aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ru/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-09 12:35:20 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-09 12:36:07 +0100
commit579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (patch)
tree179cfb000897b96cd7822c3bfdcf34e6114555ae /source/ru/sw
parentb4907d3a23fe5b27877fbf12fcc39c18790524a9 (diff)
update translations for 7.5.1 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic13a9cd6a7a1e31a54af71cca958781b6b663f86
Diffstat (limited to 'source/ru/sw')
-rw-r--r--source/ru/sw/messages.po134
1 files changed, 66 insertions, 68 deletions
diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po
index 9e2946a4014..6c0157bc812 100644
--- a/source/ru/sw/messages.po
+++ b/source/ru/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 18:34+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563892980.000000\n"
#. v3oJv
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Нумерованные абзацы"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr "Формат символа"
+msgstr "Формат символов"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Абзац: Widows"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Reference Mark"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Привязка к сетке"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Style Interop Grab Bag"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Север"
#: sw/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
-msgstr "Середина"
+msgstr "Центр"
#. sxDHC
#: sw/inc/strings.hrc:331
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Юг"
#: sw/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr "Сумма"
+msgstr "Итого"
#. tCZiD
#: sw/inc/strings.hrc:333
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "..."
#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
-msgstr "мультивыделение"
+msgstr "мультивыбор"
#. qFESB
#: sw/inc/strings.hrc:523
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Вставить элемент оглавления"
#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
-msgstr "Удалить элемент оглавления"
+msgstr "Удалить элемент указателя"
#. WCDy7
#: sw/inc/strings.hrc:563
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "Страницы:"
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:656
@@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Удалить"
#: sw/inc/strings.hrc:706
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделенное"
+msgstr "Выбранное"
#. gRBxA
#: sw/inc/strings.hrc:707
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "Адрес"
#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr "Комментарий"
+msgstr "Аннотация"
#. sduuV
#: sw/inc/strings.hrc:785
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Затем, Иначе"
#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
-msgstr "Объявление DDE"
+msgstr "Инструкция DDE"
#. LixXA
#: sw/inc/strings.hrc:1071
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "Заголовки"
#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. nquvS
#: sw/inc/strings.hrc:1192
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgstr "Следующий заголовок"
#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
-msgstr "Следующее выделение"
+msgstr "Следующее выбранное"
#. RBFga
#: sw/inc/strings.hrc:1214
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "Предыдущий заголовок"
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
-msgstr "Предыдущее выделение"
+msgstr "Предыдущее выбранное"
#. B7PoL
#: sw/inc/strings.hrc:1230
@@ -10119,13 +10119,13 @@ msgstr "Выберите дату"
#: sw/inc/strings.hrc:1451
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr "Открывает диалоговое окно «Название». В этом окне содержится информация, которая также предоставляется посредством меню «%PRODUCTNAME Writer ▸ Автозаголовок» в диалоговом окне «Параметры»."
+msgstr "Открывает диалоговое окно «Название». В этом окне содержится информация, которая также предоставляется посредством меню «%PRODUCTNAME Writer ▸ Автоназвание» в диалоговом окне «Параметры»."
#. LGFZa
#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
-msgstr ""
+msgstr "%1 Копия "
#. kF23A
#: sw/inc/strings.hrc:1455
@@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "Элементы адреса"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr "Выделите поле и перетащите его в другой список."
+msgstr "Выберите поле и перетащите его в другой список."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
@@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "Вверх"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой."
+msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выберите его и нажмите кнопку со стрелкой."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232
@@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "Влево"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой."
+msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выберите его и нажмите кнопку со стрелкой."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
@@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "Вправо"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой."
+msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выберите его и нажмите кнопку со стрелкой."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270
@@ -10407,7 +10407,7 @@ msgstr "Вниз"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой."
+msgstr "Чтобы переместить элемент списка, выберите его и нажмите кнопку со стрелкой."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309
@@ -10575,7 +10575,7 @@ msgstr "Разрыв абзаца:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
-msgstr "Указывает набор символов файла для экспорта или импорта."
+msgstr "Указывает кодировку файла для экспорта или импорта."
#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
@@ -10965,7 +10965,7 @@ msgstr "Сохраняет все изменения и закрывает ди
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr "Предварительный просмотр текущего выбора."
