xc89X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:538 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " -"share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Вычисляет суммарные выплаты по процентам." -#. nNUsr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. XFyVW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Процент прибыли за период." -#. baFJs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "КПЕР" -#. 73ZYA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Общее число периодов выплат годовой ренты." -#. AANDt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "pv" +msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. c4i6Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Основная сумма кредита." -#. 4NC9T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" -#. ySdbV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Номер первого периода, учитываемого в вычислениях. S = 1 означает самый " -"первый период." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Номер первого периода, учитываемого в вычислениях. S = 1 означает самый первый период." -#. kbzPo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" -#. 33EVk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Последний период, учитываемый в вычислениях." -#. 5v5oC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. 9jvEd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале " -"периода, 0 - в конце периода." +msgstr "Срок платежа. Значение 1 указывает на то, что плата производится в начале периода, 0 - в конце периода." -#. mfMoZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:556 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" -" a specified period." -msgstr "" -"Вычисляет арифметическое снижение стоимости актива (амортизацию) за " -"указанный период." +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Вычисляет арифметическое снижение стоимости актива (амортизацию) за указанный период." -#. omwrF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" -#. EYzJR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Начальная стоимость основных фондов." -#. KrdVt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "Ликв_стоим" -#. uBpZg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидационная стоимость в конце периода амортизации." -#. qMZUE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "Время_эксплуатации" -#. EShNS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." +msgstr "Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." -#. shx5j -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Период" -#. 3NBRL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Period. The depreciation period which must have the same time unit as " -"average useful life." -msgstr "" -"Период. Периоды амортизации в такой же единице времени, что и срок " -"амортизации." +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Период. Периоды амортизации в такой же единице времени, что и срок амортизации." -#. vhWFe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:570 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "" -"Вычисляет общегодовую величину амортизации имущества для указанного периода." +msgstr "Вычисляет общегодовую величину амортизации имущества для указанного периода." -#. tm58T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" -#. gfSPc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Начальная стоимость основных фондов." -#. CrHAF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "Ликв_стоим" -#. UUGWj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидационная стоимость в конце периода амортизации." -#. rMQPS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "Время_эксплуатации" -#. S4CdQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." +msgstr "Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." -#. bAXP7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:582 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " -"double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "" -"Вычисляет общегодовую величину амортизации имущества для указанного периода." +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Вычисляет общегодовую величину амортизации имущества для указанного периода." -#. ECRmm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" -#. BYjeB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Начальная стоимость основных фондов." -#. Vkj3N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "Ликв_стоим" -#. aNBXv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидационная стоимость в конце периода амортизации." -#. GV6bk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Время_эксплуатации" -#. Pddd2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." +msgstr "Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." -#. bHPSG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Период" -#. 7xUey -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " -"life entry." -msgstr "" -"Период, для которого требуется вычислить амортизацию; должен измеряться в " -"тех же единицах, что и время эксплуатации." +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Период, для которого требуется вычислить амортизацию; должен измеряться в тех же единицах, что и время эксплуатации." -#. ZNCzZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" -#. AApLf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " -"balance factor" -msgstr "" -"Норма снижения балансовой стоимости. Коэффициент равен двум, когда " -"существует двукратное снижение балансовой стоимости" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Норма снижения балансовой стоимости. Коэффициент равен двум, когда существует двукратное снижение балансовой стоимости" -#. PAWDA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:598 msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " -"fixed-declining balance method." -msgstr "" -"Возвращает величину амортизации актива за указанный период, рассчитанную " -"методом фиксированного уменьшения остатка." +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Возвращает величину амортизации актива за указанный период, рассчитанную методом фиксированного уменьшения остатка." -#. w3E7K -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" -#. 6vicC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Начальная стоимость имущества." -#. jsYeb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "Ликв_стоим" -#. J2fyR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидационная стоимость в конце периода амортизации." -#. ycHNJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Время_эксплуатации" -#. TfXDA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." +msgstr "Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." -#. Et7Hg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Период" -#. dskVE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " -"used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "" -"Период, для которого требуется вычислить амортизацию и должен измеряться в " -"тех же единицах, что и время эксплуатации." +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Период, для которого требуется вычислить амортизацию и должен измеряться в тех же единицах, что и время эксплуатации." -#. rNt3V -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "month" -msgstr "месяц" +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#. k74Wp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Количество месяцев в первом году амортизации." -#. srZj2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:614 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" -" particular period." -msgstr "" -"Вычисляет величину амортизации имущества для соответствующего периода при " -"использовании метода разового учёта амортизации." +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Вычисляет величину амортизации имущества для соответствующего периода при использовании метода разового учёта амортизации." -#. 6B2pr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" -#. DEgvG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Начальная стоимость основных фондов." -#. W2GXE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "Ликв_стоим" -#. HALLL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Ликвидационная стоимость в конце периода амортизации." -#. 8UMes -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "Время_эксплуатации" -#. ppWNR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "" -"Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." +msgstr "Срок использования. Число периодов, за которое амортизируется имущество." -#. N7BDV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "S" -msgstr "Р" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#. J9NcQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" -" life." -msgstr "" -"Начальный период, с которого вычисляется амортизация, в тех же единицах что " -"и период амортизации." +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Начальный период, с которого вычисляется амортизация, в тех же единицах что и период амортизации." -#. WPC4y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "end" -msgstr "Кон_период" +msgid "End" +msgstr "Конец" -#. QoA9A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" -" useful life." -msgstr "" -"Конечный период, для которого необходимо вычислить амортизацию, в тех же " -"единицах, что и период амортизации." +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Конечный период, для которого необходимо вычислить амортизацию, в тех же единицах, что и период амортизации." -#. RMiCB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" -#. zdq8N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " -"double rate depreciation." -msgstr "" -"Коэффициент. Норма снижения балансовой стоимости. Коэффициент равен двум, " -"когда существует двукратное снижение балансовой стоимости." +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Коэффициент. Норма снижения балансовой стоимости. К = 2 означает двукратное снижение балансовой стоимости." -#. i6EaD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. thMPo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " -"not switch." -msgstr "" -"Не изменять. Тип = 1 означает переключение на прямую амортизацию. Тип = 0 " -"означает без переключения." +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Не изменять. Тип = 1 означает переключение на прямую амортизацию. Тип = 0 означает без переключения." -#. 7A9Cf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" -"Вычисляет годовой фактический процент для номинальной процентной ставки." +msgstr "Вычисляет годовой фактический процент для номинальной процентной ставки." -#. BcSMW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "Ном_проц_ставка" -#. s7oTd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Nominal Interest" +msgid "Nominal interest" msgstr "Номинальная процентная ставка" -#. EZJye -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" -msgstr "Периоды" +msgstr "П" -#. oG7XH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Периоды. Количество выплат доходов по процентам в год." -#. yCgjr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "" -"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "" -"Возвращает (в процентах) годовую номинальную процентную ставку по " -"фактической ставке и количеству периодов выплат." +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Возвращает (в процентах) годовую номинальную процентную ставку по фактической ставке и количеству периодов выплат." -#. MjFwN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "effect_rate" -msgstr "Факт_проц_ставка" +msgid "Effective rate" +msgstr "Фактическая ставка" -#. nruwX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Фактическая процентная ставка" -#. AgAsy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "npery" -msgstr "Периоды" +msgid "NPER" +msgstr "КПЕР" -#. XQD9K -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Периоды. Количество выплат доходов по процентам в год." -#. 4pCL3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Net present value. Calculates the net present value of an investment based " -"on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "" -"Вычисляет чистую приведённую стоимость инвестиций с регулярными выплатами и " -"фиксированной учётной ставкой." +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Вычисляет чистую приведённую стоимость инвестиций с регулярными выплатами и фиксированной учётной ставкой." -#. VNGEr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:655 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "RATE" -msgstr "Процент" +msgid "Rate" +msgstr "Ставка" -#. EdCXc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Фиксированная учётная ставка." -#. vumdu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:657 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. T63zL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Значение 1;значение 2;... - платежи в каждом из периодов; от 1 до 30." +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... - платежи в каждом из периодов." -#. zwY4W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " -"profits." -msgstr "" -"Вычисляет внутреннюю скорость оборота для ряда последовательных операций." +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Вычисляет внутреннюю скорость оборота для ряда последовательных операций." -#. TLAzY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Значения" -#. G5SG2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "" -"Массив или ссылка на ячейки, содержимое которых соответствует платежам. " +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Массив или ссылка на ячейки, содержимое которых соответствует платежам." -#. ZA6d7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Предположение" -#. uxdTD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" -" calculation." -msgstr "" -"Предположение. Величина, о которой предполагается, что она близка к " -"результату." +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Предположение. Величина, о которой предполагается, что она близка к результату." -#. 9kYck -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:674 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Вычисляет модифицированную внутреннюю норму прибыли ряда инвестиций." -#. pCnP9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Значения" -#. D6tGr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" -"Массив или ссылка на ячейки, содержимое которых соответствует платежам." +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Массив или ссылка на ячейки, содержимое которых соответствует платежам." -#. GS9Gn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "investment" +msgid "Investment" msgstr "Инвестиция" -#. Mp4Sr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Норма прибыли инвестиции (отрицательные значения массива)." -#. dvMeG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "ставка_реинвестирования" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "Ставка реинвестирования" -#. ErMGC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Норма прибыли повторных инвестиций (положительные значения массива)." -#. xeEfA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Вычисляет размер процентной ставки при постоянных нормах погашения." -#. zAy6W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "rate" -msgstr "Процент" +msgid "Rate" +msgstr "Ставка" -#. Q35Lv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Годовой процент за одну норму погашения." -#. tUhDa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#. CqKcE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Количество периодов погашения для расчёта процентной ставки." -#. ZSvUn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "total_periods" -msgstr "всего_периодов" +msgid "Total periods" +msgstr "Всего периодов" -#. iYD4K -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Общее количество периодов погашения." -#. WDME2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "invest" +msgid "Investment" msgstr "Инвестиция" -#. wry9z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Сумма инвестиции." -#. 566bB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:700 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "" -"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " -"attain the desired value." -msgstr "" -"Длительность. Вычисляет количество периодов, необходимое для инвестиции, " -"чтобы достигнуть предлагаемого значения." +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Длительность. Вычисляет количество периодов, необходимое для инвестиции, чтобы достигнуть предлагаемого значения." -#. F4VXE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "RATE" +msgid "Rate" msgstr "Ставка" -#. 48B25 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Постоянная процентная ставка." -#. EFDek -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "pv" -msgstr "ТС" +msgid "PV" +msgstr "ТЗ" -#. zJDGh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:704 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Текущее значение инвестиции." -#. ADZAS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "БС" -#. xAsCF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будущее значение инвестиции." -#. fCHvr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "" -"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " -"from an investment." -msgstr "" -"Вычисляет процентную ставку, которая представляет собой доход от инвестиции." +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Вычисляет процентную ставку, которая представляет собой доход от инвестиции." -#. B9Axq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:713 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "P" -msgstr "P" +msgid "Periods" +msgstr "Периоды" -#. DwcDi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Количество периодов для вычислений." -#. L58C9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "pv" +msgid "PV" msgstr "ТЗ" -#. NH8RT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Текущее значение вложения." -#. 83egL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "Остаток" -#. GXH2D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будущее значение инвестиции." -#. XPjdG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:724 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является ссылкой." -#. pHmH3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. HaNny -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. Ajcxx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:732 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "" -"Возвращает TRUE, если значение является любым ошибочным значением, кроме " -"#Н/Д." +msgstr "Возвращает TRUE, если значение является любым ошибочным значением, кроме #Н/Д." -#. 2BKWh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. hapC3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. D4RCC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:740 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является любым ошибочным значением." -#. BjwJ2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. G8ADa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. yFuFE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:748 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является ссылкой на пустую ячейку." -#. oN6st -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. 8G57D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. KopZh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:756 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является логическим." -#. NBQdn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. SJxHe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. YSyGh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:764 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Возвращает TRUE, если значением является #Н/Д." -#. EPSkk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. afSHE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. N7VEW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:772 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Возвращает TRUE, если значение не является текстом." -#. Gw6EG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. Ggazf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. 2j93h -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:780 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является текстом." -#. c5mVR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. v9uiA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. GNhGh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:788 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является числом." -#. ia6uj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. wvRcF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. FYhn6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:796 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Возвращает TRUE, если ячейка является ячейкой формулы." -#. xxgAt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. FrgGY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:798 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Ячейка, которую необходимо проверить." +msgid "The cell to be tested." +msgstr "Проверяемая ячейка." -#. 7dDn8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Возвращает формулу ячейки." -#. 8ZmRa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" -#. bJjWf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "Ячейка формулы." -#. yKm8E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:812 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Преобразует аргумент в число." -#. HNLGw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:813 msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. EDBJx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Значение, преобразуемое в число." -#. AEGQL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:820 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Недоступно. Возвращает значение ошибки #Н/Д." -#. Q7UfD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:826 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "" -"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8" -" = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" -"Возвращает тип данных значения (1 - число, 2 - текст, 4 - логическое " -"значение, 8 - формула, 64 - массив)." +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Возвращает тип данных значения (1 - число, 2 - текст, 4 - логическое значение, 8 - формула, 64 - массив)." -#. JvGbU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. yKxJG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Значение, тип данных которого определяется." -#. VP7rD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:834 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "" -"Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "" -"Возвращает информацию об адресе, форматировании или содержимом ячейки." +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Возвращает информацию об адресе, форматировании или содержимом ячейки." -#. CxyDt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "info_type" -msgstr "тип_информации" +msgid "Info type" +msgstr "Тип информации" -#. fUHwm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Строка, указывающая тип информации." -#. XYdFV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" -#. eBw5E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Позиция проверяемой ячейки." -#. ADdsf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:844 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Вычисляет значение части формулы до текущего вхождения CURRENT. " -#. yQMAM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Возвращает логическое значение FALSE." -#. gBTKc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:856 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Меняет логическое значение своего аргумента на противоположное." -#. RFgjB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Логическое значение" -#. AjEum -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Значение, которое может быть TRUE или FALSE." -#. LzbKn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:864 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Возвращает логическое значение TRUE." -#. v3TGN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:870 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Задаёт логический тест для выполнения." -#. MYB24 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Тест" -#. CTh7g -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Любое значение или выражение, которое при вычислении даёт значение TRUE или " -"FALSE." +msgstr "Любое значение или выражение, которое при вычислении даёт значение TRUE или FALSE." -#. kDQrP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Then_value" -msgstr "значение_тогда" +msgid "Then value" +msgstr "Значение тогда" -#. 6D8BZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Значение, которое возвращается, если тест имеет значение TRUE." -#. jaRnS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "значение_иначе" +msgid "Otherwise value" +msgstr "Значение иначе" -#. eEZDV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Значение, которое возвращается, если тест имеет значение FALSE." -#. edvgD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:882 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Возвращает значение, если оно не ошибка, иначе — другое_значение." -#. J7vCa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. a9eFD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вычисляемое значение." -#. YPjuf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "alternative value" -msgstr "другое_значение" +msgid "Alternative value" +msgstr "Другое значение" -#. aigz7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Результат функции, когда значение является ошибкой." -#. AEkuH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:892 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" -"Возвращает значение, если оно не ошибка #N/A, иначе — другое_значение." +msgstr "Возвращает значение, если оно не ошибка #N/A, иначе — другое_значение." -#. rxFfB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. GRMGK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вычисляемое значение." -#. zTZsS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "alternative value" -msgstr "другое_значение" +msgid "Alternative value" +msgstr "Другое значение" -#. dFWuU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Результат функции, когда значение является ошибкой #N/A." -#. xUnPu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:902 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "" -"Возвращает значение TRUE, если один из аргументов соответствует значению " -"TRUE." +msgstr "Возвращает значение TRUE, если один из аргументов соответствует значению TRUE." -#. kHpqi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Логическое значение " -#. F27JQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" -" which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Логическое значение 1, логическое значение 2, ... от 1 до 30 проверяемых " -"условий, которые могут иметь значение либо TRUE, либо FALSE." +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Логическое значение 1, логическое значение 2, ... проверяемые условия, которые могут иметь значение TRUE либо FALSE." -#. oWP6A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" -"Возвращает TRUE, если нечётное число аргументов соответствует значению TRUE." +msgstr "Возвращает TRUE, если нечётное число аргументов соответствует значению TRUE." -#. k66Hq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Логическое значение " -#. norop -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " -"and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Логическое значение 1, логическое значение 2, ... от 1 до 30 проверяемых " -"условий, которые могут иметь значение либо TRUE, либо FALSE." +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Логическое значение 1, логическое значение 2, ... проверяемые условия, которые могут иметь значение TRUE либо FALSE." -#. DrctE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "" -"Возвращает значение TRUE, если все аргументы соответствуют значению TRUE." +msgstr "Возвращает значение TRUE, если все аргументы соответствуют значению TRUE." -#. xY9uD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Логическое значение " -#. F8gBN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " -"each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Логическое значение 1, логическое значение 2, ... от 1 до 30 проверяемых " -"условий, которые могут иметь значение либо TRUE, либо FALSE." +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Логическое значение 1, логическое значение 2, ... проверяемые условия, которые могут иметь значение TRUE либо FALSE." -#. EXiAr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Возвращает значение чисел по модулю (абсолютное значение числа)." -#. 9NoUK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. FzBD9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Число, абсолютное значение которого необходимо вернуть." -#. c2x4N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:934 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Возвращает a^b - основание a, возведённое в степень b." -#. 3FCiX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "Основание" -#. WAWLC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Основание a степенного выражения a^b." -#. iUBVy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Степень" -#. baWUA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Показатель степени b степенного выражения a^b." -#. 8fGhf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Подсчитывает пустые ячейки в указанной области." -#. fFh89 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. p3U4L -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Диапазон, в котором требуется подсчитать количество пустых ячеек." -#. NRYYy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:952 msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Возвращает значение числа Пи (3,14159265358979)." -#. oGC5R -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:958 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Возвращает сумму всех аргументов." -#. vsHNb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. UXiLN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Число 1;число 2;... от 1 до 30 аргументов, сумму которых необходимо " -"вычислить." +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Число 1; число 2; ... аргументы, сумму которых необходимо вычислить." -#. G3hS7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Вычисляет сумму квадратов аргументов." -#. pMrYh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. ght6E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " -"squares is to be calculated." -msgstr "" -"Число 1;число 2;... от 1 до 30 аргументов, сумму квадратов которых " -"необходимо вычислить." +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Число 1; число 2; ... аргументы, сумму квадратов которых необходимо вычислить." -#. CAYq3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Перемножает все аргументы." -#. nh4bQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Число " -#. To8ga -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " -"returned." -msgstr "" -"Число 1;число 2;... от 1 до 30 аргументов, произведение которых вычисляется." +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Число 1; число 2; ... аргументы, произведение которых необходимо вычислить." -#. FATwX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Суммирует аргументы, удовлетворяющие условию." -#. JF648 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. je6F2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Диапазон ячеек, к которому применяются критерии." -#. 6soAm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критерий" +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" -#. GBGyP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерий, применяемый к диапазону." -#. fZp44 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "sum_range" -msgstr "диапазон_суммирования" +msgid "Sum range" +msgstr "Диапазон суммирования" -#. TE6jW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Диапазон ячеек, значения которых суммируются." -#. 6CEv7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:994 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Вычисляет среднее аргументов, удовлетворяющих условию." -#. pgEAg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. i6C6r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Диапазон ячеек, к которому применяются критерии." -#. QcZEa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критерий" +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" -#. mHjDY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерий, применяемый к диапазону." -#. 24GSD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "average_range" -msgstr "диапазон_усреднения" +msgid "Average range" +msgstr "Диапазон усреднения" -#. dRAB6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Диапазон ячеек для вычисления среднего." -#. RqVYL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " -"multiple ranges." -msgstr "" -"Сумма значений ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих нескольким " -"критериям." +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Сумма значений ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих нескольким критериям." -#. EEpts -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "sum_range" -msgstr "диапазон_суммирования" +msgid "Sum range" +msgstr "Диапазон суммирования" -#. qS2sr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Диапазон ячеек, значения которых суммируются." -#. dQHTm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "range " -msgstr "диапазон " +msgid "Range " +msgstr "Диапазон " -#. 9qDvh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются " -"критерии." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются критерии." -#. 6JETV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критерий " +msgid "Criteria " +msgstr "Условие" -#. 4QoCb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Критерий 1, критерий 2, … - критерии, применяемые к заданным диапазонам." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Условие 1, условие 2, … условия, применяемые к заданным диапазонам." -#. AoDCe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " -"ranges." -msgstr "" -"Среднее значений ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих нескольким " -"критериям." +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Среднее значений ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих нескольким критериям." -#. yxipX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "average_range" -msgstr "диапазон_усреднения" +msgid "Average range" +msgstr "Диапазон усреднения" -#. o52rT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Диапазон ячеек для вычисления среднего." -#. xv9MC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "range " -msgstr "диапазон " +msgid "Range " +msgstr "Диапазон " -#. wvbDq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются " -"критерии." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются критерии." -#. 47L6Y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критерий " +msgid "Criteria " +msgstr "Условие" -#. RTV4C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Критерий 1, критерий 2, … - критерии, применяемые к заданным диапазонам." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Условие 1, условие 2, … условия, применяемые к заданным диапазонам." -#. 8NmPC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" -"Подсчёт количества ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих " -"нескольким критериям." +msgstr "Подсчёт количества ячеек из нескольких диапазонов, удовлетворяющих нескольким критериям." -#. 8Zvhp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "range " -msgstr "диапазон " +msgid "Range " +msgstr "Диапазон " -#. 8GRAv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются " -"критерии." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются критерии." -#. 9DtGp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критерий " +msgid "Criteria " +msgstr "Условие" -#. CBZSu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Критерий 1, критерий 2, … - критерии, применяемые к заданным диапазонам." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Условие 1, условие 2, … условия, применяемые к заданным диапазонам." -#. wKWDz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1039 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Считает количество ячеек диапазона, удовлетворяющих критерию." -#. sdX9m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. KXd5A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Диапазон ячеек, к которому применяются критерии." -#. z75Aq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критерий" +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" -#. Dv9PK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерий, применяемый к диапазону." -#. hUVL8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1049 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Вычисляет квадратный корень числа." -#. 5D4Qf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. c7XVK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "" -"Положительное значение, квадратный корень которого необходимо вычислить." +msgstr "Положительное значение, квадратный корень которого необходимо вычислить." -#. KJ7e9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1057 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Возвращает случайное число между 0 и 1." -#. QugqG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1063 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является чётным целым числом." -#. e9WCh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. m8q4f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. M8AAF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1071 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Возвращает TRUE, если значение является нечётным целым числом." -#. 8XJs5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. YvE5M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "Проверяемое значение." -#. ACNEb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1079 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Вычисляет количество комбинаций элементов без повторений." -#. BVWac -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1080 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_1" -msgstr "число_1" +msgid "Number 1" +msgstr "Число 1" -#. ACGaC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "Общее число элементов." -#. CXBcD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1082 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_2" -msgstr "число_2" +msgid "Number 2" +msgstr "Число 2" -#. JKD75 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "Выбранное число объектов из каждой комбинации." -#. ct5pJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1089 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "" -"Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Вычисляет количество комбинаций элементов с повторениями." -#. AbDDQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1090 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_1" -msgstr "число_1" +msgid "Number 1" +msgstr "Число 1" -#. smqPP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Общее число элементов." -#. DhYFZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1092 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_2" -msgstr "число_2" +msgid "Number 2" +msgstr "Число 2" -#. F9A6f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "Выбранное число объектов из каждой комбинации." -#. QPAG9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1099 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Возвращает арккосинус числа." -#. HRPpD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 3DWTM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Значение от -1 до 1, арккосинус которого необходимо вернуть." -#. tAK2r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1107 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Возвращает арксинус числа." -#. hEinR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. qLmmB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Значение от -1 до 1, арксинус которого необходимо вернуть." -#. zEn7k -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1115 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Возвращает ареакосинус числа." -#. jMBBc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. XXCab -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "" -"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " -"is to be returned." -msgstr "" -"Значение, большее или равное 1, ареакосинус которого необходимо вернуть." +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Значение, большее или равное 1, ареакосинус которого необходимо вернуть." -#. 6Soyt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1123 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Возвращает ареасинус числа." -#. C6BAQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. g538f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Значение, ареасинус которого которого необходимо вернуть." -#. XB4s8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1131 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Возвращает арккотангенс числа." -#. gufZ7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. DMjNA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Значение, арккотангенс которого необходимо вернуть." -#. EmMe7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1139 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Возвращает арктангенс числа." -#. FauoY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. CShfM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Значение, арктангенс которого необходимо вернуть." -#. Fak4u -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1147 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Вычисляет ареакотангенс числа." -#. xw5qx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. DoCMo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "" -"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " -"cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Значение, меньше -1 или больше 1, ареакотангенс которого необходимо вернуть." +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Значение, меньше -1 или больше 1, ареакотангенс которого необходимо вернуть." -#. rHP2u -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1155 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Возвращает ареатангенс числа." -#. yVfL2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. aJFAn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "" -"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " -"returned." +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Значение от -1 до 1, ареатангенс которого необходимо вернуть." -#. Vj2jZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1163 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Вычисляет косинус числа." -#. UTGDD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. jghqr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Угол в радианах, косинус которого необходимо вернуть." -#. sqQxE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1171 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Вычисляет синус данного числа." -#. D8uXJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1172 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. oEkWa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Угол в радианах, для которого вычисляется синус." -#. kSc7G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1179 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Вычисляет котангенс числа." -#. M6YP7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. PpPgM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Угол в радианах, котангенс которого необходимо вернуть." -#. LRJoG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1187 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Вычисляет тангенс числа." -#. fUiWT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1188 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. DsPvx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Угол в радианах, тангенс которого необходимо вычислить." -#. 6mhty -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1195 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Возвращает гиперболический косинус числа." -#. fyReM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. anyG2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Значение, гиперболический косинус которого необходимо вернуть." -#. oGJMo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1203 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Вычисляет гиперболический синус числа." -#. JFRRa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1204 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. gBB9w -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Значение, гиперболический синус которого необходимо вычислить." -#. 9j9Hg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1211 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Возвращает гиперболический котангенс числа." -#. UKBBG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. ermmU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "" -"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Значение, не равное нулю, гиперболический котангенс которого необходимо " -"вернуть." +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Значение, не равное нулю, гиперболический котангенс которого необходимо вернуть." -#. epvJu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1219 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Возвращает гиперболический тангенс числа." -#. omrDq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1220 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. pG8mV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Значение, для которого необходимо вычислить гиперболический тангенс." -#. 8U6yM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1227 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Возвращает арктангенс для указанных координат ." -#. DJaCU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_x" -msgstr "число_X" +msgid "Number X" +msgstr "Число X" -#. jG59A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the x coordinate." +msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Значение для координаты X." -#. tLuBo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_y" -msgstr "число_Y" +msgid "Number Y" +msgstr "Число Y" -#. nibff -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the y coordinate." +msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "Значение для координаты Y." -#. ZFTPM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Возвращает косеканс угла. CSC(x)=1/SIN(x)" -#. FQv4p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Угол" -#. qstEs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Угол в радианах для вычисления косеканса." -#. hw7ij -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1245 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Возвращает секанс угла. SEC(x)=1/COS(x)" -#. scavM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Угол" -#. TxD7C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Угол в радианах для вычисления секанса." -#. yRkbY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1253 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Возвращает гиперболический косеканс угла. CSCH(x)=1/SINH(x)" -#. qeU9p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Угол" -#. cu47J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " -"calculated." +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Угол в радианах для вычисления гиперболического косеканса." -#. P8KDD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1261 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Возвращает гиперболический секанс угла. SECH(x)=1/COSH(x)" -#. 7PJUN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Угол" -#. roiJn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " -"calculated." +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Угол в радианах для вычисления гиперболического секанса." -#. dnE9t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1269 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Преобразует радианы в градусы" -#. nsDD4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Число" -#. GoxCo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "Угол в радианах" -#. RGeKe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1277 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Преобразует градусы в радианы" -#. n5GJL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Число" -#. ZB9Je -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "Угол в градусах." -#. VpCaP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1285 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Вычисляет экспоненциальную функцию с основанием e." -#. Q2Dz8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Число" -#. gA6nM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Экспонента, применяемая к основанию е." -#. mFmKs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1293 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Вычисляет логарифм по заданному основанию." -#. QAiC6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Число" -#. T62dc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Значение, большее нуля, для которого вычисляется логарифм." -#. otWNB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "Основание" -#. kojFq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Основание логарифма. Если не указано, подразумевается 10." -#. iqpsE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1303 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Вычисляет натуральный логарифм числа." -#. K2PSj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 2bhWj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "" -"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, большее нуля, для которого вычисляется натуральный логарифм." +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Значение, большее нуля, для которого вычисляется натуральный логарифм." -#. r8TBm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1311 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Вычисляет десятичный логарифм числа." -#. EAwMz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 4V33B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Значение, большее нуля, для которого вычисляется логарифм." -#. kBynB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1319 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Вычисляет факториал числа." -#. TX9Jb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 9mxUk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Число, для которого вычисляется факториал." -#. DAGMD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1327 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Вычисляет остаток от деления." -#. WZ3zS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "Делимое" -#. XG8Ef -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "Делимое." -#. ETV6E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "Делитель" -#. 