diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/ru/sw | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/ru/sw')
26 files changed, 14425 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ru/sw/source/core/layout.po b/source/ru/sw/source/core/layout.po new file mode 100644 index 00000000000..9a488cd12ec --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/core/layout.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from sw/source/core/layout.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 07:36+0200\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text +msgid "Manual Page Break" +msgstr "Рзрыв страницы" + +#: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text +msgid "Manual Column Break" +msgstr "Разрыв колонки" diff --git a/source/ru/sw/source/core/undo.po b/source/ru/sw/source/core/undo.po new file mode 100644 index 00000000000..69db47a7715 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/core/undo.po @@ -0,0 +1,652 @@ +#. extracted from sw/source/core/undo.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-19 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text +msgid "not possible" +msgstr "невозможно" + +#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "Удалить $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "Вставить $1" + +#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Переписать: $1" + +#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text +msgid "New Paragraph" +msgstr "Новый абзац" + +#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Применить атрибуты" + +#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Применить стиль: $1" + +#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Восстановить атрибуты" + +#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Change style: $1" +msgstr "Изменить стиль: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Вставить файл" + +#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Вставить автотекст" + +#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Удалить закладку: $1" + +#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Вставить закладку: $1" + +#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text +msgid "Sort table" +msgstr "Сортировка таблицы" + +#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text +msgid "Sort text" +msgstr "Сортировка текста" + +#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Вставить таблицу: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Преобразовать текст в таблицу" + +#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Преобразовать таблицу в текст" + +#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Копировать: $1" + +#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Заменить $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert page break" +msgstr "Вставить разрыв страницы" + +#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert column break" +msgstr "Вставить разрыв колонки" + +#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Выполнить макрос" + +#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Вставить конверт" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Копировать: $1" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text +msgid "Move: $1" +msgstr "Переместить: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text +msgid "Insert horizontal rule" +msgstr "Вставить горизонтальную линейку" + +#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Вставить диаграмму %PRODUCTNAME" + +#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text +msgid "Insert frame" +msgstr "Вставить фрейм" + +#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text +msgid "Delete frame" +msgstr "Удалить фрейм" + +#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Автоформат" + +#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text +msgid "Table heading" +msgstr "Заголовок таблицы" + +#: undo.src#STR_REPLACE.string.text +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Замена $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text +msgid "Insert section" +msgstr "Вставить раздел" + +#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text +msgid "Delete section" +msgstr "Удалить раздел" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text +msgid "Modify section" +msgstr "Изменить раздел" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text +msgid "Change password protection" +msgstr "Изменить защиту паролем" + +#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text +msgid "Modify default values" +msgstr "Изменить стандартные значения" + +#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Заменить стиль: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text +msgid "Delete page break" +msgstr "Удалить разрыв страницы" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Структура отступов" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text +msgid "Move outline" +msgstr "Переместить структуру" + +#: undo.src#STR_INSNUM.string.text +msgid "Insert numbering" +msgstr "Вставить нумерацию" + +#: undo.src#STR_NUMUP.string.text +msgid "Promote level" +msgstr "Уровень отступа" + +#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text +msgid "Demote level" +msgstr "Понизить уровень" + +#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Переместить абзацы" + +#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Вставить графический объект: $1" + +#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text +msgid "Number On/Off" +msgstr "Номер" + +#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличить отступ" + +#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Decrease indent" +msgstr "Уменьшить отступ" + +#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Вставить заголовок: $1" + +#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text +msgid "Restart numbering" +msgstr "Начать нумерацию заново" + +#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text +msgid "Modify footnote" +msgstr "Изменить сноску" + +#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Принять изменение: $1" + +#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Отклонить изменение: $1" + +#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text +msgid "Split Table" +msgstr "Разбить таблицу" + +#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text +msgid "Stop attribute" +msgstr "Остановить атрибут" + +#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Автозамена" + +#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text +msgid "Merge table" +msgstr "Объединить таблицу" + +#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text +msgid "~Change Case" +msgstr "Регистр" + +#: undo.src#STR_DELNUM.string.text +msgid "Delete numbering" +msgstr "Удалить нумерацию" + +#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Графические объекты: $1" + +#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text +msgid "Group draw objects" +msgstr "Группировать графические объекты" + +#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Разгруппировать графический объект" + +#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Удалить графические объекты" + +#: undo.src#STR_REREAD.string.text +msgid "Replace graphics" +msgstr "Заменить графику" + +#: undo.src#STR_DELGRF.string.text +msgid "Delete graphics" +msgstr "Удалить графику" + +#: undo.src#STR_DELOLE.string.text +msgid "Delete object" +msgstr "Удалить объект" + +#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Применить атрибуты таблицы" + +#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Автоформат таблицы" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Вставить столбец" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставить строку" + +#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text +msgid "Delete row/column" +msgstr "Удалить строку/столбец" + +#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Удалить столбец" + +#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Удалить строку" + +#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Разбить ячейки" + +#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Объединить ячейки" + +#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Формат ячеек" + +#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text +msgid "Insert index/table" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" + +#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text +msgid "Remove index/table" +msgstr "Удалить оглавление/указатель" + +#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Копировать таблицу" + +#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Копировать таблицу" + +#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text +msgid "Set cursor" +msgstr "Установить курсор" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text +msgid "Link text frames" +msgstr "Связать врезки" + +#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Разъединить врезки" + +#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Изменить настройки сносок" + +#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text +msgid "Modify endnote settings" +msgstr "Изменить установки концевых сносок" + +#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Сравнить версии документа" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Применить стиль фрейма: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Настройки фуриганы" + +#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text +msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Автозамена" + +#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставить сноску" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text +msgid "insert URL button" +msgstr "Вставить кнопку URL" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Вставить гиперссылку" + +#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text +msgid "remove invisible content" +msgstr "удалить невидимое содержимое" + +#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text +msgid "Table/index changed" +msgstr "Таблица/индекс изменены" + +#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_LDOTS.string.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text +msgid "clipboard" +msgstr "буфер обмена" + +#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text +msgid "multiple selection" +msgstr "множественный выбор" + +#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text +msgid "Typing: $1" +msgstr "Ввод: $1" + +#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Вставить буфер обмена" + +#: undo.src#STR_YIELDS.string.text +msgid "->" +msgstr "->" + +#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text +msgid "occurrences of" +msgstr "нахождений из" + +#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 табуляция(ий)" + +#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 перевод(ов) строки" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text +msgid "page break" +msgstr "разрыв страницы" + +#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text +msgid "column break" +msgstr "разрыв колонки" + +#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "Вставить $1" + +#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "Удалить $1" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Attributes changed" +msgstr "Атрибуты изменены" + +#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "Таблица изменена" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Style changed" +msgstr "Стиль изменён" + +#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text +msgid "multiple changes" +msgstr "множественные изменения" + +#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 замен" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Изменить стиль страницы: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Создать стиль страницы: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Удалить стиль страницы: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать стиль страницы: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Колонтитулы изменены" + +#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text +msgid "Field changed" +msgstr "Поле изменено" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Создать стиль абзаца: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Удалить стиль абзаца: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать стиль абзаца: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Создать стиль символа: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Удалить стиль символа: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать стиль символа: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Создать стиль фрейма: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Удалить стиль фрейма: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать стиль фрейма: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Создать стиль списка: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Удалить стиль списка: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать стиль списка: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Переименовать закладку: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставить элемент оглавления" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text +msgid "Delete index entry" +msgstr "Удалить элемент оглавления" + +#: undo.src#STR_FIELD.string.text +msgid "field" +msgstr "поле" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Абзацы" + +#: undo.src#STR_FRAME.string.text +msgid "frame" +msgstr "фрейм" + +#: undo.src#STR_OLE.string.text +msgid "OLE-object" +msgstr "OLE-объект" + +#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text +msgid "formula" +msgstr "формула" + +#: undo.src#STR_CHART.string.text +msgid "chart" +msgstr "диаграмма" + +#: undo.src#STR_NOTE.string.text +msgid "comment" +msgstr "примечание" + +#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text +msgid "cross-reference" +msgstr "перекрёстная ссылка" + +#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text +msgid "script" +msgstr "Сценарий" + +#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text +msgid "bibliography entry" +msgstr "элемент списка литературы" + +#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text +msgid "special character" +msgstr "спецсимвол" + +#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text +msgid "footnote" +msgstr "сноска" + +#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text +msgid "picture" +msgstr "рисунок" + +#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text +msgid "drawing object(s)" +msgstr "графический(е) объект(ы)" + +#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "таблица: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text +msgid "paragraph" +msgstr "абзац" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text +msgid "Change object title of $1" +msgstr "Изменить заголовок объекта $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text +msgid "Change object description of $1" +msgstr "Изменить описание объекта $1" diff --git a/source/ru/sw/source/core/unocore.po b/source/ru/sw/source/core/unocore.po new file mode 100644 index 00000000000..7c3236e4030 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/core/unocore.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from sw/source/core/unocore.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:49+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Строка %ROWNUMBER" + +#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "Столбец %COLUMNLETTER" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Врезка" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/app.po b/source/ru/sw/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..7a459ac632a --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +#. extracted from sw/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text +msgid "Pa~ge..." +msgstr "Страница..." + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Superscript" +msgstr "Верхний индекс" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Subscript" +msgstr "Нижний индекс" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "Эффекты" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "По ~ширине" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Вырав~нивание" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Межстрочный интервал" + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text +msgid "Fields..." +msgstr "Поле..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Сноска/Концевая сноска..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "Inde~x Entry..." +msgstr "Элемент указателя..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Accept Change" +msgstr "Принять изменение" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Reject Change" +msgstr "Отклонить изменение" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Элемент списка литературы..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Edit Hyperlink..." +msgstr "Изменить гиперссылку..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text +msgid "Copy Hyperlink ~Location" +msgstr "Копировать адрес гиперссылки" + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Remo~ve Hyperlink" +msgstr "Удалить гиперссылку" + +#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "~Edit Hyperlink" +msgstr "Правка ссылки" + +#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "Clear ~Direct Formatting" +msgstr "Очистить форматирование" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Начать нумерацию снова" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Продолжить предыдущую нумерацию" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "На один уровень вверх" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text +msgid "Down One Level" +msgstr "На один уровень вниз" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "~Update Index/Table" +msgstr "Обновить оглавление/указатель" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text +msgid "~Edit Index/Table" +msgstr "Править оглавление/указатель" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Удалить оглавление/указатель" + +#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text +msgid "~Caption..." +msgstr "Название..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "~Table..." +msgstr "Таблица..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Объединить таблицы" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text +msgid "~Split Table" +msgstr "Разбить таблицу" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "N~umber Format..." +msgstr "Числовой формат..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "Объединить" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgid "~Split..." +msgstr "Разбить..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgid "~Top" +msgstr "По ~верхнему краю" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "C~enter" +msgstr "По се~редине" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Bottom" +msgstr "По ~нижнему краю" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Protect" +msgstr "Защищено" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "Снять защиту" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text +msgid "~Cell" +msgstr "Ячейка" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Height..." +msgstr "Высота..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text +msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" +msgstr "Разрешить разбиение строк" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Optimal Height" +msgstr "Оптимальная высота" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Распределить равномерно" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text +msgid "~Row" +msgstr "Строка" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "~Width..." +msgstr "Ширина..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text +msgid "~Optimal Width " +msgstr "Оптимальная ширина " + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Распределить равномерно" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Выделить" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Вставить..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Столбец" + +#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "Текст..." + +#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Название..." + +#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Описание..." + +#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "~Frame..." +msgstr "Врезка..." + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Переместить ~вперёд" + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Переместить ~назад" + +#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Расположение" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text +msgid "Reply" +msgstr "Ответ" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Comment" +msgstr "Удалить приме~чание" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "Удалить ~все примечания автора $1" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text +msgid "~Delete All Comments" +msgstr "~Удалить все примечания" + +#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Границы таблиц" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text +msgid "~Number Recognition" +msgstr "Распознавание чисел" + +#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "Контур" + +#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Правка контуров..." + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "Без обтекания" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "Обтекание страницы" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "Оптимальное обтекание" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "Сквозное обтекание" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "На фоне" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "Первый абзац" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Графический объект" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "Без обтекания" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "Обтекание страницы" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "Оптимальное обтекание" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "Сквозное обтекание" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "На фоне" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "Первый абзац" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "К рамке" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgid "To P~age" +msgstr "К странице" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "К абзацу" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To ~Character" +msgstr "К символу" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "Как символ" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.menuitem.text +msgid "An~chor" +msgstr "Привязка" + +#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text +msgid "Control" +msgstr "Элемент управления" + +#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Текст графического объекта" + +#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Changes Note" +msgstr "Удалить изменения примечания" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Графический объект" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Располо~жение" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "По ~левому краю" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "По ~центру" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "По ~правому краю" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text +msgid "Base at ~Top" +msgstr "По ~верхнему краю" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "Base in ~Middle" +msgstr "По се~редине" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Base at ~Bottom" +msgstr "По ~нижнему краю" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Вырав~нивание" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text +msgid "~Picture..." +msgstr "Изображение..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Сохранить изображения..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit with External Tool..." +msgstr "Ссылка на внешние данные..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Экспорт в PDF..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Export as JPG..." +msgstr "Экспорт в JPG..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "Object..." +msgstr "Объект..." + +#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Врезка" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Текст графического объекта" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text +msgid "Next Page" +msgstr "Следующая страница" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text +msgid "Print" +msgstr "Печать эскизов страниц" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text +msgid "Close Preview" +msgstr "Закрыть предварительный просмотр" + +#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Медийный объект" + +#: mn.src#MN_HEADERFOOTER_BUTTON.FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK.menuitem.text +msgid "Border and Background..." +msgstr "Обрамление и заливка..." + +#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Править разрыв страницы..." + +#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Удалить разрыв страницы" + +#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text +msgid "Print form letters" +msgstr "Печать сформированных писем" + +#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Изменение количества страниц" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Стили абзаца" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text +msgid "All Styles" +msgstr "Все стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Стили пользователя" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text +msgid "Text Styles" +msgstr "Стили текста" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Стили главы" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Стили списка" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Стили указателя" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text +msgid "Special Styles" +msgstr "Специальные стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "Стили HTML" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Условные стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Стили символа" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Пользовательские стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Frame Styles" +msgstr "Стили врезок" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Пользовательские стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Стили страницы" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Пользовательские стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Стили списка" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Пользовательские стили" + +#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Этикетка" + +#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "Текстовый документ (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" + +#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text +msgid "Cannot open document." +msgstr "Невозможно открыть документ." + +#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text +msgid "Can't create document." +msgstr "Невозможно создать документ." + +#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text +msgid "Filter not found." +msgstr "Фильтр не найден." + +#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Документ" + +#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Имя и путь составного документа" + +#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "Имя и путь к документу HTML" + +#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "Error sending mail." +msgstr "Ошибка отправки сообщения." + +#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Неправильный пароль" + +#: app.src#STR_FMT_STD.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text +msgid "Importing document..." +msgstr "Импорт документа..." + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text +msgid "Exporting document..." +msgstr "Экспорт документа..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Загрузка документа..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Сохранение документа..." + +#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text +msgid "Repagination..." +msgstr "Разбивка на страницы..." + +#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Автоматическое форматирование документа..." + +#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text +msgid "Importing graphics..." +msgstr "Импорт графических объектов..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text +msgid "Search..." +msgstr "Поиск..." + +#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text +msgid "Formatting..." +msgstr "Форматирование..." + +#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text +msgid "Converting..." +msgstr "Преобразование..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text +msgid "Letter" +msgstr "Письмо" + +#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Проверка орфографии..." + +#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Расстановка переносов..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Вставка указателя..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text +msgid "Updating Index..." +msgstr "Обновление указателя..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Создание реферата..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Адаптировать объекты..." + +#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "Требуется большой объем памяти для отмены этого действия. Не отменять?" + +#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text +msgid "graphics" +msgstr "Графический объект" + +#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Врезка" + +#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text +msgid "blank page" +msgstr "Пустая страница" + +#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Should the clipboard contents remain available for other applications?" +msgstr "" +"Вы сохранили большой объем данных в буфере обмена.\n" +"Хотите ли вы, чтобы содержимое буфера обмена осталось доступным для других приложений?" + +#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"Conversion into HTML format \n" +"may cause information loss. \n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Переход в формат HTML \n" +"может привести к потере информации. \n" +"Сохранить этот документ?" + +#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n" +"Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "" +"Исходный код может быть отображен только, если документ сохранён в формате HTML.