+msgstr "Предварительный просмотр выбранного."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
@@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "Создать (только текст)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr "Создаёт элемент автотекста из выделенного в текущем документе текста. Изображения, таблицы и иные объекты не включаются. Чтобы увидеть эту команду, сперва нужно ввести имя."
+msgstr "Создаёт элемент автотекста из выбранного в текущем документе текста. Изображения, таблицы и иные объекты не включаются. Чтобы увидеть эту команду, сперва нужно ввести имя."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Заменить"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr "Заменяет содержимое выбранного элемента автотекста выделенным в текущем документе текстом."
+msgstr "Заменяет содержимое выбранного элемента автотекста выбранным в текущем документе текстом."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
@@ -11193,7 +11193,7 @@ msgstr "Автотекст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr "Щёлкните кнопку, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания нового элемента автотекста из выделенного в текущем документе текста."
+msgstr "Щёлкните кнопку, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания нового элемента автотекста из выбранного в текущем документе текста."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "Распределение текста в разделах с неск
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделению"
+msgstr "Выбор"
#. qA5MH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
@@ -13239,7 +13239,7 @@ msgstr "Элементы списка адресов:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr "Выделите поля, которые необходимо переместить, удалить или переименовать."
+msgstr "Выберите поля, которые необходимо переместить, удалить или переименовать."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
@@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr "Содержимое"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
-msgstr "Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строк\"."
+msgstr "Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле «Строк»."
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"Используйте диалог для выбора источников данных, доступ к которым возможен при помощи размещённых на форме элементов управления. За одну операцию можно произвести одно изменение. В списке слева доступно групповое выделение.\n"
+"Используйте диалог для выбора источников данных, доступ к которым возможен при помощи размещённых на форме элементов управления. За одну операцию можно произвести одно изменение. В списке слева доступен групповой выбор.\n"
"Используйте кнопку обзора для выбора файла базы данных."
#. QCPQK
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgstr "Значение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Введите значение смещения, которое будет использоваться для поля номера страницы, например, \"+1\"."
+msgstr "Введите значение смещения, которое будет использоваться для поля номера страницы, например, «+1»."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "Выбор"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr "Фильтр"
+msgstr "Фильтр выбранного"
#. DToph
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
@@ -15338,7 +15338,7 @@ msgstr "Разделительная линия"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт параметры разметки для сносок, включая линию, отделяющую сноску от основной части документа."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "<Нет>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает врезку, предшествующую текущей врезке в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить предыдущую ссылку, выберите врезку из списка. При связывании текущая и целевая врезки должны быть пустыми."
#. 6CXC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
@@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "<Нет>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает врезку, следующую за текущей врезкой в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить следующую ссылку, выберите врезку из списка. При связывании целевая врезка должна быть пустой."
#. s6AqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
@@ -16244,7 +16244,7 @@ msgstr "Укажите последовательность для связан
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт свойства выбранного объекта, изображения или врезки."
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
@@ -16634,7 +16634,7 @@ msgstr "Сенсорное изображение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт свойства гиперссылки для выбранного изображения, врезки или объекта OLE."
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
@@ -16784,7 +16784,7 @@ msgstr "Фонетическое чтение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:410
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr "Обновить по выделению"
+msgstr "Обновить по выбранному"
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:459
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgstr "Знак"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Целая часть"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17432,7 +17432,7 @@ msgstr "Вставить разрыв"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
-msgstr "Перенос строки"
+msgstr "Разрыв строки"
#. BXTKY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
@@ -17540,7 +17540,7 @@ msgstr "Тип"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
-msgstr "Производится вставка переноса строки, разрыва колонки или страницы в текущую позицию курсора."
+msgstr "Вставляет разрыв строки, колонки или страницы в текущую позицию курсора."
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
@@ -17730,10 +17730,9 @@ msgstr "Перенос всех перечисленных полей базы
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в список Таблица."
+msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в список Столбцы таблицы."
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
@@ -17931,7 +17930,7 @@ msgstr "Символ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы задать символ для текущей сноски."
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
@@ -17943,7 +17942,7 @@ msgstr "Символ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы задать символ для текущей сноски."
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
@@ -17953,7 +17952,6 @@ msgstr "Выбрать..."
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr "Вставляет специальный символ в качестве привязки сноски или концевой сноски."
@@ -18262,7 +18260,7 @@ msgstr "Параметры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr "Предварительный просмотр текущего выбора."
+msgstr "Предварительный просмотр выбранного."