6GDF3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Число, на которое необходимо разделить." -#. DrEgm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1337 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Возвращает знак числа." -#. V9Zjk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. nrwRF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Число, знак которого определяется." -#. fektj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1345 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Вычисляет промежуточные итоги в электронной таблице." -#. CcwkE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Функция" -#. xvBnz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Индекс функции. Это индекс для функций Total, Max, ..." -#. gAqj5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "range " -msgstr "диапазон " +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. QkjWV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "" -"Диапазон, ячейки которого учитываются при подведении промежуточных итогов." +msgstr "Диапазон, ячейки которого учитываются при подведении промежуточных итогов." -#. us3F9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Вычисляет агрегаты в электронной таблице." -#. jBsfF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "Функция" -#. tfQUS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Индекс функции. Это индекс для функций Total, Max, ..." -#. 2FmK3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#. hGncF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Индекс параметра. Это индекс возможных вариантов пропуска." -#. SEXWC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ссылка1 или массив " +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "Ссылка 1 или массив" -#. Zv6Z4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Диапазон, ячейки которого учитываются." -#. dnCEx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ссылка2..n или k " +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "Ссылка 2..n или k " -#. WRZtk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "" -"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " -"argument for certain functions." -msgstr "" -"Диапазон, ячейки которого учитываются, или обязательный 2-й параметр " -"отдельных функций." +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Диапазон, ячейки которого учитываются, или обязательный 2-й параметр отдельных функций." -#. qUPdR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1369 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Округляет число до ближайшего меньшего целого." -#. BqQd7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 2fNKB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое число." -#. ZBDWW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1377 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Отбрасывает дробную часть числа." -#. q2ic7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. GwSqA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "Усекаемое число." -#. ZSDVS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1380 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "count" -msgstr "количество" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#. SQUuq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "" -"The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Знаков после запятой." -#. E6J66 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1387 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Округляет число с указанной точностью." -#. UoCD7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1388 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. iT8aD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "Округляемое число." -#. CtVDy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1390 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "count" -msgstr "количество" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#. sYkZY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Количество десятичных разрядов, до которого нужно округлить число." -#. iBJsA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1397 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Округляет число вверх (от нуля) с заданной точностью." -#. XNfQm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1398 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. DsW3B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. ipswG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1400 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "count" -msgstr "количество" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#. S8Kef -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Количество десятичных разрядов, до которого нужно округлить число." -#. B3zfB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1407 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Округляет число вниз (к нулю) с заданной точностью." -#. 9PobZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1408 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. PBMH2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое число." -#. m9GAr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1410 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "count" -msgstr "количество" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#. mYjqF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Количество цифр, до которого округляется число." -#. HA6AT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1417 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " -"integer." -msgstr "" -"Округляет положительное число вверх, а отрицательное число - вниз до " -"ближайшего чётного целого." +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Округляет положительное число вверх, а отрицательное число - вниз до ближайшего чётного целого." -#. r7k5d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. C6Pao -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. ViufC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1425 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " -"integer." -msgstr "" -"Округляет положительное число вверх, а отрицательное число - вниз до " -"ближайшего нечётного целого." +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Округляет положительное число вверх, а отрицательное число - вниз до ближайшего нечётного целого." -#. 4J3AU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "Число" -#. gzuwc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. Ab3DG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1433 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" @@ -7752,242 +14203,182 @@ msgstr "" "Округляет число от нуля до кратного абсолютному значению заданной точности.\n" "Функция для совместимости с Microsoft Excel 2007 и ранее." -#. mUd2c -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 4rgZq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое вверх число." -#. EZCfu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. 9KDXm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Кратное, до которого требуется округлить." -#. 5vQRv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1443 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака " -"точности." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака точности." -#. vKknK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Число" -#. bdQc9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. q4Ruw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. MaoHR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Кратное, до которого требуется округлить." -#. edDBP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1453 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака " -"точности." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака точности." -#. NG3Y9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "Число" -#. TjC5H -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое вверх число." -#. gAmRk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. uZqnP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Кратное, до которого требуется округлить." -#. SMSMv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1463 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Округляет число до кратного заданной точности." -#. so3Cd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "Число" -#. kuRc4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. cNoTN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. tp6SD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 " -"depending on sign of Number." -msgstr "" -"Если задано, кратное, до которого требуется округлить, иначе -1 или 1 в " -"зависимости от знака числа." +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Если задано, кратное, до которого требуется округлить, иначе -1 или 1 в зависимости от знака числа." -#. tBvNu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "Способ" -#. tNjRg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Если способ задан и не равен нулю, то в случае отрицательного числа и " -"отрицательной значимости округление последует до абсолютного значения." +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Если способ задан и не равен нулю, то в случае отрицательного числа и отрицательной значимости округление последует до абсолютного значения." -#. 6M8Fz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1475 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Округляет число до кратного заданной точности." -#. aZfnw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "Число" -#. FgFpW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Округляемое число." -#. d8QkM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. 3RoYe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Если задано, кратное, до которого требуется округлить, иначе 1." -#. K3ya2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "Способ" -#. xT75H -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from " -"zero, else rounds towards zero." -msgstr "" -"Для отрицательных чисел; если задан и не ноль, округляет в направлении от " -"нуля, иначе к нулю." +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "Для отрицательных чисел; если задан и не ноль, округляет в направлении от нуля, иначе к нулю." -#. zGxYF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Округляет число до кратного заданной точности." -#. rEBiB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "Число" -#. RBzNk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое число." -#. vZ2tB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. gV64T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Количество цифр, до которого округляется число." -#. CAUCc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "Способ" -#. QQWo6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative " -"number and significance." -msgstr "" -"Если задан и не равен нулю, то округляет к нулю с отрицательным числом и " -"точностью." +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Если задан и не равен нулю, то округляет к нулю с отрицательным числом и точностью." -#. 2oGdX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" @@ -7996,9267 +14387,7220 @@ msgstr "" "Округляет число к нулю до кратного абсолютному значению заданной точности.\n" "Функция для совместимости с Microsoft Excel 2007 и ранее." -#. F27ze -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. P986N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое вниз число." -#. w4Xsk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. ougtr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Кратное, до которого требуется округлить вниз." -#. uT8wa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1509 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Округляет число вниз до кратного заданной точности без учёта знака точности." +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Округляет число вниз до кратного заданной точности без учёта знака точности." -#. U6Tyw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Число" -#. sHVCJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое число." -#. AK8Fp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. FYVCb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Количество цифр, до которого округляется число." -#. yTCb8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Способ" -#. xD3A4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds " -"towards zero." -msgstr "" -"Для отрицательных чисел; если задан и не ноль, округляет в направлении от " -"нуля, иначе к нулю." +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "Для отрицательных чисел; если задан и не ноль, округляет в направлении от нуля, иначе к нулю." -#. GHb43 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1521 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Округляет число вниз (к -∞) до ближайшего кратного заданной точности." -#. h593W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Число" -#. yUt4j -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Округляемое число." -#. E7YQj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. Az63G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no " -"meaning." -msgstr "" -"Число, до кратного которому выполняется округление вниз. Знак не имеет " -"значения." +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Число, до кратного которому выполняется округление вниз. Знак не имеет значения." -#. 3WD9m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1531 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Наибольший общий делитель" -#. fD5Bm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "Целое " -#. QMVyz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Целое число 1; целое число 2,... целые числа, для которых вычисляется " -"наибольший общий делитель." +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Целое число 1; целое число 2,... целые числа, для которых вычисляется наибольший общий делитель." -#. 8Bp3W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Наименьшее общее кратное" -#. bDNix -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "Целое " -#. cbExQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " -"be calculated." -msgstr "" -"Число 1; число 2,... целые числа, для которых вычисляется наименьшее общее " -"кратное." +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Число 1; число 2,... целые числа, для которых вычисляется наименьшее общее кратное." -#. DHxNC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Транспонирование матрицы." -#. eCGH5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1548 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. RpAQz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Матрица, строки и столбцы которой переставляются." -#. jc4zS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1555 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Вычисляет произведение двух матриц." -#. dwb4J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1556 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_1" -msgstr "массив_1" +msgid "Array 1" +msgstr "Массив 1" -#. FdTzG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "Первая матрица для вычисления произведения матриц." -#. juN2T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1558 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_2" -msgstr "массив_2" +msgid "Array 2" +msgstr "Массив 2" -#. 3xEDC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "" -"The second array having the same number of rows as the first array has " -"columns." -msgstr "" -"Вторая матрица. Количество строк второй матрицы и количество столбцов первой" -" матрицы должно быть одинаковым." +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Вторая матрица. Количество строк второй матрицы и количество столбцов первой матрицы должно быть одинаковым." -#. FEfgL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1565 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Вычисляет определитель матрицы." -#. 9Af8T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1566 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. Aa8fB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Матрица, определитель которой возвращается." -#. QkN5Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1573 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Вычисляет обратную матрицу для текущей матрицы." -#. ST4bt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1574 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. TWy2P -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "Инвертируемая матрица." -#. 6FfMG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1581 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Формирует единичную матрицу заданного размера." -#. LjQFC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "Размерность" -#. 4teei -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Размер единичной матрицы." -#. dg4DZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1589 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "Возвращает сумму произведений соответствующих элементов массивов." -#. pZTDb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "Массив " -#. uDvaL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "" -"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " -"multiplied." -msgstr "" -"Массив 1; массив 2,... до 30 массивов, аргументы которых перемножаются." +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Массив 1; массив 2; ... массивы, аргументы которых перемножаются." -#. uPVf6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Вычисляет сумму разностей квадратов элементов массивов." -#. wmAT6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1598 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_x" -msgstr "массив_X" +msgid "Array X" +msgstr "Массив X" -#. 9vSGo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "" -"Первый массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем " -"складываются." +msgstr "Первый массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем складываются." -#. CjLSC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1600 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_y" -msgstr "массив_Y" +msgid "Array Y" +msgstr "Массив Y" -#. 9T4Rr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "" -"Второй массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем вычитаются." +msgstr "Второй массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем вычитаются." -#. hMGY3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1607 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "" -"Возвращает сумму сумм квадратов соответствующих элементов двух массивов." +msgstr "Возвращает сумму сумм квадратов соответствующих элементов двух массивов." -#. rbtCQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1608 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_x" -msgstr "массив_X" +msgid "Array X" +msgstr "Массив X" -#. H8mTf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "" -"Первый массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем " -"складываются." +msgstr "Первый массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем складываются." -#. FdbDA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1610 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_y" -msgstr "массив_Y" +msgid "Array Y" +msgstr "Массив Y" -#. reqfP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "" -"Второй массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем " -"складываются." +msgstr "Второй массив, аргументы которого возводятся в квадрат, а затем складываются." -#. 2Z63V -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1617 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Вычисляет сумму квадратов разностей элементов массивов." -#. BBs9s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1618 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_x" -msgstr "массив_X" +msgid "Array X" +msgstr "Массив X" -#. 53FNi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Первый массив для образования разностей аргументов." -#. v9cAg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1620 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_y" -msgstr "массив_Y" +msgid "Array Y" +msgstr "Массив Y" -#. 2mWCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Второй массив для образования разностей аргументов." -#. DQZg5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1627 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Возвращает частотное распределение в виде одностолбцовой матрицы." -#. gCCGb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1628 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. 8EzEW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "Массив данных." -#. TBpCD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "classes" -msgstr "классы" +msgid "Classes" +msgstr "Классы" -#. mtdmt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "Массив для формирования классов." -#. BDaQC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1637 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Вычисляет параметры линейной регрессии в виде массива." -#. wzYXe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. fyrtU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. C3oWu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные X" -#. aKFRR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. EH3xb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Linear_type" -msgstr "Тип_линии" +msgid "Linear type" +msgstr "Тип линии" -#. P3b7m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Если тип = 0, то линии проходят через начало координат, иначе - смещаются." +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Если тип = 0, то линии проходят через начало координат, иначе - смещаются." -#. CWKmp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "stats" -msgstr "статистика" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -#. GeEDo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Если статистика = 0, то вычисляется только коэффициент регрессии, иначе " -"вычисляются дополнительные значения." +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Если статистика = 0, то вычисляется только коэффициент регрессии, иначе вычисляются дополнительные значения." -#. TjhxE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1651 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "" -"Вычисляет параметры кривой экспоненциальной регрессии (y=b*m^x) в виде " -"массива." +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Вычисляет параметры кривой экспоненциальной регрессии (y=b*m^x) в виде массива." -#. JfhKJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. qwCCT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. ghvJG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные X" -#. kMYqN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. kSuyD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "Function_type" -msgstr "Тип_функции" +msgid "Function type" +msgstr "Тип функции" -#. ksiif -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Если тип = 0, то функции вычисляются по формуле y=m^x, при наличии значения " -"- по формуле y=b*m^x." +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Если тип = 0, то функции вычисляются по формуле y=m^x, при наличии значения - по формуле y=b*m^x." -#. MUHM3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "stats" -msgstr "статистика" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -#. Epsjr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Если статистика = 0, то вычисляется только коэффициент регрессии, иначе " -"вычисляются дополнительные значения." +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Если статистика = 0, то вычисляется только коэффициент регрессии, иначе вычисляются дополнительные значения." -#. FABFr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1665 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Вычисляет точки вдоль линии регрессии." -#. HhBxK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. XBTHe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. Tf3yF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные X" -#. LhqAb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Массив данных X как основа для регрессии." -#. BJbht -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "new data_X" -msgstr "новые_данные_Х" +msgid "New data X" +msgstr "Новые данные Х" -#. JedWB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Массив Х для пересчёта значений." -#. 8xLoc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Linear_type" -msgstr "Тип_линии" +msgid "Linear type" +msgstr "Тип линии" -#. PzJhE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Если тип = 0, то линии проходят через начало координат, иначе - смещаются." +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Если тип = 0, то линии проходят через начало координат, иначе - смещаются." -#. Qadzq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1679 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Вычисляет точки экспоненциальной регрессии." -#. E8owu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. 4kBWF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. U6Yve -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные X" -#. iGU4n -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Массив данных X как основа для регрессии." -#. jymaR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "new_data_X" -msgstr "новые_данные_Х" +msgid "New data X" +msgstr "Новые данные Х" -#. kFxgD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Массив Х для пересчёта значений." -#. H5FEC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Function_type" -msgstr "Тип_функции" +msgid "Function type" +msgstr "Тип функции" -#. JCsCQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Если тип = 0, то функции вычисляются по формуле y=m^x, при наличии значения " -"- по формуле y=b*m^x." +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Если тип = 0, то функции вычисляются по формуле y=m^x, при наличии значения - по формуле y=b*m^x." -#. kgGDC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1693 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "" -"Подсчитывает количество числовых значений, игнорируя другие типы данных." +msgstr "Подсчитывает количество числовых значений, игнорируя другие типы данных." -#. YrFrD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1694 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. rA8ve -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " -"but where only numbers are counted." -msgstr "" -"Значение 1; значение 2;... от 1 до 30 аргументов различных типов, но в " -"подсчёте участвуют только числа." +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы различных типов, но в подсчёте участвуют только числа." -#. NoX9E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Подсчитывает количество значений, исключая пустые ячейки." -#. Y4tkQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. V9W8g -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " -"counted." -msgstr "" -"Значение 1; значение 2;... от 1 до 30 аргументов, количество которых " -"требуется сосчитать." +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы, количество которых требуется сосчитать." -#. qEEma -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Вычисляет максимальное значение из списка аргументов." -#. PNurw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. EUwxe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"largest number is to be determined." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2,... от 1 до 30 аргументов, среди которых ищется " -"наибольшее." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Значение 1, значение 2, ... числовые аргументы, среди которых ищется наибольшее число." -#. vAvc6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "" -"Вычисляет максимальное значение из списка аргументов. Текст учитывается как " -"0." +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Вычисляет максимальное значение из списка аргументов. Текст учитывается как 0." -#. DDyFC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1718 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. FGiDj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " -"determined." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2,... от 1 до 30 аргументов, среди которых ищется " -"наибольшее." +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Значение 1; значение 2; аргументы, среди которых ищется наибольшее значение." -#. KCSbZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Вычисляет минимальное значение из списка аргументов." -#. CiDuj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. HHGPF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"smallest number is to be determined." -msgstr "" -"Число 1, Число 2,... от 1 до 30 аргументов, среди которых ищется наименьшее." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Число 1; Число 2; ... числовые аргументы, среди которых ищется наименьшее число." -#. DYsAS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Вычисляет наименьшее значение из списка аргументов. Значение текста равно 0." +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Вычисляет наименьшее значение из списка аргументов. Значение текста равно 0." -#. sAgkU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. ce98m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " -"determined." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2,... от 1 до 30 аргументов, среди которых ищется " -"наименьшее." +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы, среди которых ищется наименьшее значение." -#. wGyMr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Вычисляет дисперсию по выборке." -#. er8Y6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. vEHzZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке из совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку из совокупности." -#. nWiPN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Вычисляет дисперсию по выборке." -#. TdYSv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. zkqGU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке из совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку из совокупности." -#. RLBWa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Вычисляет дисперсию по выборке. Значение текста равно 0." -#. 9qkWr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. LhaT7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке, взятой из общей совокупности." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы, представляющие выборку из генеральной совокупности." -#. gB6db -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности." -#. WrF4X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. WTrGA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Число1, число2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие совокупность." -#. AFynp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности." -#. Ljus4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. BeVmk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие совокупность." -#. 7BF8p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "" -"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности. Значение текста" -" равно 0." +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности. Значение текста равно 0." -#. tdVtp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1782 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. kQ86x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2, ... от1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "Значение 1; значение 2 ... аргументы, представляющие генеральную совокупность." -#. krvZ6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки." -#. shhBj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. wEPFU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке из совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку из совокупности." -#. hkvjB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки." -#. GiEiY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. R8vDL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке из совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку из совокупности." -#. BV6Gb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки. Текст считается как 0." +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки. Текст считается как 0." -#. p8b5o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1806 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. ApweA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке, взятой из общей совокупности." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы, представляющие выборку из генеральной совокупности." -#. 4gTUB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" -"Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности." +msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности." -#. DVxDy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. tnDDj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие совокупность." -#. MH6d3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" -"Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности." +msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности." -#. yxMV5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. aiRwU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Число 1, число 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие совокупность." -#. mLDRD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " -"evaluated as zero." -msgstr "" -"Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности. " -"Текст считается как 0." +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, основанное на генеральной совокупности. Текст считается как 0." -#. mNMAF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1830 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. SrFny -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2, ... от1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... числовых аргументы, представляющие совокупность." -#. GGXRy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Возвращает среднее значение выборки." -#. GutBS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. QMFCH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " -"population sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 аргументов, для которых вычисляется среднее " -"выборки совокупности." +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. UZBe5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Вычисляет среднее значение выборки. Текст считается как 0." -#. tyCwT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1846 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. BesSA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Значение 1, значение 2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"выборке, взятой из общей совокупности." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Значение 1; значение 2; ... аргументы, представляющие выборку из генеральной совокупности." -#. H6DCB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Вычисляет сумму квадратов отклонения выборки от среднего значения" -#. kwRtX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. YUKiV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. zhbqF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "" -"Вычисляет среднее из абсолютных значений. Отображает распространение в " -"области данных." +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Вычисляет среднее из абсолютных значений. Отображает распространение в области данных." -#. cqttx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. gkcBA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. d8XUA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Вычисляет асимметрию распределения." -#. Wu4a9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. 9ogLK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " -"of the distribution." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку " -"распределения." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку распределения." -#. wCDBj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Returns the skewness of a distribution using the population of a random " -"variable." +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Вычисляет асимметрию распределения совокупности случайных элементов." -#. cDs47 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. 9hYmh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " -"population." -msgstr "" -"Число1, число2, ... от 1 до 30 числовых аргументов, соответствующих " -"совокупности." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие совокупность." -#. wwgFL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "" -"Вычисляет эксцесс области данных (по меньшей мере 4 значений) - крутизну " -"распределения." +msgstr "Вычисляет эксцесс области данных (по меньшей мере 4 значений) - крутизну распределения." -#. RjQC3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. P4F69 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " -"sample of the distribution." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку " -"распределения." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку распределения." -#. KkCFM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Вычисляет среднее геометрическое данной выборки." -#. nyAiA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. R7kvG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. X8KCZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Возвращает гармоническое среднее выборки." -#. LYnZv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. kmBQE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. RpbdF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Возвращает самое распространённое значение выборки." -#. PKyRv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. Myok8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. P78Ym -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Возвращает самое распространённое значение выборки." -#. fjiso -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "number " +msgid "Number " msgstr "Число " -#. UT44F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющих выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. CkE7G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Возвращает самое распространённое значение выборки." -#. C4EgV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. h2KJC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющих выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. WohRf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Возвращает медиану заданной выборки." -#. DYLyP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "number " -msgstr "число " +msgid "Number " +msgstr "Число " -#. AKo9i -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющие выборку." +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, представляющие выборку." -#. ZpWVZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Вычисляет альфа-квантиль выборки." -#. 8WBCq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. QzeFE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. ojZCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. BGTaw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Процент квартиля в диапазоне от 0 до 1." -#. pEFyv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1951 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Вычисляет альфа-процентиль выборки." -#. cSZx4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. eF3iC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. 2Xss9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. b82AQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "Значение процентиля из диапазона (0..1)." -#. fdiei -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1961 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Вычисляет альфа-процентиль выборки." -#. jkNGi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. f5Hig -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. KCoTn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. 8cdtc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "Значение процентиля из диапазона [0..1]." -#. TDZ7r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1971 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Возвращает квартиль выборки." -#. LDTvB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. VT77G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. FTjuA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. zTQEz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." -#. URenM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1981 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Возвращает квартиль выборки." -#. vASxw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. GVYTe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. awisv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. LAZDu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." -#. 47cAT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1991 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Возвращает квартиль выборки." -#. Z3MGF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. FbmTA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. mhCBG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. SytHE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." -#. DraGu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2001 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Возвращает k-ое наибольшее значение выборки." -#. WVTCv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2002 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. aCZTT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. 56z88 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Rank_c" -msgstr "K" +msgid "Rank c" +msgstr "К" -#. wE8Uv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "Позиция значения." -#. HCszB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2011 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Возвращает k-ое наименьшее значение выборки." -#. hAAsM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2012 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. 2JKnR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. mJo3U -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Rank_c" -msgstr "K" +msgid "Rank c" +msgstr "К" -#. Qd8EW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "Позиция значения." -#. tfvUj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2021 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Вычисляет процентную степень (ранг) значения в выборке." -#. Y7ueG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2022 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. 6pfJB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. sGECS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. Qavnz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется процентный ранг." -#. pFn62 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "significance" +msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. w9GhY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, " -"используется 3." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." -#. DyyD5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Вычисляет процентную степень (ранг) значения в выборке из диапазона (0..1)." +msgstr "Вычисляет процентную степень (ранг) значения в выборке из диапазона (0..1)." -#. SaNaF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. 5FeiY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. HxQBW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2036 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. D94FR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется процентный ранг." -#. EhjrX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "significance" +msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. fvDSA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, " -"используется 3." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." -#. 8F33F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" -"Вычисляет процентную степень (ранг) из диапазона [0..1] значения в выборке." +msgstr "Вычисляет процентную степень (ранг) из диапазона [0..1] значения в выборке." -#. utZzw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. 6Rsi4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. GACCJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. DTLoG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется процентный ранг." -#. JFJGW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "significance" +msgid "Significance" msgstr "Точность" -#. FSg7m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, " -"используется 3." +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." -#. whrMs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2057 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Вычисляет ранг значений в выборке." -#. kP4d2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2058 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. q36PR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется ранг." -#. e3CY7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "Данные" -#. EqDZB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. YmafZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. EAmuG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Последовательность действий: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, " -"любое ненулевое значение — в порядке возрастания." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Последовательность действий: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания." -#. 5sAFj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2069 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" -"Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым " -"рангом возвращает высший ранг набора таких значений." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым рангом возвращает высший ранг набора таких значений." -#. CZFai -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2070 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. XDE5Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется ранг." -#. UyjWf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Данные" -#. Q9hFR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. aFChD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. sDqC4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, " -"любое ненулевое значение — в порядке возрастания." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания." -#. 6VJyB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2081 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the average rank is returned." -msgstr "" -"Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым " -"рангом возвращает средний ранг." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым рангом возвращает средний ранг." -#. stUpG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2082 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. jfRiZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Значение, для которого определяется ранг." -#. FPuzE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "Данные" -#. B57dE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. 5e2Co -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. AEDS8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, " -"любое ненулевое значение — в порядке возрастания." +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания." -#. i5gm7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2093 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "" -"Возвращает среднее значение выборки без включения предельных значений." +msgstr "Возвращает среднее значение выборки без включения предельных значений." -#. hAXGH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2094 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. qdPdp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Массив данных в выборке." -#. cHNxJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. pBS9z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Процентная доля данных, исключаемых из вычислений." -#. PMiis -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2103 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Возвращает вероятность нахождения значения в заданном интервале." -#. SgN5M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2104 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. G9hSp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "Массив (диапазон) данных." -#. CBBBZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2106 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "probability" +msgid "Probability" msgstr "Вероятность" -#. uRCZ2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Массив (диапазон) вероятностей значений из Данные" -#. bryLB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" -msgstr "A" +msgstr "Начало" -#. EAFpQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Нижняя граница интервала." -#. jsUwC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Конец" -#. HFi7t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "" -"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Верхняя граница интервала." -#. K7rEA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2117 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "" -"Возвращает вероятность результата, используя биномиальное распределение." +msgstr "Возвращает вероятность результата, используя биномиальное распределение." -#. LGCWF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "trials" -msgstr "испытания" +msgid "Trials" +msgstr "Испытания" -#. HmRqv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Количество испытаний." -#. 6exAv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. NXjwx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2121 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Вероятность успеха каждого результата испытаний." -#. AeNXZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_1" -msgstr "И_1" +msgid "T 1" +msgstr "T 1" -#. iJngC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Количество испытаний (нижний предел)." +msgstr "Нижний предел количества испытаний." -#. DcbZQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_2" -msgstr "И_2" +msgid "T 2" +msgstr "T 2" -#. eoDC3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Количество испытаний (верхний предел)." +msgstr "Верхний предел количества испытаний." -#. Zidgx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2131 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "" -"Вычисляет значения функции распределения для стандартного нормального " -"распределения." +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Вычисляет значения функции распределения для стандартного нормального распределения." -#. ox28F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. C8K6z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." -#. WsS4w -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2139 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Вычисляет значение функции нормального распределения." -#. cCAae -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. CBFMv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"The value for which the integral value of the standard normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого необходимо вычислить интегральное значение " -"стандартного нормального распределения." +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого необходимо вычислить интегральное значение стандартного нормального распределения." -#. kv48J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2147 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Возвращает преобразование Фишера." -#. v2tPB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Число" -#. D9FC4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Трансформируемое числовое значение (число в интервале от -1 до 1)." -#. Jk2Wx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2155 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Возвращает обратное преобразование Фишера." -#. Mw3ET -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 348vV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Значение, для которого производится обратное преобразование." -#. T4nhz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2163 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность для отдельного элемента биномиального распределения." +msgstr "Вычисляет вероятность для отдельного элемента биномиального распределения." -#. 