\n" +"Сохранить документ в формате HTML?" + +#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text +msgid "Abstract: " +msgstr "Абстрактное представление: " + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text +msgid "separated by: " +msgstr "отделять по: " + +#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline: Level " +msgstr "Структура: уровень " + +#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text +msgid "Style: " +msgstr "Текущий стиль: " + +#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text +msgid "Page number: " +msgstr "Номер страницы: " + +#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Разрыв перед новой страницей" + +#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text +msgid "Western text: " +msgstr "Западный текст: " + +#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text +msgid "Asian text: " +msgstr "Восточно-азиатский текст: " + +#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text +msgid "Unknown Author" +msgstr "<анонимный>" + +#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text +msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" +msgstr "Этим действием удаляется список действий, которые можно отменить. Выполненные до сих пор изменения в документе будут сохранены, но отменить их будет уже нельзя. Хотите продолжить форматирование?" + +#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "Ваш документ содержит поля базы данных адресов. Печатать в виде стандартного письма?" + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text +msgid "" +"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n" +"\n" +"Please check the connections settings." +msgstr "" +"Источник данных \\'%1\\' не найден. Соединение с источником данных не может быть установлено.\n" +"\n" +"Проверьте настройки подключения." + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Проверить параметры подключения..." + +#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Не задан источник данных. Источник данных (например, база данных) необходим для заполнения полей данными (например, именами и адресами)." + +#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Панель функций" + +#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "Больше не показывать предупреждение" + +#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Структура нумерации" + +#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.string.text +msgid "Words: $1" +msgstr "Слов: $1" + +#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT.string.text +msgid "Words: $1 Selected: $2" +msgstr "Слов: $1 Выбрано: $2" + +#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text +msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" +msgstr "В текущем документе изменения были записаны, но не отображаются как таковые. В больших документах возможны задержки при редактировании документа. Хотите показывать изменения, чтобы избежать задержек?" + +#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Ошибка чтения" + +#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text +msgid "Graphic cannot be displayed." +msgstr "Невозможно показать графический объект." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text +msgid "Error while copying to the clipboard." +msgstr "Ошибка копирования в буфер обмена." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Ошибка чтения из буфера обмена." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text +msgid "File format error found." +msgstr "Ошибка формата файла." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Ошибка чтения файла." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text +msgid "Input file error." +msgstr "Ошибка ввода файла." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text +msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." +msgstr "Этот файл не является файлом %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Неожиданный конец файла." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text +msgid "Password-protected files cannot be opened." +msgstr "Не поддерживаются файлы, защищённые паролями." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord6 file." +msgstr "Этот файл не является файлом WinWord6." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Этот файл сохранён из WinWord в режиме «Быстрое сохранение». Пожалуйста, отключите параметр «Разрешить быстрое сохранение» и заново сохраните этот файл из WinWord." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Ошибка формата файла в месте $(ARG1)(строка,столбец)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text +msgid "File has been written in a newer version." +msgstr "Файл записан в более новой версии." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord97 file." +msgstr "Этот файл не является файлом WinWord97." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text +msgid "Error writing file." +msgstr "Ошибка записи файла." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "Неправильная версия документа автотекста." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Ошибка записи поддокумента $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Внутренняя ошибка формата файла %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Внутренняя ошибка формата файла %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) изменился." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) не существует." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "Невозможно далее разбивать ячейки." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Невозможно вставить дополнительные столбцы." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "Невозможно изменить структуру связанной таблицы." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text +msgid "No drawings could be read." +msgstr "Невозможно прочесть рисунки." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Этот файл сохранён из WinWord в режиме «Быстрое сохранение». Пожалуйста, отключите параметр «Разрешить быстрое сохранение» и заново сохраните этот файл из WinWord." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Невозможно прочесть все атрибуты." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Невозможно записать все атрибуты." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." +msgstr "Загрузка некоторых OLE-объектов возможна только в виде изображений." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." +msgstr "Загрузка некоторых OLE-объектов возможна только в виде изображений." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely loaded." +msgstr "Невозможно полностью загрузить документ." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "Невозможно полностью сохранить документ." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Эта документ HTML содержит макросы %PRODUCTNAME Basic.\n" +"Они не были сохранены из-за настроек указанных для экспорта документов." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Ошибка записи поддокумента $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)." diff --git a/source/ru/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/ru/sw/source/ui/chrdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..62e29ade7f4 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -0,0 +1,498 @@ +#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text +msgid "~Line break" +msgstr "Разрыв строки" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Page break" +msgstr "Разрыв страницы" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text +msgid "~Column break" +msgstr "Разрыв колонки" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Стиль" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text +msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Нет]" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text +msgid "Change page ~number" +msgstr "Изменить номер страницы" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Insert Break" +msgstr "Вставить разрыв" + +#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "(Стиль абзаца: " + +#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text +msgid "(Page Style: " +msgstr "(Стиль страницы: " + +#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text +msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Нет]" + +#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Невозможно поставить номер данной страницы. На левых страницах могут быть проставлены только чётные, на правых - только нечётные цифры." + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text +msgid "Outline" +msgstr "Структура" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Outline level" +msgstr "Уровень структуры" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text +msgid "Body text" +msgstr "Основной текст" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text +msgid "Level 1" +msgstr "Уровень 1" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text +msgid "Level 2" +msgstr "Уровень 2" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text +msgid "Level 3" +msgstr "Уровень 3" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text +msgid "Level 4" +msgstr "Уровень 4" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text +msgid "Level 5" +msgstr "Уровень 5" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text +msgid "Level 6" +msgstr "Уровень 6" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text +msgid "Level 7" +msgstr "Уровень 7" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text +msgid "Level 8" +msgstr "Уровень 8" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text +msgid "Level 9" +msgstr "Уровень 9" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text +msgid "Level 10" +msgstr "Уровень 10" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Стиль нумерации" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "нет" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text +msgid "R~estart at this paragraph" +msgstr "Начать ~заново с этого абзаца" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text +msgid "S~tart with" +msgstr "~Начать с" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Нумерация строк" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text +msgid "~Include this paragraph in line numbering" +msgstr "Включит~ь этот абзац в нумерацию строк" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text +msgid "Rest~art at this paragraph" +msgstr "Начать заново с ~этого абзаца" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text +msgid "~Start with" +msgstr "На~чать с" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text +msgid "~Conditional Style" +msgstr "Условный стиль" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text +msgid "Conte~xt" +msgstr "~Контекст" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Используемые стили" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Styles" +msgstr "Стили абзаца" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Re~move" +msgstr "~Удалить" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "~Применить" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text +msgid "Table Header" +msgstr "Верхний колонтитул таблицы" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10-й уровень структуры" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10-й уровень нумерации" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<нет>" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Символы" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Обзор..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Te~xt" +msgstr "~Текст" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Имя" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "~Target frame" +msgstr "Фрейм" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text +msgid "~Events..." +msgstr "Соб~ытия..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Оформление символов" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text +msgid "~Visited links" +msgstr "~Посещённые ссылки" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text +msgid "Unvisited ~links" +msgstr "~Непосещённые ссылки" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквица" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквица" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text +msgid "Display drop caps" +msgstr "Добавить буквицу" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text +msgid "~Whole word" +msgstr "~Целое слово" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text +msgid "Number of ~characters:" +msgstr "~Количество символов:" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text +msgid "~Lines" +msgstr "В~ысота в строках" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Расстояние до текста" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "~Текст" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Character St~yle" +msgstr "Сти~ль символа" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Отступы и интервалы" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Положение на странице" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточно-азиатские правила набора" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Структура и нумерация" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквица" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Отступы и интервалы" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточно-азиатские правила набора" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/config.po b/source/ru/sw/source/ui/config.po new file mode 100644 index 00000000000..a6f268e4237 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/config.po @@ -0,0 +1,1172 @@ +#. extracted from sw/source/ui/config.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:55+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text +msgid "Text display" +msgstr "Отображение текста" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insertions" +msgstr "Добавленные фрагменты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Нет]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text +msgid "Underlined" +msgstr "Подчёркнутый" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text +msgid "Underlined: double" +msgstr "Двойное подчёркивание" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркивание" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Прописные" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Строчные" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text +msgid "Small caps" +msgstr "Капитель" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text +msgid "Title font" +msgstr "Титульный" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text +msgid "Deletions" +msgstr "Удалённые фрагменты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Changed attributes" +msgstr "Изменения атрибутов" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Строки с изменениями" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text +msgid "Mar~k" +msgstr "~Отмечать" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Без отметки]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text +msgid "Left margin" +msgstr "На левом поле" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text +msgid "Right margin" +msgstr "На правом поле" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text +msgid "Outer margin" +msgstr "На внешнем поле" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text +msgid "Inner margin" +msgstr "На внутреннем поле" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Цве~т" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "По автору" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Нет]" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Guides" +msgstr "Зрительные ориентиры" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text +msgid "Helplines ~While Moving" +msgstr "Направляющие при перемещении" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "H~orizontal scrollbar" +msgstr "~Горизонтальная полоса прокрутки" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scrollbar" +msgstr "~Вертикальная полоса прокрутки" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text +msgid "R~uler" +msgstr "Л~инейка" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text +msgid "Hori~zontal ruler" +msgstr "Гори~зонт. линейка" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text +msgid "Verti~cal ruler" +msgstr "В~ертик. линейка" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "С правой стороны" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text +msgid "S~mooth scroll" +msgstr "~Плавная прокрутка" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Показывать" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text +msgid "~Graphics and objects" +msgstr "Изображения и внедрённые об~ъекты" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text +msgid "~Tables " +msgstr "~Таблицы " + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text +msgid "Dra~wings and controls" +msgstr "Рисунки и ~элементы управления" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text +msgid "~Field codes" +msgstr "Коды полей" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Примеча~ния" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Единица измерения" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text +msgid "~Pictures and objects" +msgstr "Изображения и объекты" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Элементы управления" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Фон страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Печатать текст чёрным" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Скрытый текст" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text +msgid "Text ~placeholder" +msgstr "Подстан. текст в полях" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text +msgid "~Left pages" +msgstr "~Левые страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text +msgid "~Right pages" +msgstr "~Правые страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Бро~шюрой" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа налево" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Не печатат~ь" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text +msgid "Comments ~only" +msgstr "Тол~ько примечания" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text +msgid "End of docu~ment" +msgstr "~В конце документа" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "В ~конце страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text +msgid "Comments" +msgstr "Примечания" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text +msgid "Other" +msgstr "Прочее" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Печатать автоматически вставленные пустые страницы" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text +msgid "~Paper tray from printer settings" +msgstr "Подача бумаг~и согласно настройкам принтера" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "~Fax" +msgstr "Ф~акс" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text +msgid "Basic fonts (%1)" +msgstr "Основные шрифты (%1)" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Font" +msgstr "Гарнитура" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Кегль" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text +msgid "De~fault" +msgstr "По ~умолчанию" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "Headin~g" +msgstr "~Заголовок" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "~List" +msgstr "Спис~ок" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "C~aption" +msgstr "~Подпись" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "Указател~ь" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text +msgid "C~urrent document only" +msgstr "~Только для текущего документа" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "П~о умолчанию" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text +msgid "Asian" +msgstr "восточно-азиатские" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text +msgid "CTL" +msgstr "для сложных систем письменности" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text +msgid "Western" +msgstr "западные" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text +msgid "H~eading" +msgstr "За~головок" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgid "Re~peat on each page" +msgstr "~Повторять на каждой странице" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgid "Do not split" +msgstr "Не разделять" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "~Обрамление" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Ввод в таблицы" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Распознавание чисел" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Распознавание числовых форматов" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Управление с клавиатуры" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "Move cells" +msgstr "Перемещение ячеек" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text +msgid "~Row" +msgstr "С~трока" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Стол~бец" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insert cell" +msgstr "Вставка ячеек" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "Строк~а" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Столбе~ц" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "При изменении размера строк/столбцов сдвигать" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "Границу ~ячейки" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "Изменения повлияют только на смежную область" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text +msgid "Fi~xed, proportional" +msgstr "Пропорц~ионально" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "Изменения повлияют на всю таблицу" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "С~ледующие ячейки" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "Изменения повлияют на размер таблицы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text +msgid "Display of" +msgstr "Отображать" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text +msgid "Pa~ragraph end" +msgstr "Знаки ~абзацев" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text +msgid "Custom h~yphens" +msgstr "~Мягкие переносы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text +msgid "Spac~es" +msgstr "~Пробелы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text +msgid "Non-breaking s~paces" +msgstr "Н~еразрывные пробелы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text +msgid "Ta~bs" +msgstr "Знаки ~табуляции" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text +msgid "Brea~ks" +msgstr "~Знаки разрыва строки" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Скрытый текст" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden te~xt" +msgstr "Поля: скрытый текст" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" +msgstr "Поля: скрытые абзацы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Свободный курсор" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text +msgid "~Direct cursor" +msgstr "Свободный к~урсор" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text +msgid "Para~graph alignment" +msgstr "В~ыравнивание абзаца" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text +msgid "~Left paragraph margin" +msgstr "Левую ~границу абзаца" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Знак~и табуляции" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text +msgid "Tabs a~nd spaces" +msgstr "Знаки та~буляции и пробелы" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text +msgid "Cursor in protected areas" +msgstr "Курсор в защищённых областях" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text +msgid "Enable" +msgstr "Разрешить" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Layout assistance" +msgstr "Вспомогательная разметка" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "Выравнивание формул Math по базовой линии" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Фон страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "Изображения и другие графические объекты" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Скрытый текст" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text +msgid "~Text placeholders" +msgstr "Подстан. текст в полях" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Элементы управления" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Печатать текст чёрным" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Печатать автоматически вставленные пустые страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Подача бумаги согласно настройкам принтера" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text +msgid "None (document only)" +msgstr "Нет (только документ)" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text +msgid "Comments only" +msgstr "Только примечания" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text +msgid "Place at end of document" +msgstr "Поместить в конце документа" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text +msgid "Place at end of page" +msgstr "Поместить в конец страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Примечани~я" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text +msgid "Page sides" +msgstr "Страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Все страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Оборотные стороны / левые страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Лицевые стороны / правые страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text +msgid "Include" +msgstr "Вывести" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Бро~шюрой" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Слева направо" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Справа налево" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Область печати и копии" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Все страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Страницы" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text +msgid "~Selection" +msgstr "Выделение" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text +msgid "Compare documents" +msgstr "Сравнение документов" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Auto" +msgstr "Автоматически" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text +msgid "By ~word" +msgstr "По словам" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text +msgid "By ~character" +msgstr "По символам" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text +msgid "Use ~RSID" +msgstr "Использовать RSID" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text +msgid "Ignore ~pieces of length" +msgstr "Фрагменты длиннее" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "Опции совместимости для %DOCNAME" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text +msgid "Recommended ~formatting options for" +msgstr "Рекомендуемые опции форматирования для" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "Параметры" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset" +msgstr "Восстановить" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Use as ~Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text +msgid "<User settings>" +msgstr "<Настройки пользователя>" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text +msgid "" +"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" +"This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "" +"Вы хотите изменить опции совместимости для шаблона по умолчанию?\n" +" Это повлияет на все новые документы, созданные на основе шаблона по умолчанию." + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Использовать единицы измерения принтера для форматирования документа" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Суммировать отступы между абзацами и таблицами (в текущем документе)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Суммировать отступы для абзацев и таблиц сверху страницы (в текущем документе)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" +msgstr "Использовать форматирование табуляцией, совместимое с %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Не добавлять ведущий (дополнительный) отступ между строками текста" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" +msgstr "Использовать межстрочный интервал, совместимый с %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Суммировать отступы для абзацев и таблиц внизу страницы" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" +msgstr "Использовать размещение объектов, совместимое с %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" +msgstr "Использовать обтекание текста вокруг объектов, совместимое с %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Учитывать тип обтекания при размещении объектов" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Увеличить расстояние между словами для абзацев с выравниванием по ширине при ручном переводе строки" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text +msgid "User information" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text +msgid "~Your name" +msgstr "Ваше имя" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text +msgid "~E-Mail address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text +msgid "Send replies to ~different e-mail address" +msgstr "Отправлять ответы на другой адрес" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text +msgid "~Reply address" +msgstr "Адрес для ответа" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text +msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" +msgstr "Настройки сервера исходящих сообщений (SMTP)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "~Server name" +msgstr "Имя сервера" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "Порт" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text +msgid "~Use secure connection (SSL)" +msgstr "Использовать защищённое подключение (SSL)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text +msgid "Server Au~thentication" +msgstr "Аутентификация сервера" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text +msgid "Test S~ettings..." +msgstr "Проверить настройки..." + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Рассылка электронной почты" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "%PRODUCTNAME проверяет настройки электронной почты..." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Стоп" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Проверить настройки" + +#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text +msgid "Establish network connection" +msgstr "Установка сетевого соединения" + +#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "Поиск сервера исходящей почты" + +#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successful" +msgstr "Успешно" + +#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Failed" +msgstr "Неудачно" + +#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "%PRODUCTNAME не может подключиться к серверу исходящих сообщений. Проверьте системные настройки и настройки в %PRODUCTNAME. Проверьте имя сервера, порт и настройки безопасного соединения" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" +msgstr "Сервер исходящей почты (SMTP) требует аутентификации" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" +msgstr "Сервер исходящей почты (SMTP) требует отдельной авторизации" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Сервер исходящей почты:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Пароль" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." +msgstr "Сервер исходящей почты использует те же настройки, что и сервер входящей почты. Введите настройки сервера входящей почты." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Сервер входящей почты:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "Server ~name" +msgstr "Имя сервера" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "P~ort" +msgstr "Порт" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text +msgid "~POP 3" +msgstr "POP 3" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text +msgid "~IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Us~er name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "Пароль" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text +msgid "Server Authentication" +msgstr "Авторизация на сервере" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Обновлять ссылки при загрузке" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "~Всегда" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "~По требованию" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "Нико~гда" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "Automatically" +msgstr "Автоматически" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text +msgid "~Fields" +msgstr "Пол~я" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text +msgid "~Charts" +msgstr "~Диаграммы" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Единица измерения" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Шаг табуляции" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text +msgid "Use square page mode for text grid" +msgstr "Использовать квадратные страницы для текстовой сетки" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text +msgid "Enable char unit" +msgstr "Включить объединение символов" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Добавлять заголовки автоматически\n" +"при вставке:" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Порядок названий" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Категория в начале" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Нумерация в начале" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer - Таблица" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "Фрейм %PRODUCTNAME Writer" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer - Граф. объекты" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Дополнительные OLE-объекты" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Разд. нумерации" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Нумерация заголовков в главе" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Level" +msgstr "Уровень" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Формат категории и фрейма" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Стиль символов" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Пусто" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Применить границы и тени" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text +msgid "At the beginning" +msgstr "В начале" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text +msgid "At the end" +msgstr "В конце" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text +msgid "Above" +msgstr "Над" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Под" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "Миллиметр" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантиметр" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "Метр" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "Километр" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "Дюйм" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "Футы" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "Мили" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "Пика" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text +msgid "Char" +msgstr "Символ" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text +msgid "Line" +msgstr "Строка" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/dbui.po b/source/ru/sw/source/ui/dbui.po new file mode 100644 index 00000000000..a76b1860fe7 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/dbui.po @@ -0,0 +1,1404 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dbui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "Список состоит из: %1" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Получатели рассылки" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text +msgid "Select starting document" +msgstr "Выбор начального документа" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text +msgid "Select document type" +msgstr "Выбор типа документа" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Вставка блока адреса" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text +msgid "Select address list" +msgstr "Выбор списка адресов" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text +msgid "Create salutation" +msgstr "Создание приветствия" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text +msgid "Adjust layout" +msgstr "Настройка разметки" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text +msgid "Edit document" +msgstr "Правка документа" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text +msgid "Personalize document" +msgstr "Персонализация документа" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text +msgid "Save, print or send" +msgstr "Сохранение, печать или отправка" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Готово" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Мастер рассылки писем" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Adjust layout of address block and salutation" +msgstr "Настроить разметку блока с адресом и приветствием" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Address block position" +msgstr "Позиция блока с адресом" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Выровнять по основному тексту" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "From ~left" +msgstr "Слева" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text +msgid "~From top" +msgstr "Сверху" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text +msgid "Salutation position" +msgstr "Позиция приветствия" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text +msgid "~Up" +msgstr "Вверх" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Down" +msgstr "Вниз" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text +msgid "~Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text +msgid "Entire page" +msgstr "Вся страница" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "A~ddress list elements" +msgstr "Элементы списка адресов" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Вверх" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Вниз" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text +msgid "Customize Address List" +msgstr "Изменить список адресов" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text +msgid "Element ~name" +msgstr "Имя записи" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename Element" +msgstr "Переименовать запись" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Add Element" +msgstr "Добавить элемент" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Выберите список адресов. Нажмите «%1» для того, чтобы выбрать получателей из другого списка. Если список адресов заранее не создан, нажмите «%2» для создания нового." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "Получатели выбраны из:" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "Создать..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text +msgid "~Filter..." +msgstr "Фильтр..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text +msgid "Change ~Table..." +msgstr "Изменить таблицу" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Соединение с источником данных..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Address List" +msgstr "Выбор списка адресов" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Preview and edit the document" +msgstr "Просмотр и редактирование документа" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." +msgstr "Предварительный просмотр объединённого документа доступен. Для просмотра других документов щелкните на стрелки." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text +msgid "~Recipient" +msgstr "Получатели" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext +msgid "First" +msgstr "Первый" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext +msgid "Last" +msgstr "Последний" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text +msgid "E~xclude this recipient" +msgstr "Исключить получателя" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Редактирование" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "" +"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n" +"\n" +"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "" +"Создайте или отредактируйте объединённый документ. Изменения произойдут во всех документах рассылки.\n" +"\n" +"Нажмите на «Редактировать...», чтобы перейти в режим редактирования документа. Окно мастера при этом уменьшится. Для выхода из режима редактирования документа нажмите на «Вернуться в Мастер рассылки» в маленьком окне." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit Document..." +msgstr "Редактировать..." + +#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text +msgid "< not available >" +msgstr "< недоступно >" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Персональное приветствие" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text +msgid "~Female" +msgstr "для женщины" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Создать..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text +msgid "~Male" +msgstr "для мужчины" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text +msgid "N~ew..." +msgstr "Создать..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Приветствие для женщины, когда:" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text +msgid "Field name" +msgstr "имя поля" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field value" +msgstr "значение" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text +msgid "General salutation" +msgstr "Общее приветствие" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Create a salutation" +msgstr "Создайте приветствие" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Вставить приветствие" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Match fields..." +msgstr "Подбор полей..." + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Salutation" +msgstr "Просмотр предыдущего приветствия" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Salutation" +msgstr "Просмотр следующего приветствия" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Документ: %1" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Это сообщение должно содержать приветствие" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text +msgid "Write your message here" +msgstr "Ваше сообщение" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Электронное сообщение" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Address Information" +msgstr "Информация с адресом" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Создать" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "Найти..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgid "C~ustomize..." +msgstr "Настройка..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text +msgid "Sho~w entry number" +msgstr "Номер записи" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "Адресная книга %PRODUCTNAME (.csv)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text +msgid "New Address List" +msgstr "Новая адресная книга" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "F~ind" +msgstr "Найти" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text +msgid "Find ~only in" +msgstr "Искать только в" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find" +msgstr "Найти" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text +msgid "Find Entry" +msgstr "Найти запись" + +#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text" +msgid "< none >" +msgstr "< нет >" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Вставьте блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Выберите список адресов. Эти данные необходимы для создания блока с адресом." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text +msgid "Select A~ddress List..." +msgstr "Выбрать список адресов..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text +msgid "Select Different A~ddress List..." +msgstr "Выбрать другой список адресов..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Текущий список адресов: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text +msgid "~This document shall contain an address block" +msgstr "Документ должен содержать блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text +msgid "~More..." +msgstr "Е~щё..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text +msgid "~Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Подавлять вывод строк с пустыми полями" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text +msgid "3." +msgstr "3." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Сопоставлять поля, используемые в почтовых составных документах, с заголовками столбцов в источнике данных." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "Match ~Fields..." +msgstr "Поля..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Проверьте правильность совпадения адресов." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Предварительный просмотр предыдущего адресного блока" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Предварительный просмотр следующего адресного блока" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Документ: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "~Select your preferred address block" +msgstr "Выберите предпочтительный блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Создать" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Address block settings" +msgstr "Настройки блока с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "N~ever include the country/region" +msgstr "Никогда не включать страну/регион" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always include the country/region" +msgstr "Всегда включать страну/регион" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text +msgid "Only ~include the country/region if it is not:" +msgstr "Включать страну/регион только если они не в:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text +msgid "Select Address Block" +msgstr "Выбрать блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "New Address Block" +msgstr "Новый блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Редактировать блок с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Персональное приветствие для мужчин" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Персональное приветствие для женщин" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text +msgid "Address ~elements" +msgstr "Элементы адреса" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "Элементы приветствия" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Add to address" +msgstr "Добавить к адресу" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Add to salutation" +msgstr "Добавить к приветствию" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove from address" +msgstr "Удалить из адреса" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Удалить из приветствия" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Перетащите элемент с адресом сюда" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. Перетащите элемент приветствия в нижеследующее поле" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Вверх" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move left" +msgstr "Влево" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move right" +msgstr "Вправо" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Вниз" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "2. Customi~ze salutation" +msgstr "2. Персонализировать приветствие" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Приветствие" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Знак препинания" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Текстовые" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Дорогой господин <2>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text +msgid "Mr. <2>," +msgstr "Господин <2>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text +msgid "Dear <1>," +msgstr "Дорогой <1>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text +msgid "Hello <1>," +msgstr "Здравствуйте <1>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Назначьте поля из источника данных, содержащие адрес." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Назначьте поля из источника данных, содержащие элементы приветствия." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Address block preview" +msgstr "Просмотр блока с адресом" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text +msgid "Salutation preview" +msgstr "Просмотр приветствия" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text +msgid "Address elements" +msgstr "Элементы адреса" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Элементы приветствия" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text +msgid "Matches to field:" +msgstr "Совпадающие с полем:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text" +msgid "< none >" +msgstr "< нет >" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text +msgid "Match Fields" +msgstr "Подбор полей" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select starting document for the mail merge" +msgstr "Выберите начальный документ" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text +msgid "Select the document upon which to base the mail merge document" +msgstr "Выберите начальный документ для мастера рассылки писем" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text +msgid "Use the current ~document" +msgstr "Использовать текущий документ" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text +msgid "Create a ne~w document" +msgstr "Создать новый документ" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text +msgid "Start from ~existing document" +msgstr "Начать с существующего документа" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "Обзор..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text +msgid "Start from a t~emplate" +msgstr "Создать из шаблона" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "Обзор..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text +msgid "Start fro~m a recently saved starting document" +msgstr "Начать с сохранённого документа" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "Выбранный файл содержит более одной таблицы. Укажите таблицу со списком адресов." + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text +msgid "~Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Запрос" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Table" +msgstr "Выделить таблицу" + +#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "Return to Mail Merge Wizard" +msgstr "Вернуться в рассылку писем" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text +msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Мастер рассылки" + +#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Connection status" +msgstr "Статус подключения" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Соединение с удалённым почтовым сервером установлено" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text +msgid "Sending e-mails..." +msgstr "Отправка почты..." + +#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text +msgid "Transfer status" +msgstr "Статус передачи" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "%1 из %2 писем отправлено" + +#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text +msgid "Sending paused" +msgstr "Рассылка приостановлена" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "Писем не отправлено: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text +msgid "More >>" +msgstr "Е~щё >>" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text +msgid "<< Less" +msgstr "<< Скрыть" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Стоп" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "C~lose" +msgstr "Закрыть" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text +msgid "~Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "Отправка писем" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Отправка: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successfully sent" +msgstr "Успешно отправлено" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Sending failed" +msgstr "Отправка не удалась" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text +msgid "" +"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" +"Would you like to exit anyway?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME содержит неотправленные электронные сообщения.\n" +"Хотите ли вы выйти?" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Произошла ошибка:" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text +msgid "Detailed information" +msgstr "Подробная информация" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Сообщение не может быть отправлено" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Personalize the mail merge documents" +msgstr "Персонализируйте документы рассылки" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "Для персонализации отдельных документов нажмите на «%1» и перейдите в режим редактирования документа, при котором окно мастера уменьшится. Для выхода из режима редактирования нажмите на «Вернуться в мастер рассылки»." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit individual document..." +msgstr "Редактировать персональный документ..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text" +msgid "~Find" +msgstr "Найти" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "~Search for:" +msgstr "Поиск:" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "~Найти..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Слово целиком" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Back~wards" +msgstr "В обратном порядке" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Save, print or send the document" +msgstr "Сохраните, напечатайте или отправьте документ" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Select one of the options below:" +msgstr "Выберите один из параметров:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text +msgid "~Save starting document" +msgstr "Сохранить исходный документ" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text +msgid "Save ~merged document" +msgstr "Сохранить письма" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text +msgid "~Print merged document" +msgstr "Напечатать письма" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text +msgid "Send merged document as ~E-Mail" +msgstr "Отправить письма по эл.почте" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text +msgid "Save starting ~document" +msgstr "Сохранить исходный документ" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "Сохранить одним документом" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Сохранить отдельными документами" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From" +msgstr "С" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "По" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text +msgid "Save Do~cuments" +msgstr "Сохранить..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "~Printer" +msgstr "Принтер" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text +msgid "P~roperties..." +msgstr "Свойства..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text +msgid "Print ~all documents" +msgstr "Печатать все документы" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text +msgid "Prin~t Documents" +msgstr "Печатать документы" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text +msgid "T~o" +msgstr "Кому" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text +msgid "~Copy to..." +msgstr "Копия..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "S~ubject" +msgstr "Тема" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text +msgid "Sen~d as" +msgstr "Как" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Текстовый документ OpenDocument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Документ PDF" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Документ Microsoft Word" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-сообщение" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Простой текст" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text +msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "Свойства..." + +#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text +msgid "Name of the a~ttachment" +msgstr "Имя вложения" + +#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text +msgid "S~end all documents" +msgstr "Отправить все документы" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text +msgid "Se~nd documents" +msgstr "Отправить документы" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text +msgid "Save ~starting document" +msgstr "Сохранить исходный документ" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Сохранить письма" + +#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text +msgid "Print settings" +msgstr "Настройки печати" + +#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text +msgid "E-Mail settings" +msgstr "Настройки электронной почты" + +#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Документ" + +#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text +msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Не указана тема сообщения. Вы можете указать тему сейчас." + +#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text +msgid "No subject" +msgstr "Без темы" + +#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text +msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Вы не указали новое название прикрепленного файла. Если Вы хотите, укажите его." + +#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +"Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"Для рассылки электронной почты %PRODUCTNAME требуется действительная учётная запись.\n" +"\n" +"Настроить учётную запись электронной почты?" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Send a copy of this mail to:" +msgstr "Отправить копию письма:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text +msgid "~Cc" +msgstr "Копия" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text +msgid "~Bcc" +msgstr "Скрытая" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "" +"Примечание:\n" +"Разделяйте адреса точкой с запятой (;)." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text +msgid "Copy To" +msgstr "Копировать в" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." +msgstr "Документ с именем '%1' уже существует. Пожалуйста, сохраните документ под другим именем." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text +msgid "New document name" +msgstr "Новое имя документа" + +#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Выбор базы данных" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "будет подготовлено для печати на" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text +msgid "is being sent to" +msgstr "будет отправлено" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text +msgid "is being saved to" +msgstr "будет сохранено" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text +msgid "Send-Monitor" +msgstr "Отправка" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Сохранение" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Print monitor" +msgstr "Печать изображения экрана" + +#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "Электронная почта" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text +msgid "Title" +msgstr "Обращение" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text +msgid "Company Name" +msgstr "Название компании" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text +msgid "Address Line 1" +msgstr "Адрес (1-я строка)" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text +msgid "Address Line 2" +msgstr "Адрес (2-я строка)" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text +msgid "State" +msgstr "Область" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text +msgid "ZIP" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text +msgid "Telephone private" +msgstr "Домашний телефон" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text +msgid "Telephone business" +msgstr "Рабочий телефон" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text +msgid "E-mail Address" +msgstr "Электронный адрес" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text +msgid " not yet matched " +msgstr " не доступно " + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Списки адресов(*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text +msgid "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Простой текст (*.txt)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Текст разделенный запятыми (*.csv)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text +msgid "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Progress:" +msgstr "Выполнение:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text +msgid "Creating documents..." +msgstr "Создание документа..." + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X из %Y" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Рассылка писем" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text +msgid "Insert data as:" +msgstr "Вставить данные как:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text +msgid "T~able" +msgstr "Таблица" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text +msgid "~Fields" +msgstr "Поля" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "Текст" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Database ~columns" +msgstr "Столбцы базы данных" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "For~mat" +msgstr "Формат" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text +msgid "From ~database" +msgstr "Из базы данных" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Style:" +msgstr "Стиль абзаца:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text +msgid "Tab~le column(s)" +msgstr "Таблица" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Вставить заголовок таблицы" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text +msgid "Apply column ~name" +msgstr "Принять имена столбцов" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text +msgid "Create row only" +msgstr "Создать только строку" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text +msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "Свойства..