aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-12 17:07:46 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-12 17:13:10 +0100
commit3e575719f7f7e3c10f4c1ca39e1b10a746fe6adb (patch)
tree92d826a4d43435e6bbd888dc840f5a3a29ef1497 /source/ru
parent53ac2ecc116572789505a5fe304b1c962d01ed26 (diff)
update translations for master/7.5
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8fdffa156100c7583eec271a33632534cb8629b3 (cherry picked from commit 0c9f3d0b57a3ced617fca89de6a87b38efdf8d94)
Diffstat (limited to 'source/ru')
-rw-r--r--source/ru/cui/messages.po96
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/messages.po4
-rw-r--r--source/ru/extras/source/autocorr/emoji.po158
-rw-r--r--source/ru/filter/messages.po4
-rw-r--r--source/ru/forms/messages.po4
-rw-r--r--source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po4
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po32
-rw-r--r--source/ru/sc/messages.po156
-rw-r--r--source/ru/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/ru/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/ru/svtools/messages.po4
-rw-r--r--source/ru/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/ru/sw/messages.po162
-rw-r--r--source/ru/wizards/messages.po34
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/resources.po34
-rw-r--r--source/ru/xmlsecurity/messages.po10
16 files changed, 372 insertions, 354 deletions
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po
index 73f443ef4cf..8d966758e8c 100644
--- a/source/ru/cui/messages.po
+++ b/source/ru/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:57+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "В Навигаторе вы можете перемещать ввер
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Быстро добавить математический объект в Writer? Введите формулу, выберите её и используйте команду «Вставка ▸ Объект OLE ▸ Формула» для преобразования текста."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Отследите ячейки, используемые в форму
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr "Вставляйте и нумеруйте ваши формулы в один шаг: введите 'fn' и затем нажмите клавишу F3. Этим вы вставите в документ формулу и ее порядковый номер в виде однострочной таблицы без границ."
+msgstr "Вставляйте и нумеруйте ваши формулы в один шаг: введите 'fn' и затем нажмите клавишу F3. Этим вы вставите в документ формулу и её порядковый номер в виде однострочной таблицы без границ."
#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Сокращения, после которых не следует пр
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Введите слово или аббревиатуру, начинающуюся с двух заглавных или маленькой начальной буквы, которую не нужно автоматически менять на одну начальную заглавную. Например, введите ПК, чтобы предотвратить изменение ПК на Пк, или введите eBook, чтобы предотвратить изменение на Ebook."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -9112,38 +9112,44 @@ msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
msgstr "Удаляет назначение макроса или компонента для выбранного события."
+#. 7j6pm
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
+msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
+msgid "Remove _All"
+msgstr ""
+
#. Ebcvv
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Сохранить в:"
#. AXbbm
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
msgstr "Сперва выберите, где сохранить привязку события, в текущем документе или в офисном пакете."
#. C6KwW
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. daKJA
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Назначенное действие"
#. Gp5MK
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
msgstr "Большой список перечисляет события и назначенные макросы. После выбора расположения в списке Сохранить в, выберите событие в большом списке. Затем щёлкните Назначить макрос."
#. aCb4v
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr "Назначает макросы событиям программы. Назначенный макрос выполняется автоматически каждый раз, когда происходит выбранное событие."
@@ -11151,7 +11157,7 @@ msgstr "Тип файла:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr "Введите Адрес URL для файла, который будет открыт, если воспользоваться гиперссылкой."
+msgstr "Введите URL-адрес файла, открываемого по гиперссылке."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
@@ -12479,14 +12485,20 @@ msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
msgstr "Удаляет назначение макроса или компонента для выбранного события."
+#. DASAB
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
+msgctxt "macroassignpage|deleteall"
+msgid "Remove _All"
+msgstr ""
+
#. CqT9E
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#. v49A4
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr "Назначает макросы событиям программы. Назначенный макрос выполняется автоматически каждый раз, когда происходит выбранное событие."
@@ -14675,7 +14687,7 @@ msgstr "Загрузить код Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Загружает и сохраняет код Basic из документа Microsoft в виде специального модуля Basic вместе с документом. Отключенный код Microsoft Basic виден в Basic IDE между Sub и End Sub."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14717,7 +14729,7 @@ msgstr "Загрузить код Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Загружает и сохраняет код Basic из документа Microsoft в виде специального модуля Basic вместе с документом. Отключенный код Microsoft Basic виден в Basic IDE между Sub и End Sub."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14759,7 +14771,7 @@ msgstr "Загрузить код Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Загружает и сохраняет код Basic из документа Microsoft в виде специального модуля Basic вместе с документом. Отключенный код Microsoft Basic виден в Basic IDE между Sub и End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -18038,7 +18050,7 @@ msgstr "Дополнительно"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
-msgstr "размер:"
+msgstr "из"
#. Bga6L
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460
@@ -18821,132 +18833,126 @@ msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
msgstr "Открывает диалоговое окно для задания количества цветов плаката."