35XRK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" -#. aNu4Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Количество успешных последовательностей испытаний." -#. cK3uX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "trials" -msgstr "испытания" +msgid "Trials" +msgstr "Испытания" -#. tByhD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Общее число испытаний." -#. ywzAU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. HvfHc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2169 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. gVKYD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "И" -#. ZLkQt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 - функцию распределения." -#. yqqv9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2177 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность для отдельного элемента биномиального распределения." +msgstr "Вычисляет вероятность для отдельного элемента биномиального распределения." -#. BrSwp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" -#. mMqrV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Количество успешных последовательностей испытаний." -#. K5VVm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "trials" -msgstr "испытания" +msgid "Trials" +msgstr "Испытания" -#. ASbAp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Общее число испытаний." -#. xJQhw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. hRieg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2183 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. wRN5v -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "И" -#. DvwzR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию вероятности, при И=1 - функцию распределения." -#. zGzDq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2191 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вычисляет отрицательное биномиальное распределение." -#. tUTgu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" -#. iGgRs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Количество неудачных испытаний." -#. 57RuM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" -#. 5YiDW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2195 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Количество успешных последовательностей испытаний." -#. STXEv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. jnRhm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2197 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. bZRUF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2203 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вычисляет отрицательное биномиальное распределение." -#. kcgW7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" -#. vDsaA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Количество неудачных испытаний." -#. DFAjY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "R" -#. krw9Y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2207 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Количество успешных последовательностей испытаний." -#. SUGek -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. 8TieV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2209 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. wG4JU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 892xF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. При другом значении или TRUE " -"- вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. ehpkD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" -"Вычисляет наименьшее значение, для которого функция биномиального " -"распределения не меньше заданного критерия." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Вычисляет наименьшее значение, для которого функция биномиального распределения не меньше заданного критерия." -#. Aav7c -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "trials" -msgstr "испытания" +msgid "Trials" +msgstr "Испытания" -#. PEFmL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Общее число испытаний." -#. qoaNX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. 4QEtN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2221 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. WNoQu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. x9QPt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Предельная вероятность, которая будет достигнута или превышена." -#. uHvfK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" -"Вычисляет наименьшее значение, для которого функция биномиального " -"распределения не меньше заданного критерия." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Вычисляет наименьшее значение, для которого функция биномиального распределения не меньше заданного критерия." -#. CVwp8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "trials" -msgstr "испытания" +msgid "Trials" +msgstr "Испытания" -#. nx8DH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Общее число испытаний." -#. KZN2c -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "УСПВЕР" -#. 2Mrbj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2233 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." -#. uZ32s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2234 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. STnLG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Предельная вероятность, которая будет достигнута или превышена." -#. qpmzB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Вычисляет распределение Пуассона." -#. SzTsq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. LUCHn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется пуассоновское распределение." -#. ftwTr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. JGFGC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Среднее. Среднее значение пуассоновского распределения." -#. KThWA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. RJaxg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или " -"любое другое значение, то вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или любое другое значение, то вычисляет функцию распределения." -#. XEzR8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2253 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Вычисляет распределение Пуассона." -#. 97a86 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. jXN5x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется пуассоновское распределение." -#. hBGvY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. D3EP7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Среднее. Среднее значение пуассоновского распределения." -#. kfFbC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. YQypg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или " -"любое другое значение, то вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или любое другое значение, то вычисляет функцию распределения." -#. m4pDe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2265 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" -"Вычисляет плотность вероятности или интегральную функцию нормального " -"распределения." +msgstr "Вычисляет плотность вероятности или интегральную функцию нормального распределения." -#. RPzKS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. jg6Vw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Значение вероятности, связанное с нормальным распределением." -#. fXJBs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. NPCBC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." -#. F8RCc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. Di2pF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." -#. qMewn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "И" -#. X8LU5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение," -" или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." -#. rGWSr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2279 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" -"Вычисляет плотность вероятности или интегральную функцию нормального " -"распределения." +msgstr "Вычисляет плотность вероятности или интегральную функцию нормального распределения." -#. SkS5e -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 3dHdW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Значение вероятности, связанное с нормальным распределением." -#. dESaP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. EV9Ro -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." -#. n48EF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. jh4jc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." -#. CqHN6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "И" -#. b8GNG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении" -" или TRUE - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. 66pXD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2293 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вычисляет инверсию интегральной функции нормального распределения." -#. fao8q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. FhwYp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение." -#. FMG7a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. FTSYV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." -#. AdBuo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. QKHxf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." -#. wodEb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2305 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вычисляет инверсию интегральной функции нормального распределения." -#. FabG6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. VifTr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение." -#. 59FGq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. Fu34P -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." -#. pRhBy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. 6vPvh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." -#. yX9mS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2317 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Вычисляет значение интегральной функции нормального распределения." -#. KAfpq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 6A537 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." -#. zuSQk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2325 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Вычисляет значение интегральной функции нормального распределения." -#. NH6EA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. BjLDt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." -#. FEB7N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. Zitt9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении" -" или TRUE - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. NzGrF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2335 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вычисляет инверсию функции NORMSDIST." -#. BoAUt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. AGkzA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное " -"нормальное распределение." +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное нормальное распределение." -#. Cd7DU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2343 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вычисляет инверсию функции NORMSDIST." -#. qfxj5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. noaRM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное " -"нормальное распределение." +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное нормальное распределение." -#. iDXnR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2351 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вычисляет значение логарифмически-нормального распределения." -#. Ki8Dr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. mwMAz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется логарифмически-нормальное распределение." +msgstr "Значение, для которого вычисляется логарифмически-нормальное распределение." -#. esNPB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. ekGoh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "" -"Среднее значение логарифмически-нормального распределения. Равно 0, если не " -"задано." +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Среднее значение логарифмически-нормального распределения. Равно 0, если не задано." -#. aJf8v -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. JvuRB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2357 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " -"omitted." -msgstr "" -"Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения. Равно 1, " -"если не задано." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения. Равно 1, если не задано." -#. VsLsD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 7bRWW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение," -" или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." -#. ZgdzP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2365 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вычисляет логарифмически-нормальное распределение." -#. tG5vo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 88B3n -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется логарифмически-нормальное распределение." +msgstr "Значение, для которого вычисляется логарифмически-нормальное распределение." -#. CCKF3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. qNMyM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Среднее значение логарифмически-нормального распределения." -#. HSDAn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. DkbJX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2371 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения." -#. JeiQB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. WcV7z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении" -" или TRUE - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. vGkMb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2379 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" -"Вычисляет значение обратного нормального логарифмического распределения." +msgstr "Вычисляет значение обратного нормального логарифмического распределения." -#. hGwY5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. mLwp6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычисляется обратное логарифмически-" -"нормальное распределение." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное логарифмически-нормальное распределение." -#. CpE7G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. PMBtZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" -"Среднее значение. Среднее значение логарифмически-нормального распределения." +msgstr "Среднее. Среднее значение логарифмически-нормального распределения." -#. aMDvP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. 2GWhL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" -"Стандартное отклонение. Стандартное отклонение логарифмически-нормального " -"распределения." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Стандартное отклонение. Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения." -#. T4N5D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2391 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" -"Вычисляет значение обратного нормального логарифмического распределения." +msgstr "Вычисляет значение обратного нормального логарифмического распределения." -#. PB2yK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. 3dBqA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычисляется обратное логарифмически-" -"нормальное распределение." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное логарифмически-нормальное распределение." -#. GkVYn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. mhYEa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" -"Среднее значение. Среднее значение логарифмически-нормального распределения." +msgstr "Среднее. Среднее значение логарифмически-нормального распределения." -#. rzAiX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. ae6FC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2397 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" -"Стандартное отклонение. Стандартное отклонение логарифмически-нормального " -"распределения." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Стандартное отклонение. Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения." -#. 8wWP2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2403 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вычисляет экспоненциальное распределение." -#. FU5Fy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. rADTw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется экспоненциальное распределение." -#. oFtYw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" -#. i7v6W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметры экспоненциального распределения." -#. DaEE7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "И" -#. HUSCi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию распределения." -#. 7i2aN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2415 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вычисляет экспоненциальное распределение." -#. E3Fwz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 5U9h6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется экспоненциальное распределение." -#. nodF3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "lambda" +msgid "Lambda" msgstr "Лямбда" -#. wPVU9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметры экспоненциального распределения." -#. KJ8Eo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "И" -#. CHL5y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию распределения." -#. QJrVu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2427 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Возвращает значение плотности вероятности или функции гамма-распределения." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Возвращает значение плотности вероятности или функции гамма-распределения." -#. D32pE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. wYfwF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить гамма-распределение." -#. kYGuJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. DuXbh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Альфа гамма-распределения." -#. 5xuk5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. Ci6xi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Бета гамма-распределения." -#. MsyLG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 4uBHp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение," -" или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." -#. 5PpFd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2441 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Возвращает значение плотности вероятности или функции гамма-распределения." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Возвращает значение плотности вероятности или функции гамма-распределения." -#. 5Vm8n -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. Rm9aD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить гамма-распределение." -#. ZCbAk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. BEt2Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Альфа гамма-распределения." -#. RsoY7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. K96HW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Бета гамма-распределения." -#. KbAwa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. K6yj5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении" -" или TRUE - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. EADC9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2455 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Значения обратного гамма-распределения." -#. JKWZq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Число" -#. WByv9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное гамма-распределение." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное гамма-распределение." -#. AZxD3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. zKEYZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Альфа (форма) гамма-распределения." -#. GEHWA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. YsdCG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Бета (масштаб) гамма-распределения." -#. k5hjT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2467 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Значения обратного гамма-распределения." -#. EiRMA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. YfEHF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное гамма-распределение." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное гамма-распределение." -#. dXpAg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. BDjGU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Альфа (форма) гамма-распределения." -#. WrcLN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. CAMha -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр Бета (масштаб) гамма-распределения." -#. iwMRE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2479 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Возвращает натуральный логарифм гамма-функции." -#. TAHfb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. pi8GA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется натуральный логарифм гамма-функции." +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется натуральный логарифм гамма-функции." -#. XekJH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2487 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Возвращает натуральный логарифм гамма-функции." -#. YErpk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 7mRCZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется натуральный логарифм гамма-функции." +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется натуральный логарифм гамма-функции." -#. TBAms -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2496 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Возвращает значение гамма-распределения." -#. 49Yj3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Число" -#. fnb4d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить Гамма-распределение." -#. 23rEs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2505 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вычисляет значение бета-распределения." -#. tuo86 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. xFPt8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется бета-распределение." -#. kZsuE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. WzYZp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр Бета-распределения." -#. eGi5D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. CCVAM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета-параметр Бета-распределения." -#. DawE4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" -msgstr "A" +msgstr "Начало" -#. JGoXx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. zTPsU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Конец" -#. Muuss -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. EKtCA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. pD7cA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE для функции плотности вероятности, любое другое значение, или " -"TRUE, или пустое - для функции распределения." +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE для функции плотности вероятности, любое другое значение, или TRUE, или пустое - для функции распределения." -#. nonyN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2523 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вычисляет значение обратного Бета-распределения." -#. FeCDX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. xCRFD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное Бета-распределение." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное Бета-распределение." -#. rGotF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. AX75A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр Бета-распределения." -#. BKpwo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. 3GR8e -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета-параметр Бета-распределения." -#. KzjDM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" -msgstr "A" +msgstr "Начало" -#. tBHKE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. tQNGz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Конец" -#. CaC33 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. 6aRHE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2539 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вычисляет значение бета-распределения." -#. Q3CKs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. bDE2Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется бета-распределение." -#. 4QbLr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2542 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. WCEz5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Параметр альфа бета-распределения." -#. WKwqC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. n7EVd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Параметр бета бета-распределения." -#. AkpZ2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. FXBJe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом " -"значении, TRUE или неуказанном - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении, TRUE или неуказанном - вычисляет функцию распределения." -#. UBfep -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Начало" -#. GGvQZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. UmfwG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Конец" -#. yYqWp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Нижняя граница интервала распределения." -#. 5kAK6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2557 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вычисляет значение обратного бета-распределения." -#. YBRtP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. dT87p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное бета-распределение." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное бета-распределение." -#. A6x2V -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. y7SDy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Параметр альфа бета-распределения." -#. 5oQzB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. nbDz3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Параметр бета бета-распределения." -#. jBtqf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Начало" -#. rvfGx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Верхняя граница интервала распределения." -#. GWDpp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Конец" -#. PVFJN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Нижняя граница интервала распределения." -#. BT53q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2573 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Возвращает значение распределения Вейбулла." -#. hy9dU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Число" -#. fMG7J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение Вейбулла." -#. GEeYu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. JREDG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Параметр Альфа распределения Вейбулла." -#. CJBFC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. k8PNM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Параметр Бета распределения Вейбулла." -#. tQHbF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "И" -#. o2XuL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию распределения." -#. 3cKfF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2587 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Возвращает значение распределения Вейбулла." -#. Dx7qt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 3udwk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение Вейбулла." -#. np6gD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. DFebd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Параметр Альфа распределения Вейбулла." -#. B9APk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "beta" +msgid "Beta" msgstr "Бета" -#. TDzms -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Параметр бета распределения Вейбулла." -#. zsBgB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "И" -#. tQDCB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" -"Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию " -"распределения." +msgstr "Интегральная. При И=0 вычисляет функцию плотности, при И=1 - функцию распределения." -#. X6EvS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2601 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вычисляет гипергеометрическое распределение." -#. Mpxny -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" -#. AAgVE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Количество успешных испытаний в выборке." -#. pujGX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2604 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_sample" -msgstr "размер_выборки" +msgid "N sample" +msgstr "Размер выборки" -#. 8zaJ8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "Размер выборки." -#. DTqJ9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "successes" -msgstr "успешные" +msgid "Successes" +msgstr "Успехи" -#. MUkyB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Количество успешных испытаний в совокупности." -#. BtivP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_population" -msgstr "размер_совокупности" +msgid "N population" +msgstr "Размер совокупности" -#. YbCGU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "Размер совокупности." -#. JFfow -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 5WYBD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Интегральная. При TRUE вычисляет функцию распределения, при FALSE - функцию " -"вероятности." +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Интегральная. При TRUE вычисляет функцию распределения, при FALSE - функцию вероятности." -#. Ljr28 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2617 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вычисляет гипергеометрическое распределение." -#. EujFt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" -#. yH8n4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Количество успешных испытаний в выборке." -#. FmFQZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_sample" -msgstr "размер_выборки" +msgid "N sample" +msgstr "Размер выборки" -#. kPFzD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "Размер выборки." -#. ZAN4u -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "successes" -msgstr "успешные" +msgid "Successes" +msgstr "Успехи" -#. WGQ3f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Количество успешных испытаний в совокупности." -#. 4jaBR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_population" -msgstr "размер_совокупности" +msgid "N population" +msgstr "Размер совокупности" -#. gbH2X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "Размер совокупности." -#. RxQZ8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. XojAK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Интегральная. При TRUE вычисляет функцию распределения, при FALSE - функцию " -"вероятности." +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Интегральная. При TRUE вычисляет функцию распределения, при FALSE - функцию вероятности." -#. 39jmN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2633 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Вычисляет значение t-распределения Стьюдента." -#. uGqDD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. zjM5M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." -#. qRCkq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2636 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. shGjB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. h5UxT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2638 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. gvAFA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "" -"Если режим = 1, то функция вычисляет одностороннее распределение. Иначе - " -"двустороннее распределение." +msgstr "Если Режим = 1, то функция вычисляет одностороннее распределение. Иначе - двустороннее распределение." -#. RssQW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2645 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Вычисляет двустороннее t-распределение." -#. DmQVU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Число" -#. nuCaK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." -#. WZRNb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2648 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. Vukti -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. 8Sznm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2655 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Вычисляет значение t-распределения Стьюдента." -#. j8Fn8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. kABq7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." -#. GpdwG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2658 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. VtM7A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. fzEH4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "cumulative" +msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. wDjRi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "" -"True calculates the cumulative distribution function, false the probability " -"density function." +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "Функция распределения (TRUE) или плотности вероятности (FALSE)." -#. JkdGt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2667 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Вычисляет правостороннее t-распределение." -#. ao7MQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. ED72k -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." -#. E74FF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2670 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. gvc5Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. P4JED -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2677 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Вычисляет обратное t-распределение." -#. KE2P5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. oCJ6r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное " -"распределение Т." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное распределение Т." -#. fwmcY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2680 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. TKfSC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. xbXUk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2687 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вычисляет левый хвост обратного распределения t." -#. t9dzp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. ztQgd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное " -"распределение Т." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное распределение Т." -#. FpEaC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2690 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. DnZLA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. sjJCx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2697 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вычисляет инверсию функции NORMSDIST." -#. 8vuHD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Число" -#. erEYR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное " -"распределение Т." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное распределение Т." -#. xZsAf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2700 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. DoFYb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Количество степеней свободы распределения T." -#. 29d9Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2707 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Вычисляет распределение Фишера." -#. B2Ytr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. kxECY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение Фишера." -#. EQBM9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. KYyaV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. HJWKj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. 9uERz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. ZB7wi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2719 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Вычисляет левый хвост распределения Фишера." -#. GwxtM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. HGZbw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение Фишера." -#. xFaDS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. oMuVC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. WDPFK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. NKz4T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. FGVGz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "cumulative" +msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 7KJJv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "" -"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " -"(FALSE)." +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Функция распределения (TRUE) или плотности вероятности (FALSE)." -#. ketyL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2733 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Вычисляет правый хвост распределения Фишера." -#. oLHty -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. wtiPo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение Фишера." -#. vE74s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. rGfRz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. YCm2z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. XkzrA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. YvZEM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2745 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Вычисляет обратное распределение Фишера." -#. tzGFW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. wzbhN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное распределение " -"Фишера." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное распределение Фишера." -#. vtw8G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. cddNQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. Yv96p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. YnBhQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. ZUjMG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2757 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Вычисляет левый хвост обратного распределения Фишера." -#. x79pZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. Ur3ES -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется обратное распределение Фишера." -#. bfuqE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. bAmiD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. mdFof -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. GvYvE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. Ab33s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2769 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Вычисляет правый хвост обратного распределения Фишера." -#. PTTp4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. AB6gZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется обратное распределение Фишера." -#. deFrE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_свободы_1" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Степени свободы 1" -#. W5XD8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Числитель степеней свободы распределения Фишера." -#. jcStn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_свободы_2" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Степени свободы 2" -#. pHY8v -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Знаменатель степеней свободы распределения Фишера." -#. EPpFa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2781 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Возвращает значение правого хвоста вероятности при распределении хи-квадрат." +msgstr "Возвращает значение правого хвоста вероятности при распределении хи-квадрат." -#. sASJa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. aLsFJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение хи-квадрат." -#. 6EDde -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2784 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. fp4Bb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. DhUAr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2791 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Возвращает правый хвост вероятности распределения хи-квадрат." -#. DnW2U -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. pocbP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение хи-квадрат." -#. yBuqc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2794 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. HkQSM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. 6tL8y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2802 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Возвращает значение левого хвоста вероятности функции распределения или " -"значения функции плотности вероятности распределения хи-квадрат." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Возвращает значение левого хвоста вероятности функции распределения или значения функции плотности вероятности распределения хи-квадрат." -#. 9GsxA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" -#. wjQVM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого требуется вычислить плотность вероятности или функцию" -" распределения." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого требуется вычислить плотность вероятности или функцию распределения." -#. h4QjX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Число степеней свободы" -#. LGdRH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. LnN7o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. 8vo6m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение," -" или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения." -#. reAtC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2815 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Возвращает вероятность левого хвоста функции распределения либо функции " -"плотности вероятности распределения хи-квадрат." +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Возвращает вероятность левого хвоста функции распределения либо функции плотности вероятности распределения хи-квадрат." -#. DrvkR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" -#. VizLc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Значение, для которого вычисляется функция плотности или распределения " -"вероятности." +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Значение, для которого вычисляется функция плотности или распределения вероятности." -#. D4xte -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Число степеней свободы" -#. GDZpd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. fgBPQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Интегральная" -#. hwNnE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении" -" или TRUE - вычисляет функцию распределения." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." -#. zGN5H -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2828 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "" -"Значение обратного распределения хи-квадрат CHIDICT(число; степени свободы)." +msgstr "Значение обратного распределения хи-квадрат CHIDICT(число; степени свободы)." -#. yAMm7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. QWfxh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычислено обратное распределение хи-" -"квадрат." +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычислено обратное распределение хи-квадрат." -#. CzJ2o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2831 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. jdv4f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. AqhLE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2839 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "" -"Значение обратного распределения хи-квадрат CHIDICT(число; степени_свободы)." +msgstr "Значение обратного распределения хи-квадрат CHIDICT(число; степени_свободы)." -#. aQDwh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. fv25C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которого вычисляется обратное распределение хи-" -"квадрат." +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное распределение хи-квадрат." -#. ucScG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2842 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_свободы" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Степени свободы" -#. TBGPq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. vA5pq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2850 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "" -"Значение обратного распределения хи-квадрат CHISQDIST(число;степени " -"свободы;TRUE())." +msgstr "Значение обратного распределения хи-квадрат CHISQDIST(число;степени свободы;TRUE())." -#. ZKhAF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Вероятность" -#. x8dMV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычислено обратное распределение хи-" -"квадрат." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычислено обратное распределение хи-квадрат." -#. AebLU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Число степеней свободы" -#. 5nK9R -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. M8PMA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2861 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "" -"Значение распределения, обратного CHISQ.DIST(x; степени_свободы; TRUE())." +msgstr "Значение распределения, обратного CHISQ.DIST(x; степени_свободы; TRUE())." -#. 4TDNd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Вероятность" -#. Ux2Ly -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Значение вероятности, для которой вычисляется обратное распределение хи-" -"квадрат." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное распределение хи-квадрат." -#. jEF5F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Число степеней свободы" -#. NXEiP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Число степеней свободы распределения хи-квадрат." -#. ycGVn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2872 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Преобразование случайной переменной в нормализованное значение." -#. FXUuo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 8yf6s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "Нормализуемое значение." -#. sbhUb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2875 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "mean" +msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. Bh7dX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Среднее арифметическое, используемое для перемещения." -#. HvYmB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. dqC4E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2878 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Стандартное отклонение, используемое для масштабирования." -#. bDxG9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2884 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of elements without " -"repetition." -msgstr "" -"Возвращает количество перестановок для заданного числа элементов (без " -"повторения)." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Возвращает количество перестановок для заданного числа элементов (без повторения)." -#. rKKyb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_1" -msgstr "Количество_1" +msgid "Count 1" +msgstr "Количество 1" -#. Mhy9M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Общее число элементов." -#. URewA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_2" -msgstr "Количество_2" +msgid "Count 2" +msgstr "Количество 2" -#. B6kTa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Количество выбранных элементов." -#. Gd89a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2894 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" -" allowed)." -msgstr "" -"Возвращает количество перестановок для заданного числа объектов (с " -"повторением)." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Возвращает количество перестановок для заданного числа объектов (с повторением)." -#. XwBiA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_1" -msgstr "Количество_1" +msgid "Count 1" +msgstr "Количество 1" -#. fddDy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Общее число элементов." -#. yuykb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_2" -msgstr "Количество_2" +msgid "Count 2" +msgstr "Количество 2" -#. TRZcL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Количество выбранных элементов." -#. mC7Bc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2904 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Вычисляет (1-альфа) доверительный интервал нормального распределения." -#. GCDMZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. Szx4d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Уровень доверительного интервала." -#. ChCsC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2907 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. NZFsb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2908 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартное отклонение совокупности." -#. xjBAY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "size" -msgstr "размер" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. jsKiq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "Размер совокупности." -#. hdBGE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2916 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Вычисляет (1-альфа) доверительный интервал нормального распределения." -#. UvX5G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. iFajV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Уровень доверительного интервала." -#. YJwYV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2919 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. yFes5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2920 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартное отклонение совокупности." -#. LVdAS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "size" -msgstr "размер" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. 6dDs8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "Размер совокупности." -#. zAcVE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2928 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "" -"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Вычисляет (1-альфа) доверительный интервал распределения Стьюдента." +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Альфа" -#. UkAhF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "alpha" +msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. yBpFn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Уровень доверительного интервала." -#. YGBES -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2931 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. 5xFoF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2932 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартное отклонение совокупности." -#. 8WKV3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "size" -msgstr "размер" +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. czDyb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "Размер совокупности." -#. cFdps -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2940 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной." -#. yZgpC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2941 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "data" -msgstr "данные" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#. pbALa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Выборка, взятая из нормально распределённой совокупности." -#. j6cxd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "мю" -#. fgaDX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2944 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "Известное среднее совокупности." -#. ZngJE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "сигма" -#. wFiKZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2946 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется " -"стандартное отклонение выборки." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется стандартное отклонение выборки." -#. wxJ43 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2952 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной." +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной." -#. AukFv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2953 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "data" +msgid "Data" msgstr "Данные" -#. qG2z4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Выборка, взятая из нормально распределённой совокупности." -#. Bj2P8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "Мю" -#. sXzNL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2956 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "Известное среднее совокупности." -#. Bxo8Y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "Сигма" -#. XGeXM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2958 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется " -"стандартное отклонение выборки." +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется стандартное отклонение выборки." -#. msJXN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2964 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность отклонения от случайного распределения для двух рядов " -"тестированных данных." +msgstr "Вычисляет вероятность отклонения от случайного распределения для двух рядов тестированных данных." -#. TC8P5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2965 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Data_B" -msgstr "данные_B" +msgid "Data B" +msgstr "Данные B" -#. 9ECN3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "Полученный массив данных." -#. EAFGw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "data_E" -msgstr "данные_Е" +msgid "Data E" +msgstr "Данные E" -#. E4yRB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "Ожидаемый массив данных." -#. 34jxF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2974 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" -"Вычисляет вероятность отклонения от случайного распределения двух рядов " -"данных." +msgstr "Вычисляет вероятность отклонения от случайного распределения двух рядов данных." -#. YabE7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2975 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Data_B" -msgstr "данные_B" +msgid "Data B" +msgstr "Данные B" -#. zmUWQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "Полученный массив данных." -#. DcS7y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "data_E" -msgstr "данные_Е" +msgid "Data E" +msgstr "Данные E" -#. NwGZE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "Ожидаемый массив данных." -#. CfCjB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2984 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "Вычисляет F-критерий." -#. 3e4HL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. YfKrA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. JcpFV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. DdRTF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. xAyB8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2994 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "Вычисляет F-критерий." -#. G3AaD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. tEFdd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. D5Xco -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. NcENT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. TZSAL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3004 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." -msgstr "" -"Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию " -"Стьюдента)." +msgstr "Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию Стьюдента)." -#. mUCTg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. E6YmJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. bWZVH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. 2scEP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. jrq6t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. VvhaK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Если режим = 1, то функция использует одностороннее распределение. Если " -"режим = 2, то функция использует двустороннее распределение" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Если режим = 1, то функция использует одностороннее распределение. Если режим = 2, то функция использует двустороннее распределение" -#. fYNDT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. cKsJd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "Тип исполняемого t-критерия." -#. 692Pk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3018 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." -msgstr "" -"Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию " -"Стьюдента)." +msgstr "Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию Стьюдента)." -#. Cf2Af -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. F5qSy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. BdnCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. D6yiE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. JxNwf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "mode" +msgid "Mode" msgstr "Режим" -#. t8ViT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Если режим = 1, то функция использует одностороннее распределение. Если " -"режим = 2, то функция использует двустороннее распределение" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Если режим = 1, то функция использует одностороннее распределение. Если режим = 2, то функция использует двустороннее распределение" -#. 5Sqnp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. iJaCD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "Тип T-критерия." -#. GLrcB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3032 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "" -"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "" -"Возвращает квадрат коэффициента корреляции смещённого момента Пирсона." +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Возвращает квадрат коэффициента корреляции смещённого момента Пирсона." -#. CCLYs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. cDSEe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. wAAZg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. hcEaB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. EeGGQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3042 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Вычисляет отрезок, отсекаемый линией линейной регрессии." -#. JbQ68 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. WXipw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. gdE5A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. T4PDz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. DCeGA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3052 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Возвращает наклон линии линейной регрессии." -#. 2ijLF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. uaECq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. qkUMK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. xFSqB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. xfNoa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3062 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Возвращает ошибку линейной регрессии." -#. ZGDJ7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. iURZt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. BEzKB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. o5k38 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. pamGW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3072 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Вычисляет пирсоновский коэффициент корреляции r." -#. xMtR9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. RAEvh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. WPGPj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. EEAuv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. WDcKB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3082 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Вычисляет коэффициент корреляции для двух областей данных." -#. e632B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. 7VtBm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. p4q4a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. aNhvr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. QR42t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3092 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Вычисляет ковариацию совокупности." -#. 3xCcA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. skBUc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. Jrxai -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. 2KRqV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. fbobA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3102 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Вычисляет ковариацию совокупности." -#. GdJxY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. AQzmF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. DffvR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. 7Bt3T -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. 3L3ku -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3112 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Вычисляет ковариацию выборки." -#. oE9Pa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_1" -msgstr "Данные_1" +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" -#. VZuaM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "Первый массив записей." -#. hCwRB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_2" -msgstr "Данные_2" +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" -#. QPWqm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "Второй массив записей." -#. BiBeC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Возвращается значение по линейной регрессии" -#. EfhSC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. vQ4CY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение X, для которого предсказывается значение Y по линейной регрессии." +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Значение X, для которого предсказывается значение Y по линейной регрессии." -#. YxDeW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_Y" -msgstr "данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. 5dSvW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. AvRfm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_X" -msgstr "данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. 2EEKK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. XHpHo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Вычисляет будущие стоимости с использованием аддитивного алгоритма " -"экспоненциального сглаживания." +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Вычисляет будущие стоимости с использованием аддитивного алгоритма экспоненциального сглаживания." -#. 9KKpU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "target" +msgid "Target" msgstr "Цель" -#. j3uBB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (массив) для прогнозного значения." -#. kFRWx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. NxuDU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. yDezv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. 9FNwQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. dh4m5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. GFGx6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. opYZM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. yxmfo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. PqNWU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. BSPXj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. ZE4ec -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Вычисляет будущую стоимость, используя мультипликативный алгоритм " -"экспоненциального сглаживания." +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Вычисляет будущую стоимость, используя мультипликативный алгоритм экспоненциального сглаживания." -#. 2EmFi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "target" +msgid "Target" msgstr "Цель" -#. u9yCC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (массив) для прогнозного значения." -#. u2oNe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. wz4Wi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. TcPbX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. LK8MK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. CzVWp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. tuV9p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. o3ffN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. 8j9pp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. gA7G7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. DLNXz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. JNrxu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive " -"Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Возвращает прогнозный интервал заданных значений для аддитивного метода " -"экспоненциального сглаживания" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Возвращает прогнозный интервал заданных значений для аддитивного метода экспоненциального сглаживания" -#. fGAYm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "target" +msgid "Target" msgstr "Цель" -#. 5N352 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (массив) для прогнозного значения." -#. HLGnh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. AB8YT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. GegzY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. egeiz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. Be6ZH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "confidence level" +msgid "Confidence level" msgstr "Уровень доверия" -#. AnyEk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3178 +#, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Уровень доверия (по умолчанию 0,95); значение от 0 до 1 (не включая) для " -"интервала от 0 до 100%." +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Уровень доверия (по умолчанию 0,95); значение от 0 до 1 (не включая) для интервала от 0 до 100%." -#. 8nbwg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. gdQkL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. SGRFJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. WSnES -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. k9EHF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. DHDcQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. bFPyC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for " -"multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Возвращает прогнозный интервал заданных значений для мультипликативного " -"метода экспоненциального сглаживания" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Возвращает прогнозный интервал заданных значений для мультипликативного метода экспоненциального сглаживания" -#. UVJE5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "target" +msgid "Target" msgstr "Цель" -#. EpyMY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (массив) для прогнозного значения." -#. JhQRJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. TWBVi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. 2gSGN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. r2iNX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. M9ksd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "confidence level" +msgid "Confidence level" msgstr "Уровень доверия" -#. CuGJw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3198 +#, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Уровень доверия (по умолчанию 0,95); значение от 0 до 1 (не включая) для " -"интервала от 0 до 100%." +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Уровень доверия (по умолчанию 0,95); значение от 0 до 1 (не включая) для интервала от 0 до 100%." -#. VDDSd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. v4qC7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. BqK9f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. cEkQY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. bhysh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. zUo5Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. SN7GC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Calculates the number of samples in period (season) using additive " -"Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Вычисляет количество элементов в периоде (сезоне) с использованием " -"аддитивного алгоритма тройного экспоненциального сглаживания." +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Вычисляет количество элементов в периоде (сезоне) с использованием аддитивного алгоритма тройного экспоненциального сглаживания." -#. StMnU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. EwPnV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. JecTu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. FhYX9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. 49zX8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. EFtF8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. 7XMoF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. DBEmf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. c2bd2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Возвращает статистические значения с использованием аддитивного алгоритма " -"экспоненциального сглаживания." +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Возвращает статистические значения с использованием аддитивного алгоритма экспоненциального сглаживания." -#. k3FLs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. TDZmA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. DzdRE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. bEes4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. ytjpN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "statistic type" -msgstr "вид статистики" +msgid "Statistic type" +msgstr "Тип статистики" -#. F7YmU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Значение (1-9) или массив значений, задающий возвращаемую статистику для " -"рассчитанного прогноза" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Значение (1-9) или массив значений, задающий возвращаемую статистику для рассчитанного прогноза" -#. 5AuSk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. DCr83 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. LVxs7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. AAdQ3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. vjYLF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. 3d8ES -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. deJuC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Возвращает значение статистики, используя мультипликативный алгоритм " -"экспоненциального сглаживания." +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Возвращает значение статистики, используя мультипликативный алгоритм экспоненциального сглаживания." -#. wqRjF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "values" +msgid "Values" msgstr "Значения" -#. AwcpJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Массив данных для прогнозирования." -#. P3XAg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "timeline" +msgid "Timeline" msgstr "Время" -#. wUiFY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" -"Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." +msgstr "Дата или числовой массив; требуется соответствующий шаг между значениями." -#. qoNxu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "statistic type" -msgstr "вид статистики" +msgid "Statistic type" +msgstr "Тип статистики" -#. FAGyf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Значение (1-9) или массив значений, задающий возвращаемую статистику для " -"рассчитанного прогноза" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Значение (1-9) или массив значений, задающий возвращаемую статистику для рассчитанного прогноза" -#. Sg2wq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "period length" +msgid "Period length" msgstr "Длина периода" -#. uLBkK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число проб в периоде (по умолчанию 1); длина сезонного шаблона." -#. d3rym -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "data completion" +msgid "Data completion" msgstr "Полнота данных" -#. 8WfE5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - " -"интерполировать." +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Полнота данных (по умолчанию 1); 0 - считать отсутствующие точки нулём, 1 - интерполировать." -#. ZGEnh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "aggregation" +msgid "Aggregation" msgstr "Агрегирование" -#. FQxVS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по" -" времени) значений." +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Агрегирование (по умолчанию 1 = AVERAGE); метод агрегирования одинаковых (по времени) значений." -#. KdhBr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3260 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Возвращает значение по линейной регрессии" -#. QCaT5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. 2SBHF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Значение X, для которого вычисляется значение Y по линейной регрессии." +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Значение X, для которого вычисляется значение Y по линейной регрессии." -#. TZLcb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_Y" -msgstr "Данные_Y" +msgid "Data Y" +msgstr "Данные Y" -#. peRhT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Массив данных Y." -#. HXAdx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_X" -msgstr "Данные_Х" +msgid "Data X" +msgstr "Данные Х" -#. mBkBN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "Массив данных X." -#. 5KaAD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3272 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Возвращает ссылку на ячейку по номерам строки и столбца." -#. 8vACG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "row" -msgstr "строка" +msgid "Row" +msgstr "Строка" -#. txqX5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "Номер строки ячейки." -#. 7K6DD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "column" -msgstr "столбец" +msgid "Column" +msgstr "Столбец " -#. aSeXE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "Номер столбца ячейки." -#. AC8DD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "Тип ссылки" -#. EqYrn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Задание используемого типа: абсолютный или относительный." -#. Cs9py -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" -#. 7tpgu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или " -"отсутствие значения - стиль A1." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или отсутствие значения - стиль A1." -#. eMDEG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "sheet" -msgstr "лист" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. 4Wrvi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Имя ссылки ячейки электронной таблицы." -#. iBFLd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "" -"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "" -"Вычисляет количество отдельных диапазонов, принадлежащих указанной области." +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Вычисляет количество отдельных диапазонов, принадлежащих указанной области." -#. QVbku -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. KWXav -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Ссылка на один или несколько диапазонов." -#. HDBnC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3296 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Возвращает значения из списка 30 аргументов." -#. G4rK9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#. GUMqQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Индекс выбираемого значения в диапазоне от 1 до 30." -#. pwW5L -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3299 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value " +msgstr "Значение " -#. 3cXEF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "" -"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "" -"Значение 1; значение 2;... Список аргументов, для которых выбрано значение." +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Значение 1; значение 2;... Список аргументов, для которых выбрано значение." -#. BqwDQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3306 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Вычисляет номер столбца указанной области." -#. BPgQR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. RkpSJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ссылка на ячейку или диапазон." -#. Nn2dh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3314 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Определяет номер строки указанной области." -#. SuqCz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. qeWp3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ссылка на ячейку или диапазон." -#. njgey -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3322 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Возвращает номер листа указанной области." -#. dJZ6b -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. GJdEA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "" -"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Ссылка на ячейку, диапазон ячеек или символьную строку имени листа." -#. MXaHK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3330 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Возвращает количество столбцов в указанной области." -#. UA3e6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. CuyRx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Массив (ссылка), в котором определяется количество столбцов." -#. DtZRC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3338 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Вычисляет количество строк в соответствующем массиве." -#. cdBE3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. CULSp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Массив (ссылка), для которого определяется число строк." -#. PJXet -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3346 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "" -"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " -"entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "" -"Вычисляет количество листов в ссылке. Если не ввести этот параметр, то " -"функция возвращает количество листов текущего документа." +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Вычисляет количество листов в ссылке. Если не ввести этот параметр, то функция возвращает количество листов текущего документа." -#. FZfqe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. TCiaZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ссылка на ячейку или диапазон." -#. eCUid -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3354 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Ищет значение в строках и выбирает найденное значение." -#. JCXTx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "search_criteria" -msgstr "критерий_поиска" +msgid "Search criterion" +msgstr "Критерий поиска" -#. ZAJVk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Значение, которое требуется найти в первой строке таблицы." -#. GPsEC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. 5hKGB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Массив или диапазон для ссылки." -#. PZDud -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#. QVoEL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "Индекс строки в массиве." -#. ZkRt3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "sorted" -msgstr "отсортировано" +msgid "Sorted" +msgstr "Отсортировано" -#. v7STG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"При значении TRUE или не заданном значении поиск строки в массиве должен " -"осуществляться по возрастанию." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "При значении TRUE или не заданном значении поиск строки в массиве должен осуществляться по возрастанию." -#. Qid6E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3368 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Поиск в таблице по вертикали." -#. K5MyL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критерий поиска" -#. uJXUC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Значение, которое необходимо найти в первом столбце." -#. VtGQY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "матрица" +msgid "Array" +msgstr "Массив" -#. F33tJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Массив или диапазон для ссылки." -#. jzXj7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#. xpSFz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "Индекс столбца в массиве." -#. VHizo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "sort order" -msgstr "порядок сортировки" +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" -#. UNH9A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"При значении TRUE или не заданном значении поиск столбца в массиве должен " -"осуществляться по возрастанию." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "При значении TRUE или не заданном значении поиск столбца в массиве должен осуществляться по возрастанию." -#. KZapz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Возвращает содержимое ячейки из заданного диапазона." -#. 7CsEX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. GyDXz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Ссылка на один или несколько диапазонов." -#. LdF3f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "row" -msgstr "строка" +msgid "Row" +msgstr "Строка" -#. EgnSK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "Строка в диапазоне." -#. oeqGA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "column" -msgstr "столбец" +msgid "Column" +msgstr "Столбец " -#. bt7AW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "Столбец в диапазоне." -#. GDdBf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. U4YBB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "" -"Индекс одного диапазона, в случае, если речь идёт о нескольких диапазонах." +msgstr "Индекс одного диапазона, в случае, если речь идёт о нескольких диапазонах." -#. AAABU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3396 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Возвращает содержимое ссылки, установленное текстовым значением." -#. LobBw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "ref " -msgstr "ссылка " +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. 4qVBB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" -" (e.g. \"A1\")." -msgstr "" -"Ссылка на ячейку, содержимое которой должно интерпретироваться как ссылка в " -"виде текста, напр. «A1»." +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Ссылка на ячейку, содержимое которой должно интерпретироваться как ссылка в виде текста, напр. «A1»." -#. SVXmp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" -#. S9xs6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или " -"отсутствие значения - стиль A1." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или отсутствие значения - стиль A1." -#. 269jg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "" -"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "" -"Вычисляет содержимое ячейки или однострочного или одностолбцового массива." +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Вычисляет содержимое ячейки или однострочного или одностолбцового массива." -#. yMPMz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критерий поиска" -#. pPzq4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Значение, с которым следует сравнить." -#. TXZS5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Вектор просмотра" -#. DCfYa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Вектор (строка или столбец), в котором следует искать." -#. orvai -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "result_vector" -msgstr "вектор_результата" +msgid "Result vector" +msgstr "Результирующий вектор" -#. zEJE2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Вектор (строка или диапазон), из которого определяется значение." -#. JGER6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in a array after comparing values." msgstr "Определяет относительное расположение элемента в массиве по условию." -#. AGtj9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Критерий поиска" -#. MPAAm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Значение, с которым следует сравнить." -#. FGFYC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "lookup_array" -msgstr "массив" +msgid "Lookup array" +msgstr "Массив" -#. cdkps -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Массив (диапазон), в котором следует искать." -#. WuncN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. 8nZrb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "" -"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " -"used for comparison purposes." -msgstr "" -"Число в интервале от 1, 0 или -1 и определяет, по каким критериям следует " -"сравнивать." +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Число в интервале от 1, 0 или -1 и определяет, по каким критериям следует сравнивать." -#. XJ4FS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "" -"Возвращает значение ячейки по ссылке, определяемой смещением заданной ячейки" -" на нужное число." +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Возвращает значение ячейки по ссылке, определяемой смещением заданной ячейки на нужное число." -#. tivCp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. CdqxU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Ссылка на начальную ячейку (диапазон)." -#. svEFf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3433 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "rows" +msgid "Rows" msgstr "Строки" -#. ZjvPt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Число строк смещения (допустимо отрицательное)." -#. c7YVr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3435 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "columns" +msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#. D2DEc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Число столбцов смещения (допустимо отрицательное)." -#. K7w2w -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "height" +msgid "Height" msgstr "Высота" -#. EsLfR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Высота нового диапазона, в строках." -#. UJwdy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "width" +msgid "Width" msgstr "Ширина" -#. RBhpn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Ширина нового диапазона, в столбцах." -#. 94GDy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3446 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Возвращает значение, соответствующее типу ошибки" -#. Juu7E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "reference" -msgstr "ссылка" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#. xeYrB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Ссылка (ячейка), в которой произошла ошибка." -#. RdoaE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no " -"error exists" -msgstr "" -"Возвращает число, соответствующее значению ошибки, либо #Н/Д, если ошибка не" -" существует" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Возвращает число, соответствующее значению ошибки, либо #Н/Д, если ошибка не существует" -#. 2deiq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "expression" -msgstr "выражение" +msgid "Expression" +msgstr "Выражение" -#. VAzuw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual" -" error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" -"Значение ошибки, числовое значение которой необходимо получить. Может быть " -"актуальным значением ошибки или ссылкой на проверяемую ячейку." +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "Значение ошибки, числовое значение которой необходимо получить. Может быть актуальным значением ошибки или ссылкой на проверяемую ячейку." -#. AAEbG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3462 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Устанавливает стиль для ячейки, содержащей формулу." -#. NQuDE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#. BoEep -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Имя применяемого стиля." -#. CW5zj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Время" -#. ckZAj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Время (в секундах), в течение которого стиль остаётся действительным." -#. 6F8ZF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style2" -msgstr "Стиль2" +msgid "Style 2" +msgstr "Стиль 2" -#. uCEbd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The Style to be applied after time expires." +msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Стиль, который будет применён по истечении указанного времени." -#. Ri4A7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Возвращает значение DDE-связи." -#. QdBGw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "server" -msgstr "сервер" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#. 2UcAR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." -msgstr "Название приложения сервера." +msgstr "Имя серверного приложения." -#. S3GNt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "File" -msgstr "Файл" +msgid "Topic/file" +msgstr "Тема/файл" -#. orG9L -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the file." -msgstr "Имя файла." +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "Тема или имя файла." -#. 8nFGG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Item/range" +msgstr "Элемент/диапазон" -#. WcnBK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Диапазон ячеек, из которого должны быть взяты данные ." +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "Элемент или диапазон, из которых должны быть взяты данные." -#. XJCXT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. BimmW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Задаёт способ преобразования данных в числа." -#. gosEJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Гиперссылка." +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "Создает гиперссылку." -#. DdBwv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL " -msgstr "URL " - -#. UAXBE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" -#. Qd5xc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "CellText " -msgstr "Текст_ячейки " +msgid "The clickable URL." +msgstr "Адрес ссылки для перехода." -#. HZ8NL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Cell Text" +msgid "Cell text" msgstr "Текст ячейки" -#. Cw6S6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "Текст, отображаемый в ячейке." + +#: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Извлекает значения из сводной таблицы." -#. m59hi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Data Field" +msgid "Data field" msgstr "Поле данных" -#. 3E4Np -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Название извлекаемого поля сводной таблицы." +msgstr "Имя извлекаемого поля сводной таблицы." -#. wSwQp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Pivot Table" +msgid "Pivot table" msgstr "Сводная таблица" -#. KfcMr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Ссылка на ячейку или диапазон в сводной таблице." -#. 8b5qC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Название поля / элемент" +msgid "Field name / item" +msgstr "Имя поля / элемент" -#. qABDN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Название и значение поля для фильтрации данных." +msgstr "Имя и значение поля для фильтрации данных." -#. zeAFh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3510 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Преобразовывает число в текст (Baht)." -#. UQFFX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. vD2j6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Число для преобразования." -#. s6pLd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3518 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "" -"Конвертирует ASCII и Катакану половинной ширины в символы полной ширины." +msgstr "Конвертирует ASCII и Катакану половинной ширины в символы полной ширины." -#. PAN2e -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. EUW4G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Конвертируемый текст." -#. naFaB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3526 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "" -"Конвертирует ASCII и Катакану полной ширины в символы половинной ширины." +msgstr "Конвертирует ASCII и Катакану полной ширины в символы половинной ширины." -#. A6j6B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. s8JfK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Конвертируемый текст." -#. 7pcC8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3534 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Возвращает числовой код первого символа в текстовой строке." -#. 95cYz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. S4kqK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Текст, в котором требуется узнать код первого символа." -#. gFQXL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3542 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "" -"Преобразует число в денежный формат, с округлением до определённого знака " -"после запятой." +msgstr "Преобразует число в денежный формат, с округлением до определённого знака после запятой." -#. ihGyA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. 5JqhV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " -"that results in a number." -msgstr "" -"Значение - либо число, либо ссылка на ячейку, содержащую число, либо " -"формула, вычисление по которой даёт число." +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Значение - либо число, либо ссылка на ячейку, содержащую число, либо формула, вычисление по которой даёт число." -#. 43oxv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "decimals" -msgstr "количество разрядов" +msgid "Decimals" +msgstr "Количество разрядов" -#. h5DFB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " -"point." +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Десятичные разряды. Указывает количество символов после запятой." -#. f5PPE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3552 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Преобразует число в символ." -#. xdCXC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. 4Gwiw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Кодовое значение символа." -#. 3fTcT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3560 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Удаляет из текста все непечатаемые символы." -#. jFAZF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. EArbN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Текст, из которого удаляются непечатаемые символы." -#. fFLsv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3568 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Объединяет несколько текстовых элементов в одну строку." -#. kbJPs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. ESNqo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Текст для объединения." -#. TPahA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" -"Соединяет несколько текстовых элементов в один, допускает в качестве " -"аргумента диапазоны ячеек." +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Соединяет несколько текстовых элементов в один, допускает в качестве аргумента диапазоны ячеек." -#. bYJVu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 3E2rY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Текст и/или диапазоны ячеек для соединения." -#. oQaCv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses" -" delimiter between items." -msgstr "" -"Соединяет несколько текстовых элементов в один, допускает в качестве " -"аргумента диапазоны ячеек. Использует разделитель элементов." +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Соединяет несколько текстовых элементов в один, допускает в качестве аргумента диапазоны ячеек. Использует разделитель элементов." -#. F9PQX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "delimiter" -msgstr "разделитель" +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделитель" -#. HYbBc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Текст, используемый в качестве разделителя." -#. LbhtF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "skip empty cells" -msgstr "пропускать пустые ячейки" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" -#. 2aqLM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Если ИСТИНА, то пустые ячейки будут проигнорированы." -#. 2M4g2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 6g4cg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Текст и/или диапазоны ячеек для соединения." -#. WEmdC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first " -"true condition." -msgstr "" -"Проверяет 1 или более условий, возвращает соответствующее первому истинному " -"условию значение." +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Проверяет 1 или более условий, возвращает соответствующее первому истинному условию значение." -#. sfRT9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "test" -msgstr "Критерий" +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#. z6EqU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Любое значение или выражение, которое при вычислении даёт значение TRUE или " -"FALSE." +msgstr "Любое значение или выражение, которое при вычислении даёт значение TRUE или FALSE." -#. QXAjh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "result" +msgid "Result" msgstr "Результат" -#. xSQQd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Результат функции, если критерий ИСТИНА." -#. gjTk9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first " -"value equal to the given expression." -msgstr "" -"Возвращает результат, соответствующий первому из значений, равному заданному" -" выражению." +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "Возвращает результат, соответствующий первому из значений, равному заданному выражению." -#. fuNd9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "expression" -msgstr "выражение" +msgid "Expression" +msgstr "Выражение" -#. Nky5S -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Значение для сравнения со значением1-значениемN." -#. YM9Rz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "value " -msgstr "значение " +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#. vKnbo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Значение для сравнения с выражением." -#. wEAnu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "result" +msgid "Result" msgstr "Результат" -#. pG9tD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Возвращаемое значение для соответствующего выражению значения." -#. m2wBA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." -msgstr "" -"Возвращает минимальное значение из диапазона, удовлетворяющее нескольким " -"критериям из нескольких диапазонов." +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Возвращает минимальное значение из диапазона, удовлетворяющее нескольким критериям из нескольких диапазонов." -#. rfKUE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "min_range" -msgstr "мин_диапазон" +msgid "Min range" +msgstr "Мин. диапазон" -#. keXHq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Диапазон, в котором определяется минимум." -#. AVXbu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range " +msgstr "Диапазон " -#. Aw78A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются " -"критерии." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются критерии." -#. vZBhJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3622 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "критерий" +msgid "Criteria " +msgstr "Условие" -#. QzXV7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Критерий 1, критерий 2, … - критерии, применяемые к заданным диапазонам." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Условие 1, условие 2, … условия, применяемые к заданным диапазонам." -#. YRBAn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." -msgstr "" -"Возвращает максимальное значение из диапазона, удовлетворяющее нескольким " -"критериям из нескольких диапазонов." +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Возвращает максимальное значение из диапазона, удовлетворяющее нескольким критериям из нескольких диапазонов." -#. SXBo5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "max_range" -msgstr "макс_диапазон" +msgid "Max range" +msgstr "Макс. диапазон" -#. 7qcLT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Диапазон, в котором определяется максимум." -#. 2Rm8N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgid "Range " +msgstr "Диапазон " -#. 76BDz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются " -"критерии." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Диапазон 1, диапазон 2, ... — диапазоны ячеек, к которым применяются критерии." -#. J5i7d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3633 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "критерий" +msgid "Criteria " +msgstr "Условие" -#. CAisw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Критерий 1, критерий 2, … - критерии, применяемые к заданным диапазонам." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Условие 1, условие 2, … условия, применяемые к заданным диапазонам." -#. e5Dg2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3640 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "" -"Сравнивает две текстовые строки, и присваивает TRUE, если они одинаковы, и " -"FALSE, если строки различаются." +msgstr "Сравнивает две текстовые строки, и присваивает TRUE, если они одинаковы, и FALSE, если строки различаются." -#. EySvf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_1" -msgstr "текст_1" +msgid "Text 1" +msgstr "Текст 1" -#. d9DGd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Первый текст для сравнения текстов." -#. FsFxE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_2" -msgstr "текст_2" +msgid "Text 2" +msgstr "Текст 2" -#. yVwcJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Второй текст для сравнения текстов." -#. 8sCqL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Ищет подстроку в тексте (с учётом регистра)." -#. NwwEb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "find_text" -msgstr "искомый_текст" +msgid "Find text" +msgstr "Искомый текст" -#. CCsnG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Текст, который следует найти." -#. d5YmV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 9qGoG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, в котором следует искать." -#. g5Zz9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3655 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "position" -msgstr "позиция" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#. 3MHVV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиция в тексте, с которой начинается поиск." -#. XLB5s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3662 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Ищет подстроку в тексте (без учёта регистра)." -#. cx9CF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "find_text" -msgstr "искомый_текст" +msgid "Find text" +msgstr "Искомый текст" -#. wdv9o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." -msgstr "Текст, который следует найти." +msgstr "Искомый текст." -#. PGGze -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. wKr3q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, в котором следует искать." -#. RoNDP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3667 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "position" -msgstr "позиция" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#. kK7Aw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Позиция в тексте, начиная с которой ведётся поиск." +msgstr "Позиция в тексте, с которой начинается поиск." -#. EszaV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3674 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Удаляет лишние пробелы между словами." -#. ZZnzU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. nPCDu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Текст, из которого удаляются лишние пробелы между словами." -#. NBR7q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3682 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "" -"Преобразует текст, делая первые буквы всех слов прописными, а остальные — " -"строчными." +msgstr "Преобразует текст, делая первые буквы всех слов прописными, а остальные — строчными." -#. 