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text +msgid "Aut~oFormat..." +msgstr "Автоформат..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<нет>" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Вставка столбцов базы данных" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select a document type" +msgstr "Выберите тип документа" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "What type of document do you want to create?" +msgstr "Какой тип документа вы хотите создать?" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text +msgid "~Letter" +msgstr "Письмо" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail message" +msgstr "Электронное сообщение" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text +msgid "Letter:" +msgstr "Письмо:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text +msgid "E-Mail Message:" +msgstr "Электронное сообщение:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Позволяет отправить письмо группе получателей. Письма могут содержать блок с адресом и приветствие. Письма могут быть персонализированы для каждого получателя." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "Отправить электронное сообщение группе получателей. Электронные сообщения могут содержать блок с адресом и приветствие. Электронные сообщения могут быть персонализированы для каждого получателя." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'." +msgstr "%PRODUCTNAME не может найти соединение Java Mail. Для отправления электронной почты при помощи %PRODUCTNAME необходимо установить последнюю версию Java Mail. Более подробная информация о Java Mail доступна по адресу 'http://java.sun.com/products/javamail/'." diff --git a/source/ru/sw/source/ui/dialog.po b/source/ru/sw/source/ui/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..72ded4f1797 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/dialog.po @@ -0,0 +1,435 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:42+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text +msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "Кодировка" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Стандартный шрифт" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Lan~guage" +msgstr "Язык" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text +msgid "~Paragraph break" +msgstr "Разрыв абзаца" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text +msgid "~CR & LF" +msgstr "CR & LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text +msgid "C~R" +msgstr "CR" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text +msgid "~LF" +msgstr "LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text +msgid "System" +msgstr "Из системы" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Параметры фильтра ASCII" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text +msgid "Current selection" +msgstr "Текущее выделение" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Слова:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Символы:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Символы без пробелов:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text +msgid "Whole document" +msgstr "Весь документ" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Слова:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Символы:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Символы без пробелов:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text +msgid "Word Count" +msgstr "Количество слов" + +#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text +msgid "~Section" +msgstr "Раздел" + +#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text +msgid "H~ide" +msgstr "Скрыть" + +#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text +msgid "~With Condition" +msgstr "При условии" + +#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text +msgid "E~ditable in read-only document" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»" + +#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text +msgid "Link" +msgstr "Связь" + +#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~Link" +msgstr "Св~язать" + +#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DD~E" +msgstr "DDE" + +#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DDE ~command" +msgstr "Команда DDE" + +#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~File name" +msgstr "Имя файла" + +#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text +msgid "Write protection" +msgstr "Защита от изменений" + +#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text +msgid "Wit~h password" +msgstr "Паролем" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "Защищено" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "Параметры..." + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text +msgid "Edit Sections" +msgstr "Редактирование разделов" + +#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text +msgid "Section name changed:" +msgstr "Имя раздела изменено:" + +#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text +msgid "Duplicate section name" +msgstr "Дублирующееся имя раздела" + +#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Установка связи удалит текущее содержимое раздела. Установить, несмотря на это ?" + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "Введён неправильный пароль." + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text +msgid "The password has not been set." +msgstr "Пароль не установлен." + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Отступы" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Сноски" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Вставить раздел" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New section" +msgstr "Новый раздел" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Protect" +msgstr "Защищено" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Отступы" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Сноски" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Сноски" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "Collec~t at end of text" +msgstr "Собрать в конце текста" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "Нумеровать заново" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Начать с" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom ~format" +msgstr "Собственный формат" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "До" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "После" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Концевые сноски" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "C~ollect at end of section" +msgstr "Собрать в конце раздела" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "Нумеровать заново" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Начать с" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom format" +msgstr "Собственный формат" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "До" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "После" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text +msgid "Indent" +msgstr "Отступ" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text +msgid "~Before section" +msgstr "До раздела" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "~After section" +msgstr "После раздела" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Страниц:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Number of Tables:" +msgstr "Таблиц:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text +msgid "Number of Graphics:" +msgstr "Графических объектов:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text +msgid "Number of OLE Objects:" +msgstr "Объектов OLЕ:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Number of Paragraphs:" +msgstr "Абзацев:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Number of Words:" +msgstr "Слов:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text +msgid "Number of Characters:" +msgstr "Символов:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text +msgid "Number of Characters excluding spaces:" +msgstr "Символы без пробелов:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text +msgid "Number of Lines:" +msgstr "Строк:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "Обновить" + +#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text +msgid "~Password" +msgstr "Пароль" + +#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text +msgid "~Read-only" +msgstr "Только для чтения" + +#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit links" +msgstr "Правка ссылок" + +#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text +msgid "The directory '%1' does not exist." +msgstr "Каталог «%1» не существует." + +#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Продолжить проверку с начала документа?" + +#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Проверка орфографии завершена." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text +msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Included outline levels" +msgstr "Включенные уровни структуры" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Paragraphs per level" +msgstr "Абзацев в уровне" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "В представлении содержится выбранное число абзацев из включенных уровней структуры" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Создать реферат" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/dochdl.po b/source/ru/sw/source/ui/dochdl.po new file mode 100644 index 00000000000..c872b71dca7 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/dochdl.po @@ -0,0 +1,68 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:26+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text +msgid "AutoTexts for shortcut " +msgstr "Автотекст для сокращения " + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Вставить автотекст" + +#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "Элемент автотекста для сокращения «%1» не найден." + +#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." +msgstr "Сейчас невозможно вставить таблицу" + +#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Невозможно создать автотекст." + +#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "Недоступен желаемый формат буфера обмена." + +#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text +msgid "" +"The section format is outdated.\n" +"It needs to be converted so that changes\n" +"can be saved.\n" +"Should it be converted now?" +msgstr "" +"Раздел представлен в старом формате.\n" +"Его необходимо преобразовать, чтобы \n" +"сохранить изменения\n" +".Преобразовать?" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Графический объект [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Объект [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "Связь по DDE" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/docvw.po b/source/ru/sw/source/ui/docvw.po new file mode 100644 index 00000000000..347d0257c73 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/docvw.po @@ -0,0 +1,354 @@ +#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:42+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text +msgid "~Open" +msgstr "Открыть" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text +msgid "Open in New Window" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Правка" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text +msgid "Select Text" +msgstr "Выделить текст" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text +msgid "Re~load" +msgstr "Перезагрузить файл" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перезагрузить фрейм" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "Исходный текст HTM~L" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text +msgid "~Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Сохранить графический объект..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Как ссылку" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Graphics" +msgstr "Добавить графический объект" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text +msgid "Save Background..." +msgstr "Сохранить фон..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Как ссылку" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Background" +msgstr "Добавить фон" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text +msgid "Copy ~Link" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Copy ~Graphics" +msgstr "Копировать графический объект" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Load Graphics" +msgstr "Загрузить графические объекты" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text +msgid "Graphics Off" +msgstr "Выключить графические объекты" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text +msgid "Plug-ins Off" +msgstr "Выключить подключаемые модули" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Оставить полноэкранный режим" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Копировать" + +#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text +msgid "Graphics Export" +msgstr "Экспорт графического объекта" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text +msgid "Click the left mouse button to link the frames." +msgstr "Нажмите левую клавишу мыши для связи фрейма." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Target frame not empty." +msgstr "Фрейм не пустой." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text +msgid "Target frame is already linked." +msgstr "Фрейм уже имеет связь." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text +msgid "The target frame for the link is in an invalid area." +msgstr "Фрейм находится в области, связь в которой не может находиться." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "Target frame not found at current position." +msgstr "В текущей позиции фрейм не обнаружен." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text +msgid "The source frame is already the source of a link." +msgstr "Исходный фрейм уже является источником связи." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text +msgid "A closed link is not possible." +msgstr "Связь не может замыкаться на себя." + +#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgid "Inserted" +msgstr "Вставлено" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Formatted" +msgstr "Отформатировано" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "Изменена таблица" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Применен стиль абзаца" + +#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote: " +msgstr "Концевая сноска: " + +#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text +msgid "Footnote: " +msgstr "Сноска: " + +#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text +msgid "" +"Readonly content cannot be changed.\n" +"No modifications will be accepted" +msgstr "" +"Невозможно изменить параметр «только для чтения».\n" +"Изменения не принимаются" + +#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table column" +msgstr "Настроить столбец таблицы" + +#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table row" +msgstr "Настроить строку таблицы" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text +msgid "Select whole table" +msgstr "Выделить всю таблицу" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text +msgid "Select table row" +msgstr "Выделить строку таблицы" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text +msgid "Select table column" +msgstr "Выделить столбец таблицы" + +#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s-щелчок для открытия меню смарт-тегов" + +#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text +msgid "Header (%1)" +msgstr "Верхний колонтитул (%1)" + +#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text +msgid "Footer (%1)" +msgstr "Нижний колонтитул (%1)" + +#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text +msgid "Delete Header..." +msgstr "Удалить верхний колонтитул..." + +#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text +msgid "Format Header..." +msgstr "Форматировать верхний колонтитул..." + +#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text +msgid "Delete Footer..." +msgstr "Удалить нижний колонтитул..." + +#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text +msgid "Format Footer..." +msgstr "Форматировать нижний колонтитул..." + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Просмотр документа" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Просмотр документа" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text +msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)" +msgstr "Номер заголовка $(ARG2): $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Верхний колонтитул $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Верхний колонтитул $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Нижний колонтитул $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Нижний колонтитул $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Сноска $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Сноска $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Концевая сноска $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Концевая сноска $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) на странице $(ARG2)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Страница $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Страница $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Нажмите эту кнопку для открытия списка действий, которые могут быть применены к этому и другим комментариям" + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text +msgid "Document preview" +msgstr "Просмотр документа" + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Режим просмотра)" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "Документы %PRODUCTNAME" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text +msgid "(read-only)" +msgstr "(только чтение)" + +#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Сегодня," + +#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Вчера," + +#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text +msgid "All Comments" +msgstr "Все примечания" + +#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text +msgid "Comments by " +msgstr "Примечания от автора " + +#: annotation.src#STR_NODATE.string.text +msgid "(no date)" +msgstr "(нет даты)" + +#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(нет автора)" + +#: annotation.src#STR_REPLY.string.text +msgid "Reply to $1" +msgstr "Ответ на $1" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/envelp.po b/source/ru/sw/source/ui/envelp.po new file mode 100644 index 00000000000..16446bdafd0 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/envelp.po @@ -0,0 +1,671 @@ +#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Рассылка писем" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "Все" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text +msgid "~Selected records" +msgstr "Выделенные записи" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "От:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text +msgid "~To:" +msgstr "До:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text +msgid "Records" +msgstr "Записи" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "Печать" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text +msgid "~Electronic" +msgstr "Эл. почта" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text +msgid "~Single print jobs" +msgstr "Создать отдельное задание печати" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Сохранить объединённый документ" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "Сохранить единым документом" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Со~хранить как отдельные документы" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text +msgid "Generate file name from ~Database" +msgstr "Имя файла из базы данных" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Путь" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "F~ile format" +msgstr "Формат файла" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "Тема" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text +msgid "Attachments" +msgstr "Вложить" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Формат письма" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text +msgid "HTM~L" +msgstr "HTML" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text +msgid "RT~F" +msgstr "RTF" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text +msgid "From this ~document" +msgstr "Из текущего ~документа" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "From a ~template" +msgstr "На основе ~шаблона" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text +msgid "Connect" +msgstr "Соединить" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text +msgid "~Use existing" +msgstr "Использовать существующий" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text +msgid "~Create new connection" +msgstr "Со~здать новое соединение" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "Поля используются для персонализации формы письма. Поля- это место, куда помещаются данные из источников данных, таких как базы данных. Поля в форме письма должны быть быть связаны с источником данных." + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Подключение к источнику данных" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text +msgid "Envelope orientation" +msgstr "Ориентация конверта" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Print from top" +msgstr "Пе~чатать сверху" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "Print from ~bottom" +msgstr "Печатать снизу" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "~Shift right" +msgstr "С~двиг вправо" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text +msgid "Shift ~down" +msgstr "Сдвиг вни~з" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid "Current printer" +msgstr "Текущий принтер" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text +msgid "- No printer installed -" +msgstr "- Принтер не установлен -" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Настройки..." + +#: label.src#LABEL_STRING.#define.text +msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" +msgid "Labels" +msgstr "Этикетки" + +#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Визитные карточки" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text +msgid "Private" +msgstr "Личные" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text +msgid "Business" +msgstr "Деловые" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Средство" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text +msgid "Label text" +msgstr "Текст этикетки" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "Database field" +msgstr "Поле базы данных" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text +msgid "Inscription" +msgstr "Надпись" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "Непрерывно" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text +msgid "~Sheet" +msgstr "Лист" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Марка" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "Тип" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Синхронизировать подписи" + +#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Labels" +msgstr "Подписи" + +#: label.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "[User]" +msgstr "[Пользовательский]" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Автотекст - Раздел" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Content" +msgstr "Содержимое" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Private data" +msgstr "Личные данные" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "Имя/Фамилия/Инициалы" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials 2" +msgstr "Имя/Фамилия/Инициалы 2" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "S~treet" +msgstr "Улица" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "Zip/Cit~y" +msgstr "Почтовый индекс/Город" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Co~untry/State" +msgstr "Страна/Область" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text +msgid "Title/~Profession" +msgstr "Звание/Должность" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Телефон/Мобильный" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fa~x" +msgstr "Факс" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Homepage / e-mail" +msgstr "Сайт/Эл. почта" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Business data" +msgstr "Служебные данные" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text +msgid "Company" +msgstr "Организация" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Организация (2-я строка)" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text +msgid "Slogan" +msgstr "Девиз" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "ZIP/City" +msgstr "Почтовый индекс/Город" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Country/State" +msgstr "Страна/Область" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Должность" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Телефон/Мобильный" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Ho~mepage / e-mail" +msgstr "Сайт/Эл. почта" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Вставить" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text +msgid "~Modify" +msgstr "Применить" + +#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text +msgid "Addr~essee" +msgstr "Получатель" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "~Database field" +msgstr "Поле базы данных" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text +msgid "~Sender" +msgstr "Отправитель" + +#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text +msgid "Addressee" +msgstr "Получатель" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "слева" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "сверху" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "слева" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "сверху" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Фор~мат" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Ширина" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "Высота" + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Символы..." + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Абзац..." + +#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text +msgid "Database could not be opened." +msgstr "Невозможно открыть базу данных." + +#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text +msgid "No database drivers installed." +msgstr "Не установлен драйвер базы данных." + +#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text +msgid "~New Document" +msgstr "Создать документ" + +#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text +msgid "~New Doc." +msgstr "Новый док." + +#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Entire page" +msgstr "На всю страницу" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single label" +msgstr "Отдельная этикетка" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Столбец" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "Строка" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze contents" +msgstr "Синхронизировать содержимое" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text +msgid "Distribute" +msgstr "Распределить" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text +msgid "Printer Name" +msgstr "Имя принтера" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Настройка..." + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid " Printer " +msgstr " Принтер " + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal pitch" +msgstr "Шаг по горизонт." + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text +msgid "~Vertical pitch" +msgstr "Шаг по верт." + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Ширина" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "В~ысота" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "Левое поле" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "Верхн. поле" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text +msgid "R~ows" +msgstr "Строки" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text +msgid "P~age Width" +msgstr "Ширина страницы" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text +msgid "Pa~ge Height" +msgstr "Высота страницы" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save..." +msgstr "Сохранить..." + +#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text +msgid "H. Pitch" +msgstr "Шаг по горизонт." + +#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text +msgid "V. Pitch" +msgstr "Шаг по верт." + +#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text +msgid "Left margin" +msgstr "Левый край" + +#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text +msgid "Top margin" +msgstr "Верхн. край" + +#: labfmt.src#STR_COLS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +#: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text +msgid "Page Width" +msgstr "Ширина страницы" + +#: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text +msgid "Page Height" +msgstr "Высота страницы" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Марка" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "T~ype" +msgstr "Тип" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The label \"%1 / %2\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Подпись «%1 / %2» уже существует.