diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-09 12:35:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-09 12:36:07 +0100 |
commit | 579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (patch) | |
tree | 179cfb000897b96cd7822c3bfdcf34e6114555ae /source/ru/svx | |
parent | b4907d3a23fe5b27877fbf12fcc39c18790524a9 (diff) |
update translations for 7.5.1 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic13a9cd6a7a1e31a54af71cca958781b6b663f86
Diffstat (limited to 'source/ru/svx')
-rw-r--r-- | source/ru/svx/messages.po | 164 |
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/source/ru/svx/messages.po b/source/ru/svx/messages.po index 3bdeb0da241..ca7a540537a 100644 --- a/source/ru/svx/messages.po +++ b/source/ru/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:34+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564293177.000000\n" #. 3GkZj @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Табуляция" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" -msgstr "Мягкий перенос строки" +msgstr "Мягкий разрыв строки" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:503 @@ -6002,13 +6002,13 @@ msgstr "Человечки" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" -msgstr "Печатать выделение" +msgstr "Печатать выбранное" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "Напечатать весь документ или только выделенный фрагмент?" +msgstr "Напечатать весь документ или только выбранный фрагмент?" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1082 @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "Всё" #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "Выделение" +msgstr "Выбранное" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1085 @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr "Гиперссылка" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Посещённая гиперссылка" #. sNGoN #: include/svx/strings.hrc:1136 @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "Панель навигации" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" -msgstr "Групповое выделение" +msgstr "Групповой выбор" #. s94UU #: include/svx/strings.hrc:1241 @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "<Автополе>" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Синтаксическая ошибка в выражении SQL" +msgstr "Синтаксическая ошибка в инструкции SQL" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1252 @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр результата." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "Добавление условия в этом вложенном окне диалогового окна \"Добавить элемент/Изменить элемент\" навигатора данных." +msgstr "Добавление условия в этом вложенном окне диалогового окна «Добавить элемент/Изменить элемент» навигатора данных." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 @@ -13982,13 +13982,13 @@ msgstr "Международная:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Список переведенных уровней классификации документов и абзацев установки." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Список международных уровней классификации документов и абзацев установки." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr "Недавние:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Список недавно использованных терминов классификации." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 @@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "Открывает диалоговое окно «Выбор серти #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Показывает текущие термины классификации документа или параграфа." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "По объекту" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." -msgstr "" +msgstr "Отображает 3D-поверхность в соответствии с формой объекта. Например, круглая фигура отображается со сферической поверхностью." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr "Плоский" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." -msgstr "" +msgstr "Отображает 3D-поверхность в виде многоугольников." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 @@ -14768,7 +14768,7 @@ msgstr "Сферический" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." -msgstr "" +msgstr "Отображает гладкую 3D-поверхность." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 @@ -14804,7 +14804,7 @@ msgstr "Двусторонний" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." -msgstr "" +msgstr "Замыкает форму трёхмерного объекта, созданного путём экструзии полилинии (Преобразовать - В 3D-объект)." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgstr "Кругообразный" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "" +msgstr "Оборачивает горизонтальную ось текстуры вокруг сферы." #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904 @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgstr "Кругообразный" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1956 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "" +msgstr "Оборачивает вертикальную ось текстуры вокруг сферы." #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1970 @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgstr "Дерево" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." -msgstr "" +msgstr "Выберите предопределённую или пользовательскую цветовую схему, чтобы задать цвета пользователя." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154 @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "Материал" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2365 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Изменяет окраску выбранного трёхмерного объекта." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379 @@ -15488,7 +15488,7 @@ msgstr "Текстуры" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2383 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Задаёт свойства текстуры поверхности для выбранного трёхмерного объекта. Эта функция доступна только после применения текстуры поверхности к выбранному объекту. Чтобы быстро применить текстуру поверхности, откройте «Галерею», удерживая нажатыми клавиши Shift+Ctrl перетащите изображение на выбранный трёхмерный объект." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397 @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgstr "Затенение" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Задаёт параметры затенения и тени для выбранного трёхмерного объекта." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433 @@ -15524,7 +15524,7 @@ msgstr "Геометрия" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." -msgstr "" +msgstr "Подстройка формы выбранного 3D-объекта. Изменить форму 3D-объекта возможно только если он создан путём преобразования 2D-объекта. Для преобразования 2D-объекта в 3D, выберите объект, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите «Преобразовать - В 3D» или «Преобразовать - В тело вращения»." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454 @@ -15533,191 +15533,191 @@ msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or conve msgstr "Задаёт свойства трёхмерных объектов в текущем документе или преобразует двумерный объект в трёхмерный." #. dzpTm -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Исходный цвет" #. rAyBY -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Допуск" #. hpBPk -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Исходный цвет 2" #. PQMJr -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Установите флажок, чтобы заменить текущий Исходный цвет на цвет из поля Заменить на." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Исходный цвет 3" #. N86Pu -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Установите флажок, чтобы заменить текущий Исходный цвет на цвет из поля Заменить на." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Исходный цвет 4" #. LBfJA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Установите флажок, чтобы заменить текущий Исходный цвет на цвет из поля Заменить на." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Исходный цвет 1" #. QFJGw -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Установите флажок, чтобы заменить текущий Исходный цвет на цвет из поля Заменить на." #. myTap -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Прозрачность" #. GTTDs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Заменяет прозрачные области текущего изображения выбранным цветом." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Допуск 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Установите допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. Для замены похожих цветов введите меньшее значение. Для замены более широкого диапазона цветов введите большее значение." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Допуск 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Установите допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. Для замены похожих цветов введите меньшее значение. Для замены более широкого диапазона цветов введите большее значение." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Допуск 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Установите допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. Для замены похожих цветов введите меньшее значение. Для замены более широкого диапазона цветов введите большее значение." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Допуск 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Установите допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. Для замены похожих цветов введите меньшее значение. Для замены более широкого диапазона цветов введите большее значение." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Заменить на 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Список доступных цветов замены. Чтобы изменить текущий список цветов, снимите выделение с изображения, выберите Формат ▸ Область, затем перейдите на вкладку Цвета." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Заменить на 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Список доступных цветов замены. Чтобы изменить текущий список цветов, снимите выделение с изображения, выберите Формат ▸ Область, затем перейдите на вкладку Цвета." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Заменить на 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Список доступных цветов замены. Чтобы изменить текущий список цветов, снимите выделение с изображения, выберите Формат ▸ Область, затем перейдите на вкладку Цвета." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Заменить на 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Список доступных цветов замены. Чтобы изменить текущий список цветов, снимите выделение с изображения, выберите Формат ▸ Область, затем перейдите на вкладку Цвета." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Выберите цвет для замены прозрачных областей текущего изображения." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -15753,7 +15753,7 @@ msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the curr msgstr "Отображает цвет в выделенном изображении, который непосредственно находится под текущим положением указателя мыши. Эта функция работает, только если выбран инструмент «Пипетка»." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:569 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Открывает диалоговое окно Замена цвета, где возможно заменять цвета растровых изображений и метафайлов." @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgstr "Заменить все" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "_Только текущее выделение" +msgstr "_Только выбранное" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr "Заменяет все вхождения текста или форм #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:708 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "_Только текущее выделение" +msgstr "_Только выбранное" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 @@ -17070,7 +17070,7 @@ msgstr "Цветовой допуск" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." -msgstr "Введите в процентах цветовой допуск для пипетки. Для увеличения диапазона цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение." +msgstr "Введите в процентах цветовой допуск для пипетки. Для увеличения диапазона цвета, который будет выбран пипеткой, увеличьте процентное значение." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 @@ -17292,7 +17292,7 @@ msgstr "Свойства" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Открывать в режиме дизайна" +msgstr "Открыть в режиме дизайна" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr "Сумма" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" -msgstr "Число выделений" +msgstr "Число выбранных" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68 @@ -17712,7 +17712,7 @@ msgstr "Свойства..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:427 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "Возможность определить свойства выбранного гиперобъекта." +msgstr "Позволяет задать свойства выбранного гиперобъекта." #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:455 @@ -17814,7 +17814,7 @@ msgstr "На _задний план" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "Выделить все" +msgstr "Выбрать всё" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 @@ -18030,13 +18030,13 @@ msgstr "Сетка" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "Задаёт единицы измерения расстояний между точками сетки по оси X." #. ViHxf #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Задаёт интервал между точками сетки в текущих единицах измерения по оси Y." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 @@ -18198,7 +18198,7 @@ msgstr "При изменении границ" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "Задаёт, что квадрат создаётся на основе более длинной стороны прямоугольника при нажатии клавиши Shift перед отпусканием кнопки мыши. Это также относится и к эллипсу (круг будет создан на основе наибольшего диаметра эллипса). Если флажок «При изменении границ» не отмечен, квадрат или круг будут созданы на основе более короткой стороны или диаметра." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 @@ -19170,25 +19170,25 @@ msgstr "Содержимое текущей формы изменено." #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" -msgstr "Обычное выделение" +msgstr "Обычный выбор" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" -msgstr "Расширяемое выделение" +msgstr "Расширяемый выбор" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" -msgstr "Добавляемое выделение" +msgstr "Добавляемый выбор" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" -msgstr "Блочное выделение" +msgstr "Блочный выбор" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 @@ -19350,49 +19350,49 @@ msgstr "Выбор типа прозрачности." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" -msgstr "Пусто" +msgstr "Нет" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" -msgstr "Сплошной" +msgstr "Сплошная" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" -msgstr "Линейный" +msgstr "Линейная" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" -msgstr "Осевой" +msgstr "Осевая" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" -msgstr "Круговой" +msgstr "Круговая" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" -msgstr "Эллипсоидный" +msgstr "Эллипсоидная" #. RWDy2 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" -msgstr "Квадратный" +msgstr "Квадратная" #. ozP7p #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" -msgstr "Прямоугольный" +msgstr "Прямоугольная" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330 @@ -19446,7 +19446,7 @@ msgstr "Радиус:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." -msgstr "Эти настройки недоступны для текущего выбора." +msgstr "Эти настройки недоступны для выбранного." #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:108 @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgstr "Задайте интервал между колонками." #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" -msgstr "Обновить по выделению" +msgstr "Обновить по выбранному" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 |