6weLM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. tyvcU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "" -"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " -"letters." +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Преобразуемый текст." -#. qhYws -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3690 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Преобразует все буквы указанного текста в прописные." -#. ZiKGT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. PFrYF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Текст, в котором строчные буквы заменяются прописными." -#. CqaAp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3698 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Преобразует все буквы указанного текста в строчные." -#. NcCH4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. BQTkH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Текст, в котором прописные буквы заменяются строчными." -#. tCABh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3706 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Преобразует текст в число." -#. yFhmV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. AND3E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст, преобразуемый в число." -#. P9VnF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3714 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Преобразует число в текст в соответствии с заданным форматом." -#. CG9cR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3715 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. XxmBF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Преобразуемое числовое значение." -#. GngCA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Формат" -#. iuGqF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "Текст, описывающий формат." -#. cHLs3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3724 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Возвращает аргумент, если это строка, или пустую строку" -#. HCpWx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. DFJqa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Значение, проверяемое на соответствие текстовому." -#. Rsf53 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3732 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Заменяет часть строки другой строкой." -#. JdCW5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. mhLYu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Текст, в котором следует произвести замену некоторых символов." -#. EFDA9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "position" -msgstr "позиция" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#. MJQDD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиция символов, с которой следует произвести замену." -#. jjYFu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "length" -msgstr "длина" +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#. vNtRY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Количество заменяемых символов." -#. 6E5ML -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "new text" -msgstr "новый текст" +msgid "New text" +msgstr "Новый текст" -#. AzPGB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Вставляемый текст." -#. KRme8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3746 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " -"thousands separator." -msgstr "" -"Задаёт формат числа с фиксированным количеством знаков после запятой и " -"разрядов." +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Задаёт формат числа с фиксированным количеством знаков после запятой и разрядов." -#. GDCDp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. grjKy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Форматируемое число." -#. ysgvz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Количество разрядов" -#. ACFqC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Десятичные разряды. Количество зафиксированных отображаемых разрядов." -#. fdn6N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Без разделителей" -#. ShGvi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" -" the separator is suppressed." -msgstr "" -"Разделитель разрядов. Если 0 или не задан, используется разделитель локали, " -"иначе разделитель подавляется." +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Разделитель разрядов. Если 0 или не задан, используется разделитель локали, иначе разделитель подавляется." -#. nxnkq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3758 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Вычисляет длину строки, учитывая пробелы." -#. CLCSk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. BYoYq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Текст, длину которого следует определить." -#. Ec5G6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3766 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Возвращает первые символы или символ текста." -#. 79dPj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. yDAgS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" -"Текстовая строка, из которой следует извлечь содержащиеся в ней символы " -"неполного слова." +msgstr "Текстовая строка, из которой следует извлечь содержащиеся в ней символы неполного слова." -#. Y8DZG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. NK7tc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Количество символов начального текста." -#. FkF2R -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3776 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Возвращает заданное количество символов с конца текста." -#. u7DX3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. Q5J4W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Искомый текст, в котором определяются последние символы." -#. osGy3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. RCSNC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Число символов, которые нужно возвратить." -#. eDWjF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3786 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Возвращает указанное число символов, начиная с заданной позиции." -#. 8vy5J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. YHAni -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текстовая строка, из которой следует извлечь символы." -#. RCGPk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "start" -msgstr "начальный номер" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#. EfK2h -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиция, начиная с которой следует извлечь символы." -#. yBTDi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3791 msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. A6Bii -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Количество символов текста." -#. vAoTX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3798 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Повторяет введённый текст заданное число раз." -#. j9aQB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. b4GkF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "Повторяемый текст." -#. iqxBe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3801 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. GTWVn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Количество повторений текста." -#. 5ehoB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3808 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Заменяет старый текст в строке на новый." -#. hrcJN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. ZxnGj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Текст, в котором заменяются части слов." -#. CXWBo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "search_text" -msgstr "искомый_текст" +msgid "Search text" +msgstr "Искомый текст" -#. cARfL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Часть строки, которую необходимо заменить (многократно)." -#. EZXCr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "new text" -msgstr "новый текст" +msgid "New text" +msgstr "Новый текст" -#. x5fUC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Текст, заменяющий строку." -#. 5eWZt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "occurrence" -msgstr "вхождение" +msgid "Occurrence" +msgstr "Вхождение" -#. aPaJf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Которое из вхождений нужно заменить." -#. Gp7Ph -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3822 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"Converts a positive integer to text from a number system to the base " -"defined." +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Преобразует положительные числа в текст в заданную систему счисления." -#. jA9j3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. YYaET -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Преобразуемое число." -#. Tykrh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "radix" -msgstr "основание" +msgid "Radix" +msgstr "Основание" -#. 8SADQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Число, соответствующее системе счисления в промежутке от 2 до 36." -#. CoREj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#. yHJT7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " -"left of the string." -msgstr "" -"Если текст является короче указанной длины, он будет слева заполняться " -"нулями." +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Если текст является короче указанной длины, он будет слева заполняться нулями." -#. xDzRi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3834 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "" -"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " -"base given." -msgstr "" -"Преобразует текст, написанный в заданной системе счисления, в десятичное " -"число." +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Преобразует текст, написанный в заданной системе счисления, в десятичное число." -#. iyZfY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3835 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. wiCrE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "Преобразуемый текст." -#. GXweG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "radix" -msgstr "основание" +msgid "Radix" +msgstr "Основание" -#. hmGja -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Число, соответствующее системе счисления в промежутке от 2 до 36." -#. 75E55 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3844 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "" -"Converts a value according to a conversion table in the configuration " -"(main.xcd)." -msgstr "" -"Конвертирует значение в соответствии с таблицей замен в конфигурации " -"(main.xcd)." +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Конвертирует значение в соответствии с таблицей замен в конфигурации (main.xcd)." -#. AUzWA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3845 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "value" -msgstr "значение" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#. XdUKB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "Преобразуемое значение." -#. rQFtU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. EnmzM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Единица измерения, в которой представлены преобразуемые данные, вводится с " -"учётом регистра." +msgstr "Единица измерения, в которой представлены преобразуемые данные, вводится с учётом регистра." -#. FhCnE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Единица измерения, в которую осуществляется преобразование, с учётом " -"регистра." +msgstr "Единица измерения, в которую осуществляется преобразование, с учётом регистра." -#. G7AAp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Преобразует арабские числа в римское." -#. jADZM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3857 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Число" -#. SL9qD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "" -"Число, преобразуемое в римское, должно находиться в пределах от 0 до 3999." +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Число, преобразуемое в римское, должно находиться в пределах от 0 до 3999." -#. XQ9Lu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Способ" -#. cAnMH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" -" value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "" -"Чем больше это значение, тем больше будет упрощено римское число. Это " -"значение должно находиться в диапазоне от 0 до 4." +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Чем больше это значение, тем больше будет упрощено римское число. Это значение должно находиться в диапазоне от 0 до 4." -#. R6BAC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3866 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Преобразует римское число в арабское." -#. QqUFE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3867 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. SY8fF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3868 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Текст, представляющий римское число." -#. QJEo4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Возвращает информацию об окружении." -#. KsCBG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. X9hTy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Может быть «osversion», «system», «release», «numfile», и «recalc»." -#. JqVEK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3880 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Возвращает числовой код первого символа Unicode в текстовой строке." -#. 3A4EZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. cyj3B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Текст, в котором требуется узнать код первого символа." -#. FAACL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3887 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Преобразование кодового номера в символ Unicode или букву." -#. 2SQ2a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3888 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. oCEUs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Кодовое значение символа." -#. wEFTA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3894 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Конвертирует из одной евро-валюты в другую." -#. gC36s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3895 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "value" +msgid "Value" msgstr "Значение" -#. K7fzs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Преобразуемое значение." -#. FJiDG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "from_currency" -msgstr "из_валюты" +msgid "From currency" +msgstr "Из валюты" -#. tXCkF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Код валюты ISO 4217, из которой будет произведено конвертирование, зависит " -"от регистра." +msgstr "Код валюты ISO 4217, из которой будет произведено конвертирование, зависит от регистра." -#. gwEJC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3899 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "to_currency" -msgstr "в_валюту" +msgid "To currency" +msgstr "В валюту" -#. bbLXi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Код валюты ISO 4217, в которую будет произведено конвертирование, зависит от" -" регистра." +msgstr "Код валюты ISO 4217, в которую будет произведено конвертирование, зависит от регистра." -#. pUAeA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3901 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "full_precision" -msgstr "полная_разрядность" +msgid "Full precision" +msgstr "Полная разрядность" -#. njCZA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " -"to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" -"Если не указан, 0 или FALSE, то результат будет округлён до разрядности " -"в_валюту. В противном случае результат не будет округлён." +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Если не указан, 0 или FALSE, то результат будет округлён до разрядности В_валюту. В противном случае результат не будет округлён." -#. V3zMB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "триангуляционная_разрядность" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "Точность триангуляции" -#. FgSJd -#: scfuncs.src +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: scfuncs.hrc:3905 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " -"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "" -"Если указано и >=3, то промежуточный результат трёхстороннего преобразования" -" будет округлён до указанной разрядности. Если не указано, то результат не " -"будет округлён." +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Если указано и >=3, то промежуточный результат трёхстороннего преобразования будет округлён до указанной разрядности. Если не указано, то результат не будет округлён." -#. upY2X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3910 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Конвертирует текст в число, независимо от региональных настроек." -#. nViHD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3911 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. CLoEY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст, преобразуемый в число." -#. 9uToR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "decimal_separator" -msgstr "десятичный разделитель" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Десятичный разделитель" -#. rd4GM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Задаёт символ десятичного разделителя." -#. hMEuV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "group_separator" -msgstr "разделитель групп" +msgid "Group separator" +msgstr "Разделитель групп" -#. 7x9UQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Задаёт символ(ы) разделителя групп." -#. 8TCwg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3922 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Побитовое «И» двух целых чисел." -#. 62Ya7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3923 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Число1" -#. bhj6F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Положительное целое, меньшее 2^48." -#. R8Dcy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Число2" -#. 8thnw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Побитовое «ИЛИ» двух целых чисел." -#. ousqm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3932 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Число1" -#. QxFXD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Положительное целое, меньшее 2^48." -#. hwDoB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Число2" -#. vH6JS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Побитовое «исключающее ИЛИ» двух целых чисел." -#. FdvzV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Число1" -#. jmyaz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Положительное целое, меньшее 2^48." -#. EfA3L -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Число2" -#. MAnys -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Побитовый сдвиг вправо целого значения." -#. WTgDZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. Q5EAQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Значение для сдвига. Положительное целое, меньшее 2^48." -#. xyokD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3952 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Сдвиг" -#. 3THcX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3953 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Целое число бит, на которое сдвигается значение." -#. YTSPV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Побитовый сдвиг влево целого значения." -#. F9ECb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Число" -#. BHCyp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Значение для сдвига. Положительное целое, меньшее 2^48." -#. NW7rb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3961 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Сдвиг" -#. GNqMu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Целое число бит, на которое сдвигается значение." -#. NAqhC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3967 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Вычисляет длину строки, учитывая DBCS." -#. ZHTXH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. jDBmj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Текст, длину которого следует определить." -#. KQzBT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Возвращает последний символ или символы, учитывая DBCS." -#. NZjDc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. PXhin -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Искомый текст, в котором определяются последние символы." -#. GXCCS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3977 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. sWFUo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Число возвращаемых символов." -#. smAs2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Возвращает начальный символ или символы текста, учитывая DBCS." -#. GjAZW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. gWnk6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" -"Текстовая строка, из которой следует извлечь содержащиеся в ней символы " -"неполного слова." +msgstr "Текстовая строка, из которой следует извлечь содержащиеся в ней символы неполного слова." -#. 8UudC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3986 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. DMhmF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Количество символов начального текста." -#. KUfM8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3992 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Возвращает часть строки, с учитывая DBCS." -#. XFWDm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. obJfT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текстовая строка, из которой следует извлечь символы." -#. GFBTc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3995 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "start" -msgstr "начало" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#. NV2pS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиция, начиная с которой следует извлечь символы." -#. 3LB4z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3997 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "number" -msgstr "число" +msgid "Number" +msgstr "Число" -#. QR8KJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Количество символов текста." -#. j9GPX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4003 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Применить выражение XPath к документу XML" -#. fAgAE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4004 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "Документ XML" -#. 8we7P -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Строка, содержащая корректный поток XML" -#. cdrrb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4006 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "Выражение XPath" -#. cDPzP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Строка, содержащая корректное выражение XPath" -#. ifSEQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Возвращает внутреннее значение, представляющее цвет RGBA" -#. gdGoc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Красный" -#. QFxEU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Количество красного" -#. QpRNe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#. YCyrx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Количество зелёного" -#. G6oQC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#. vvWR3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Количество синего" -#. FCkUe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. fpC7x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Значение Альфа" -#. r9pqf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "Получить содержимое по унифицированному идентификатору ресурса (URI)." -#. isBQw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" -#. 4eGFE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI вебсервиса" -#. gnEH3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Возвращает URL-кодированную строку." -#. tbG7X -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. yihFU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Строка для кодирования" -#. gWVmB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Возвращает функцию ошибки." -#. B6xA7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Lower Limit" +msgid "Lower limit" msgstr "Нижний предел" -#. 3NeRG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Нижний предел интегрирования." -#. RdZKS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Возвращает дополнительную функцию ошибки." -#. zGZRx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Lower Limit" +msgid "Lower limit" msgstr "Нижний предел" -#. sDHJj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Нижний предел интегрирования." -#. wWF3g -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small" -" roundoff errors." -msgstr "" -"Возвращает разность чисел. Как a-b-c, но без устранения небольших ошибок " -"округления." +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Возвращает разность чисел. Как a-b-c, но без устранения небольших ошибок округления." -#. TY33B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "minuend" +msgid "Minuend" msgstr "Уменьшаемое" -#. oUk9p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Число, из которого вычитаются последующие аргументы." -#. nWgJE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "subtrahend " +msgid "Subtrahend " msgstr "Вычитаемое " -#. qTgL8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the " -"minuend." -msgstr "" -"Вычитаемое 1; вычитаемое 2; ... числовые аргументы, вычитаемые из " -"уменьшаемого." +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Вычитаемое 1; вычитаемое 2; ... числовые аргументы, вычитаемые из уменьшаемого." -#. BW9By -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Округляет число до заданного количества значащих цифр." -#. GDhS2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4064 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "value" -msgstr "значение" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#. xHybD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Округляемое число." -#. tDyNG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "digits" -msgstr "цифры" +msgid "Digits" +msgstr "Цифры" -#. A5WFJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Количество значащих цифр в округлённом значении." -#. cZ6cB -#: scstring.src +#: scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "Заменяет часть строки другой строкой, учитывая DBCS." + +#: scfuncs.hrc:4073 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: scfuncs.hrc:4074 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Текст, в котором следует произвести замену некоторых символов." + +#: scfuncs.hrc:4075 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: scfuncs.hrc:4076 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Позиция символов, с которой следует произвести замену." + +#: scfuncs.hrc:4077 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Количество заменяемых символов." + +#: scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "Новый текст" + +#: scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Вставляемый текст." + +#: scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "Ищет подстроку в тексте (с учётом регистра), учитывая DBCS." + +#: scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "Искомый текст" + +#: scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "Искомый текст." + +#: scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Текст, в котором следует искать." + +#: scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Позиция в тексте, с которой начинается поиск." + +#: scfuncs.hrc:4098 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "Ищет подстроку в тексте (без учёта регистра), учитывая DBCS." + +#: scfuncs.hrc:4099 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "Искомый текст" + +#: scfuncs.hrc:4100 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "Искомый текст." + +#: scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Текст, в котором следует искать." + +#: scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Позиция в тексте, с которой начинается поиск." + +#: scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Скрытые стили" + +#: scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Стили пользователя" + +#: scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Скрытые стили" + +#: scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Стили пользователя" + +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: strings.hrc:27 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. bZZip -#: scstring.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" -#. QDNgJ -#: scstring.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" msgid "- undefined -" msgstr "- не определён -" -#. ZaHNM -#: scstring.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "SCSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- нет -" -#. A6eTv -#: scstring.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "SCSTR_ALL" msgid "- all -" msgstr "- все -" -#. QxhRo -#: scstring.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" msgid "- multiple -" msgstr "- несколько -" -#. BfWxR -#: scstring.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "Стандартный фильтр..." -#. 7QCjE -#: scstring.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" msgid "Top 10" msgstr "10 первых" -#. FNDLK -#: scstring.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#. EsQtb -#: scstring.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" msgid "Not Empty" msgstr "Не пусто" -#. Wgy7r -#: scstring.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "без имени" -#. cZNeR -#: scstring.src +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "Столбец %1" -#. NXxyc -#: scstring.src +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: strings.hrc:41 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "Строка %1" -#. 7p8BN -#: scstring.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#. ArnTD -#: scstring.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "Имя" -#. BxrBH -#: scstring.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "Добавить лист" -#. sba4F -#: scstring.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Переименовать лист" -#. EEcgV -#: scstring.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "Цвет ярлыка" -#. sTank -#: scstring.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "Базовый" -#. yEEuF -#: scstring.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "Имя объекта" -#. 3FHKw -#: scstring.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Вставка изображения" -#. qDtDM -#: scstring.src +#. Attribute +#: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Document" msgstr "Защитить документ" -#. C8zva -#: scstring.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Снять защиту документа" -#. vDBCH -#: scstring.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Снять защиту с листа" +msgstr "Снять защиту листа" -#. K7w3B -#: scstring.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Введите пароль" -#. DLDBg -#: scstring.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Снять защиту записи изменений" -#. rFdAS -#: scstring.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#. dd2wC -#: scstring.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Пароль (не обязательно):" -#. dTBug -#: scstring.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Неправильный пароль" -#. bkGuJ -#: scstring.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "Конец" -#. XNnTf -#: scstring.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#. NoEfk -#: scstring.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "Минимум" -#. gKahz -#: scstring.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "Максимум" -#. nmeHF -#: scstring.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "Значение" -#. 6YEEk -#: scstring.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "Источник" -#. FA84s -#: scstring.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "Элементы" -#. vhcaA -#: scstring.src +#. for dialogues: +#: strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "Система" -#. 2tobg -#: scstring.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Стандарт;Текст;Дата (ДМГ);Дата (МДГ);Дата (ГМД);Английский США;Скрыть" -#. px75F -#: scstring.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Табуляция" -#. ZGpGp -#: scstring.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "пробел" -#. xiSEb -#: scstring.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" @@ -17267,32 +21611,29 @@ msgstr "" "Принять исправление, предложенное ниже?\n" "\n" -#. C8dAj -#: scstring.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "Фильтр изображения" -#. CfBRk -#: scstring.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. X6bVC -#: scstring.src +#. Select tables dialog title +#: strings.hrc:75 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Выбрать листы" -#. SEDS2 -#: scstring.src +#. Select tables dialog listbox +#: strings.hrc:77 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "Выбранные листы" -#. ZKmzb -#: scstring.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" @@ -17301,10346 +21642,1197 @@ msgstr "" "Вы вставляете данные в ячейки, которые уже содержат данные.\n" "Перезаписать содержимое ячеек?" -#. SfEhE -#: scstring.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#. 3VwsT -#: scstring.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Эта линейка управляет объектами в фиксированных положениях." -#. 7Ream -#: scstring.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#. uSKyF -#: scstring.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Этот лист показывает, как будут расположены данные в документе." -#. MwTAm -#: scstring.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Просмотр документа" -#. NFaas -#: scstring.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Лист %1" -#. 2qRJG -#: scstring.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Ячейка %1" -#. KD4PA -#: scstring.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Левая область" -#. 56AkM -#: scstring.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Предварительный просмотр страницы" -#. RA4AS -#: scstring.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Центральная область" -#. 2hpwq -#: scstring.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Правая область" -#. FrXgq -#: scstring.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Верхний колонтитул страницы %1" -#. BwF8D -#: scstring.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Нижний колонтитул страницы %1" -#. 9T4c8 -#: scstring.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Строка ввода" -#. ejFak -#: scstring.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Здесь вы вводите и редактируете текст, числа и формулы." -#. XX585 -#: scstring.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Воспроизведение мультимедиа" -#. SuAaA -#: scstring.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Нажата кнопка мыши" -#. 4prfv -#: scstring.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Панель формул" -#. nAcNZ -#: scstring.src +#: strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Электронная таблица %PRODUCTNAME" -#. 8UMap -#: scstring.src +#: strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(только чтение)" -#. fDxgL -#: scstring.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Просмотр)" -#. MBZsg -#: scstring.src +#: strings.hrc:100 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Страницы" -#. FYjDY -#: scstring.src +#: strings.hrc:101 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Не печатать пустые страницы" -#. LLh6D -#: scstring.src +#: strings.hrc:102 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" msgstr "Области печати" -#. gbCMn -#: scstring.src +#: strings.hrc:103 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" msgstr "Все листы" -#. 4mkRt -#: scstring.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "Выбранные листы" -#. niG4c -#: scstring.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "Выбранные ячейки" -#. QfDNW -#: scstring.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "Печатать" -#. PkJCM -#: scstring.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" msgstr "Все страницы" -#. Misaz -#: scstring.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" msgstr "Страницы" -#. Pw9Pu -#: scstring.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. 9DfxQ -#: scstring.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Предупреждать об этом в будущем." -#. 4BEKq -#: scstring.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following DDE source could not be updated possibly because the source " -"document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "" -"Следующий DDE-источник не может быть обновлён, поскольку исходный документ " -"не был открыт. Пожалуйста, откройте исходный документ и попробуйте снова." +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Следующий DDE-источник не может быть обновлён, поскольку исходный документ не был открыт. Пожалуйста, откройте исходный документ и попробуйте снова." -#. kGmko -#: scstring.src +#: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following external file could not be loaded. Data linked from this file " -"did not get updated." -msgstr "" -"Следующий внешний файл не был загружен. Ссылки из этого файла не были " -"обновлены." +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Следующий внешний файл не был загружен. Ссылки из этого файла не были обновлены." -#. BvtFc -#: scstring.src +#: strings.hrc:113 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Обновление внешних ссылок." -#. MACSv -#: scstring.src +#: strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" -#. xEQCB -#: scstring.src +#: strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" -#. KLkBH -#: scstring.src +#: strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" -#. pr4wW -#: scstring.src +#: strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Диапазон содержит метки столбцов" -#. mJyFP -#: scstring.src +#: strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Диапазон содержит метки строк" -#. uNEJE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Millimeter" -msgstr "Миллиметр" - -#. aXv3t -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметр" - -#. jDQ63 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Meter" -msgstr "Метр" - -#. eGGuc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Kilometer" -msgstr "Километр" - -#. cF6mB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Inch" -msgstr "Дюйм" - -#. 9cmpi -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Foot" -msgstr "Фут" - -#. H5KNf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Miles" -msgstr "Мили" - -#. xpgDS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Pica" -msgstr "Пайка" - -#. uEBed -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Point" -msgstr "Пункт" - -#. ujjcx -#: scstring.src +#: strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Недопустимое значение" -#. SoLXN -#: scstring.src +#: strings.hrc:120 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Не указана формула." -#. YFnCS -#: scstring.src +#: strings.hrc:121 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Не указаны ни строки, ни столбцы." -#. 6YQh2 -#: scstring.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Не определены имя или область." -#. 4aHCG -#: scstring.src +#: strings.hrc:123 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Не определено имя или неправильная ссылка ячейки." -#. G8KPr -#: scstring.src +#: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Формулы не образуют столбец." -#. uSxCb -#: scstring.src +#: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Формулы не образуют строку." -#. PknB5 -#: scstring.src +#: strings.hrc:126 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Добавить автоформат" -#. 7KuSQ -#: scstring.src +#: strings.hrc:127 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Переименовать автоформат" -#. hqtgD -#: scstring.src +#: strings.hrc:128 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Имя" -#. L9jQU -#: scstring.src +#: strings.hrc:129 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Удалить автоформат" -#. KCDoJ -#: scstring.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Вы действительно хотите удалить автоформат #?" -#. GDdL3 -#: scstring.src +#: strings.hrc:131 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Закрыть" -#. DAuNm -#: scstring.src +#: strings.hrc:132 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#. WWzNg -#: scstring.src +#: strings.hrc:133 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#. CCC3U -#: scstring.src +#: strings.hrc:134 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#. cr7Jq -#: scstring.src +#: strings.hrc:135 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Север" -#. wHYPw -#: scstring.src +#: strings.hrc:136 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Центр" -#. sxDHC -#: scstring.src +#: strings.hrc:137 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Юг" -#. CWcdp -#: scstring.src +#: strings.hrc:138 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Итог" -#. 9EdTm -#: scstring.src +#: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#. 2nBBq -#: scstring.src +#: strings.hrc:140 msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" msgstr "Ячейка" -#. 2BvmM -#: scstring.src +#: strings.hrc:141 msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -#. MMCxb -#: scstring.src +#: strings.hrc:142 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Привязка страницы" -#. fFFQ8 -#: scstring.src +#: strings.hrc:143 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Привязка ячейки" -#. rTGKc -#: scstring.src +#: strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Условие " -#. bpBbA -#: toolbox.src +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: strings.hrc:147 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Листы" + +#: strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Имена диапазонов" + +#: strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Диапазоны базы данных" + +#: strings.hrc:151 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "Объекты OLE" + +#: strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Связанные области" + +#: strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Рисунки" + +#: strings.hrc:156 +msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим перетаскивания" + +#: strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "активный" + +#: strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "неактивный" + +#: strings.hrc:160 +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "скрытый" + +#: strings.hrc:161 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Активное окно" + +#: strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Имя сценария" + +#: strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Сортировать по возрастанию" + +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Сортировать по убыванию" + +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Сортировать особо" + +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Всё" + +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Показать только текущий элемент." + +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Скрыть только текущий элемент." + +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Поиск элементов..." + +#: strings.hrc:173 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Область листа" -#. GeNTF -#: toolbox.src +#: strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Строка ввода" -#. E6mnF -#: toolbox.src +#: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Мастер функций" -#. rU6xA -#: toolbox.src +#: strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Принять" -#. NC6DB -#: toolbox.src +#: strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#. 33ZR3 -#: toolbox.src +#: strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Сумма" -#. rTWqr -#: toolbox.src +#: strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" -msgid "Function" -msgstr "Функция" +msgid "Formula" +msgstr "формула" -#. dPqKq -#: toolbox.src +#: strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Раскрыть панель формул" -#. ENx2Q -#: toolbox.src +#: strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Свернуть панель формул" -#. pDDme -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Все стили" - -#. fRpve -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скрытые стили" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" -#. PgB96 -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Используемые стили" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#. gHBtK -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Стили пользователя" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. ADhCx -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Все стили" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Неизвестный пользователь" -#. kGzjB -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скрытые стили" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Столбец вставлен" -#. jQvqy -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Стили пользователя" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Строка вставлена " -#. tNLKD -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Сортировать по возрастанию" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Лист вставлен " -#. S6kbN -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Сортировать по убыванию" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Столбец удалён" -#. BDYHo -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" -msgid "Custom Sort" -msgstr "Сортировать особо" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Строка удалена" -#. YeT6Y -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" -msgid "All" -msgstr "Всё" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Лист удалён" -#. RqBMw -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" -msgid "Show only the current item." -msgstr "Показать только текущий элемент." +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Диапазон перемещён" -#. VnRK2 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "Скрыть только текущий элемент." +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Изменено содержимое" -#. eWCA7 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" -msgid "Search items..." -msgstr "Поиск элементов..." +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Изменено содержимое" -#. dB8cp -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Изменения к " -#. LCLEs -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count" -msgstr "Количество" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" -#. T46iU -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Изменения отклонены" -#. 7VaLh -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Median" -msgstr "Медиана" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Принято" -#. h7Nr4 -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Отклонено" -#. GMhuR -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Пусто" -#. Feqkk -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Product" -msgstr "Произведение" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "<empty>" +msgstr "<пусто>" -#. D7AtV -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Количество (только числа)" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "Не защищён" -#. q5wsn -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "Стандартное отклонение (выборка)" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "Не защищён паролем" -#. Jj49u -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "Стандартное отклонение (совокупность)" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Несовместимый хэш" -#. QdEEX -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Дисперсия (выборка)" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Совместимый хэш" -#. yazAP -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "Дисперсия (совокупность)" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Повторить" -#. bFjd9 -#: StatisticsDialogs.src +#. MovingAverageDialog +#: strings.hrc:212 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Скользящее среднее" -#. ZUkPQ -#: StatisticsDialogs.src +#. ExponentialSmoothingDialog +#: strings.hrc:214 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Экспоненциальное сглаживание" -#. LAfqT -#: StatisticsDialogs.src +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: strings.hrc:216 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Дисперсионный анализ" -#. NY8WD -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "Однофакторный дисперсионный анализ" -#. AFnEZ -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "Двухфакторный дисперсионный анализ" -#. hBPGD -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Группы" -#. DiUWy -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Между группами" -#. fBh3S -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "Внутри групп" -#. DFcw4 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Источник дисперсии" -#. KYbb8 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" -#. j7j6E -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" -#. 6QJED -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" -#. JcWo9 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" -#. MMmsS -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "P-значение" -#. UoaCS -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F критическое" -#. oJD9H -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Итог" -#. kvSFC -#: StatisticsDialogs.src +#. CorrelationDialog +#: strings.hrc:231 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Корреляция" -#. WC4SJ -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:232 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Корреляции" -#. AAb7T -#: StatisticsDialogs.src +#. CovarianceDialog +#: strings.hrc:234 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Ковариация" -#. VyxUL -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:235 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Ковариации" -#. 8gmqu -#: StatisticsDialogs.src +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: strings.hrc:237 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Описательная статистика" -#. FGXC5 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:238 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. 2sHVR -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:239 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Среднеквадратическое отклонение" -#. KrDBB -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:240 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Мода" -#. AAbEo -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Медиана" -#. h2HaP -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Дисперсия" -#. 