\n" +"Перезаписать?" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Сохранить формат подписи" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/fldui.po b/source/ru/sw/source/ui/fldui.po new file mode 100644 index 00000000000..c9b37e8243a --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/fldui.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +#. extracted from sw/source/ui/fldui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text +msgid "Edit Fields" +msgstr "Редактирование полей" + +#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text +msgid "Database Name" +msgstr "Имя базы данных" + +#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text +msgid "Page numbers" +msgstr "Номера страниц" + +#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" + +#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text +msgid "Set variable" +msgstr "Задать переменную" + +#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text +msgid "Show variable" +msgstr "Показать переменную" + +#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Вставить формулу" + +#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text +msgid "Input field" +msgstr "Поле ввода" + +#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Поле ввода (изменяемое)" + +#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (user)" +msgstr "Поле ввода (пользовательское)" + +#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Текст с условием" + +#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text +msgid "DDE field" +msgstr "Поле DDE" + +#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Выполнить макрос" + +#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text +msgid "Number range" +msgstr "Диапазон нумерации" + +#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Задать переменную страницы" + +#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Show page variable" +msgstr "Показать переменные страницы" + +#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text +msgid "Load URL" +msgstr "Адрес URL" + +#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Поле подстановки" + +#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text +msgid "Combine characters" +msgstr "Объединить символы" + +#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Input list" +msgstr "Список" + +#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Установить ссылку" + +#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Вставить ссылку" + +#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Поля слияния" + +#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Следующая запись" + +#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text +msgid "Any record" +msgstr "Любая запись" + +#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Номер записи" + +#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Следующая страница" + +#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Скрытый текст" + +#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text +msgid "User Field" +msgstr "Поле пользователя" + +#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text +msgid "Script" +msgstr "Сценарий" + +#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Библиографическая ссылка" + +#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Скрытый абзац" + +#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Сведения о документе" + +#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Дата (фикс.)" + +#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Время (фикс.)" + +#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" + +#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text +msgid "Characters" +msgstr "Символы" + +#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text +msgid "Words" +msgstr "Слова" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Абзацы" + +#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text +msgid "DDE automatic" +msgstr "DDE автоматически" + +#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text +msgid "DDE manual" +msgstr "DDE вручную" + +#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text +msgid "Company" +msgstr "Организация" + +#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Инициалы" + +#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text +msgid "Zip code" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Обращение" + +#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text +msgid "Position" +msgstr "Должность" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Тел. домашний" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Тел. рабочий" + +#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Факс" + +#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта" + +#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Область" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Имя файла без расширения" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Путь/Имя файла" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text +msgid "Chapter name" +msgstr "Название главы" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Номер главы" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Номер главы без разделителя" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Название и номер главы" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Римские (I II III)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Римские (i ii iii)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Арабские (1 2 3)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Как стиль страницы" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Инициалы" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Текст ссылки" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Сверху/Снизу" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Как стиль страницы" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Категория и номер" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Текст названия" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Номер (без контекста)" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Номер (полный контекст)" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" + +#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: fldui.src#STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: fldui.src#STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: fldui.src#STR_COND.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text" +msgid "~Condition" +msgstr "Условие" + +#: fldui.src#STR_TEXT.string.text +msgid "Then, Else" +msgstr "Затем, Иначе" + +#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text +msgid "DDE Statement" +msgstr "Объявление DDE" + +#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "Скрыть текст" + +#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Имя макроса" + +#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text +msgid "~Reference" +msgstr "Подсказка" + +#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text +msgid "Ch~aracters" +msgstr "Символы" + +#: fldui.src#STR_SETNO.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Номер записи" + +#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "Смещение" + +#: fldui.src#STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Все>" + +#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text +msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Особый" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Тип поля" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "Выбор" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "~Формат" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "Смещение" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "Фи~кс. содержимое" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text +msgid "Offs~et in days" +msgstr "Сме~щение в днях" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text +msgid "Offs~et in minutes" +msgstr "Сме~щение в минутах" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Тип поля" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "Выбор" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text +msgid "Invisi~ble" +msgstr "Невидимое" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Нумерация по главам" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "Уровень" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "Разделит." + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Название" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Значение" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text" +msgid "Variables" +msgstr "Переменные" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text +msgid "Exchange databases" +msgstr "Источники данных" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Используемые источн. данных" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Доступные источники данных" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"В этом диалоге вы можете выбрать источники данных, доступ к которым возможен при помощи размещённых на форме элементов управления. За одну операцию можно произвести одно изменение. В списке слева доступно групповое выделение.\n" +"Используйте кнопку обзора для выбора файла базы данных." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text +msgid "Database applied to document:" +msgstr "Используемый источник данных:" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text +msgid "Addresses.Addresses" +msgstr "Адреса.Адреса" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text +msgid "Define" +msgstr "Да" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Выбор активного источника данных" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Перекрёстные ссылки" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Сведения о документе" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" +msgid "Variables" +msgstr "Переменные" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Вс~тавить" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Закрыть" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text +msgid "Fields" +msgstr "Поля" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Тип поля" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text" +msgid "~Condition" +msgstr "Условие" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Record number" +msgstr "Номер записи" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text +msgid "Database s~election" +msgstr "Выбор базы данных" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text +msgid "Add database file" +msgstr "Добавить файл базы данных" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text +msgid "From database" +msgstr "Из базы данных" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text +msgid "User-defined" +msgstr "Пользовательский" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text" +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Script type" +msgstr "Тип сценария" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "Текст" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Правка сценария" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text +msgid "Insert Script" +msgstr "Вставить сценарий" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Правка сценария" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "Далее" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text +msgid "Input Field" +msgstr "Поле ввода" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Тип поля" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "Выбор" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "Формат" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Название" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Значение" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text +msgid "Then" +msgstr "Если выполняется" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text +msgid "Else" +msgstr "Иначе" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text +msgid "~Macro..." +msgstr "Макрос..." + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text +msgid "Ite~m" +msgstr "Элемент" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Добавить" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text +msgid "Items on ~list" +msgstr "Элемент списка" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Отменить" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text +msgid "Move ~Up" +msgstr "~Вверх" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text +msgid "Move Do~wn" +msgstr "Вни~з" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Название" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text" +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "Далее" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Правка" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text +msgid "Choose Item: " +msgstr "Выбор элемента: " + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Тип поля" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "В~ыбрать" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text +msgid "Date Time Author" +msgstr "Дата Время Автор" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "Формат" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "Фикс. содержимое" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Сведения о документе" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Тип поля" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "Выбор" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text +msgid "Insert ~reference to" +msgstr "Вставить ссылку" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Название" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Значение" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Сноски" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Концевая сноска" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Нумерованные абзацы" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Перекрёстные ссылки" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/fmtui.po b/source/ru/sw/source/ui/fmtui.po new file mode 100644 index 00000000000..dd672ce1931 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/fmtui.po @@ -0,0 +1,218 @@ +#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:49+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text +msgid "Character Style" +msgstr "Стиль символа" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Отступы и интервалы" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "На странице" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточно-азиатские правила набора" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Структура и нумерация" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквица" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Стиль абзаца" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Стиль страницы" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Текстовая сетка" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Стиль врезки" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Тип нумерации" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Структура" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Стиль нумерации" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/ru/sw/source/ui/frmdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..a76e9b28ceb --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -0,0 +1,841 @@ +#. extracted from sw/source/ui/frmdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: frmui.src#STR_TOP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text" +msgid "~Top" +msgstr "Вверху" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "С~низу" + +#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text +msgid "C~enter" +msgstr "По центру" + +#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text +msgid "~Center" +msgstr "По центру" + +#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text +msgid "Upper Margin" +msgstr "Верхн. край" + +#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Основная линия сверху" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Основная линия снизу" + +#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Основная линия по центру" + +#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Строка сверху" + +#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Строка снизу" + +#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Center of line" +msgstr "Строка по центру" + +#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text +msgid "Top of character" +msgstr "Символ сверху" + +#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of character" +msgstr "Символ снизу" + +#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text +msgid "Center of character" +msgstr "Символ по центру" + +#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text +msgid "Insert object" +msgstr "Вставить объект" + +#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text +msgid "Edit object" +msgstr "Изменить объект" + +#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text +msgid " (Template: " +msgstr " (Шаблон: " + +#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text +msgid "Column spacing exceeds the column width." +msgstr "Интервал между столбцами превышает ширину столбцов." + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text +msgid "Evenly distribute contents ~to all columns" +msgstr "Распределить равномерно содер~жимое во всех колонках" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Установки" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text +msgid "Auto~Width" +msgstr "Автоподбор" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Ширина и интервал" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "St~yle" +msgstr "Стиль" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Ширина" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Цвет" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Высота" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "Положение" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Вверху" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Разделительная линия" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Направление текста" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Слева направо" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налево" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Наследовать настройки" + +#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text +msgid "~Apply to" +msgstr "Применить к:" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text +msgid "Selection" +msgstr "Выделению" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text +msgid "Current Section" +msgstr "Текущему разделу" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text +msgid "Selected section" +msgstr "Выделенному разделу" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text" +msgid "Frame" +msgstr "Врезке" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Стилю страницы: " + +#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "Интервал между %1 и %2" + +#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Ширина колонки %1" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text +msgid "AutoCaption..." +msgstr "Автозаголовок..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Параметры..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Разделитель нумерации" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text +msgid ": " +msgstr ": " + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Сверху" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Снизу" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Сверху" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Снизу" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text" +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Нумерация по главам" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "Уровень" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Формат категории и фрейма" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Стиль символов" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text +msgid "~Apply border and shadow" +msgstr "Применить обрамление и тень" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Порядок названий" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Категория в начале" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Нумерация в начале" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text" +msgid "Frame" +msgstr "Врезка" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text" +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text +msgid "Crop" +msgstr "Кадрирование" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text" +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Обтекание" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Ширина" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Width (at least)" +msgstr "Ширина (минимальная)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relat~ive" +msgstr "Относительно" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "В~ысота" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text +msgid "H~eight (at least)" +msgstr "Высота (минимальная)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "Относительно" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "AutoSize" +msgstr "Автоподбор" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text +msgid "~Keep ratio" +msgstr "Пропорционально" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Исходный размер" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "К странице" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "К абзацу" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "К символу" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Как символ" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "К рамке" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Anchor" +msgstr "Привязка" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Горизонт." + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "на" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "~к" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "Отразить на чётных страницах" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "на" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "к" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Следовать за текстом" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text" +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "~File name" +msgstr "Имя файла" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text +msgid "[None]" +msgstr "[Нет]" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text +msgid "~Vertically" +msgstr "вертикально" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text +msgid "Hori~zontally" +msgstr "горизонтально" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text +msgid "On all pages" +msgstr "на всех страницах" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On left pages" +msgstr "на левых страницах" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On right pages" +msgstr "на правых страницах" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text +msgid "Flip" +msgstr "Отразить" + +#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text +msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text" +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "U~RL" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Название" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text +msgid "Link to" +msgstr "Ссылка на" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text +msgid "~Server-side image map" +msgstr "Серверное сенсорное изображение" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text +msgid "~Client-side image map" +msgstr "Клиентское сенсорное изображение" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text +msgid "Image map" +msgstr "Сенсорное изображение" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Имя" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Alternative (Text only)" +msgstr "Альтернативный текст" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text +msgid "~Previous link" +msgstr "Предыдущая ссылка" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Без>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "~Next link" +msgstr "Следующая ссылка" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Без>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text +msgid "~Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text +msgid "P~osition" +msgstr "Позиция" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text +msgid "~Size" +msgstr "Раз~мер" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text +msgid "Protect" +msgstr "Защита" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text +msgid "~Editable in read-only document" +msgstr "Правка защищённого от записи документа" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text +msgid "Prin~t" +msgstr "Печать" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "~Управление текстом" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Слева направо (горизонтально)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Справа-налево (горизонтально)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Справа-налево (вертикально)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Наследовать настройки" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Тип обтекания" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Нет" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text +msgid "Before" +msgstr "Слева" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text +msgid "After" +msgstr "Справа" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text +msgid "~Parallel" +msgstr "По контуру" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text +msgid "Thro~ugh" +msgstr "Сквозное" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "Оптимальное" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text +msgid "~First paragraph" +msgstr "Первый абзац" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text +msgid "In bac~kground" +msgstr "На фоне" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour" +msgstr "Контур" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text +msgid "Outside only" +msgstr "Только снаружи" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "L~eft" +msgstr "Слева" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "~Right" +msgstr "С~права" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Сверху" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "С~низу" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Отступы" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/globdoc.po b/source/ru/sw/source/ui/globdoc.po new file mode 100644 index 00000000000..7825f279e9e --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/globdoc.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Составной документ" + +#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "Составной документ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/index.po b/source/ru/sw/source/ui/index.po new file mode 100644 index 00000000000..28c42afdb73 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/index.po @@ -0,0 +1,870 @@ +#. extracted from sw/source/ui/index.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:42+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Уровень " + +#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Невозможно найти файл «%1» по пути «%2»." + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Вид" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text" +msgid "Entries" +msgstr "Элементы" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Указатель пользователя" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text +msgid "Type and title" +msgstr "Вид и заголовок" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Заголовок" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Оглавление" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Алфавитный указатель" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Список иллюстраций" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Список таблиц" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Пользовательский" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Список объектов" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Защищено от изменений вручную" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text +msgid "Create index/table" +msgstr "Создать указатель" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text +msgid "for" +msgstr "для" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text +msgid "Entire document" +msgstr "Всего документа" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text +msgid "Chapter" +msgstr "Главы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Включать до уровня" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create from" +msgstr "Использовать" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text +msgid "Outline" +msgstr "Структуру" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text +msgid "~Additional Styles" +msgstr "Дополнительные стили" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Стили" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text +msgid "Inde~x marks" +msgstr "Метки указателя" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text +msgid "Captions" +msgstr "Названия" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Категория и номер" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Текст названия" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text +msgid "Object names" +msgstr "Названия объектов" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Объединять одинаковые элементы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text +msgid "Combine identical entries with p or ~pp" +msgstr "Объединять, используя «с» или «сс»" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Объединять, используя «-»" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Прописными буквами (авто)" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Ключ как отдельный элемент" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text +msgid "~Concordance file" +msgstr "Файл соответствия" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text +msgid "~New..." +msgstr "Создать..