diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/ru/sd/source/ui/app.po | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/ru/sd/source/ui/app.po')
-rw-r--r-- | source/ru/sd/source/ui/app.po | 2172 |
1 files changed, 2172 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ru/sd/source/ui/app.po b/source/ru/sd/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..c737701293b --- /dev/null +++ b/source/ru/sd/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,2172 @@ +#. extracted from sd/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Таблица..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "Объединить" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Разбить..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "По верх~у" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "По се~редине" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "По ~низу" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "Ячейка" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Равномерно" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "Строка" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Равномерно" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "Столбец" + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgid "~Insert Layer..." +msgstr "Вставить слой..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgid "Modify La~yer..." +msgstr "Изменить слой..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "Удалить слой..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Применить ко всем слайдам" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Применить к выделенным слайдам" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Показать большой предварительный просмотр" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Показать маленький предварительный просмотр" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Применить ко всем слайдам" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Применить к выделенным слайдам" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text +msgid "~Edit Master..." +msgstr "Редактировать Мастера..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Показать большой предварительный просмотр" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Показать маленький предварительный просмотр" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Применить к выделенным слайдам" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text +msgid "~Insert Slide" +msgstr "Вставить слайд" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "В кривую" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "В многоугольник" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "В контур" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text +msgid "To 3~D" +msgstr "В трёхмерный объект" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "В растровое изображение" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "В метафайл" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "В тело вращения" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "По ~вертикали" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "По ~горизонтали" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "Трёхмерные эффекты" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text +msgid "~Slide Design" +msgstr "Дизайн слайда" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text +msgid "Slide ~Transition" +msgstr "Смена слайдов" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Show Slide" +msgstr "Показать слайд" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Скрыть слайд" + +#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Панель инструментов рисования" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw toolbar/Graphics" +msgstr "Панель инструментов рисования/графических объектов" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Bar" +msgstr "Панель инструментов слайдов" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Панель инструментов структуры" + +#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Контекстная панель рисунка" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw object bar/Graphics" +msgstr "Контекстная панель рисунка/графических объектов" + +#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Панель опций" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options bar/Graphics" +msgstr "Панель опций/Графические объекты" + +#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Панель презентации" + +#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Контекстная панель слайда" + +#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier object bar" +msgstr "Контекстная панель объектов Безье" + +#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Контекстная панель точек соединения" + +#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Контекстная панель текста" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Draw" +msgstr "Контекстная панель текста" + +#: strings.src#STR_NULL.string.text +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text +msgid "Insert Slide" +msgstr "Вставка слайда" + +#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Вставка слоя" + +#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text +msgid "Modify Layer" +msgstr "Изменить слой" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text +msgid "Slide parameter" +msgstr "Параметры слайда" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text +msgid "Move slide" +msgstr "Переместить слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетаскивание" + +#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Вставить графический объект" + +#: strings.src#STR_SLOW.string.text +msgid "Slow" +msgstr "Низкая" + +#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Средняя" + +#: strings.src#STR_FAST.string.text +msgid "Fast" +msgstr "Высокая" + +#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text +msgid "Close Polygon" +msgstr "Замкнуть многоугольник" + +#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Сортировщик слайдов" + +#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Режим рисования" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Режим структуры" + +#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text +msgid "Handout" +msgstr "Режим тезисов" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text +msgid "Blank Slide" +msgstr "Пустой слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text +msgid "Title Only" +msgstr "Только заголовок" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text +msgid "Centered Text" +msgstr "Текст по центру" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Title Slide" +msgstr "Заголовок, слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content" +msgstr "Заголовок, текст" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Заголовок, 2 блока текста" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Заголовок, блок текста и 2 блока текста справа" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Заголовок, 2 блока текста и блок текста справа" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over 2 Content" +msgstr "Заголовок, блок текста над двумя блоками текста" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Заголовок, 2 блока текста над блоком текста" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Заголовок, текст над текстом" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Заголовок, 4 блока текста" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Заголовок, 6 блоков текста" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Заголовок, вертикальный текст" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Заголовок, вертикальный текст, картинка коллекции" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Вертикальный заголовок, текст, диаграмма" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Вертикальный заголовок, вертикальный текст" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text +msgid "One Slide" +msgstr "Один слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text +msgid "Two Slides" +msgstr "Два слайда" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text +msgid "Three Slides" +msgstr "Три слайда" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text +msgid "Four Slides" +msgstr "Четыре слайда" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text +msgid "Six Slides" +msgstr "Шесть слайдов" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text +msgid "Nine Slides" +msgstr "Девять слайдов" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text +msgid "transform" +msgstr "трансформировать" + +#: strings.src#STR_LINEEND.string.text +msgid "Line Ends" +msgstr "Концы линии" + +#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Введите имя для новой размерной стрелки:" + +#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Такое имя уже существует. \n" +"Введите другое имя." + +#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text +msgid "Animation parameters" +msgstr "Параметры анимации" + +#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text +msgid "Web Page" +msgstr "Веб-страница" + +#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвоить" + +#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Присвоить имя объекту" + +#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Введите имя объекта" + +#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "Слайд с таким именем уже существует, или имя неверно. Введите другое имя." + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Удалить направляющую" + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Удалить точку захвата" + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Изменить направляющую..." + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Изменить точку захвата..." + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Удалить направляющую" + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Удалить точку захвата" + +#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.src#STR_LAYER.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Удалить слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text +msgid "Insert slides" +msgstr "Вставить слайды" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить уровень «$»?\n" +"Примечание: все объекты этого уровня будут также удалены!" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все изображения?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Изменить заголовок и структуру" + +#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT аудио" + +#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs аудио" + +#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI аудио" + +#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX аудио" + +#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text +msgid "Insert text frame" +msgstr "Вставить врезку" + +#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Невозможно выполнить действие с выделенными \n" +"объектами." + +#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" + +#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Невозможно загрузить файл!" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text +msgid "" +"The format of the new pages will be adapted.\n" +"Do you want to adapt the objects, too?" +msgstr "" +"Формат новой страницы будет согласован.\n" +"Согласовать также объекты?" + +#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text +msgid "Create slides" +msgstr "Создать слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text +msgid "Modify page format" +msgstr "Изменить формат страницы" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text +msgid "Modify page margins" +msgstr "Изменить поля страницы" + +#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text +msgid "~Edit" +msgstr "Правка" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"This action deletes the list of actions that can\n" +"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" +"but cannot be undone. Do you want to continue and\n" +"thus assign the new slide design?" +msgstr "" +"Этим действием удаляется список шагов, которые можно отменить.\n" +"Выполненные до сих пор изменения в документе будут сохранены,\n" +"но отменить их будет уже нельзя. Продолжить, несмотря на это,\n" +"и назначить новый дизайн страницы?" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Do not show this warning again" +msgstr "~Не показывать снова это предупреждение" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Удалить слайды" + +#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Невозможно установить формат документа на указанном принтере." + +#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text +msgid "" +"This graphic is linked to a document. \n" +"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "" +"Этот графический объект ссылается на документ. \n" +"Снять ссылку, чтобы выполнить правку?" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Невозможно открыть файл графических объектов" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Невозможно прочесть файл графических объектов" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Неизвестный формат графических объектов" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphics file version is not supported" +msgstr "Не поддерживается эта версия графического файла" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Графический фильтр не найден" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to import graphics" +msgstr "Недостаточно памяти для импорта графических объектов" + +#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" + +#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text +msgid "The document search is finished." +msgstr "Поиск по этому документу завершен." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Проверка орфографии в данном документе завершена." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Проверка орфографии выделенных объектов завершена." + +#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text +msgid "The selected language is not available." +msgstr "Выбранный язык недоступен." + +#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Преобразовать выделенный объект в кривую?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Изменить объект презентации «$»" + +#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text +msgid "Slide layout" +msgstr "Изменить слайд" + +#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Вставить файл" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text +msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" +msgstr "Согласовать графические объекты с новым форматом слайда?" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text +msgid "Insert special character" +msgstr "Вставить символ" + +#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Применить разметку презентации" + +#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "Искомое понятие не найдено." + +#: strings.src#STR_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#: strings.src#STR_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "Стоп" + +#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Исходный размер" + +#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text +msgid " (Drawing)" +msgstr " (Рисунок)" + +#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text +msgid " (Notes)" +msgstr " (Примечания)" + +#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text +msgid " (Handout)" +msgstr " (Тезисы)" + +#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text +msgid " (Outline)" +msgstr " (Структура)" + +#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"Указанный масштаб неверен.\n" +"Ввести новый масштаб?" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text +msgid "No action" +msgstr "Без действия" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Перейти к предыдущему слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Перейти к следующему слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Перейти к первому слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Перейти к последнему слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Перейти к странице или объекту" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text +msgid "Go to document" +msgstr "Перейти к документу" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text +msgid "Fade object" +msgstr "Спрятать объект" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text +msgid "Hide object" +msgstr "Скрыть объект" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text +msgid "Play sound" +msgstr "Воспроизвести звук" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text +msgid "Start object action" +msgstr "Выполнить действие объекта" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text +msgid "Run program" +msgstr "Выполнить программу" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Выполнить макрос" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Выйти из презентации" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text +msgid "Act~ion" +msgstr "Действие" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Слайд / Объект" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text +msgid "No Effect" +msgstr "Без эффектов" + +#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Вставить текст" + +#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text +msgid " Slide" +msgstr " слайд" + +#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text +msgid " Slides" +msgstr " слайда(ов)" + +#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Загрузка дизайна слайдов" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Вставить как гиперссылку" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text +msgid "Insert as copy" +msgstr "Вставить как копию" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text +msgid "Insert as link" +msgstr "Вставить как ссылку" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text +msgid "Smart" +msgstr "Изящный" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text +msgid "Top Left?" +msgstr "Слева вверху?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Слева cнизу?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text +msgid "Top Right?" +msgstr "Справа cверху?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Справа cнизу?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text +msgid "All?" +msgstr "Все?" + +#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Невозможно выполнить это действие в режиме интерактивного редактирования." + +#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Замена цвета" + +#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Вытеснение" + +#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Глубина цвета" + +#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Расширить слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Слайд содержания" + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "В настоящий момент источник SANE недоступен." + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "В настоящий момент источник TWAIN недоступен." + +#: strings.src#STR_FIX.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированный" + +#: strings.src#STR_VAR.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Изменяемый" + +#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Стандарт (короткий)" + +#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Стандарт (длинный)" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Путь/Имя файла" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Имя файла без расширения" + +#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text +msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "Графический объект ссылается на документ. Удалить ссылку, чтобы изменить его?" + +#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Новая настраиваемая демонстрация" + +#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "Copy " +msgstr "Копировать " + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Презентация %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Разгруппировать метафайл(ы)..." + +#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Невозможно разгруппировать все объекты рисунков." + +#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Элемент с таким именем уже существует.\n" +"Заменить?" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text +msgid "Visited link" +msgstr "Посещённая ссылка" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text +msgid "Active link" +msgstr "Активная гиперссылка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text +msgid "Table of contents" +msgstr "Оглавление" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text +msgid "Click here to start" +msgstr "Щелкнуть здесь для запуска" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text +msgid "Further information" +msgstr "Дополнительные сведения" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text +msgid "Download presentation" +msgstr "Загрузить презентацию" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "К сожалению, ваш браузер не поддерживает фреймы." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text +msgid "First page" +msgstr "Первая страница" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text +msgid "Last page" +msgstr "Последняя страница" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text +msgid "With contents" +msgstr "С содержимым" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text +msgid "Without contents" +msgstr "Без содержимого" + +#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text +msgid "To given page" +msgstr "К заданной странице" + +#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Преобразовать растровое изображение в многоугольник" + +#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Для выхода из презентации щелкните мышью..." + +#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text +msgid "Pause..." +msgstr "Пауза..." + +#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text +msgid "<Original>" +msgstr "<Оригинал>" + +#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Контекстная панель графических объектов" + +#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Применить избранные трёхмерные объекты" + +#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Графический фильтр" + +#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid sound file !" +msgstr "Неверный звуковой файл % !" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Преобразовать в метафайл" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Преобразовать в растровый рисунок" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Невозможно создать файл $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Невозможно открыть файл $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Невозможно скопировать файл $(URL1) в $(URL2)" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Параметры фона для всех страниц" + +#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Переименовать слайд" + +#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text +msgid "Save as Picture" +msgstr "Сохранить как изображение" + +#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Область заголовка авторазметки" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Область объектов авторазметки" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text +msgid "Footer Area" +msgstr "Область нижнего колонтитула" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text +msgid "Header Area" +msgstr "Область заголовка" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text +msgid "Date Area" +msgstr "Область даты" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Область номера слайда" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text +msgid "Page Number Area" +msgstr "Область номера страницы" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text +msgid "<header>" +msgstr "<заголовок>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text +msgid "<footer>" +msgstr "<нижний колонтитул>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text +msgid "<date/time>" +msgstr "<дата/время>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text +msgid "<number>" +msgstr "<номер>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text +msgid "<count>" +msgstr "<число>" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text +msgid "Notes Area" +msgstr "Область заметок" + +#: strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Преобразование Хангыль/Ханджа" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Слайды" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Фоны страниц" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text +msgid "~Dock Task Pane" +msgstr "Пристыковать панель задач" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text +msgid "~Undock Task Pane" +msgstr "Отстыковать панель задач" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Used in This Presentation" +msgstr "Используемые в данной презентации" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Recently Used" +msgstr "Последние" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Available for Use" +msgstr "Доступные" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preview not available" +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preparing preview" +msgstr "Подготовка предварительного просмотра" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text +msgid "Layouts" +msgstr "Макеты" + +#: strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text +msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Стили графических объектов" + +#: strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Стили ячеек" + +#: strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text +msgid "Table Designs" +msgstr "Дизайн таблиц" + +#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Эффекты..." + +#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Смена слайдов" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text +msgid "Named shapes" +msgstr "Именованные фигуры" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text +msgid "All shapes" +msgstr "Все фигуры" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text +msgid "Shape %1" +msgstr "Фигура %1" + +#: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Фон слайда..." + +#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text +msgid "Select a template from which to import page designs." +msgstr "Выберите шаблон, из которого импортировать дизайн страницы." + +#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text +msgid "Comments" +msgstr "Примечания" + +#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Макет по умолчанию" + +#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Вставить диаграмму" + +#: strings.src#STR_INSERT_PICTURE.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Вставить графический объект" + +#: strings.src#STR_INSERT_MOVIE.string.text +msgid "Insert Movie" +msgstr "Вставить видео" + +#: strings.src#STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "Перетащить страницы" + +#: strings.src#STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "Перетащить слайды" + +#: strings.src#STRING_START_SLIDESHOW.string.text +msgid "Start Slide Show" +msgstr "Начать демонстрацию" + +#: strings.src#STRING_HIDE_SLIDE.string.text +msgid "Hide Slide" +msgstr "Скрыть слайд" + +#: strings.src#STRING_SHOW_SLIDE.string.text +msgid "Show Slide" +msgstr "Показать слайд" + +#: strings.src#STRING_DUPLICATE_SLIDE.string.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Дублировать слайд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Распределение..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "Режим рисования" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text +msgid "~Outline View" +msgstr "Режим структуры" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text +msgid "~Slide Sorter" +msgstr "Сортировщик слайдов" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "Демонстрация" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Вставить точку захвата/направляющую..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Slide ~Layout" +msgstr "Макеты слайдов" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page Setup..." +msgstr "Параметры страницы..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Slide" +msgstr "Новый слайд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~New Master" +msgstr "Новый мастер" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Page" +msgstr "Новая страница" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Фон слайда..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Display Background of Master" +msgstr "Показывать фон мастера" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text +msgid "Display Objects from Master" +msgstr "Показывать объекты из мастера" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text +msgid "Pag~e" +msgstr "Страница" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text +msgid "Slid~e" +msgstr "Слайд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename Layer..." +msgstr "Переименовать слой..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "Удалить слайд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Master" +msgstr "Удалить мастер" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Page" +msgstr "Удалить страницу" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Slide" +msgstr "Переименовать слайд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Master" +msgstr "Переименовать мастер" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Page" +msgstr "Переименовать страницу" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text +msgid "L~ine..." +msgstr "Линия..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text +msgid "~Area..." +msgstr "Область..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "~Text..." +msgstr "Текст..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text +msgid "~Autofit Text" +msgstr "Автоподбор текста" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgid "~Connector..." +msgstr "Соединительная линия..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text +msgid "Reset ~Routing" +msgstr "Восстановить направление линии" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "Размеры..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "Положение и размер..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Редактирование точек" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "На ~передний план" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Переместить ~вперёд" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Переместить ~назад" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "На ~задний план" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "П~еред объектом" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgid "Be~hind Object" +msgstr "П~озади объекта" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgid "~Reverse" +msgstr "Об~ратный порядок" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text +msgid "Arra~nge" +msgstr "Располо~жение" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Символы..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Абзац..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text +msgid "~Font" +msgstr "Г~арнитура" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Size" +msgstr "~Кегль" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text +msgid "Overline" +msgstr "Надчёркнутый" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркнутый" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркнутый" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Тень" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "Контур" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "Эффекты" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text +msgid "Single Line Spacing" +msgstr "Одинарный межстрочный интервал" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Полуторный" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text +msgid "~Double" +msgstr "Двойной" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "Межстрочный интервал" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Спе~циальные символы..