3uYMC -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Среднеквадратическое отклонение" -#. JTx7f -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Эксцесс" -#. EXJJt -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Асимметрия" -#. HkRYo -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#. LHk8p -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#. LtMJs -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#. Q5r5c -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Сумма" -#. s8K23 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Количество" -#. vMGqY -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " msgstr "Первый квартиль " -#. PGXzY -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Третий квартиль " -#. gABRP -#: StatisticsDialogs.src +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: strings.hrc:254 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Случайное ($(DISTRIBUTION))" -#. A8Rc9 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:255 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Равномерное" -#. 9ke8L -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:256 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Равномерное дискретное" -#. GC2LH -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Нормальное" -#. XjQ2x -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Коши" -#. G5CqB -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Бернулли" -#. GpJUB -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Биномиальное" -#. 6yJKm -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Отрицательное биномиальное" -#. zzpmN -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Хи-квадрат" -#. NGBzX -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Геометрическое" -#. BNZPE -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:264 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#. EThhi -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:265 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#. RPYEG -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:266 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Среднее" -#. VeqrX -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Среднеквадратическое отклонение" -#. ChwWE -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Медиана" -#. SzgEb -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Сигма" -#. 94TBK -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "P-значение" -#. AfUsB -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Число испытаний" -#. DdfR6 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "nu-значение" -#. gygpC -#: StatisticsDialogs.src +#. SamplingDialog +#: strings.hrc:274 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Выборка" -#. zLuBp -#: StatisticsDialogs.src +#. Names of dialogs +#: strings.hrc:276 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-критерий" -#. bQEfv -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:277 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-критерий" -#. 6f7gR -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:278 msgctxt "STR_TTEST" msgid "t-test" msgstr "t-критерий" -#. FdYak -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:279 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "t-test" msgstr "t-критерий" -#. dWPSe -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:280 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-критерий" -#. QvZ7V -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:281 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-критерий" -#. D6AqL -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:282 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Тест независимости (хи-квадрат)" -#. PvFSb -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:283 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Регрессия" -#. NXrYh -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:284 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Регрессия" -#. KNJ5s -#: StatisticsDialogs.src +#. Common +#: strings.hrc:286 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Столбец %NUMBER%" -#. aTAGd -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:287 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Строка %NUMBER%" -#. nAbaC -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:288 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#. FZZCu -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:289 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Переменная 1" -#. pnyaa -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:290 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Переменная 2" -#. LU4CC -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:291 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Гипотетическая разность средних" -#. sCNt9 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:292 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Наблюдения" -#. arX5v -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:293 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Наблюдаемая разность средних" -#. kEPsb -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:294 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" -#. FYUYT -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:295 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "P-значение" -#. S3BHc -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:296 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Критическое значение" -#. wgpT3 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Статистика критерия" -#. rtSox -#: StatisticsDialogs.src +#. RegressionDialog +#: strings.hrc:299 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#. kVG6g -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:300 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмическая" -#. wmyFW -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Степенная" -#. 6Cghz -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Регрессионная модель" -#. dr3Gt -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" -#. v32yW -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "Наклон" -#. PGno2 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Пересечение" -#. bk7FH -#: StatisticsDialogs.src +#. F Test +#: strings.hrc:307 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) правосторонняя" -#. CkHJw -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:308 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "Критическое F правостороннее" -#. J7yMZ -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:309 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) левосторонняя" -#. R3BNC -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:310 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "Критическое F левостороннее" -#. Bve5D -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:311 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P двусторонняя" -#. 4YZrT -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:312 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "Критическое F двустороннее" -#. qaf4N -#: StatisticsDialogs.src +#. t Test +#: strings.hrc:314 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Корреляция Пирсона" -#. C6BU8 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:315 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Дисперсия разностей" -#. j8NuP -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:316 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "t-статистика" -#. bKoeX -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:317 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) односторонняя" -#. dub8R -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:318 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "Критическое t одностороннее" -#. FrDDz -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:319 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) двусторонняя" -#. RQqAd -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:320 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "Критическое t двустороннее" -#. kDCsZ -#: StatisticsDialogs.src +#. Z Test +#: strings.hrc:322 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" -#. CF8D5 -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:323 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Известная дисперсия" -#. cYWDr -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:324 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) односторонняя" -#. DmEVf -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:325 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "Критическое z одностороннее" -#. G8PeP -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:326 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) двусторонняя" -#. rGBfK -#: StatisticsDialogs.src +#: strings.hrc:327 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "Критическое z двустороннее" -#. 56Wmj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" - -#. wLN3J -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" -msgid "Sheets" -msgstr "Листы" - -#. 3ZhJn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" -msgid "Range names" -msgstr "Названия диапазона" - -#. jjQeD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" -msgid "Database ranges" -msgstr "Диапазоны базы данных" - -#. kbHfD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#. 3imVs -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" -msgid "OLE objects" -msgstr "Объекты OLE" - -#. T28Cj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#. 5UcFo -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" -msgid "Linked areas" -msgstr "Связанные области" - -#. HzVgF -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Рисунки" - -#. CbrUN -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим перетаскивания" - -#. Xw9QW -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DISPLAY" -msgid "Display" -msgstr "Показать" - -#. sCafb -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVE" -msgid "active" -msgstr "активный" - -#. q6EmB -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" -msgid "inactive" -msgstr "неактивный" - -#. Gr6xn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_HIDDEN" -msgid "hidden" -msgstr "скрытый" - -#. vnwQr -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" -msgid "Active Window" -msgstr "Активное окно" - -#. yo3cD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Название сценария" - -#. oWz3B -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#. HDiei -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" -msgid "Column inserted" -msgstr "Столбец вставлен" - -#. brecA -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" -msgid "Row inserted " -msgstr "Строка вставлена " - -#. nBf8B -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" -msgid "Sheet inserted " -msgstr "Лист вставлен " - -#. Td8iF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" -msgid "Column deleted" -msgstr "Столбец удалён" - -#. 8Kopo -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" -msgid "Row deleted" -msgstr "Строка удалена" - -#. DynWz -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" -msgid "Sheet deleted" -msgstr "Лист удалён" - -#. 6f9S9 -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_MOVE" -msgid "Range moved" -msgstr "Диапазон перемещён" - -#. UpHkf -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT" -msgid "Changed contents" -msgstr "Изменено содержимое" - -#. cefNw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" -msgid "Changed contents" -msgstr "Изменено содержимое" - -#. DcsSq -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" -msgid "Changed to " -msgstr "Изменения к " - -#. naPuN -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" - -#. cbtSw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECT" -msgid "Changes rejected" -msgstr "Изменения отклонены" - -#. rGkvk -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" -msgid "Accepted" -msgstr "Принято" - -#. FRREF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECTED" -msgid "Rejected" -msgstr "Отклонено" - -#. bG7Pb -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" -msgid "No Entry" -msgstr "Пусто" - -#. i2doZ -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_EMPTY" -msgid "<empty>" -msgstr "<пусто>" - -#. N6UWi -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" -msgid "Conflict" -msgstr "Конфликт" - -#. Bqfa8 -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#. Brp6j -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. nSD8r -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" -msgid "Unknown User" -msgstr "Неизвестный пользователь" - -#. dAt5Q -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" -msgid "Not protected" -msgstr "Не защищён" - -#. 3TDDs -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" -msgid "Not password-protected" -msgstr "Не защищён паролем" - -#. qBe6G -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_BAD" -msgid "Hash incompatible" -msgstr "Несовместимый хэш" - -#. XoAEE -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_GOOD" -msgid "Hash compatible" -msgstr "Совместимый хэш" - -#. MHDYB -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_RETYPE" -msgid "Re-type" -msgstr "Повторить" - -#. TurFD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Расширенный фильтр" - -#. yALPD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label1" -msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "Взять условия фильтра из" - -#. HBUJA -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. FHGUG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Заголовки в первой строке" - -#. WfvCG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Регулярные выражения" - -#. tDDfr -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "Без повторений" - -#. DbA9A -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. 2c6r8 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Сохр. условия фильтра" - -#. NLz5G -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. TDWTt -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. RGXM4 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Диапазон данных:" - -#. 44y9m -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "фиктивный" - -#. wVAjU -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label2" -msgid "Op_tions" -msgstr "Параметры" - -#. NCX7N -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" - -#. 5TTBG -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" - -#. wriG5 -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" - -#. C6sND -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" - -#. hTwyg -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" - -#. deJo9 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Дисперсионный анализ (ANOVA)" - -#. fzdU2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. hKLBC -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. APZAw -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. xA3Mm -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" -msgid "Single factor" -msgstr "Один фактор" - -#. JMMJa -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" -msgid "Two factor" -msgstr "Два фактора" - -#. MggLT -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. J6Gea -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. riGGW -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#. jBuzS -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. o4Aw2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" -msgid "Alpha:" -msgstr "Альфа:" - -#. ickoF -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" -msgstr "0,05" - -#. UQDCP -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" -msgid "Rows per sample:" -msgstr "Число строк на выборку:" - -#. wdFYz -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Автоформат" - -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#. SEACv -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#. 3cEaN -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "_Number format" -msgstr "Числовой формат" - -#. S9egc -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "_Borders" -msgstr "Обрамление" - -#. Qxray -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "F_ont" -msgstr "Шрифт" - -#. 6B9Z2 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "_Pattern" -msgstr "Орнамент" - -#. EGRzJ -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignmen_t" -msgstr "Выравнивание" - -#. oSEWM -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|autofitcb" -msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "Автоподбор шир. и выс." - -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" - -#. j9TVx -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" -msgid "_Protected" -msgstr "Защищено" - -#. 7WF2B -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" -msgid "Hide _formula" -msgstr "Скрыть формулу" - -#. arvbZ -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" -msgid "Hide _all" -msgstr "Скрыть всё" - -#. fBWyS -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label1" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" -"\n" -"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Защита ячейки действует только после установки защиты текущего листа.\n" -"\n" -"Выберите в меню 'Сервис' команду 'Защитить лист'." - -#. bVREg -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" -msgid "Protection" -msgstr "Защита" - -#. A5DFp -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" -msgid "Hide _when printing" -msgstr "Скрыть при печати" - -#. QqUqE -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label4" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "При печати выделенные ячейки будут пропущены." - -#. 8RuyP -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label3" -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#. 5rcxe -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Изменить диапазон исходных данных" - -#. CyQnq -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|col" -msgid "First _column as label" -msgstr "Подписи в первом столбце" - -#. hP7cu -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|row" -msgid "First _row as label" -msgstr "Подписи в первой строке" - -#. kCVCr -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|label1" -msgid "Labels" -msgstr "Подписи" - -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Символы" - -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Эффекты шрифта" - -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Положение" - -#. SE9uJ -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" -msgid "Chi Square Test" -msgstr "Критерий хи-квадрат..." - -#. VHxUD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. TFGB7 -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. frEZB -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. BJDYD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. y75Gj -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" - -#. 2Cttx -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. L8JmP -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" -msgid "Copy List" -msgstr "Копировать список" - -#. P7PZo -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|columns" -msgid "_Columns" -msgstr "С_толбцы" - -#. 8qbkD -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" - -#. UiR8k -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|label" -msgid "List From" -msgstr "Список из" - -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина столбца" - -#. nXoxa -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#. qUvgX -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" - -#. 7RyUq -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Управление условным форматированием" - -#. rCgD4 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|add" -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#. 8XXd8 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#. oLc2f -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|remove" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. dV9US -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|label1" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Условные форматы" - -#. JGdRZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "All Cells" -msgstr "Все ячейки" - -#. CFscd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "Значение ячейки" - -#. ZqmeM -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Formula is" -msgstr "Формула" - -#. BWDxf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Date is" -msgstr "Дата" - -#. E8ANs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|styleft" -msgid "Apply Style:" -msgstr "Применить стиль:" - -#. gDaYD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Создать стиль..." - -#. H66AP -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|valueft" -msgid "Enter a value:" -msgstr "Введите значение:" - -#. TMvBu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|options" -msgid "More Options..." -msgstr "Дополнительно..." - -#. JWFYN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. gE9LZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#. HAuKu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#. ciYfw -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. Kqxfp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. UhkzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. tEhTB -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. jYZ4B -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. FGnWb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#. qC8Zo -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#. 7bxeC -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. sqTFV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. RSDFW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. 83BhU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Formula" -msgstr "формула" - -#. F63FN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. TDG7W -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#. JBX6r -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#. uPGWW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. JxXq2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. f464z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. oTJU7 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. JcTKF -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#. jS959 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "равно" - -#. RWkXh -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "меньше" - -#. SYFt9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "больше" - -#. Mc29i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "меньше или равно" - -#. cri3Q -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "больше или равно" - -#. Ddtb2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" -msgstr "не равно" - -#. EXPc2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "между" - -#. 89rcJ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "не между" - -#. k8n2v -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "повторяющиеся" - -#. scXdW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "не повторяющиеся" - -#. 8iVpn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 elements" -msgstr "первые 10 элементов" - -#. CAReb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "последние 10 элементов" - -#. NoFDf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 percent" -msgstr "первые 10 процентов" - -#. D8KX4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "последние 10 процентов" - -#. EVRm2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" -msgstr "выше среднего" - -#. rffv9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" -msgstr "ниже среднего" - -#. LBiuf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "выше или равно среднему" - -#. WnyCE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "ниже или равно среднему" - -#. KNTjn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#. DAq9Y -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Без ошибки" - -#. nnVVe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#. bnkwD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#. Ru3Pa -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#. tREvK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Не содержит" - -#. 5WkbA -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#. Ap28X -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#. NhvVn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -#. s7CNz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Последние 7 дней" - -#. 8FQAS -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Эта неделя" - -#. PnQGG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "Предыдущая неделя" - -#. MxArx -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "Следующая неделя" - -#. jkJFd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Этот месяц" - -#. M3xGu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Предыдущий месяц" - -#. vHZmy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" - -#. AxRRz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Этот год" - -#. BRRzp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "Предыдущий год" - -#. DF9gQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" - -#. vgneU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Цветовая шкала (2 значения)" - -#. U3CvE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Цветовая шкала (3 значения)" - -#. pByFi -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Data Bar" -msgstr "Гистограмма" - -#. jjm3Z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков" - -#. qiobs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 Стрелки" - -#. uC7X4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 Серые стрелки" - -#. rCY3m -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 Флаги" - -#. ABtzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 Светофоры 1" - -#. DDG3c -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 Светофоры 2" - -#. VFEYs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 Знаки" - -#. vr8rv -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 Символы 1" - -#. Yxkt6 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 Символы 2" - -#. 9fMKe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 Смайлы" - -#. FEg5s -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 Звёзды" - -#. QzJwR -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 Треугольники" - -#. UFw2i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 Цветные смайлы" - -#. FE6rm -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 Стрелки" - -#. 4kGKQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 Серые стрелки" - -#. Yi3pd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 Круги от красного до чёрного" - -#. BKpUg -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 Оценки" - -#. AQdho -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 Светофоры" - -#. iGXCy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 Стрелки" - -#. 7EuvV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 Серые стрелки" - -#. CaZNK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 Оценки" - -#. Ae5jK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 Четверти" - -#. BdcCG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 Прямоугольники" - -#. DEVHA -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Условное форматирование для" - -#. Q6Ag7 -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label1" -msgid "Conditions" -msgstr "Условия" - -#. rgGuH -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" -msgid "Range:" -msgstr "Диапазон:" - -#. BH5wk -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label2" -msgid "Cell Range" -msgstr "Диапазон ячеек" - -#. XFw3E -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " - -#. ZDEEe -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. dBBzv -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. hdHXA -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. mmHTt -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Formula" -msgstr "формула" - -#. B6zph -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Разрешить конфликты" - -#. oCjL7 -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "Сохранить все мои" - -#. czHPv -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Сохранить все чужие" - -#. VvYCZ -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|label1" -msgid "" -"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " -"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" -"Возникли конфликты изменений в совместно используемых электронных таблицах. " -"Конфликты должны быть разрешены перед сохранением. Выберите для сохранения " -"либо свои, либо чужие изменения." - -#. joDoc -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepmine" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Сохранить мои" - -#. KRAHP -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepother" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Сохранить чужие" - -#. 3AtCK -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" -msgid "Consolidate" -msgstr "Объединить" - -#. kkPF3 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label1" -msgid "_Function:" -msgstr "Функция:" - -#. SVBz4 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label2" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Диапазоны объединения:" - -#. AtpDx -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" - -#. E7nY7 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count" -msgstr "Количество" - -#. Q7GRe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Average" -msgstr "Среднее" - -#. EffQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#. fiQPH -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#. cbwPv -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Product" -msgstr "Произведение" - -#. weaq9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Количество (числа)" - -#. 6YqQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "Ст. отклонение (выборка)" - -#. JTcFT -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "Ст. отклонение (совокупность)" - -#. Z44a8 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Дисперсия (выборка)" - -#. gEiNo -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "VarP (population)" -msgstr "Дисперсия (совокупность)" - -#. DLuPQ -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Исходные диапазоны данных:" - -#. VZzRg -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" -msgid "Copy results _to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. Zhibj -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|byrow" -msgid "_Row labels" -msgstr "Заголовкам ст_рок" - -#. SCoPe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|bycol" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "Заголовкам с_толбцов" - -#. 3dLXN -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label3" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Объединить по" - -#. VKSm9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|refs" -msgid "_Link to source data" -msgstr "Связать с исходными данными" - -#. tTmj2 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. QBCQr -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|more_label" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. cRP7Z -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" -msgid "Correlation" -msgstr "Корреляция" - -#. XwREB -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. ZWgXM -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. jJst7 -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. wpJTi -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" - -#. K6GDA -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" - -#. BP2jQ -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. XYtja -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" -msgid "Covariance" -msgstr "Ковариация" - -#. gEuSQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. eEB9E -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. nry3Q -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. GhcBB -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" - -#. 7YbpZ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" - -#. FgzdQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. F22h3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" -msgid "Create Names" -msgstr "Создать названия" - -#. bWFYd -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|top" -msgid "_Top row" -msgstr "Строка сверху" - -#. hJ9LB -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|left" -msgid "_Left column" -msgstr "Столбец с_лева" - -#. T2unv -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|bottom" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Строка снизу" - -#. AVsK3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|right" -msgid "_Right column" -msgstr "Столбец с_права" - -#. EDUAr -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|label1" -msgid "Create Names From" -msgstr "Создать названия из" - -#. 4mKKA -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" -msgid "External Source" -msgstr "Внешний источник" - -#. DYFEW -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label2" -msgid "_Service" -msgstr "Сервис" - -#. sBB3n -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label3" -msgid "So_urce" -msgstr "Источник" - -#. phRhR -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label4" -msgid "_Name" -msgstr "Название" - -#. cRSBE -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label5" -msgid "Us_er" -msgstr "Пользователь" - -#. B8mzb -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label6" -msgid "_Password" -msgstr "Пароль" - -#. xhe7G -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. m78LR -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" -msgid "Data Bar" -msgstr "Гистограмма" - -#. GeymG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label4" -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум:" - -#. bRDM7 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label5" -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" - -#. 6B7HL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. 4XucS -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" - -#. DWXpV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#. xL32D -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. 2G2fr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. DAkSr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. Ckh2x -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. DiBWL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. DADbe -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" - -#. 49Coh -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#. hqd9B -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percentile" -msgstr "Процентиль" - -#. zRLqG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. Nv6Vn -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#. 5QJ3k -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. TKfBV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label1" -msgid "Entry Values" -msgstr "Входные значения" - -#. PXQgk -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label6" -msgid "Positive:" -msgstr "Положительные:" - -#. YWrEs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label7" -msgid "Negative:" -msgstr "Отрицательные:" - -#. zbBGo -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label10" -msgid "Fill:" -msgstr "Заливка:" - -#. NArFG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#. XjywU -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" - -#. cA4CB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label2" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Цвета" - -#. iABiC -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label8" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Положение вертикальной оси:" - -#. 4oGae -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label9" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Цвет вертикальной оси:" - -#. 5j8jz -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. Exmsc -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Middle" -msgstr "По середине" - -#. AXEj2 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. DjBHB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label3" -msgid "Axis" -msgstr "Ось" - -#. cNRuJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label12" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Минимальная длина (%):" - -#. FJXys -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label13" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Максимальная длина (%):" - -#. 9fekJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label11" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Длина линейки" - -#. PySqs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|only_bar" -msgid "Display bar only" -msgstr "Показать только полосу" - -#. 2VgJW -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|str_same_value" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "Минимальное значение должно быть меньше максимального." - -#. QD3CA -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Поле данных" - -#. oY6n8 -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label1" -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#. kcFDu -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Показать элементы без данных" - -#. CNVLs -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. yphGB -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" - -#. h82Rf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|basefieldft" -msgid "_Base field:" -msgstr "Базовое поле:" - -#. bJVVt -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitemft" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Базовый элемент:" - -#. b9eEa -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Normal" -msgstr "Нормальное" - -#. bDNvP -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Difference from" -msgstr "Отличие от" - -#. 5vvHV -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of" -msgstr "% от" - -#. naD5D -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% difference from" -msgstr "% отличия от" - -#. ttE3t -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Running total in" -msgstr "Прогресс" - -#. Eg4UJ -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of row" -msgstr "% от строки" - -#. dB8Rn -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of column" -msgstr "% от столбца" - -#. kN2Bf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of total" -msgstr "% от всего" - -#. fYyCw -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#. u5kvr -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- previous item -" -msgstr "- предыдущий элемент -" - -#. qKCQG -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- next item -" -msgstr "- следующий элемент -" - -#. TUYye -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "Отображаемое значение" - -#. X9gD5 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Параметры полей данных" - -#. GWcDR -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#. yk5PT -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" -msgid "_Descending" -msgstr "По убыванию" - -#. WoRxx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" -msgid "_Manual" -msgstr "Вручную" - -#. tP8DZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" -msgid "Sort by" -msgstr "Сортировать по" - -#. qQHXp -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "Повторять метки элементов" - -#. VmmHC -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "Пустая строка после каждого элемента" - -#. xA7WG -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" -msgid "_Layout:" -msgstr "Разметка:" - -#. ACFGW -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Табличная верстка" - -#. H4v3c -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами сверху" - -#. 2aDMy -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами снизу" - -#. qSCvn -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" -msgid "Display Options" -msgstr "Параметры отображения" - -#. Q34EM -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" -msgid "_Show:" -msgstr "Показать:" - -#. n8bpz -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_От:" - -#. C9kFV -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" -msgid "_Using field:" -msgstr "Использовать поля:" - -#. XVkqZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" -msgid "items" -msgstr "элементов" - -#. 6WBE7 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Top" -msgstr "Сверху" - -#. GUPny -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" - -#. sVRqx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Показывать автоматически" - -#. FDavv -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" -msgid "Hide Items" -msgstr "Скрыть элементы" - -#. qTAzs -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "Иерархия:" - -#. MmXfs -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|DataFormDialog" -msgid "Data Form" -msgstr "Форма данных" - -#. gbAzv -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|label" -msgid "New Record" -msgstr "Добавить запись" - -#. Nvvrt -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|new" -msgid "_New" -msgstr "Создать" - -#. Epdm6 -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Удал_ить" - -#. SCweE -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|restore" -msgid "_Restore" -msgstr "Восстановить" - -#. GAxdr -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|prev" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Предыдущая запись" - -#. hpzLC -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|next" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Следующая запись" - -#. AaAgD -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|close" -msgid "_Close" -msgstr "Закрыть" - -#. 4jLF7 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Потоки данных" - -#. BjFaA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label6" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. GUSse -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или Интернете." - -#. RbmeF -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Обзор..." - -#. FvkXU -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|directdata" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Канал данных" - -#. FVqDx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|scriptdata" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Сценарий, выполняемый для получения данных" - -#. Kyv5C -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|valuesinline" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "значение1,...,значениеN, поместить в диапазон:" - -#. FbeJ5 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|addressvalue" -msgid "address,value" -msgstr "адрес,значение" - -#. vHGFG -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label4" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Интерпретировать потоковые данные как" - -#. vcDx2 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|refresh_ui" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Обновлять интерфейс по пустой строке" - -#. 3hWhd -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label" -msgid "Source Stream" -msgstr "Исходный поток" - -#. kkNat -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|datadown" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Сдвигать данные вниз" - -#. oK7F4 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|rangedown" -msgid "Move the range down" -msgstr "Сдвигать диапазон вниз" - -#. 2uAZA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|nomove" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Перезаписывать данные" - -#. mvcXx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label2" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "При поступлении новых данных" - -#. 5i8Be -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|maxlimit" -msgid "Limit to:" -msgstr "Ограничить до:" - -#. GLYms -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|unlimited" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Без ограничения" - -#. DvF6M -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label3" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Максимальное количество строк" - -#. nHoB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Задать диапазон данных" - -#. 4FqWF -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#. FUAH2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#. N8Lui -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" -msgid "M_odify" -msgstr "Изменить" - -#. TniCB -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Заголовки в первой строке" - -#. QBs5X -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Содержит строку итогов" - -#. AeZB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Вставить или удалить ячейки" - -#. EveBu -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Сохранить форматирование" - -#. rSf5f -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Не сохранять импортированные данные" - -#. nYJiV -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#. q2F5V -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" -msgid "Operations:" -msgstr "Операции:" - -#. XXY4E -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" -msgid "Invalid range" -msgstr "Недопустимый диапазон" - -#. dHJw9 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. 659Fh -#: definename.ui -msgctxt "definename|DefineNameDialog" -msgid "Define Name" -msgstr "Задать название" - -#. 6EGaz -#: definename.ui -msgctxt "definename|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. EPtbZ -#: definename.ui -msgctxt "definename|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Диапазон или формульное выражение:" - -#. cPZDB -#: definename.ui -msgctxt "definename|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Область видимости:" - -#. KZfrH -#: definename.ui -msgctxt "definename|label" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Задать название и диапазон или выражение." - -#. gZZ6g -#: definename.ui -msgctxt "definename|printarea" -msgid "_Print range" -msgstr "Диапазон печати" - -#. L5Ebf -#: definename.ui -msgctxt "definename|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "Фильтр" - -#. 6W3iB -#: definename.ui -msgctxt "definename|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Повторить с_толбец" - -#. jfJFq -#: definename.ui -msgctxt "definename|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Повторить строку" - -#. 47nrA -#: definename.ui -msgctxt "definename|label5" -msgid "Range _Options" -msgstr "Параметры диапазона" - -#. uA5Nz -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Удалить ячейки" - -#. UXfkG -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|up" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Переместить ячейки вверх" - -#. 4ChEi -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|left" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Переместить ячейки влево" - -#. xhSFC -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|rows" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Удалить строку целиком" - -#. ky4n4 -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|cols" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Удалить с_толбец целиком" - -#. fFD3Q -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. VWjSF -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Удалить содержимое" - -#. hFamV -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|deleteall" -msgid "Delete _all" -msgstr "Удалить всё" - -#. cjPVi -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|text" -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" - -#. pNGEC -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "Числа" - -#. iNGBK -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "Даты и время" - -#. igEyD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" - -#. qhUoD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "Комментарии" - -#. bCyju -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "Форматы" - -#. VhmVs -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "Объекты" - -#. gF92Z -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|label2" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. gB36A -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Описательная статистика" - -#. bFQ3F -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. dDhc5 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. Z83k7 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. ABEPC -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. 45rGR -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" - -#. MKEzF -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. f98e2 -#: doubledialog.ui -msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Изменить параметры" - -#. MyYms -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|hyperlink" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Вставить как гиперссылку" - -#. sRq6E -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|link" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Вставить как ссылку" - -#. HHS5F -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|copy" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Вставить как копию" - -#. PL8Bz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений" - -#. pFAUd -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "Действие:" - -#. 6uRXn -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" - -#. HS6Tu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "Сообщение об ошибке:" - -#. gFYoH -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." - -#. BKReu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -#. oBEAz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. mfW77 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#. D974D -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" - -#. 88Yb3 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" - -#. nWmSN -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Экспоненциальное сглаживание" - -#. ZCUFP -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. XCDYH -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. nq9yR -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. 5bpGm -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" - -#. kRqVA -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" - -#. JU2hx -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. w4UYJ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Коэффициент сглаживания:" - -#. E4nAQ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#. DbhH8 -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" -msgid "External Data" -msgstr "Внешние данные" - -#. APBGW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или в " -"Интернете." - -#. 2sbsJ -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Обзор..." - -#. FpyfT -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label1" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "URL внешнего источника данных" - -#. EhEDC -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|reload" -msgid "_Update every:" -msgstr "Обновлять каждые:" - -#. eSJFW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|secondsft" -msgid "_seconds" -msgstr "сек." - -#. iBSZx -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label2" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "Доступные таблицы/диапазоны" - -#. tKoGc -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" -msgid "Fill Series" -msgstr "Заполнить ряды" - -#. S4ehT -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|down" -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" - -#. KwAZX -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|right" -msgid "_Right" -msgstr "В_право" - -#. pGFFC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|up" -msgid "_Up" -msgstr "В_верх" - -#. eR9rC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|left" -msgid "_Left" -msgstr "В_лево" - -#. DFeXS -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#. yin3x -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|linear" -msgid "Li_near" -msgstr "Линейный" - -#. rDwaa -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|growth" -msgid "_Growth" -msgstr "Геометрический" - -#. hJEhP -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|date" -msgid "Da_te" -msgstr "Дата" - -#. mDADM -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|autofill" -msgid "_AutoFill" -msgstr "Автозаполнение" - -#. GhoPg -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label2" -msgid "Series Type" -msgstr "Тип рядов" - -#. 