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482
@@ -18736,7 +18734,7 @@ msgstr "Строки во врезках"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет нумерацию строк текста во врезках. Нумерация начинается заново в каждой врезке и исключается из подсчёта строк в основной текстовой области документа."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
@@ -19210,7 +19208,7 @@ msgstr "Обновить"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. Xv4Q8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
@@ -21190,7 +21188,7 @@ msgstr "Поднять"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
-msgstr "Перемещает выделенное на одну строку вверх в списке Навигатора."
+msgstr "Перемещает выбранное на одну строку вверх в списке Навигатора."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893
@@ -21202,13 +21200,13 @@ msgstr "Опустить"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
-msgstr "Перемещает выделенное на одну строку вниз в списке Навигатора."
+msgstr "Перемещает выбранное на одну строку вниз в списке Навигатора."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997
@@ -23091,7 +23089,7 @@ msgstr "Учитывать тип обтекания при размещении
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "Увеличить расстояние между словами для абзацев с выравниванием по ширине при ручном переводе строки"
+msgstr "Увеличить расстояние между словами для абзацев с выравниванием по ширине при ручном разрыве строки"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
@@ -23929,7 +23927,7 @@ msgstr "Не разделять"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт не разрывать таблицы при обтекании текста."
#. DF6g4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
@@ -24295,7 +24293,7 @@ msgstr "Выберите стиль символа нумерации."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:280
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
-msgstr "Выберите количество уровней структуры для включения в нумерацию глав. Например, выберите \"3\", чтобы отображалось три уровня нумерации глав: 1.1.1"
+msgstr "Выберите количество уровней структуры для включения в нумерацию глав. Например, выберите «3», чтобы отображалось три уровня нумерации глав: 1.1.1"
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:293
@@ -26027,7 +26025,7 @@ msgstr "Сохранить?"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Этикетка с именем \"%1 / %2\" уже существует. Перезаписать?"
+msgstr "Этикетка с именем «%1 / %2» уже существует. Перезаписать?"
#. 52oiv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
@@ -26765,7 +26763,7 @@ msgstr "Отметки указателя"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделенное"
+msgstr "Выбор"
#. qscPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
@@ -27155,7 +27153,7 @@ msgstr "Строки"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr "Сортирует строки в таблице или абзацы в выделенной области в соответствии с текущими параметрами сортировки."
+msgstr "Сортирует строки в таблице или абзацы в выбранной области в соответствии с текущими параметрами сортировки."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656
@@ -27281,7 +27279,7 @@ msgstr "Автозамена на"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "Установить язык для выделения"
+msgstr "Задать язык для выбранного"
#. FQFNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
@@ -29339,7 +29337,7 @@ msgstr "Врезки"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет врезки к указателю."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
@@ -29375,7 +29373,7 @@ msgstr "Уровень из исходной главы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Отступы элементов указателя для таблиц, графики, врезок и объектов OLE в соответствии с местом в иерархии заголовков главы."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498
@@ -29675,7 +29673,7 @@ msgstr "Тип ключа:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1196
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr "Выберите \"Числовой\", чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или \"Алфавитно-числовой\", чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2."
+msgstr "Выберите «Числовой», чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или «Алфавитно-числовой», чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1217
@@ -29765,7 +29763,7 @@ msgstr "Линии при перемещении"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает линии привязки вокруг рамок при их перемещении. Возможно выбрать параметр Линии при перемещении для показа точного положения объекта при помощи линий."
#. m8nZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65
@@ -29819,7 +29817,7 @@ msgstr "Комментарии"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
-msgstr "Используется для отображения комментариев. Для изменения текста щёлкните комментарий. Для поиска или удаления комментария используется контекстное меню в окне \"Навигатор\". Для удаления этого комментария или всех комментариев, либо всех комментариев данного автора используется контекстное меню собственно комментария."
+msgstr "Используется для отображения комментариев. Для изменения текста щёлкните комментарий. Для поиска или удаления комментария используется контекстное меню в окне «Навигатор». Для удаления этого комментария или всех комментариев, либо всех комментариев данного автора используется контекстное меню собственно комментария."
#. L6B3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
@@ -30126,7 +30124,7 @@ msgstr "Подсчёт слов"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
@@ -30209,7 +30207,7 @@ msgstr "Символов без пробелов"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выбранное"
#. Jy4dh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:183