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "По левому краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "По правому краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "По центру" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "По ширине" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text +msgid "A~lignment" +msgstr "Вырав~нивание" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "По ~левому краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "По ~центру" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "По ~правому краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "По ~верхнему краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "По се~редине" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "По ~нижнему краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgid "Al~ignment" +msgstr "Вырав~нивание" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "Замкнуть объект" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Редактирование точек" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move Points" +msgstr "Переместить точки" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert ~Points" +msgstr "Вставить узлы" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete Points" +msgstr "Удалить точки" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "Замкнуть объект" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text +msgid "~Split Curve" +msgstr "Разорвать кривую" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert to Curve" +msgstr "Преобразовать в кривую" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text +msgid "~Corner" +msgstr "Угол" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text +msgid "Smoot~h" +msgstr "Сгладить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text +msgid "S~ymmetric" +msgstr "Симметрично" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text +msgid "~Reduce Points" +msgstr "Сократить точки" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text +msgid "~Group" +msgstr "С~группировать" + +#: menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "~Разгруппировать" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Объединить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text +msgid "~Split" +msgstr "Разбить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Зайти в группу" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "~Выйти из группы" + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Название..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Описание..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Эффекты..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "Int~eraction..." +msgstr "Действие по щелчку мыши..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text +msgid "Presentation ~Object..." +msgstr "Объект презентации..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "Эффекты" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text +msgid "~OLE Object" +msgstr "OLE-объект" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Исходный размер" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save as Picture..." +msgstr "Сохранить как изображение..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Кадрировать изображение..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "Навигатор" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text +msgid "Insert ~Point" +msgstr "Вставить точки" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "По левому краю" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Сверх~у" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "С~права" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "С~низу" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text +msgid "~Adapt Position to Object" +msgstr "Подобрать позицию под объект" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text +msgid "Fixed ~Horizontal Left" +msgstr "Фиксировать по горизонтали слева" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed Horizontal ~Center" +msgstr "Фиксировать горизонтально по центру" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgid "Fixed Hori~zontal Right" +msgstr "Фиксировать по горизонтали справа" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text +msgid "Fixed ~Vertical Top" +msgstr "Фиксировать по вертикали слева" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed V~ertical Center" +msgstr "Фиксировать вертикально по центру" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Fixed Ver~tical Bottom" +msgstr "Фиксировать по вертикали снизу" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Display Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Привязка к сетке" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Сетка на передний план" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text +msgid "~Grid" +msgstr "Сетка" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Display Snap Lines" +msgstr "Показать направляющие" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text +msgid "~Snap to Snap Lines" +msgstr "Привязка к направляющим" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text +msgid "Snap Lines to ~Front" +msgstr "Направляющие на передний план" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "Направляющие" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Свойства..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text +msgid "1Bit ~Threshold" +msgstr "Пороговое значение (1 бит)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text +msgid "1 Bit ~Dithering" +msgstr "Сглаживание (1 бит)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "4 Bit G~rayscales" +msgstr "Оттенки серого (4 бита)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "4 Bit ~Color Palette" +msgstr "Цветовая палитра (4 бита)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "8 Bit Gr~ayscales" +msgstr "Оттенки серого (8 бит)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "8 Bit C~olor Palette" +msgstr "Цветовая палитра (8 бит)" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text +msgid "24 Bit ~True Colors" +msgstr "Цвет (24 бита)" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert" +msgstr "Преобразование" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "Отражение" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text +msgid "~Rotate" +msgstr "Поворот" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Соединить" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "Разрыв" + +#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Style..." +msgstr "Редактировать стиль..." + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text +msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Стили графических объектов" + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.text +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Стили презентации" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Стили пользователя" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Стили пользователя" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text +msgctxt "sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "Слово не найдено." + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к концу листа. Продолжить поиск с начала листа?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw осуществил поиск по направлению к началу листа. Продолжить поиск к концу листа?" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Панель функций" + +#: toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Панель функций" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Мультимедиа" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Та~блица..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "Объединить" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Разбить..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "По верх~у" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "По се~редине" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "По ~низу" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "~Ячейка" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Равномерно" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "С~трока" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Равномерно" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "Столбе~ц" |