3Mtj5 -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|day" -msgid "Da_y" -msgstr "День" - -#. v2J3J -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|week" -msgid "_Weekday" -msgstr "День недели" - -#. gjGCn -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|month" -msgid "_Month" -msgstr "Месяц" - -#. zwDGB -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|year" -msgid "Y_ear" -msgstr "Год" - -#. J5aQN -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|tuL" -msgid "Time Unit" -msgstr "Единица времени" - -#. 5BuDy -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|startL" -msgid "_Start value:" -msgstr "Нач. значение:" - -#. mQQjH -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|endL" -msgid "End _value:" -msgstr "Кон. значение:" - -#. UUkTb -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|incrementL" -msgid "In_crement:" -msgstr "Приращение:" - -#. AfnFz -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" -msgid "No Border" -msgstr "Без обрамления" - -#. J9YqG -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" -msgid "All Borders" -msgstr "Со всех сторон" - -#. 3dsGE -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Внешнее обрамление" - -#. BQ8N3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Толстые линии" - -#. RSWP6 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Толстая нижняя линия" - -#. d9rkv -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Двойная нижняя линия" - -#. A6jir -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и толстая нижняя линии" - -#. 5QWSV -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и двойная нижняя линии" - -#. of4fP -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" -msgid "Left Border" -msgstr "Линия слева" - -#. FWwqR -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" -msgid "Right Border" -msgstr "Линия справа" - -#. sDFmj -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" -msgid "Top Border" -msgstr "Линия сверху" - -#. nhY8S -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Линия снизу" - -#. BF7XZ -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Вправо-вверх" - -#. 8FWZ3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Вправо-вниз" - -#. CQeWw -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и нижняя линии" - -#. ZAJ9s -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Линии слева и справа" - -#. 5pFcG -#: floatinglinestyle.ui -msgctxt "floatinglinestyle|more" -msgid "_More Options..." -msgstr "Дополнительно..." - -#. 6jM6K -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|FooterDialog" -msgid "Footers" -msgstr "Нижние колонтитулы" - -#. 9nDTt -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" - -#. TpUsF -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" - -#. xoTzd -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Format Cells" -msgstr "Формат ячеек" - -#. ngekD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" - -#. TvoWD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. 3oXRX -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Эффекты шрифта" - -#. iuvXW -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#. MfFdu -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" - -#. FtWjv -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" - -#. 9S8Sy -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#. hbPUf -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Защита ячейки" - -#. ymJhE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Подробные настройки вычислений" - -#. LH7AT -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Преобразование из текста в число:" - -#. LRBFh -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Обрабатывать пустую строку как ноль" - -#. VDwUW -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Ссылочный синтаксис для строковых ссылок:" - -#. MskRi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Использовать синтаксис формул" - -#. Gd4ne -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!" - -#. evLpG -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Считать нулём" - -#. 83cwa -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Преобразовывать только однозначные" - -#. da7wL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Преобразовывать по локальным параметрам" - -#. F7tji -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Применить настройки только к текущему документу" - -#. QyUVP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label3" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Содержимое в числа" - -#. FEwZR -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Вставить функцию в лист" - -#. L79E6 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Последние использованные" - -#. uRXDm -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#. Fk97C -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#. hCefc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Date&Time" -msgstr "Дата и время" - -#. Cj6Vy -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Financial" -msgstr "Финансовые" - -#. gS2PB -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#. rMqtg -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Logical" -msgstr "Логические" - -#. 6cFkD -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Mathematical" -msgstr "Математические" - -#. RdQeE -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Array" -msgstr "Массив" - -#. h4kRr -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Statistical" -msgstr "Статистические" - -#. 6XCsS -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Электронная таблица" - -#. DwfB5 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. BCiyc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Add-in" -msgstr "Надстройка" - -#. rmQie -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|funcdesc" -msgid "label" -msgstr "надпись" - -#. dmA3u -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Подбор параметра" - -#. qJ3YX -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|formulatext" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Целевая ячейка" - -#. t8oEF -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label3" -msgid "Target _value:" -msgstr "Целевое _значение" - -#. ffY7i -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|vartext" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "_Изменяемая ячейка" - -#. mHUzW -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Предопределённые" - -#. XMHEU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" -msgid "Grouping" -msgstr "Группировка" - -#. 64CQA -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "Автоматически" - -#. u9esd -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "Вручную:" - -#. uLqPc -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label1" -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#. F9Q6s -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "Автоматически" - -#. c77d8 -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Вручную:" - -#. 7atAW -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label2" -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#. PbDbU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|days" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Число дней:" - -#. GGREf -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|intervals" -msgid "_Intervals:" -msgstr "Интервалы:" - -#. aQKHp -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Группировать по" - -#. FJRdk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" -msgid "Grouping" -msgstr "Группировка" - -#. G8xYZ -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "Автоматически" - -#. nbnZC -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "Вручную:" - -#. Dr8cH -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label1" -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#. qeqHX -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "Автоматически" - -#. qdFNk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Вручную:" - -#. 3Fakb -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label2" -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#. eiDfv -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Группировать по" - -#. 5jF3L -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|GroupDialog" -msgid "Group" -msgstr "Группировать" - -#. q2TFi -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" - -#. MFqB6 -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "С_толбцы" - -#. EAEmh -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|includeLabel" -msgid "Include" -msgstr "Включая" - -#. KCAWf -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" -msgid "Headers" -msgstr "Верхние колонтитулы" - -#. DCKK3 -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" - -#. Pmhog -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" - -#. 9gV8N -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" -msgid "_Left area" -msgstr "Левая область" - -#. wFDyu -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" -msgid "_Center area" -msgstr "Центральная область" - -#. wADmv -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" -msgid "R_ight area" -msgstr "Правая область" - -#. h5HbY -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" -msgid "_Header" -msgstr "Верхний колонтитул" - -#. di3Ad -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" -msgid "_Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" - -#. z9EEa -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" -msgid "Custom header" -msgstr "~Настроить колонтитул" - -#. kDb9h -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" -msgid "Custom footer" -msgstr "~Настроить колонтитул" - -#. DqPqG -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибуты текста" - -#. 9XxsD -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#. 9qxRg -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Имя листа" - -#. QnDzF -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#. y5CWn -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#. BhqdB -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. m5EGS -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#. 2TJzJ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label2" -msgid "" -"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " -"time, etc." -msgstr "" -"Используйте кнопки для изменения шрифта или вставки полей, таких как дата, " -"время и т.д." - -#. WBsTf -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label1" -msgid "Note" -msgstr "Заметка" - -#. X2HEK -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" -msgid "(none)" -msgstr "(Нет)" - -#. RSazM -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#. CMDYZ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" -msgid "of ?" -msgstr "из ?" - -#. jQyGW -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" - -#. EeAAh -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" -msgid "Created by" -msgstr "Создан:" - -#. CASF2 -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" -msgid "Customized" -msgstr "Выборочно" - -#. wZN6q -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" -msgid "of" -msgstr "размер:" - -#. XDBWk -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|title" -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#. B95vE -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|filename" -msgid "File Name" -msgstr "Имя файла" - -#. V299E -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|pathname" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Путь/имя файла" - -#. CAMCt -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" - -#. 84Cdv -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" - -#. cEXKF -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" - -#. KNBTA -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" - -#. VWcgp -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|charsetft" -msgid "_Character set:" -msgstr "Кодировка:" - -#. YzedG -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fieldft" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "Разделитель полей:" - -#. FiYMy -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|textft" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "Разделитель текста:" - -#. Ed9o4 -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|asshown" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Сохранять содержимое ячеек как на экране" - -#. Fn8ts -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|formulas" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Сохранять формулы ячеек вместо вычисленных значений" - -#. DAEFJ -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|quoteall" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "Текстовые значения в кавычках" - -#. KGh9G -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Фиксированная ширина столбца" - -#. euP6n -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|label" -msgid "Field Options" -msgstr "Параметры поля" - -#. 3x5fz -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Вставить ячейки" - -#. ewgTB -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|down" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Сдвинуть ячейки вниз" - -#. FnbEo -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|right" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Сдвинуть ячейки вправо" - -#. V4zVH -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|rows" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "Строку целиком" - -#. 6UZ5M -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|cols" -msgid "Entire _column" -msgstr "С_толбец целиком" - -#. GkQo9 -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. Ex63x -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|InsertNameDialog" -msgid "Paste Names" -msgstr "Вставить названия" - -#. VU7xQ -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|pasteall" -msgid "_Paste All" -msgstr "Вставить всё" - -#. nJ6Ep -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Вставить лист" - -#. kE6pE -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|before" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "Перед текущим листом" - -#. Y56sT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|after" -msgid "_After current sheet" -msgstr "После текущего листа" - -#. P8n4C -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label1" -msgid "Position" -msgstr "Положение" - -#. TumvT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|new" -msgid "_New sheet" -msgstr "Новый лист" - -#. whnDy -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|countft" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Количество листов:" - -#. xnBgf -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameft" -msgid "Na_me:" -msgstr "Имя:" - -#. dxNfa -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameed" -msgid "Sheet..." -msgstr "Лист..." - -#. NmbDF -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|fromfile" -msgid "_From file" -msgstr "Из файла" - -#. 8jfXK -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|tables" -msgid "Tables in file" -msgstr "Таблиц в файле" - -#. mGqDq -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." - -#. LvF7e -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|link" -msgid "Lin_k" -msgstr "Связь с файлом" - -#. SYZFG -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label2" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" - -#. Gd9zh -#: integerdialog.ui -msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Изменить параметры" - -#. ihAsa -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" - -#. UWM5U -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" - -#. bqJEK -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" - -#. QTG93 -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" - -#. C7nbC -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" -msgid "Manage Names" -msgstr "Управление названиями" - -#. enGg7 -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|info" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Выберите ячейки документа для обновления диапазона." - -#. WCnsd -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. XY33d -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Область видимости:" - -#. ddGRB -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Диапазон или формульное выражение:" - -#. dGcEm -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|printrange" -msgid "_Print range" -msgstr "Диапазон печати" - -#. EjtHY -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "Фильтр" - -#. UdLJc -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Повторить с_толбец" - -#. c3b8v -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Повторить строку" - -#. Rujwh -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label1" -msgid "Range _Options" -msgstr "Параметры диапазона" - -#. 96fTt -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" -msgid "column" -msgstr "столбец" - -#. n8hxG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Объединить ячейки" - -#. MfjB6 -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|label" -msgid "Some cells are not empty." -msgstr "Некоторые ячейки не пусты." - -#. BWFBt -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" -msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "Переместить содержимое скрытых ячеек в первую ячейку" - -#. uD6JB -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" -msgid "Keep the contents of the hidden cells" -msgstr "Сохранить содержимое скрытых ячеек" - -#. wzTMG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" -msgid "Empty the contents of the hidden cells" -msgstr "Удалить содержимое скрытых ячеек" - -#. 4kTrD -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Переместить/скопировать лист" - -#. iJZov -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|move" -msgid "_Move" -msgstr "_Переместить" - -#. zRtFK -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|copy" -msgid "C_opy" -msgstr "_Копировать" - -#. Cf9Po -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label1" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#. ENjjq -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" -msgid "To _document" -msgstr "В _документ" - -#. jfC53 -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "(current document)" -msgstr "(текущий документ)" - -#. Kd5nz -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "- new document -" -msgstr "- создать документ -" - -#. DGcVf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" -msgid "_Insert before" -msgstr "_Вставить перед" - -#. gE92w -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label2" -msgid "Location" -msgstr "Размещение" - -#. wcXYj -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnunused" -msgid "This name is already used." -msgstr "Это имя уже используется." - -#. L7CQf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnempty" -msgid "Name is empty." -msgstr "Имя не задано." - -#. xoYVT -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warninvalid" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Имя содержит недопустимые символы." - -#. zE3yH -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" -msgid "New _name" -msgstr "Новое _имя" - -#. vSLnP -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" -msgid "Moving Average" -msgstr "Скользящее среднее" - -#. LJ63y -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. J2nco -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. eTxm6 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label3" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. jsyGd -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. Ek9BV -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#. QzpE8 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать" - -#. ZFgCx -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" -msgid "Interval:" -msgstr "Интервал:" - -#. CT4kZ -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#. EME6W -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Совмещённые операции" - -#. aQNVa -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" -msgid "_Formulas:" -msgstr "Формулы:" - -#. ddjsT -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "Строка ввода:" - -#. AELsJ -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "Столбец ввода:" - -#. LqDCg -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Настройки по умолчанию" - -#. jbFci -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Диапазон подписей" - -#. RHkHY -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|colhead" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Содержит подписи с_толбцов" - -#. WDLCJ -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|rowhead" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Содержит подписи ст_рок" - -#. CaLyt -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|datarange" -msgid "For _data range" -msgstr "Для диапазона данных" - -#. AFqD5 -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#. ohBvD -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label1" -msgid "Column:" -msgstr "Столбец:" - -#. zQ4EH -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label2" -msgid "Row:" -msgstr "Строка:" - -#. kGECG -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" -msgid "Column" -msgstr "Столбец " - -#. PGnEE -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" -msgid "Row" -msgstr "Строка " - -#. DK6AJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" -msgid "Data Range" -msgstr "Диапазон данных" - -#. cCsBJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#. 4a9pU -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#. dCSrW -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" - -#. yrRED -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" -msgid "Toggle" -msgstr "Переключить" - -#. nqKrT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Сценарии" - -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим перетаскивания" - -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Активное окно" - -#. 5ZzMk -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" -msgid "No Solution" -msgstr "Нет решения" - -#. 3mwC4 -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|label1" -msgid "No solution was found." -msgstr "Решение не было найдено." - -#. EoBrh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#. XpFCo -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Копировать формат" - -#. RoreP -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." - -#. YCzjw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" - -#. pQhrE -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#. QxLnC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Отступ" - -#. FYjCk -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличить отступ" - -#. KdQYF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Уменьшить отступ" - -#. HVFGW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|CalcLabel" -msgid "Home" -msgstr "На главную" - -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Вставить звук или видео" - -#. DEvJL -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" - -#. bQvBw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Вставить" - -#. QU5An -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Линии сетки" - -#. sSDxQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" -msgid "Page Layout" -msgstr "Макет страницы" - -#. 8PCdG -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|DataLabel" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. XFsDt -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "Автопроверка орфографии" - -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Проверить" - -#. ZDirW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Линии сетки" - -#. wDGSi -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#. AcVNT -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Гиперссылка" - -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Сноска" - -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Концевая сноска" - -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" - -#. GEsRE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" -msgid "Default" -msgstr "Стандарт" - -#. bPNCf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" -msgid "Accent 1" -msgstr "Акцент 1" - -#. iqk5y -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" -msgid "Accent 2" -msgstr "Акцент 2" - -#. JK8F8 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" -msgid "Accent 3" -msgstr "Акцент 3" - -#. a8rG7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Заголовок 1" - -#. msdD7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Заголовок 2" - -#. KvySv -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" -msgid "Good" -msgstr "Хорошо" - -#. CoDfU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтрально" - -#. gagGs -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" -msgid "Bad" -msgstr "Плохо" - -#. gTdh7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. jE3Hw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#. 5dTt9 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" -msgid "Note" -msgstr "Примечание" - -#. VDr4S -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" -msgid "Footnote" -msgstr "Сноска" - -#. zG37D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. 2EFPh -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Стандарт" - -#. Gjjky -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" -msgid "Style 1" -msgstr "Стиль 1" - -#. AWqDR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" -msgid "Style 2" -msgstr "Стиль 2" - -#. vHoey -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" -msgid "Style 3" -msgstr "Стиль 3" - -#. GpBfX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" -msgid "Style 4" -msgstr "Стиль 4" - -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер обмена" - -#. FLyUA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#. vmMtE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|growb" -msgid " " -msgstr " " - -#. K4uCY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" -msgid " " -msgstr " " - -#. 6KTdx -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|leftb" -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#. c27x6 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|centerb" -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#. pRKMN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rightb" -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. sWkPK -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - -#. 7Xkor -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|splitb" -msgid "Split" -msgstr "Разбить" - -#. eDrco -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" -msgid "Conditional" -msgstr "Условные" - -#. gDAQ5 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|topb" -msgid "Top" -msgstr "Сверху" - -#. QSVEb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#. FsGNb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" -msgid "Bottom" -msgstr "Cнизу" - -#. xBzGY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Электронная таблица" - -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Фигуры" - -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Ссылки" - -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Вставить" - -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Обтекание" - -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Блокировать" - -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Оптимально" - -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Параллельно" - -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Перед" - -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "После" - -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Сквозное" - -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Контур" - -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Правка контура" - -#. XyA9j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. FF8Nh -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" -msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Отключить регистрозависимость для совместимости с Microsoft Excel" - -#. 9W56L -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|calc" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "Точность как на экране" - -#. BiDg6 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" -msgstr "Условия поиска = и <> должны распространяться на всю ячейку" - -#. d3ZgB -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" -msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Включите для совместимости с Microsoft Excel" - -#. Hd6CV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" -msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "Разрешить подстановочные знаки в формулах" - -#. BKAzW -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" -msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Разрешить подстановочные знаки для совместимости с Microsoft Excel" - -#. Gghyb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formularegex" -msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "Разрешить регулярные выражения в формулах" - -#. gg3Am -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" -msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "Без подстановочных знаков и регулярных выражений в формулах" - -#. 5Wn8V -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|lookup" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "_Автоматический поиск заголовков столбцов и строк" - -#. DwExc -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|generalprec" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "Ограничить кол-во знаков дробной части" - -#. buc6F -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|precft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Дробная часть:" - -#. tnj5y -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label1" -msgid "General Calculations" -msgstr "Общие вычисления" - -#. p2vT9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|iterate" -msgid "_Iterations" -msgstr "Итерации" - -#. S6iwg -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|stepsft" -msgid "_Steps:" -msgstr "Шаги:" - -#. aJT9u -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" -msgid "_Minimum change:" -msgstr "Минимальное изменение:" - -#. UoUqA -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label2" -msgid "Iterative References" -msgstr "Циклические ссылки" - -#. BA74j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (по умолчанию)" - -#. ApqYV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Значение 0 соответствует 30.12.1899" - -#. mznb9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" - -#. etLCb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1900" - -#. J9ECM -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "01.01.1904" - -#. aBzk5 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1904" - -#. ggkEL -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label3" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. Umdv5 -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label2" -msgid "Chan_ges:" -msgstr "Изменения:" - -#. yrmgC -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label3" -msgid "_Deletions:" -msgstr "Удаления:" - -#. bJb2E -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label4" -msgid "_Insertions:" -msgstr "Вставки:" - -#. ikfvj -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label5" -msgid "_Moved entries:" -msgstr "Перемещения:" - -#. AYxhD -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label1" -msgid "Colors for Changes" -msgstr "Цвета для изменений" - -#. CrAWh -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label2" -msgid "" -"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " -"overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "" -"Выберите нужные комбинации клавиш. Изменение комбинаций клавиш может " -"перезаписать некоторые из существующих." - -#. CER9u -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#. 3mLBb -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "Как в OpenOffice.org" - -#. g9ysB -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label1" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Комбинации клавиш" - -#. Jcvih -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" -msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "Количество листов в новом документе:" - -#. RpAUD -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" -msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "Префикс имени для новых листов:" - -#. xW5dC -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|label1" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Новая электронная таблица" - -#. gbrKD -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|suppressCB" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "Не печатать пустые страницы" - -#. TueVT -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Всегда использовать ручную разметку страниц" - -#. udgBk -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label1" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#. nfmkw -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|printCB" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "Печатать только выбранные листы" - -#. wT6PN -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label2" -msgid "Sheets" -msgstr "Листы" - -#. nQBpo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|englishfuncname" -msgid "Use English function names" -msgstr "Использовать английские имена функций" - -#. EH5Je -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Синтаксис формулы:" - -#. 6ioPy -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label1" -msgid "Formula Options" -msgstr "Параметры формулы" - -#. PhhTm -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label9" -msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Excel 2007 и новее:" - -#. y4nbF -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label10" -msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Электронная таблица ODF (сохранённая не в %PRODUCTNAME):" - -#. 5AAhB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Пересчитывать всегда" - -#. Q8aGX -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Не пересчитывать" - -#. FgKKL -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Спросить пользователя" - -#. mfD5X -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Пересчитывать всегда" - -#. UZPCC -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Не пересчитывать" - -#. 8tDNE -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Спросить пользователя" - -#. xoCdo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label4" -msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "Пересчитывать при загрузке файла" - -#. rDiac -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calcdefault" -msgid "Default settings" -msgstr "Стандартные настройки" - -#. RwEz8 -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calccustom" -msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Особые (преобразование текста в числа и прочее):" - -#. GWa6o -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|details" -msgid "Details…" -msgstr "Подробности..." - -#. bNtqA -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label2" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Подробные настройки вычислений" - -#. t4SBB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label6" -msgid "_Function:" -msgstr "Функция:" - -#. vnh8f -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label7" -msgid "Array co_lumn:" -msgstr "Столбец массива:" - -#. 6sZYU -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label8" -msgid "Array _row:" -msgstr "Строка массива:" - -#. GQdGa -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|reset" -msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "Сбросить настройки разделителей" - -#. 9oMMw -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label3" -msgid "Separators" -msgstr "Разделители" - -#. cCfAk -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимальная ширина столбца" - -#. nU27B -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Добавить:" - -#. r7hJD -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" - -#. QxNwS -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Оптимальная высота строки" - -#. nVExa -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Добавить:" - -#. CFWSU -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" - -#. AePrG -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Копировать" - -#. jG3HS -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Копировать список из:" - -#. iCaLd -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|listslabel" -msgid "_Lists" -msgstr "Списки" - -#. EBMmZ -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|entrieslabel" -msgid "_Entries" -msgstr "Элементы" - -#. GcE5C -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|new" -msgid "_New" -msgstr "Создать" - -#. wETY5 -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|discard" -msgid "_Discard" -msgstr "Отклонить" - -#. KiBRx -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|add" -msgid "_Add" -msgstr "Добавить" - -#. yADBm -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|modify" -msgid "Modif_y" -msgstr "Изменить" - -#. yN2Fo -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Удал_ить" - -#. U2gkF -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" -msgid "Page Style" -msgstr "Стиль страницы" - -#. D22J5 -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Управление" - -#. CbW7A -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#. yXBdU -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" - -#. AYC9K -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#. qEnHY -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" - -#. LLLXG -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" - -#. W5b3a -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" - -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Отступы и интервалы" - -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" - -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляция" - -#. py7L6 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" -msgid "Cell Style" -msgstr "Стиль ячейки" - -#. t2enk -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Стандарт" - -#. AGL7z -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Управление" - -#. asnEd -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" - -#. gT7a7 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. d5N6G -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Эффекты шрифта" - -#. mXKgq -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" - -#. 2YK98 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" - -#. CfvF5 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" - -#. CDaQE -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#. qCRSA -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|protection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Защита ячейки" - -#. biiBk -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" -msgid "Paste Special" -msgstr "Вставить как" - -#. XyU8o -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Только значения" - -#. 7GuDi -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Значения и форматы" - -#. NJh3h -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose" -msgstr "Транспонировать" - -#. 5QYC5 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_all" -msgid "_Paste all" -msgstr "Вставить всё" - -#. BSEWE -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Текст" - -#. qzFbg -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "Числа" - -#. DBaJD -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "Даты и время" - -#. MSe4m -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" - -#. NT4Am -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "Комментарии" - -#. aHXF8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "Форматы" - -#. Umb86 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "Объекты" - -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. nJiy4 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|none" -msgid "Non_e" -msgstr "Нет" - -#. CEsbt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|add" -msgid "_Add" -msgstr "Добавить" - -#. iFTvh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|subtract" -msgid "_Subtract" -msgstr "Вычесть" - -#. pn4re -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "Multipl_y" -msgstr "Умножить" - -#. ND3Xd -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "Di_vide" -msgstr "Разделить" - -#. 9otLM -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Operations" -msgstr "Операции" - -#. FrhGC -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "Пропуск пустых ячеек" - -#. aDeKR -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|transpose" -msgid "_Transpose" -msgstr "Транспонировать" - -#. eJ6zh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|link" -msgid "_Link" -msgstr "Связь" - -#. HCco8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label3" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. fonBJ -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|no_shift" -msgid "Don't sh_ift" -msgstr "Не сдвигать" - -#. 4HpJ2 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_down" -msgid "Do_wn" -msgstr "В_низ" - -#. obSAt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_right" -msgid "_Right" -msgstr "В_право" - -#. fzYTm -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label4" -msgid "Shift Cells" -msgstr "Сдвинуть ячейки" - -#. AqzPf -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Поле данных" - -#. 8Lex4 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "Параметры..." - -#. KBmND -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|none" -msgid "_None" -msgstr "Нет" - -#. ABmZC -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|auto" -msgid "_Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. mHvW7 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|user" -msgid "_User-defined" -msgstr "Особое" - -#. vDXUZ -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label1" -msgid "Subtotals" -msgstr "Промежуточные итоги" - -#. cFxft -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|showall" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Показать элементы без данных" - -#. aUWEK -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. 5tnrL -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#. BG3Bc -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. fwPGu -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. TW6Uf -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. 4UZuA -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. rDPh7 -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. AQC5N -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Имя поля" - -#. 5NJCB -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#. nCtXa -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. 9X5GC -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Условия фильтра" - -#. ckB2T -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. ECBBQ -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Регулярные выражения" - -#. cirEo -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "Без повторений" - -#. GcFuF -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Диапазон данных:" - -#. inZxG -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "фиктивный" - -#. SxeCx -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "Параметры" - -#. ztfNB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" -msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Разметка сводной таблицы" - -#. dhgK2 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" -msgid "Column Fields:" -msgstr "Поля столбцов:" - -#. WWrpy -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" -msgid "Data Fields:" -msgstr "Поля данных:" - -#. BhTuC -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" -msgid "Row Fields:" -msgstr "Поля строк:" - -#. zLKRW -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Поля страниц:" - -#. Scoht -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" -msgid "Available Fields:" -msgstr "Доступные поля:" - -#. BL7Ff -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" -msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "Перетащите поля в требуемую область" - -#. 9EpNA -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" -msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Пропускать пустые строки" - -#. jgyea -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" -msgid "Identify categories" -msgstr "Распознавать категории" - -#. U6pzh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" -msgid "Total rows" -msgstr "Строки итогов" - -#. Br8BE -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" -msgid "Total columns" -msgstr "Столбцы итогов" - -#. VXEdh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" -msgid "Add filter" -msgstr "Добавить фильтр" - -#. ud4H8 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" -msgid "Enable drill to details" -msgstr "Разрешить переход к деталям" - -#. iFA3A -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. LevDB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" -msgid "New sheet" -msgstr "Новый лист" - -#. Ld2sG -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. UjyGK -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Именованный диапазон" - -#. xhpiB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -#. yDG3C -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. 6s5By -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Именованный диапазон" - -#. QTYpg -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#. daE6g -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" -msgid "Source and Destination" -msgstr "Источник и назначение" - -#. bzj3c -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" -msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Изменение диапазонов печати" - -#. ED3qW -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" - -#. q6nvt -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- entire sheet -" -msgstr "- весь лист -" - -#. jpkBC -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" - -#. aBLgV -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- selection -" -msgstr "- выделение -" - -#. frRTf -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label1" -msgid "Print Range" -msgstr "Диапазон печати" - -#. XqwBA -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" - -#. Ya4kd -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" - -#. EFCSq -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label2" -msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Повторять строки" - -#. bKSEJ -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" - -#. DnrZP -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" - -#. Ushqp -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label3" -msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Повторять столбцы" - -#. 4tC5Y -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" -msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "Не печатать пустые страницы" - -#. tkryr -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#. fzcXE -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Защитить лист" - -#. y8tgW -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protect" -msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "З_ащитить лист и содержимое защищённых ячеек" - -#. MvZAZ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label1" -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" - -#. sBBwy -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label2" -msgid "_Confirm:" -msgstr "Подтверждение:" - -#. 7ccwU -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label4" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Разрешить всем пользователям этого листа:" - -#. 64Z7f -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protected" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Выбирать защищённые ячейки" - -#. y93cJ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Выбирать незащищённые ячейки" - -#. cVdms -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" -msgid "Insert columns" -msgstr "Вставить столбцы" - -#. Arv5t -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" -msgid "Insert rows" -msgstr "Вставить строки" - -#. qQhAG -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" -msgid "Delete columns" -msgstr "Удалить столбцы" - -#. fsQEB -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" -msgid "Delete rows" -msgstr "Удалить строки" - -#. 3n2mh -#: queryrunstreamscriptdialog.ui -msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" -msgid "" -"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Этот поток данных генерируется сценарием. Выполнить %URL?" - -#. ea2Cm -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Генератор случайных чисел" - -#. EG6VJ -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" -msgid "Cell range:" -msgstr "Диапазон ячеек" - -#. Jy5mE -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. fHkms -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" -msgid "Distribution:" -msgstr "Распределение:" - -#. vMADv -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" -msgid "..." -msgstr "..." - -#. wVpC6 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" -msgid "..." -msgstr "..." - -#. mgEe5 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label2" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Генератор случайных чисел" - -#. DAFgG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" -msgid "Enable custom seed" -msgstr "Нач. значение пользователя" - -#. Tx5oq -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" -msgid "Seed:" -msgstr "Нач. значение:" - -#. sEjpT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" -msgid "Enable rounding" -msgstr "Включить округление" - -#. nRvWV -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" -msgid "Decimal places:" -msgstr "Дробная часть:" - -#. FTBJB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label4" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. A75xG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform" -msgstr "Равномерное" - -#. 6GmrH -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Равномерное дискретное" - -#. 5KkJA -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Normal" -msgstr "Нормальное" - -#. cZv7T -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Cauchy" -msgstr "Коши" - -#. 7ugzB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Бернулли" - -#. 