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Правка" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text +msgid "~File" +msgstr "Файл" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text +msgid "Te~xt frames" +msgstr "Врезки" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-объекты" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Уровень из исходной главы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Диаграмма %PRODUCTNAME" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Другие OLE-объекты" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Создать из следующих объектов" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text +msgid "~Number entries" +msgstr "Пронумеровать элементы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text +msgid "~Brackets" +msgstr "Скобки" + +#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text +msgid "[none]" +msgstr "[Без]" + +#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Форматирование элементов" + +#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Выбранный файл для предметного указателя (*.sdi)" + +#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Тип ключа" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "Уровень" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "Тип" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Структура" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text +msgid "E#" +msgstr "Э#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text +msgid "E" +msgstr "Э" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text +msgid "T" +msgstr "Т" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text +msgid "#" +msgstr "№" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "CI" +msgstr "ИГ" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text +msgid "LS" +msgstr "ГН" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text +msgid "LE" +msgstr "ГК" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Номер главы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text" +msgid "Entry" +msgstr "Элемент" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Шаг табуляции" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text +msgid "Page number" +msgstr "Номер страницы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "Chapter info" +msgstr "Информация главы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Начало гиперссылки" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Конец гиперссылки" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Библиографическая ссылка: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text +msgid "Character Style: " +msgstr "Стиль символов: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text +msgid "~All" +msgstr "Все ~уровни" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text +msgid "Chapter no." +msgstr "Глава №" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text +msgid "Entry text" +msgstr "Текст записи" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text +msgid "~Chapter info" +msgstr "Инф. о главе" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text +msgid "Page no." +msgstr "Страница №" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Табуляция" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "Вставить" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Удалить" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style" +msgstr "Стиль символов" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text +msgid "Fill character" +msgstr "Заполнитель" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Элемент главы" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text +msgid "Number range only" +msgstr "Только диапазон номеров" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text +msgid "Description only" +msgstr "Только описание" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text +msgid "Number range and description" +msgstr "Диапазон номеров и описание" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text +msgid "Number without separator" +msgstr "Номер без разделителя" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Включать до уровня" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Позиция табуляции" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text +msgid "Align right" +msgstr "По правому краю" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Структура и форматирование" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text +msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent" +msgstr "Позиция табуляции относ. отступа стиля абзаца" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "Стиль символов для главных элементов" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Алфавитный разделитель" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Ключ, разделенный запятой" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text +msgid "Document ~position " +msgstr "Положению в документе " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text +msgid "~Content" +msgstr "Содержимому" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Ключ сортировки" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Нет>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text +msgid "S" +msgstr "Р" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Levels" +msgstr "Уровни" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Styles" +msgstr "Стили абзацев" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Изменить" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Назначение" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Стили" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text +msgid "Not applied" +msgstr "Не применено" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Назначить стиль" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text +msgid "Search term" +msgstr "Искомое понятие" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text +msgid "Alternative entry" +msgstr "Альтернативный элемент" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text +msgid "1st key" +msgstr "1-й ключ" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text +msgid "2nd key" +msgstr "2-й ключ" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text +msgid "Match case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text +msgid "Word only" +msgstr "Только слово" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text" +msgid "Entries" +msgstr "Элементы" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Правка файла соответствия" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Index" +msgstr "Указатель" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text" +msgid "Entry" +msgstr "Запись" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text +msgid "Index Markings" +msgstr "Отметки указателя" + +#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Фонетическое чтение" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Новый указатель пользователя" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "Указатель" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text +msgid "~Entry" +msgstr "Элемент" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text +msgid "~1st key" +msgstr "1-й ключ" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text +msgid "~2nd key" +msgstr "2-й ключ" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "Уровень" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text +msgid "~Main entry" +msgstr "Основной элемент" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text +msgid "~Apply to all similar texts" +msgstr "Применить ко всем вхождениям" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "~Только слово целиком" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New user index" +msgstr "Новый указатель пользователя" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Имя" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Создать новый указатель" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Правка элемента указателя" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Вставить элемент указателя" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text +msgid "From bibliography ~database" +msgstr "Из базы данных библиографии" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text +msgid "~From document content" +msgstr "Из содержимого документа" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Short ~name" +msgstr "Краткое название" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text" +msgid "Entry" +msgstr "Элемент" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Создать" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgid "Entry data" +msgstr "Данные элемента" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Задать библиографическую ссылку" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Правка библиографической ссылки" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Вставить библиографическую ссылку" + +#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "Эта документ уже содержит библиографию, но с другими данными. Согласовать существующие ссылки?" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/lingu.po b/source/ru/sw/source/ui/lingu.po new file mode 100644 index 00000000000..509c0b7f1a6 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/lingu.po @@ -0,0 +1,82 @@ +#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Пропускать все" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text +msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "Добавить" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text +msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "Добавить" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Автозамена" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "Проверка орфографии..." + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Установить язык для выделения" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Установить язык для абзаца" + +#: olmenu.src#STR_WORD.string.text +msgid "Word is " +msgstr "Язык слова: " + +#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Язык абзаца: " + +#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Проверка орфографии завершена." + +#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Расстановка переносов завершена" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Нет (не проверять орфографию)" + +#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Установить основной язык" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "Е~щё..." + +#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустить" + +#: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text +msgid "Explanations..." +msgstr "Пояснения..." diff --git a/source/ru/sw/source/ui/misc.po b/source/ru/sw/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..f56e92a2d6f --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,1269 @@ +#. extracted from sw/source/ui/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text +msgid "No grid" +msgstr "Без сетки" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Сетка (только линии)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Сетка (линии и символы)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text +msgid "~Snap to characters" +msgstr "~Привязка к символам" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Разметка сетки" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Линий на страницу" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 48 )" +msgstr "( 1 - 48 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Размер основного текста" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Символов на страницу" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text +msgid "Character ~width" +msgstr "~Ширина символа" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 45 )" +msgstr "( 1 - 45 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Макс. кегль фуриганы" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Текст фуриганы ниже/левее основного текста" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Grid display" +msgstr "Отображение сетки" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text +msgid "Display grid" +msgstr "Отображать сетку" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text +msgid "Print grid" +msgstr "Печатать сетку" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Grid color" +msgstr "Цвет сетки" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Си~мвол" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text +msgid "~Footnote" +msgstr "Cноска" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text +msgid "~Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Вставить сноску/концевую сноску" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Создать" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Selection list" +msgstr "Список выбора" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Редактирование категорий" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Документ 1" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Документ 2" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Документ 3" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Документ 4" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Документ 5" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Документ 6" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Документ 7" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Документ 8" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Документ 9" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text +msgid "~Format" +msgstr "Формат" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Документ 1" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Документ 2" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Документ 3" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Документ 4" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Документ 5" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Документ 6" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Документ 7" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Документ 8" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Документ 9" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Уровень" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Style" +msgstr "Стиль абзаца" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "Номер" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "Стиль символа" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Sho~w sublevels" +msgstr "Все уровни" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "До" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "После" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Начать с" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Вставка закладки" + +#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "Следующие символы недопустимы и будут удалены: " + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Тип ключа" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text +msgid "Key ~1" +msgstr "Ключ ~1" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Цифровой" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text +msgid "Key ~2" +msgstr "Ключ ~2" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text +msgid "Key ~3" +msgstr "Ключ ~3" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text +msgid "Col~umns" +msgstr "Столбцы" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text +msgid "~Rows" +msgstr "Строки" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Си~мвол" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Строка" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Настройка" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Невозможно сортировать выбранное" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Сноски" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Концевые сноски" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Параметры сносок" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Автонумерация" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "Num~bering" +msgstr "Нумерация" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Начать с" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text +msgid "~Counting" +msgstr "Счёт" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text +msgid "Per page" +msgstr "На одну страницу" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text +msgid "Per chapter" +msgstr "На одну главу" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text +msgid "Per document" +msgstr "На один документ" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "Перед" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "После" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "В конце страницы" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "En~d of document" +msgstr "В конце документа" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "Абзац" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "Страница" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стили символов" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "Область текста" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Footnote area" +msgstr "Область сносок" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Уведомление о продолжении сноски" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text +msgid "End ~of footnote" +msgstr "В конце сноски" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "Star~t of next page" +msgstr "В начале след. стр." + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Автонумерация" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Начать с" + +#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "Перед" + +#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "После" + +#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "End ~of page" +msgstr "Конец страницы" + +#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "End of ~document" +msgstr "Конец документа" + +#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "Абзац" + +#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "Страница" + +#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стили символов" + +#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "Текст" + +#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Endnote area" +msgstr "Концевая сноска" + +#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Уведомление о продолжении сноски" + +#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text +msgid "~Following page" +msgstr "Следующая страница" + +#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "Начало" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text +msgid "~Show numbering" +msgstr "Включить нумерацию" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "Стиль символов" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Формат" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text +msgid "Inner" +msgstr "Внутри" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text +msgid "Outer" +msgstr "Снаружи" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgid "Spacing" +msgstr "Расстояние" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text +msgid "lines" +msgstr "строк(и)" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text +msgid "Every" +msgstr "Через" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text +msgid "Lines" +msgstr "строк(и)" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Пустые строки" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Строки во врезках" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text +msgid "~Restart every new page" +msgstr "На каждой странице заново" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Count" +msgstr "Считать" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text +msgid "Line Numbering" +msgstr "Нумерация строк" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Создать титульные страницы" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text +msgid "Convert existing pages to title pages" +msgstr "Преобразовать существующие страницы" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Вставить новые титульные страницы" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number of title pages" +msgstr "Количество страниц" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text +msgid "pages" +msgstr "стр." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text +msgid "Place title pages at" +msgstr "Поместить в" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text +msgid "Document Start" +msgstr "Начало документа" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text +msgid "Page" +msgstr "Стр." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text +msgid "Page Numbering" +msgstr "Нумерация страниц" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text +msgid "Reset Page Numbering after title pages" +msgstr "Сбросить нумерацию после титульных" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Номер" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgid "Set Page Number for first title page" +msgstr "Установить номер для первой титульной" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Номер" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Редактировать свойства страницы" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text +msgid "Title Pages" +msgstr "Титульные страницы" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text +msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "Предлагать замену при наборе" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Автотекст" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "Сокращение" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text +msgid "read-only" +msgstr "только для чтения" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Сохранить ссылки относительно" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text +msgid "~File system" +msgstr "Файловой системы" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text +msgid "Inte~rnet" +msgstr "Интернет" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text +msgid "Sho~w preview" +msgstr "Предв. просмотр" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "Вставить" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text +msgid "AutoTe~xt" +msgstr "Автотекст" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text +msgid "C~ategories..." +msgstr "Категории..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text +msgid "~Path..." +msgstr "Путь..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "Каталог 'AutoText' предназначен только для чтения. Вызвать диалог задания пути?" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text" +msgid "~New" +msgstr "Созд~ать" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Создать (только текст)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Копировать" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text +msgid "Rep~lace (text only)" +msgstr "Заменить (только текст)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Правка" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "Макрос..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Импорт..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text +msgid "AutoText" +msgstr "Автотекст" + +#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "Это сокращение уже существует. Выберите другое имя." + +#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Удалить автотекст?" + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text +msgid "Delete the category " +msgstr "Удалить категорию " + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text +msgid "AutoText :" +msgstr "Автотекст:" + +#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text +msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "Автотекст" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text +msgid "Short~cut" +msgstr "Сокращение" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text" +msgid "~New" +msgstr "Новый" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "Сокращение" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Переименовать автотекст" + +#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text +msgid "Save AutoText" +msgstr "Сохранить автотекст" + +#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "Этот файл не содержит автотекста." + +#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text +msgid "My AutoText" +msgstr "Мой АвтоТекст" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text +msgid "Plain" +msgstr "Обычная" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Вставить горизонтальную линию" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Уровень" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Положение и интервал" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgid "Indent" +msgstr "Отступ" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "Относительно" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "Ширина нумерации" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Мин. интервал номер <-> текст" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "В~ыравнивание нумерации" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "По левому краю" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "По правому краю" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "После нумерации" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Шаг табуляции" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Пусто" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "в" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Выравнивание" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Начало отступа" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgid "Numbering type" +msgstr "Тип нумерации" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Структура" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "Удалить" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Маркеры и нумерация" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Not larger than page area" +msgstr "Не больше высоты страницы" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text +msgid "Maximum footnote ~height" +msgstr "Макс. высота сноски" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Расстояние до текста" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text +msgid "Footnote area" +msgstr "Область сносок" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "Положение" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Стиль" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Thickness" +msgstr "Толщина" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Цвет" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text +msgid "~Length" +msgstr "Длина линии" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "~Spacing to footnote contents" +msgstr "Расстояние до текста сноски" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Разделительная линия" + +#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Принять или отклонить изменения" + +#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text +msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" +msgstr "Автозамена: принять или отклонить изменения" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Изменить примечание..." + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text +msgid "Document position" +msgstr "Расположение в документе" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sort By" +msgstr "Сортировка" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Маркер" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text +msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Национальная нумерация" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (русский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (русский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (русский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (русский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербский)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Греческие заглавные символы)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "α, β, γ, ... (греческие строчные символы)" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/ribbar.po b/source/ru/sw/source/ui/ribbar.po new file mode 100644 index 00000000000..856dd7a758f --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/ribbar.po @@ -0,0 +1,440 @@ +#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text +msgid "Page Number" +msgstr "Номера страниц" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text +msgid "Page Count" +msgstr "Количество страниц" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text +msgid "Other..." +msgstr "Другие..." + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text +msgid "Text Frame" +msgstr "Врезка" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Элемент управления" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-объект" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text +msgid "Reminder" +msgstr "Напоминание" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text +msgid "Repeat search" +msgstr "Повторить поиск" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text +msgid "Index entry" +msgstr "Элемент указателя" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text +msgid "Table formula" +msgstr "Формула таблицы" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Неправильная формула таблицы" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text +msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text +msgid "Next table" +msgstr "Следующая таблица" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text +msgid "Next text frame" +msgstr "Следующая врезка" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Следующая страница" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text +msgid "Next drawing" +msgstr "Следующий рисунок" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text +msgid "Next control" +msgstr "Следующий элемент управления" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text +msgid "Next section" +msgstr "Следующий раздел" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text +msgid "Next bookmark" +msgstr "Следующая закладка" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text +msgid "Next graphic" +msgstr "Следующий графический объект" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text +msgid "Next OLE object" +msgstr "Следующий OLE-объект" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text +msgid "Next heading" +msgstr "Следующий заголовок" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text +msgid "Next selection" +msgstr "Следующее выделение" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Следующая сноска" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text +msgid "Next Reminder" +msgstr "Следующее напоминание" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text +msgid "Next Comment" +msgstr "Следующий комментарий" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text +msgid "Continue search forward" +msgstr "Поиск вперёд" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text +msgid "Next index entry" +msgstr "Следующий элемент указателя" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text +msgid "Previous table" +msgstr "Предыдущая таблица" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text +msgid "Previous text frame" +msgstr "Предыдущая врезка" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text +msgid "Previous drawing" +msgstr "Предыдущий рисунок" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text +msgid "Previous control" +msgstr "Предыдущий элемент управления" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text +msgid "Previous section" +msgstr "Предыдущий раздел" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Предыдущая закладка" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text +msgid "Previous graphic" +msgstr "Предыдущий графический объект" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Предыдущий OLE-объект" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text +msgid "Previous heading" +msgstr "Предыдущий заголовок" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text +msgid "Previous selection" +msgstr "Предыдущее выделение" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Предыдущая сноска" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Предыдущее напоминание" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text +msgid "Previous Comment" +msgstr "Предыдущий комментарий" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Обратный поиск" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text +msgid "Previous index entry" +msgstr "Предыдущий элемент указателя" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text +msgid "Previous table formula" +msgstr "Предыдущая формула таблицы" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text +msgid "Next table formula" +msgstr "Следующая формула таблицы" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Предыдущая неправильная формула таблицы" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Следующая неправильная формула таблицы" + +#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text +msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text +msgid "Round" +msgstr "Округлить" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text +msgid "Percent" +msgstr "Проценты" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Корень" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text +msgid "Power" +msgstr "Степень" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text +msgid "List Separator" +msgstr "Разделитель списка" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text +msgid "Equal" +msgstr "Равно" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Не равно" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Меньше или равно" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Больше или равно" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text +msgid "Less" +msgstr "Меньше" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text +msgid "Greater" +msgstr "Больше" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Логическое ИЛИ" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Логическое И" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Логическое НЕ" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text +msgid "Operators" +msgstr "Операторы" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text +msgid "Mean" +msgstr "Среднее значение" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Минимальное значение" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальное значение" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Статистические функции" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Арксинус" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Арккосинус" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Арктангенс" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text +msgid "Text formula" +msgstr "Текстовая формула" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgid "To Page" +msgstr "К странице" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "К абзацу" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To Character" +msgstr "К символу" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text +msgid "As Character" +msgstr "Как символ" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text +msgid "To Frame" +msgstr "К врезке" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/shells.po b/source/ru/sw/source/ui/shells.po new file mode 100644 index 00000000000..0c9ff5d6060 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/shells.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from sw/source/ui/shells.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text +msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'." +msgstr "В теме Галереи «Граничные линии» отсутствуют графические объекты." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Невозможно открыть графический файл" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Невозможно прочитать графический файл" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Неизвестный графический формат" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Версия графического файла не поддерживается" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Графический фильтр не найден" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert the picture." +msgstr "Недостаточно памяти для вставки графического объекта" + +#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Вставить изображение" + +#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "An Address Book does not exist" +msgstr "Адресной книги не существует" + +#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text +msgid "Comment: " +msgstr "Примечание: " + +#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text +msgid "Insertion" +msgstr "Вставка" + +#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text +msgid "Deletion" +msgstr "Удаление" + +#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Автозамена" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text +msgid "Formats" +msgstr "Форматы" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text +msgid "Table Changes" +msgstr "Редактирование таблицы" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Применен стиль абзаца" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Автозамена" + +#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Автозамена завершена.\n" +"Сейчас вы можете принять или отклонить сразу \n" +"все изменения или каждое по отдельности." + +#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text +msgid "Accept All" +msgstr "Принять все" + +#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text +msgid "Reject All" +msgstr "Отклонить все" + +#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Анализ изменений" + +#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text +msgid "Use database name as default database for the document?" +msgstr "Использовать базу данных как базу данных по умолчанию для этого документа?" + +#: shells.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Страница " + +#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Контекстная панель текста" + +#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table Object Bar" +msgstr "Контекстная панель таблицы" + +#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar" +msgstr "Контекстная панель фрейма" + +#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Контекстная панель графических объектов" + +#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text +msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Контекстная панель рисунка" + +#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier Object Bar" +msgstr "Контекстная панель объектов Безье" + +#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Graphics" +msgstr "Контекстная панель текста" + +#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text +msgid "Numbering Object Bar" +msgstr "Контекстная панель нумерации" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Формы" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text +msgid "Bézier" +msgstr "Безье" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text +msgid "Draw text" +msgstr "Текст рисунка" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text +msgid "Media" +msgstr "Медиа" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-объект" + +#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text +msgid "Table row" +msgstr "Строка таблицы" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text +msgid "Table cell" +msgstr "Ячейка таблицы" + +#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/smartmenu.po b/source/ru/sw/source/ui/smartmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..9fcdda9a364 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/smartmenu.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text +msgid "Smart Tag Options..." +msgstr "Параметры смарт-тегов..." diff --git a/source/ru/sw/source/ui/table.po b/source/ru/sw/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..cf79aeef352 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,589 @@ +#. extracted from sw/source/ui/table.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:16+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "Ширина" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Столбец" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина столбца" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "Строки" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Размер таблицы" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Повторять заголовок" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Первые %POSITION_OF_CONTROL строк(и)" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Не разбивать таблицу" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Обрамление" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Автоформат..." + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставка таблицы" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "A~rea" +msgstr "Область" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text +msgid "~First row as caption" +msgstr "Первая строка как название" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text +msgid "First ~column as caption" +msgstr "Первый столбец как название" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" +"\n" +"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." +msgstr "" +"Если выделенные ячейки не содержат требуемых данных, выделите сейчас диапазон ячеек с нужным содержимым.\n" +"\n" +"Выделите также ячейки столбцов или строк, если они должны быть представлены на диаграмме." + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Назад" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Далее >>" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text +msgid "Cre~ate" +msgstr "Создать" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text +msgid "AutoFormat Chart (1-4)" +msgstr "Автоформат диаграммы (1-4)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text +msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text +msgid "~Copy heading" +msgstr "Копировать заголовок" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text +msgid "C~ustom heading (apply Style)" +msgstr "Заголовок пользователя (включая стиль)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text +msgid "Cu~stom heading" +msgstr "Заголовок пользователя" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text +msgid "~No heading" +msgstr "Без заголовка" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Split Table" +msgstr "Разбить таблицу" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "~Fit to size" +msgstr "Подбор размера" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Высота строки" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "Числовой формат" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "Шрифт" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "Заливка" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "Выравнивание" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "Е~щё" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Добавить" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Вставить автоформат" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Удалить автоформат" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "Следующий автоформат будет удалён:" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Переименовать автоформат" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgid "~Close" +msgstr "Закрыть" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Середина" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Введено неправильное название.\n" +"Невозможно создать желаемый автоформат.\n" +"Используйте другое название." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Автоформат" + +#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text +msgid "Text Flow" +msgstr "На странице" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text +msgid "Table Format" +msgstr "Свойства таблицы" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Название" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "W~idth" +msgstr "Ширина" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "Относительная" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text +msgid "A~utomatic" +msgstr "Автоматически" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "По лев. краю" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text +msgid "~From left" +msgstr "Отступ слева" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text +msgid "R~ight" +msgstr "По прав. краю" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text +msgid "~Center" +msgstr "По центру" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "Вручную" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text +msgid "Lef~t" +msgstr "Слева" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text +msgid "Ri~ght" +msgstr "Справа" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text +msgid "~Above" +msgstr "Сверху" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text +msgid "~Below" +msgstr "Снизу" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Направление текста" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Слева направо" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налево" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Наследовать настройки" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text +msgid "Adapt table ~width" +msgstr "Подогнать ширину таблицы" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text +msgid "Ad~just columns proportionally" +msgstr "Выровнять ширину столбцов" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Свободное пространство" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Column width" +msgstr "Ширина столбцов" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "Разрыв" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text +msgid "~Page" +msgstr "Страницы" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text +msgid "Col~umn" +msgstr "Колонки" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text +msgid "Be~fore" +msgstr "Перед" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text +msgid "~After" +msgstr "После" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "Со стилем страницы" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "Номер страницы" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text +msgid "Allow ~table to split across pages and columns" +msgstr "Разрешить разбиение таблиц между страницами и колонками" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text +msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" +msgstr "Разрешить разбиение строки между страницами и колонками" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "Не отрывать от следующего абзаца" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text +msgid "R~epeat heading" +msgstr "Повторять заголовок" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Первые %POSITION_OF_CONTROL строк(и)" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Text ~orientation" +msgstr "Ориентация текста" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Наследовать настройки" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text +msgid "~Vertical alignment" +msgstr "По вертикали" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "По верхнему краю" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "По середине" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "По нижнему краю" + +#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "Название таблицы не должно содержать пробелы." + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text +msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text +msgid "Join with ~previous table" +msgstr "Объединить с предыдущей таблицей" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text +msgid "Join with ~next table" +msgstr "Объединить со следующей таблицей" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Объединить таблицы" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Табуляция" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text +msgid "~Semicolons" +msgstr "То~чка с запятой" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text +msgid "~Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "~Other: " +msgstr "Другой: " + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Одинаковая ширина всех столбцов" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Разделитель текста" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Повторять заголовок" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Первые %POSITION_OF_CONTROL строк(и)" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Не разбивать таблицу" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Обрамление" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Преобразовать текст в таблицу" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Авто~формат..." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Преобразовать таблицу в текст" + +#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "Выделенные ячейки таблицы слишком сложны для объединения." diff --git a/source/ru/sw/source/ui/uiview.po b/source/ru/sw/source/ui/uiview.po new file mode 100644 index 00000000000..6854bbb6916 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/uiview.po @@ -0,0 +1,168 @@ +#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "Строки" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Масштаб" + +#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text +msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" +msgstr "Продолжить проверку документа с начала?" + +#: view.src#DLG_BODY.querybox.text +msgid "Do you want to check the main text?" +msgstr "Проверить главный текст?" + +#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text +msgid "" +"Show field commands option is checked.\n" +"Do you want to print the document with field names?" +msgstr "" +"Включен показ имён полей.\n" +"Печатать документ с именами полей?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text +msgid "Do you want check the special regions?" +msgstr "Проверить специальные области?" + +#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" +msgstr "Употребление этого слова следует избегать! Запустить тезаурус?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "Проверка специальных областей отключена. Проверить, не смотря на это?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer осуществил поиск к концу документа. Продолжить поиск с начала документа?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer осуществил поиск к началу документа. Продолжить поиск с конца документа?" + +#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Невозможно объединить документы." + +#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Невозможно создать автотекст." + +#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Невозможно загрузить исходный текст." + +#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "В меню «Сервис/Параметры/%1/Печать» факс-принтер не установлен." + +#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "Документ HTML" + +#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text +msgid "Text document" +msgstr "Текстовый документ" + +#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text +msgid "Search key not found." +msgstr "Слово не найдено." + +#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text +msgid "found." +msgstr "найден." + +#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text +msgid "Source not specified." +msgstr "Источник не указан." + +#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Уровень " + +#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text +msgid "Outline " +msgstr "Структура " + +#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text +msgid "No language is selected in the proofed section." +msgstr "В проверенном разделе язык не установлен." + +#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Правка сноски/концевой сноски" + +#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "Искомое слово заменено XX раз." + +#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Главная панель инструментов" + +#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text +msgid "Row " +msgstr "Строка " + +#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text +msgid "Column " +msgstr "Столбец " + +#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Печать выделенного фрагмента" + +#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "Напечатать весь документ или только выделенное?" + +#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text +msgid "read-only" +msgstr "только для чтения" + +#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text +msgid "~Export source..." +msgstr "Экспорт исходного текста..." + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text +msgid "HTML source" +msgstr "Исходный текст в формате HTML" + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Исходный текст в формате HTML" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/utlui.po b/source/ru/sw/source/ui/utlui.po new file mode 100644 index 00000000000..74b5ccdd5cd --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/utlui.po @@ -0,0 +1,2066 @@ +#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 22:00+0300\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Навигатор" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим перетаскивания" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Перенести вверх" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Перенести вниз" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Вкл./выкл. окно списка" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" +msgid "Content View" +msgstr "Содержимое" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text +msgid "Set Reminder" +msgstr "Поставить временную закладку" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Привязка <-> Текст" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Показать заголовки до уровня" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Повысить уровень" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Понизить уровень" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Сохранять содержимое в составном документе" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Уровни структуры" + +#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим перетаскивания" + +#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Вставить как гиперссылку" + +#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Вставить как ссылку" + +#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Вставить как копию" + +#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Активное окно" + +#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "скрытый" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "активный" + +#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "неактивный" + +#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text +msgid "~Update" +msgstr "Обновить" + +#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit link" +msgstr "Правка ссылки" + +#: navipi.src#ST_INSERT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#: navipi.src#ST_INDEX.string.text +msgid "~Index" +msgstr "Указатель" + +#: navipi.src#ST_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Создать документ" + +#: navipi.src#ST_TEXT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: navipi.src#ST_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Удалить" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Выделенное" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Указатели" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text +msgid "Links" +msgstr "Ссылки" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text +msgid "~Remove Index" +msgstr "Удалить указатель" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "Снять защиту" + +#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "спрятан" + +#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text +msgid "File not found: " +msgstr "Файл не найден: " + +#: navipi.src#ST_RENAME.string.text +msgid "~Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Только для чтения" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Показать все" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text +msgid "Hide All" +msgstr "Скрыть все" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text +msgid "Delete All" +msgstr "Удалить все" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text +msgid "Global View" +msgstr "Общий вид" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" +msgid "Content View" +msgstr "Содержимое" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Строка" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Синтаксическая ошибка **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text +msgid "** Division by zero **" +msgstr "** Деление на нуль **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Неправильное применение скобок **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Переполнение в функции квадрата **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text +msgid "** Variable not found **" +msgstr "** Переменная не найдена **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Переполнение **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text +msgid "** Wrong time format **" +msgstr "** Неправильный формат времени **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text +msgid "** Error **" +msgstr "** Ошибка **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Ошибки в выражении **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text +msgid "above" +msgstr "вверху" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text +msgid "below" +msgstr "внизу" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Ошибка: источник перёкрестной ссылки не найден" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text +msgid "(fixed)" +msgstr "(фикс.)