98xyT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Binomial" -msgstr "Биномиальное" - -#. NBPGN -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Хи-квадрат" - -#. D4e83 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Geometric" -msgstr "Геометрическое" - -#. YNHUc -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Отрицательное Бернулли" - -#. YJJFq -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" -msgid "Regression" -msgstr "Регрессия" - -#. K68fU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" - -#. bRE5R -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" - -#. YKUpg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. ngLrg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. vTmkj -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. A8787 -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#. zzc9a -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. z5cSn -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|linear-check" -msgid "Linear Regression" -msgstr "Линейная регрессия" - -#. E3VGD -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" -msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "Логарифмическая регрессия" - -#. AfrDU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|power-check" -msgid "Power Regression" -msgstr "Степенная регрессия" - -#. nhcJV -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label3" -msgid "Output Regression Types" -msgstr "Варианты вывода регрессии" - -#. vAFwf -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Повторите пароль" - -#. ik7CK -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|descLabel" -msgid "" -"The document you are about to export has one or more protected items with " -"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" -" export your document." -msgstr "" -"Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не " -"могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы экспортировать " -"документ." - -#. DGfRA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" -msgid "Status unknown" -msgstr "Состояние неизвестно" - -#. FvCNA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" -msgid "_Re-type" -msgstr "Повторить" - -#. QWtCp -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document protection" -msgstr "Защита документа" - -#. Bqz9G -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Защита листа" - -#. eGMrC -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Повторение пароля" - -#. ZvhnQ -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" -msgid "Re-type password" -msgstr "Повторите пароль" - -#. ZPR7e -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label4" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Пароль:" - -#. VgQFk -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label5" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "Подтверждение:" - -#. DrKUe -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" -msgid "New password must match the original password" -msgstr "Пароли должны совпадать" - -#. dQLVG -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" -msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Удалить пароль с этого элемента" - -#. bFRyx -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" - -#. uHHFF -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" - -#. xY5mv -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" - -#. Sa3pf -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" - -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Высота строки" - -#. EzUqW -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#. thALC -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" - -#. z864t -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" -msgid "Sampling" -msgstr "Выборка" - -#. E5wq9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" - -#. GPDR3 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. GD2H5 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. Hg3d9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label1" -msgid "Sample size:" -msgstr "Размер выборки:" - -#. wF3ky -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" -msgid "Random" -msgstr "Случайно" - -#. ug6Sn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" -msgid "Periodic" -msgstr "Периодически" - -#. xNEnn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label3" -msgid "Period:" -msgstr "Период:" - -#. PdUup -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label2" -msgid "Sampling Method" -msgstr "Формирование выборки" - -#. WMPmE -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Создать сценарий" - -#. xwJe3 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label1" -msgid "Name of Scenario" -msgstr "Имя сценария" - -#. X9GgG -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label2" -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#. GcXCj -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copyback" -msgid "Copy _back" -msgstr "Обратное копирование" - -#. RZHB9 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copysheet" -msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Копировать весь лист" - -#. DxHKD -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|preventchanges" -msgid "_Prevent changes" -msgstr "Запретить изменения" - -#. 6xvMR -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|showframe" -msgid "_Display border" -msgstr "Показать рамку" - -#. FCYVa -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" -msgid "Display border in" -msgstr "Показать рамку в" - -#. R8AVm -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. RGGkM -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|alttitle" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Изменить сценарий" - -#. L3X5A -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|createdft" -msgid "Created by" -msgstr "Создан:" - -#. 6uiPw -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|onft" -msgid "on" -msgstr "вкл." - -#. 9fG2A -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#. ZnKYh -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|edit" -msgid "Properties..." -msgstr "Свойства..." - -#. Hi3gG -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label4" -msgid "Measurement _unit:" -msgstr "Единица измерения:" - -#. qfwjd -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label5" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "Шаг табуляции:" - -#. zzQpA -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label1" -msgid "Metrics" -msgstr "Метрики" - -#. GDxLR -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label6" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Обновлять ссылки при открытии" - -#. D8cxt -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" -msgid "_Always" -msgstr "Всегда" - -#. 3baZU -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|requestrb" -msgid "_On request" -msgstr "По требованию" - -#. AESok -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|neverrb" -msgid "_Never" -msgstr "Никогда" - -#. DkBHk -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label2" -msgid "Updating" -msgstr "Обновление" - -#. GGhDQ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" -msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Клавиша Enter переключает в режим правки" - -#. zzFGH -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|formatcb" -msgid "Expand _formatting" -msgstr "Растягивать форматирование" - -#. AzkVC -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" -msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Растягивать ссылки при вставке новых столбцов/строк" - -#. 6oRpB -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#. tC8Do -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#. AAUJ2 -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#. p9JAq -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#. dnDdz -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|aligncb" -msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Клавиша Enter перемещает выделение" - -#. teGMP -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "Использовать прежнее поведение курсора при выделении" - -#. S2fGF -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" -msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Показывать предупреждение о перезаписи данных при вставке" - -#. LFenu -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста" - -#. zW9SZ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" -msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Выделять цветом выбор в заголовках столбцов и строк" - -#. KGWyE -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" -msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Обновлять ссылки при сортировке диапазона ячеек" - -#. M9G8o -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label3" -msgid "Input Settings" -msgstr "Настройки ввода" - -#. CbggP -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" -msgid "Search Results" -msgstr "Результаты поиска" - -#. xQDVV -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|skipped" -msgid "skipped $1 ..." -msgstr "пропущено $1 ..." - -#. GtwuD -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Выбор источника данных" - -#. Apf6s -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label2" -msgid "_Database:" -msgstr "База данных:" - -#. FUXnG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" - -#. BYmD6 -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#. vDibq -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Query" -msgstr "Запрос" - -#. LRSFg -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql" -msgstr "SQL" - -#. 2vGhJ -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL [Встроенный]" - -#. 3tKUG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label3" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "Источник данных:" - -#. 82STt -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. HtGHG -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Выбрать диапазон данных" - -#. EpBCK -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|label1" -msgid "Ranges" -msgstr "Диапазоны" - -#. EzRBz -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" -msgid "Select Source" -msgstr "Выбрать источник" - -#. ECBru -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|selection" -msgid "_Current selection" -msgstr "Текущее выделение" - -#. jiPGh -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|namedrange" -msgid "_Named range:" -msgstr "Именованный диапазон:" - -#. gsMej -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|database" -msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "Источник данных, зарегистрированный в %PRODUCTNAME" - -#. ZDghg -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|external" -msgid "_External source/interface" -msgstr "Внешний источник/интерфейс" - -#. 8ZtBt -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#. DEDQP -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" - -#. bCUGs -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" - -#. 2FkAh -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" - -#. MwLwF -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" - -#. s5uSk -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" - -#. mYxKb -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" - -#. knqg2 -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" - -#. wCyNG -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" - -#. D5VTo -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" -msgid "Share Document" -msgstr "Совместное использование" - -#. MW6An -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|share" -msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "Режим совместного использования" - -#. xpXCL -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|warning" -msgid "" -"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " -"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " -"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " -"get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Примечание: в этом режиме не сохраняются изменения шрифтов, цветов и " -"числовых форматов, а также недоступно редактирование диаграмм и рисунков. " -"Для реализации указанных функций перейдите в режим монопольного доступа к " -"документу." - -#. dQz77 -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|name" -msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" - -#. EC8AA -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" -msgid "Accessed" -msgstr "Последний доступ" - -#. SSc6B -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" -msgid "No user data available." -msgstr "Сведения о пользователе недоступны." - -#. qXgdw -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" -msgid "Unknown User" -msgstr "Неизвестный пользователь" - -#. FFnfu -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(монопольный доступ)" - -#. hHHJG -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|label1" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Пользователи, сейчас работающие с этой эл. таблицей" - -#. cPFdV -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" -msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "Сверху вниз, затем направо" - -#. a2f9m -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" -msgid "_Left to right, then down" -msgstr "Слева направо, затем вниз" - -#. Zmz6D -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" -msgid "First _page number:" -msgstr "Номер первой страницы:" - -#. ejXus -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" -msgid "Page Order" -msgstr "Порядок страниц" - -#. 6acF6 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" -msgid "_Column and row headers" -msgstr "_Заголовки строк и столбцов" - -#. A6vme -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" -msgid "_Grid" -msgstr "Сетка" - -#. gwu4K -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" -msgid "_Comments" -msgstr "Комментарии" - -#. JDNDB -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" -msgid "_Objects/Images" -msgstr "Объекты/Изображения" - -#. JvBi3 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" -msgid "Charts" -msgstr "Диаграммы" - -#. zUYVr -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" -msgid "_Drawing objects" -msgstr "Рисунки" - -#. ideQb -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" - -#. seZGj -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" -msgid "_Zero values" -msgstr "Нулевые значения" - -#. cAo6Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#. 5KGnx -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" -msgid "Scaling _mode:" -msgstr "Масштабирование:" - -#. 4B48Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelSF" -msgid "_Scaling factor:" -msgstr "Коэффициент:" - -#. AgUiF -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelWP" -msgid "_Width in pages:" -msgstr "Страниц по ширине:" - -#. FVuA4 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelHP" -msgid "_Height in pages:" -msgstr "Страниц по высоте:" - -#. SeMBt -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelNP" -msgid "N_umber of pages:" -msgstr "Количество страниц:" - -#. CvyP8 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Уменьшить/увеличить распечатку" - -#. GxZyi -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Подогнать диапазон печати к ширине/высоте" - -#. Y2GhT -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Подогнать диапазон печати к числу страниц" - -#. zeMqg -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScale" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#. CwxSU -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" -msgid "Show Changes" -msgstr "Показать изменения" - -#. gsAFi -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showchanges" -msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "Показать изменения в электронной таблице" - -#. au2jE -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" -msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Показать принятые изменения" - -#. KBgdT -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showrejected" -msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Показать отклонённые изменения" - -#. PHqfD -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|label1" -msgid "Filter Settings" -msgstr "Настройки фильтра" - -#. qmxGg -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" -msgid "Show Detail" -msgstr "Показать детали" - -#. SHLnt -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|label1" -msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "Выберите поле, содержащее данные для отображения" - -#. BDJbs -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Показать лист" - -#. BC9wU -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|label1" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Скрытые листы" - -#. ktHTz -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#. U8BWH -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" - -#. FdKBk -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" -msgid "_Indent:" -msgstr "Отступ:" - -#. etrVi -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Отступ от левого края." - -#. RFefG -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent" -msgid "Left Indent" -msgstr "Отступ слева " - -#. Ae65n -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Merge cells" -msgstr "Объединить ячейки" - -#. NK2BS -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." - -#. xruhe -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext" -msgid "Wrap text" -msgstr "Переносить текст" - -#. uTKvq -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Автоматический перенос текста по словам." - -#. qtoY5 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" -msgid "Text _orientation:" -msgstr "Ориентация текста:" - -#. Ume2A -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Выбор угла поворота." - -#. HnUqV -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Ориентация текста" - -#. ZE4wU -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Растяжение текста от нижнего канта ячейки" - -#. CgVBh -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Растяжение текста от верхнего канта ячейки" - -#. TSALx -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Растяжение текста внутри ячейки" - -#. KEG9k -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|stacked" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Расположить по вертикали" - -#. BBGFK -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" -msgid "_Background:" -msgstr "Фон:" - -#. bjHWc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." - -#. wCWut -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." - -#. DKEkN -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." - -#. VgXDF -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Выбор стиля линий обрамления." - -#. jaxhA -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" -msgid "Border Line Style" -msgstr "Стиль обрамления" - -#. D2TVi -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выбор цвета линий обрамления." - -#. GqfZD -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выберите цвет линий обрамления." - -#. 8AUBs -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" -msgid "Border Line Color" -msgstr "Цвет обрамления" - -#. 39G7R -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Выбор категории содержимого." - -#. HBZmw -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "General" -msgstr "Общий" - -#. KwAw5 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Number" -msgstr "Числовой" - -#. 5mvEC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Percent" -msgstr "Процентный" - -#. BKK9N -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Currency" -msgstr "Денежный" - -#. 4bBec -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Date " -msgstr "Дата" - -#. wEwEm -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#. iRFAs -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Scientific" -msgstr "Научный" - -#. mAaBd -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Fraction" -msgstr "Дробный" - -#. LE7i3 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Логический" - -#. yBgD8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Text" -msgstr "Текстовый" - -#. XmYfL -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#. FqFzG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Дробная часть" - -#. EaLbU -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." - -#. 5tvJA -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" -msgid "Decimal Places" -msgstr "Дробная часть" - -#. xen2B -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Знаков в знаменателе:" - -#. cdFDC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." - -#. ySDGH -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" -msgid "Denominator Places" -msgstr "Знаков в знаменателе" - -#. 4h3mG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Ведущие _нули:" - -#. 35pSE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." - -#. UFTBa -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" -msgid "Leading Zeroes" -msgstr "Ведущие нули" - -#. jkDKD -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_Отрицательные числа красным" - -#. apRL8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." - -#. BJ9Gy -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "Разделитель тысяч" - -#. ykEWn -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Вставляет разделитель тысяч." - -#. pGpRu -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "Инженерная запись" - -#. 9CEjC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." - -#. gubfQ -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" -msgid "Set range" -msgstr "Задать диапазон" - -#. scy7u -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|area" -msgid "Area:" -msgstr "Область:" - -#. GGUrx -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|SolverDialog" -msgid "Solver" -msgstr "Решатель" - -#. bz78K -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "Параметры..." - -#. 8hMNV -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|solve" -msgid "_Solve" -msgstr "Решить" - -#. Spxjy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|targetlabel" -msgid "_Target cell" -msgstr "Целевая ячейка" - -#. CgmTB -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|result" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Результат" - -#. GCmET -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|changelabel" -msgid "_By changing cells" -msgstr "~Изменяя ячейки" - -#. mGFbf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|min" -msgid "Minim_um" -msgstr "Минимум" - -#. gB8JN -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|max" -msgid "_Maximum" -msgstr "Максимум" - -#. ze8nv -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|value" -msgid "_Value of" -msgstr "Значение" - -#. UWsBu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|cellreflabel" -msgid "_Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" - -#. Fj7m7 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|oplabel" -msgid "_Operator" -msgstr "Операция" - -#. qsDhL -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|constraintlabel" -msgid "V_alue" -msgstr "Значение" - -#. ergok -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" - -#. EDNPp -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" - -#. NzCXc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" - -#. 5Wrfy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" - -#. kugmw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. PJJBP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. br9qw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. zEFNz -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#. u6rX4 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" - -#. BBBzf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. B5xAm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. SkKCD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. B8JEm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. F8mFP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#. dFF3E -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" - -#. soS8F -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. h7Qty -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. nNApc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. n6rxy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. CTQdS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#. 5RTdh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" - -#. Q2GFE -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. GUgdo -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. t7LRh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. ET9ho -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. mJFHw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" - -#. CshEu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" - -#. AvF96 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. NGbaD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. y52h9 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. 2Bbsq -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. smjSQ -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. YSBhR -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. 6dsa5 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. JgssS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. SHTSA -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. 8uHoa -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|label1" -msgid "Limiting Conditions" -msgstr "Ограничивающие условия" - -#. DFfjo -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. z5vzM -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label2" -msgid "Solver engine:" -msgstr "Механизм решателя:" - -#. JVMDt -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label1" -msgid "Settings:" -msgstr "Настройки:" - -#. D2D5K -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Правка..." - -#. GHJGp -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" -msgid "Solving..." -msgstr "Решение..." - -#. QEGW8 -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|label2" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Идёт решение..." - -#. hhMCb -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|progress" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(лимит времени # секунд)" - -#. 2VXD6 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" -msgid "Solving Result" -msgstr "Результат" - -#. mUYPN -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label1" -msgid "" -"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Сохранить результат или восстановить предыдущие значения?" - -#. Qhqg7 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label2" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "Процесс решения успешно завершён." - -#. hA9oa -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|result" -msgid "Result:" -msgstr "Результат:" - -#. eCGgD -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|ok" -msgid "Keep Result" -msgstr "Сохранить результат" - -#. EAFt4 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|cancel" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Восстановить предыдущие" - -#. PqGRt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -#. BMbZ7 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|criteria" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Условия сортировки" - -#. gMSdg -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. HSoQ2 -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|up" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#. TfqAv -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|down" -msgid "_Descending" -msgstr "По убыванию" - -#. Svy7B -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|sortft" -msgid "Sort Key " -msgstr "Ключ сортировки" - -#. 9FBK2 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|case" -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. fTCGJ -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|header" -msgid "Range contains..." -msgstr "Диапазон содержит..." - -#. RM629 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|formats" -msgid "Include formats" -msgstr "Включая форматы" - -#. Gtck5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" -msgid "Enable natural sort" -msgstr "Включить естественную сортировку" - -#. GtAvM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|includenotes" -msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "Включить крайние столбцы только с комментариями" - -#. eZ8XM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|copyresult" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. WKWmE -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. ABGSS -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. GwzEB -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuser" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Порядок сортировки, заданный пользователем" - -#. iWcGs -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Порядок сортировки, заданный пользователем" - -#. KJrPL -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#. dBv73 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. aDahD -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label2" -msgid "Sort Options" -msgstr "Параметры сортировки" - -#. TkBw5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|topdown" -msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "Сверху вниз (сортировка строк)" - -#. aU8Mg -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|leftright" -msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "С_лева направо (сортировка столбцов)" - -#. nbPgX -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#. EhGCw -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|SortWarning" -msgid "Sort Range" -msgstr "Диапазон сортировки" - -#. 3FDa4 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttext" -msgid "" -"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " -"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "" -"Смежные с выделением ячейки содержат данные. Расширить выделение до %1 или " -"отсортировать только текущее выделение %2?" - -#. xkiEF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|extend" -msgid "_Extend selection" -msgstr "Расширить выделение" - -#. RoX99 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|current" -msgid "Current selection" -msgstr "Текущее выделение" - -#. Ny8FF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttip" -msgid "" -"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " -"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " -"cells will then be sorted." -msgstr "" -"Подсказка: Диапазон сортировки может быть определён автоматически. Поместите" -" курсор в ячейку списка и нажмите «сортировать». Отсортирован будет " -"диапазон, образованный смежными непустыми ячейками." - -#. GJ7zg -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Стандартный фильтр" - -#. 3c3SD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. MqEKy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. htwdi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" -msgid "Operator 1" -msgstr "Операция 1" - -#. k269E -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. oaqnE -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. ob3HA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" -msgid "Operator 2" -msgstr "Операция 2" - -#. UZ8iA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. AFjMF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. 4JHNi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" -msgid "Operator 3" -msgstr "Операция 3" - -#. CqBrM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "AND" -msgstr "И" - -#. AqUFa -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" - -#. Sqfmd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" -msgid "Operator 4" -msgstr "Операция 4" - -#. upKBs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" - -#. vRvzD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Имя поля" - -#. rqkAQ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#. ZgtGB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#. jHRCJ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" -msgid "Field Name 1" -msgstr "Имя поля 1" - -#. 4ozHK -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" -msgid "Field Name 2" -msgstr "Имя поля 2" - -#. C4XRG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" -msgid "Field Name 3" -msgstr "Имя поля 3" - -#. Y9hSS -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" -msgid "Field Name 4" -msgstr "Имя поля 4" - -#. x2eP5 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" - -#. m63HX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" - -#. fBTE7 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" - -#. WNjXW -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" - -#. 2ydjF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#. FXxAD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" - -#. akbmG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#. oBQhx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" - -#. marCC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#. Gdi7y -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" - -#. rmPTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" -msgid "Condition 1" -msgstr "Условие 1" - -#. uCRxP -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" - -#. ibKLF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" - -#. ek8Fy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" - -#. nHN3m -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" - -#. 3Divx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#. eiDas -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" - -#. YTGTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#. G2paX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" - -#. kAQBd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#. YBJmN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не закачивается на" - -#. yBMtw -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" -msgid "Condition 2" -msgstr "Условие 2" - -#. rVFzc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" - -#. g6yBT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" - -#. efcpx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" - -#. M7ad9 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" - -#. NyGeB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#. ECrNG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" - -#. V8U5h -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#. aGQxL -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" - -#. kGmbc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#. QAidd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" - -#. wrG8B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" -msgid "Condition 3" -msgstr "Условие 3" - -#. jnrrF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" - -#. qaxP4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" - -#. hMurH -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" - -#. ESYEN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" - -#. 6CHum -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#. bUJHq -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" - -#. Mxkrk -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#. Ap7Zm -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" - -#. jsUZ4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#. FwJWT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" - -#. ieYAs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" -msgid "Condition 4" -msgstr "Условие 4" - -#. FRhsT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" -msgid "Value 1" -msgstr "Значение 1" - -#. YVkFu -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" -msgid "Value 2" -msgstr "Значение 2" - -#. aSAHM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" -msgid "Value 3" -msgstr "Значение 3" - -#. zuaTh -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" -msgid "Value 4" -msgstr "Значение 4" - -#. ekQLB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Условия фильтра" - -#. L6LRF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. yud2Z -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Диапазон содержит подписи с_толбцов" - -#. 4ZVQy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Регулярные выражения" - -#. Y8AtC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Без повторений" - -#. BRiA2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Поместить результат в:" - -#. wDy43 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Со_хранить условия" - -#. StG9B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Поместить результат в" - -#. aX8Ar -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Поместить результат в" - -#. 4PyDb -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Диапазон данных:" - -#. VBZEp -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "фиктивный" - -#. V5ao2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "Параметры" - -#. uBMEs -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Pages:" -msgstr "Страниц:" - -#. 4NfcR -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Cells:" -msgstr "Ячеек:" - -#. TNBHA -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label2" -msgid "Sheets:" -msgstr "Листов:" - -#. BnU73 -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label3" -msgid "Formula groups:" -msgstr "Групп формул:" - -#. StkZk -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label1" -msgid "Document: " -msgstr "Документ: " - -#. yzuA2 -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" -msgid "Subtotals" -msgstr "Промежуточные итоги" - -#. FDU6k -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" -msgid "1st Group" -msgstr "1-я группа" - -#. eKqfU -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" -msgid "2nd Group" -msgstr "2-я группа" - -#. 7YiAD -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" -msgid "3rd Group" -msgstr "3-я группа" - -#. 9RfXo -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. Mx9NT -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label1" -msgid "Group by:" -msgstr "Группировать по:" - -#. 42zT3 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label2" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "Вычислить промежуточные итоги для:" - -#. 6gQEq -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label3" -msgid "Use function:" -msgstr "Использовать функцию:" - -#. Et4zM -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" - -#. GHd78 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count" -msgstr "Количество" - -#. HJFGn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Average" -msgstr "Среднее" - -#. AfJCg -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#. iidBk -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#. VqvEW -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Product" -msgstr "Произведение" - -#. DPV7o -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Количество (только числа)" - -#. xR4Fo -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "СтОткл (выборка)" - -#. RGUzn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "СтОткл (совокупность)" - -#. hZGGB -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Дисперсия (выборка)" - -#. bcyAy -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "Дисперсия (совокупность)" - -#. xPviB -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" -msgid "_Page break between groups" -msgstr "Разрыв страницы между группами" - -#. vAGGF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#. srkjs -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|sort" -msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "Сортировать область сначала по группам" - -#. 6jJEr -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#. C2NEu -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#. maa6m -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|descending" -msgid "D_escending" -msgstr "По убыванию" - -#. EGqiq -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|formats" -msgid "I_nclude formats" -msgstr "Включая форматы" - -#. 4rGHy -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" -msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Сортировка пользователя" - -#. fEyTF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label2" -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -#. LPqCw -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" -msgid "Text Import" -msgstr "Импорт текста" - -#. 5eKmk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcharset" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Кодировка:" - -#. 8Gbou -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textlanguage" -msgid "_Language:" -msgstr "Язык:" - -#. GAQTV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textfromrow" -msgid "From ro_w:" -msgstr "Со строки:" - -#. nxMFN -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label1" -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#. RpRBk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" -msgid "_Fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина" - -#. 9eEuK -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" -msgid "_Separated by" -msgstr "Разделитель" - -#. 2BKqB -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tab" -msgid "_Tab" -msgstr "Табуляция" - -#. YQ88b -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" -msgid "Merge _delimiters" -msgstr "Объединять разделители" - -#. 5Jq8o -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|comma" -msgid "_Comma" -msgstr "Запятая" - -#. aKEWs -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|semicolon" -msgid "S_emicolon" -msgstr "Точка с запятой" - -#. jhHJJ -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|space" -msgid "S_pace" -msgstr "Пробел" - -#. Pn4Gr -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|other" -msgid "Othe_r" -msgstr "Другой" - -#. smjGu -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" -msgid "Other" -msgstr "Другой" - -#. JqXnh -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" -msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "Разделитель текста:" - -#. nPRdc -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" -msgid "Separator Options" -msgstr "Параметры разделителя" - -#. mPy9C -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "Поля в кавычках как текст" - -#. nBNfT -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" -msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Распознавать особые числа" - -#. PBycV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label3" -msgid "Other Options" -msgstr "Другие параметры" - -#. 6FhCS -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" -msgid "Column t_ype:" -msgstr "_Тип столбца:" - -#. A79gL -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textalttitle" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Текст по столбцам" - -#. XjAZq -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label4" -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -#. RNFRE -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" -msgid "Import Options" -msgstr "Параметры импорта" - -#. Ug4iB -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Особый:" - -#. DnkxF -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. FMRA7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label2" -msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Выберите язык для импорта" - -#. iRYr7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|convertdata" -msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Распознавать особые числа (даты и т.п.)" - -#. 6aP7U -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label3" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#. D7zk3 -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|formula" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" - -#. a9dGg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|nil" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "Нулевые значения" - -#. CVAZD -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|annot" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "Инди_катор комментария" - -#. G6GjE -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|value" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "Выделение значений цветом" - -#. ah84V -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|anchor" -msgid "_Anchor" -msgstr "Привязка" - -#. XBGqd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|clipmark" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "Переполнение ячейки" - -#. aqEWS -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rangefind" -msgid "_Show references in color" -msgstr "Цветные ссылки" - -#. qtccR -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label4" -msgid "Display" -msgstr "Показать" - -#. oCEpm -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "Заголовки строк и столбцов" - -#. WAwjG -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|hscroll" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" - -#. PZvCk -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|vscroll" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" - -#. rPmMd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|tblreg" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "Ярлычки листов" - -#. WJSnC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|outline" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "Символы структуры" - -#. Ws4Ev -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label5" -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#. bF3Yr -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid_label" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "Линии сетки:" - -#. E2U6D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|color_label" -msgid "_Color:" -msgstr "Цвет:" - -#. BUibB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#. GXPYd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Показать на цветных ячейках" - -#. ucTDZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#. ShHLd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "Разрывы страниц" - -#. xkuBL -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "Направляющие при перемещении" - -#. Cb4AM -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label1" -msgid "Visual Aids" -msgstr "Зрительные ориентиры" - -#. Qd5Rp -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" -msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "Объекты/Изображения:" - -#. BCaDn -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "Диаграммы:" - -#. q544D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw_label" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "Рисунки:" - -#. mpELg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#. Kx6yJ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#. wFBeZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#. H7MAB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#. YaiTQ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#. DST5a -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#. E6GxC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label2" -msgid "Objects" -msgstr "Объекты" - -#. g4FQY -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|synczoom" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "Синхронизировать листы" - -#. pEFjC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label3" -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - -#. AnLEa -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" - -#. SgAwF -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" - -#. dPc62 -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" - -#. FzCYq -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. STA6h -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" - -#. 5cU4i -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" - -#. BPFfu -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" - -#. ccFZ3 -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" -msgid "Ungroup" -msgstr "Разгруппировать" - -#. bRDDQ -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "Ст_роки" - -#. GMCxr -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "С_толбцы" - -#. h7unP -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Исключить" - -#. Rzt3L -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|label1" -msgid "_Allow:" -msgstr "Разрешить:" - -#. bTnDJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|valueft" -msgid "_Data:" -msgstr "Данные:" - -#. RCFrD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|minft" -msgid "_Minimum:" -msgstr "Минимум:" - -#. FxF3s -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|maxft" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "Максимум:" - -#. cQo5d -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Пропуск пустых ячеек" - -#. tsgJF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|showlist" -msgid "Show selection _list" -msgstr "Показать список выделений" - -#. vwNGC -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Сортировать записи по возрастанию" - -#. 96jcJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|hintft" -msgid "" -"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " -"columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" -"Допустимо только непрерывное выделение строк и столбцов или формулу, " -"возвращающую диапазон ячеек или массив." - -#. suQcv -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "All values" -msgstr "Все значения" - -#. B9wqg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Целые числа" - -#. hCaRD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Decimal" -msgstr "Дробные" - -#. Xzb7t -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. tN45y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#. ocfFg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Cell range" -msgstr "Диапазон ячеек" - -#. 8P6mE -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "List" -msgstr "Список" - -#. GdBN2 -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Text length" -msgstr "Длина текста" - -#. Nv24D -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "equal" -msgstr "равно" - -#. NgLaF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than" -msgstr "меньше чем" - -#. 9DK6f -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than" -msgstr "больше чем" - -#. 3Wm4v -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than or equal" -msgstr "меньше или равно" - -#. 3CTKZ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "больше или равно" - -#. TEt6V -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "not equal" -msgstr "не равно" - -#. B8tih -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "valid range" -msgstr "допустимый диапазон" - -#. SMi3y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "invalid range" -msgstr "недопустимый диапазон" - -#. NBBSA -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" -msgid "Validity" -msgstr "Проверка вводимых значений" - -#. u59K3 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|criteria" -msgid "Criteria" -msgstr "Условия" - -#. Jrrv4 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|inputhelp" -msgid "Input Help" -msgstr "Помощь при вводе" - -#. rEgBc -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|erroralert" -msgid "Error Alert" -msgstr "Действия при ошибке" - -#. 4etq8 -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "Показывать подсказку при выделении ячейки" - -#. WZNfj -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#. EHf6R -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "Подсказка:" - -#. epdvk -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" - -#. pSFWN -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" -msgid "XML Source" -msgstr "Исходный XML" - -#. B5Q88 -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Укажите исходный файл." - -#. WkbPB -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" -msgid "- not set -" -msgstr "- не задан -" - -#. peiAH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label1" -msgid "Source File" -msgstr "Исходный файл" - -#. QsaTU -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label5" -msgid "Mapped cell:" -msgstr "Отображать в ячейке:" - -#. eN8dT -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label4" -msgid "Map to Document" -msgstr "Схему в документ" +#: units.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Миллиметр" -#. E5nmH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|ok" -msgid "_Import" -msgstr "Импорт" +#: units.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантиметр" -#. 5ozTx -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" +#: units.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Метр" -#. nhD94 -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" +#: units.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Километр" -#. LEaQJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +#: units.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Дюйм" -#. k62LL -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +#: units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Фут" -#. SnazD -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +#: units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Мили" -#. LWhtJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +#: units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Пайка" -#. Bby3W -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +#: units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Пункт" |