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Г: %1 M: %2 Д: %3 Ч: %4 М: %5 С: %6" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Алфавитный указатель" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Пользовательский" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Оглавление" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Список таблиц" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Список объектов" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Список иллюстраций" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open hyperlink" +msgstr "%s-щелчок для открытия гиперссылки" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Примечания" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text +msgid "Created" +msgstr "Создан" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Изменение" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text +msgid "Last printed" +msgstr "Последняя распечатка" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text +msgid "Revision number" +msgstr "Кол-во редакций" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Время редактирования" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "Преобразование $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Первое преобразование $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Следующее преобразование $(ARG1)" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Статья" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Брошюра" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Протокол совещания" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Выписка из книги" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Выписка из книги с названием" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Отчёт заседания" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Техническая документация" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Дипломная работа" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочее" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Диссертация" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Протокол совещания" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Научный отчёт" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Не опубликовано" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "Эл. почта" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "Веб-документ" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Поле пользователя1" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Поле пользователя2" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Поле пользователя3" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Поле пользователя4" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Поле пользователя5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text +msgid "Short name" +msgstr "Сокращение" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text +msgid "Annotation" +msgstr "Комментарий" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(ы)" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text +msgid "Book title" +msgstr "Название книги" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text +msgid "Edition" +msgstr "Издание" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication type" +msgstr "Тип издания" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text +msgid "Institution" +msgstr "Учреждение" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text +msgid "Page(s)" +msgstr "Количество страниц" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text +msgid "Publisher" +msgstr "Издательство" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Университет" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text +msgid "Series" +msgstr "Серия" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text +msgid "Type of report" +msgstr "Тип отчёта" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Поле пользователя 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Поле пользователя 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Поле пользователя 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Поле пользователя 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Поле пользователя 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Буквица над" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text +msgid "rows" +msgstr "строки" + +#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Без буквицы" + +#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text +msgid "No page break" +msgstr "Без разрыва страниц" + +#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text +msgid "Don't mirror" +msgstr "Не отражать" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text +msgid "Flip vertically" +msgstr "Отразить по вертикали" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Отразить по горизонтали" + +#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Отразить по вертикали и горизонтали" + +#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "Отразить по горизонтали на чётных страницах" + +#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Стиль символа" + +#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text +msgid "No Character Style" +msgstr "Без стиля символа" + +#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text +msgid "No footer" +msgstr "Без нижнего колонтитула" + +#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text +msgid "No header" +msgstr "Без верхнего колонтитула" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Оптимальное обтекание" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text +msgid "No wrap" +msgstr "Без обтекания" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text +msgid "Through" +msgstr "Сквозное обтекание" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Обтекание по контуру" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text +msgid "Column Wrap" +msgstr "Обтекание в виде колонок" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text +msgid "Left wrap" +msgstr "Обтекание слева" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text +msgid "Right wrap" +msgstr "Обтекание справа" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text +msgid "Inner wrap" +msgstr "Обтекание внутри" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text +msgid "Outer wrap" +msgstr "Обтекание снаружи" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(только привязка)" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text +msgid "Fixed height:" +msgstr "Фиксированная высота:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text +msgid "Min. height:" +msgstr "Мин. высота:" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text +msgid "to paragraph" +msgstr "к абзацу" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text +msgid "to character" +msgstr "к символу" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text +msgid "to page" +msgstr "к странице" + +#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text +msgid "X Coordinate:" +msgstr "X-Координата.:" + +#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Y-Координата.:" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text +msgid "at top" +msgstr "сверху" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "вертикально по центру" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text +msgid "at bottom" +msgstr "снизу" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Строка сверху" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Line centered" +msgstr "Вертикальное центрирование по отношению к линии" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Строка снизу" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text +msgid "Register-true" +msgstr "Приводка" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text +msgid "Not register-true" +msgstr "Без приводки" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text +msgid "at the right" +msgstr "справа" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "горизонтально по центру" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text +msgid "at the left" +msgstr "слева" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text +msgid "inside" +msgstr "внутри" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text +msgid "outside" +msgstr "снаружи" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text +msgid "Full width" +msgstr "полная ширина" + +#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text +msgid "Separator Width:" +msgstr "Ширина разделительной линии:" + +#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Макс. область сносок:" + +#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Возможность правки в документе только для чтения" + +#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text +msgid "Split" +msgstr "Разбить" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text +msgid "no numbering" +msgstr "Без нумерации" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text +msgid "linked to " +msgstr "Связать с " + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text +msgid "and " +msgstr "и " + +#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Count lines" +msgstr "Подсчёт строк" + +#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text +msgid "don't count lines" +msgstr "Строки не считать" + +#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text +msgid "restart line count with: " +msgstr "Начать подсчёт строк с: " + +#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text +msgid "Brightness: " +msgstr "Яркость: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text +msgid "Red: " +msgstr "Количество красного: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text +msgid "Green: " +msgstr "Количество зелёного: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text +msgid "Blue: " +msgstr "Количество синего: " + +#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text +msgid "Contrast: " +msgstr "Контраст: " + +#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text +msgid "Gamma: " +msgstr "Гамма: " + +#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency: " +msgstr "Прозрачность: " + +#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text +msgid "Invert" +msgstr "Инвертировать" + +#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text +msgid "do not invert" +msgstr "не инвертировать" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Режим графического объекта: " + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text +msgid "Standard" +msgstr "По умолчанию" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text +msgid "Grayscales" +msgstr "Оттенки серого" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text +msgid "Black & White" +msgstr "Чёрно-белый" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Водяные знаки" + +#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text +msgid "Rotation" +msgstr "Поворот" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text +msgid "No grid" +msgstr "Без сетки" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Сетка (только для линий)" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Сетка (для линий и символов)" + +#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Следовать за текстом" + +#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Не следовать за текстом" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text +msgid "Merge borders" +msgstr "Объединить обрамление" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Не объединять обрамление" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Удалить пустые абзацы" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Применить таблицу замен" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Начинать каждое предложение с прописной буквы" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" +msgstr "Заменять \"прямые\" кавычки %1типографскими%2" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Заменить стили пользователя" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Маркеры заменены" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Автоматическое _подчёркивание_" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Автоматически *полужирный*" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Заменять 1/2 ... на дробь ..." + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text +msgid "URL recognition" +msgstr "Распознавать URL" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Заменить тире" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "Заменить английские порядковые (1st) ... на верхний индекс (1^st)..." + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Объединение однострочных абзацев" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "Установить стиль «Основной текст»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Установить стиль «Основной текст с отступом»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "Установить стиль «Обратный отступ»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Установить стиль «Основной текст с отступом»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "Установить стиль «Заголовок $(ARG1)»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Установить стиль «Список» или «Нумерация»" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Объединение абзацев" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Добавить неразрывный пробел" + +#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text +msgid "Click object" +msgstr "Выбор объекта" + +#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Перед вставкой автотекста" + +#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "После вставки автотекста" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Мышь над объектом" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Переход по гиперссылке" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Мышь покидает объект" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text +msgid "Graphics load successful" +msgstr "Графика загружена успешно" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Загрузка графики прервана" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Ошибка при загрузке графики" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Ввод алф.-цифр. символов" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Ввод не алф.-цифр. символов" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Изменение размера рамки" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text +msgid "Move frame" +msgstr "Перемещение рамки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text +msgid "Text frames" +msgstr "Врезки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-объекты" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text +msgid "Sections" +msgstr "Разделы" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Гиперссылки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Указатели" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw objects" +msgstr "Графические объекты" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Примечания" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text +msgid "Text frame" +msgstr "Врезка" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-объект" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гиперссылка" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Указатель" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw object" +msgstr "Графический объект" + +#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text +msgid "Additional formats..." +msgstr "Дополнительные форматы..." + +#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text +msgid "[System]" +msgstr "[Система]" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive spellcheck is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Интерактивная проверка орфографии\n" +"уже включена в другом документе" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Интерактивная расстановка переносов\n" +"уже включена в другом документе" + +#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Расстановка переносов" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text +msgid "SEL" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text +msgid "HYP" +msgstr "ССЫЛ" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Автотекст - Группа" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Выбрать автотекст:" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Символ сноски" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text +msgid "Page Number" +msgstr "Номер страницы" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text +msgid "Caption Characters" +msgstr "Символы названия" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквица" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Символ нумерации" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры списка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text +msgid "Internet Link" +msgstr "Интернет-ссылка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Посещённая гиперссылка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Поле подстановки" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text +msgid "Index Link" +msgstr "Ссылка указателя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Символы концевой сноски" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомный" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Нумерация строк" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text +msgid "Main index entry" +msgstr "Основной элемент указателя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Footnote anchor" +msgstr "Привязка сноски" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Endnote anchor" +msgstr "Привязка концевой сноски" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Выделение" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text +msgid "Quotation" +msgstr "Цитата" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Выделение жирным" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text +msgid "Source Text" +msgstr "Исходный текст" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text +msgid "User Entry" +msgstr "Ввод пользователя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Переменная" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text +msgid "Definition" +msgstr "Определение" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text +msgid "Teletype" +msgstr "Непропорциональный текст" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Врезка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Изображения" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Заметки" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Водяные знаки" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Подписи" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Базовый" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Основной текст" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Первая строка с отступом" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text +msgid "Hanging indent" +msgstr "Обратный отступ" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text +msgid "Text body indent" +msgstr "Основной текст с отступом" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Приветствие" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Указатель" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text +msgid "List Indent" +msgstr "Отступы" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Заметки" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text +msgid "Heading 3" +msgstr "Заголовок 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text +msgid "Heading 4" +msgstr "Заголовок 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text +msgid "Heading 5" +msgstr "Заголовок 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text +msgid "Heading 6" +msgstr "Заголовок 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text +msgid "Heading 7" +msgstr "Заголовок 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text +msgid "Heading 8" +msgstr "Заголовок 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text +msgid "Heading 9" +msgstr "Заголовок 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text +msgid "Heading 10" +msgstr "Заголовок 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Начало нумерованного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Нумерованный список 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Конец нумерованного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Продолжение нумерованного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Начало нумерованного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Нумерованный список 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Конец нумерованного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Продолжение нумерованного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Начало нумерованного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Нумерованный список 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Конец нумерованного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Продолжение нумерованного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Начало нумерованного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Нумерованный список 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Конец нумерованного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Продолжение нумерованного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Начало нумерованного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Нумерованный список 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Конец нумерованного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Продолжение нумерованного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text +msgid "List 1 Start" +msgstr "Начало маркированного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Маркированный список 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text +msgid "List 1 End" +msgstr "Конец маркированного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Продолжение маркированного списка 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text +msgid "List 2 Start" +msgstr "Начало маркированного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Маркированный список 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text +msgid "List 2 End" +msgstr "Конец маркированного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Продолжение маркированного списка 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text +msgid "List 3 Start" +msgstr "Начало маркированного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Маркированный список 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text +msgid "List 3 End" +msgstr "Конец маркированного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Продолжение маркированного списка 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text +msgid "List 4 Start" +msgstr "Начало маркированного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Маркированный список 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text +msgid "List 4 End" +msgstr "Конец маркированного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Продолжение маркированного списка 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text +msgid "List 5 Start" +msgstr "Начало маркированного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Маркированный список 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text +msgid "List 5 End" +msgstr "Конец маркированного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Продолжение маркированного списка 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text +msgid "Header left" +msgstr "Верхний колонтитул слева" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text +msgid "Header right" +msgstr "Верхний колонтитул справа" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text +msgid "Footer left" +msgstr "Нижний колонтитул слева" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text +msgid "Footer right" +msgstr "Нижний колонтитул справа" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text +msgid "Table Contents" +msgstr "Содержимое таблицы" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text +msgid "Table Heading" +msgstr "Заголовок таблицы" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text +msgid "Frame contents" +msgstr "Содержимое врезки" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text +msgid "Caption" +msgstr "Название" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text +msgid "Illustration" +msgstr "Иллюстрация" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Получатель" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text +msgid "Index Heading" +msgstr "Заголовок указателя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text +msgid "Index 1" +msgstr "Указатель 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text +msgid "Index 2" +msgstr "Указатель 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text +msgid "Index 3" +msgstr "Указатель 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text +msgid "Index Separator" +msgstr "Разделитель предметного указателя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text +msgid "Contents Heading" +msgstr "Заголовок оглавления" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text +msgid "Contents 1" +msgstr "Оглавление 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text +msgid "Contents 2" +msgstr "Оглавление 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text +msgid "Contents 3" +msgstr "Оглавление 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text +msgid "Contents 4" +msgstr "Оглавление 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text +msgid "Contents 5" +msgstr "Оглавление 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text +msgid "Contents 6" +msgstr "Оглавление 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text +msgid "Contents 7" +msgstr "Оглавление 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text +msgid "Contents 8" +msgstr "Оглавление 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text +msgid "Contents 9" +msgstr "Оглавление 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text +msgid "Contents 10" +msgstr "Оглавление 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text +msgid "User Index Heading" +msgstr "Заголовок указателей пользователя" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text +msgid "User Index 1" +msgstr "Указатель пользователя 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text +msgid "User Index 2" +msgstr "Указатель пользователя 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text +msgid "User Index 3" +msgstr "Указатель пользователя 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text +msgid "User Index 4" +msgstr "Указатель пользователя 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text +msgid "User Index 5" +msgstr "Указатель пользователя 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text +msgid "User Index 6" +msgstr "Указатель пользователя 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text +msgid "User Index 7" +msgstr "Указатель пользователя 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text +msgid "User Index 8" +msgstr "Указатель пользователя 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text +msgid "User Index 9" +msgstr "Указатель пользователя 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text +msgid "User Index 10" +msgstr "Указатель пользователя 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Заголовок списка иллюстраций" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "Список иллюстраций 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text +msgid "Object index heading" +msgstr "Заголовок списка объектов" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text +msgid "Object index 1" +msgstr "Список объектов 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text +msgid "Table index heading" +msgstr "Заголовок списка таблиц" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text +msgid "Table index 1" +msgstr "Список таблиц 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Заголовок библиографии" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Библиография 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text +msgid "Quotations" +msgstr "Цитата" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Текст в заданном формате" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Горизонтальная линия" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text +msgid "List Contents" +msgstr "Содержимое списка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text +msgid "List Heading" +msgstr "Заголовок списка" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Обычный" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Первая страница" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text +msgid "Left Page" +msgstr "Левая страница" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right Page" +msgstr "Правая страница" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Указатель" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Нумерованный список 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Нумерованный список 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Нумерованный список 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Нумерованный список 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Нумерованный список 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Маркированный список 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Маркированный список 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Маркированный список 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Маркированный список 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Маркированный список 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text +msgid "Rubies" +msgstr "Фуригана" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text +msgid "1 column" +msgstr "1 колонка" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "2 колонки одинаковой ширины" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "3 колонки одинаковой ширины" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "2 колонки разной ширины (левая > правой)" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "2 колонки разной ширины (левая < правой)" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Вертикальное направление символов" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text +msgid "New name" +msgstr "Новое имя" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Change name" +msgstr "Изменить имя" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text +msgid "Rename object: " +msgstr "Переименовать объект: " + +#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text +msgid "The following service is not available: " +msgstr "Недоступна следующая служба: " + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text +msgid "~Zoom" +msgstr "~Масштаб" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text +msgid "~Upwards" +msgstr "Вверх" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text +msgid "Do~wnwards" +msgstr "Вниз" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/web.po b/source/ru/sw/source/ui/web.po new file mode 100644 index 00000000000..77bd6647415 --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/web.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from sw/source/ui/web.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "Документ HTML (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text +msgid "Text/Web" +msgstr "Текст/Веб" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text +msgid "Frame/Web" +msgstr "Фрейм/Веб" + +#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar/Web" +msgstr "Главная панель инструментов/Веб" + +#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Web" +msgstr "Контекстная панель текста/Веб" + +#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar/Web" +msgstr "Контекстная панель фрейма/Веб" + +#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar/Web" +msgstr "Контекстная панель графических объектов/Веб" + +#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Object/Web" +msgstr "Объект" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/wrtsh.po b/source/ru/sw/source/ui/wrtsh.po new file mode 100644 index 00000000000..f2229f1b42c --- /dev/null +++ b/source/ru/sw/source/ui/wrtsh.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text +msgid "Application [" +msgstr "Приложение [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text +msgid "] is not responding." +msgstr "] не отвечает" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text +msgid "Data for [" +msgstr "Данные для [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text +msgid "] cannot be obtained" +msgstr "] получить невозможно" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text +msgid "Link to [" +msgstr "Ссылку на [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text +msgid "] cannot be established" +msgstr "] установить невозможно" |