-#. CCQhf
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:12
-msgctxt "qrcodegen|edit_name"
-msgid "www.libreoffice.org"
-msgstr "www.libreoffice.org"
-
#. LpQaD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:17
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR and Barcode"
msgstr "QR и штрих-код"
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
msgstr "URL/Текст:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
msgstr "Поле:"
#. cBGCb
#. Select type
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
msgctxt "qrcodegen|label_type"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. QaD48
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:163
msgctxt "qrcodegen|QrCode"
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"
#. HGShQ
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|BarCode"
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#. C3VYY
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "type"
msgid "The type of code to generate."
msgstr "Тип создаваемого кода."
#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:188
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error correction:"
msgstr "Коррекция ошибок:"
#. SPWn3
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the code."
msgstr "Поле вокруг кода."
#. vUJPT
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. GeYR9
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:249
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr "7% информации можно восстановить."
#. 2gaf5
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:260
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#. 3A5XB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:272
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
msgstr "15% информации можно восстановить."
#. GBf3R
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "Квартиль"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "25% информации можно восстановить."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:318
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "30% информации можно восстановить."
#. DnXM6
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the code."
msgstr "Текст для создания кода."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:366
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. bAZcM
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:394
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
msgstr "Создаёт линейный или матричный код для произвольного текста или URL."
diff --git a/source/ru/dbaccess/messages.po b/source/ru/dbaccess/messages.po
index 9b83bf5b7f4..b773b390d57 100644
--- a/source/ru/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ru/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Информация"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
-msgstr "Детали"
+msgstr "Подробности"
#. CXpeS
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
diff --git a/source/ru/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ru/extras/source/autocorr/emoji.po
index 2ceebeccda4..5916012c648 100644
--- a/source/ru/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/ru/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgctxt ""
"WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing"
-msgstr "писание"
+msgstr "пишем"
#. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Be5Dk
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
"CHERRY_BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom2"
-msgstr ""
+msgstr "цветение 2"
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. JCYis
@@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope7"
-msgstr ""
+msgstr "конверт 7"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HGe9s
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope8"
-msgstr ""
+msgstr "конверт 8"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MiuAq
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "mute"
-msgstr "выкл"
+msgstr "беззвучно"
#. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zBDGG
@@ -10524,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frowning2"
-msgstr ""
+msgstr "недовольство 2"
#. 🕵 (U+1F575), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vhzbs
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"BELLHOP_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell2"
-msgstr ""
+msgstr "звонок 2"
#. 🕰 (U+1F570), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. N3XKK
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"MANTELPIECE_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "clock"
-msgstr ""
+msgstr "часы"
#. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vC2BF
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt ""
"THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer"
-msgstr ""
+msgstr "термометр"
#. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eDCCS
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_WITH_SMALL_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "облачно"
#. 🌥 (U+1F325), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yuxDV
@@ -11034,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy2"
-msgstr ""
+msgstr "облачно 2"
#. 🌦 (U+1F326), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SwLUG
@@ -11044,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "rainy"
-msgstr ""
+msgstr "дождливо"
#. 🌧 (U+1F327), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. uBa2e
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_FIRE_ENGINE\n"
"LngText.text"
msgid "fire engine2"
-msgstr ""
+msgstr "пожарная машина 2"
#. 🛦 (U+1F6E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5E5qt
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing2"
-msgstr ""
+msgstr "пишем 2"
#. 🗦 (U+1F5E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. r8Xz8
@@ -11944,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"BOUQUET_OF_FLOWERS\n"
"LngText.text"
msgid "bouquet2"
-msgstr ""
+msgstr "букет 2"
#. 🎔 (U+1F394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kBDE9
@@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory2"
-msgstr ""
+msgstr "виктория 2"
#. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nnqCB
@@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"UNICORN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "единорог"
#. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wE3ZV
@@ -13114,7 +13114,7 @@ msgctxt ""
"TURKEY\n"
"LngText.text"
msgid "turkey"
-msgstr ""
+msgstr "индюк"
#. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ygHYG
@@ -13124,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "краб"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eCLRs
@@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"CHEESE_WEDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "сыр"
#. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. G77U6
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"HOT_DOG\n"
"LngText.text"
msgid "hot dog"
-msgstr ""
+msgstr "хотдог"
#. 🌮 (U+1F32E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. adkNd
@@ -13164,7 +13164,7 @@ msgctxt ""
"TACO\n"
"LngText.text"
msgid "taco"
-msgstr ""
+msgstr "тако"
#. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iznZM
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"BURRITO\n"
"LngText.text"
msgid "burrito"
-msgstr ""
+msgstr "буррито"
#. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EpADQ
@@ -13184,7 +13184,7 @@ msgctxt ""
"POPCORN\n"
"LngText.text"
msgid "popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "попкорн"
#. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SjEyK
@@ -13194,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"BOTTLE_WITH_POPPING_CORK\n"
"LngText.text"
msgid "party4"
-msgstr ""
+msgstr "вечеринка 4"
#. 🏺 (U+1F3FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. rK7h3
@@ -13204,7 +13204,7 @@ msgctxt ""
"AMPHORA\n"
"LngText.text"
msgid "amphora"
-msgstr ""
+msgstr "амфора"
#. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GAMLG
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"MOSQUE\n"
"LngText.text"
msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgstr "мечеть"
#. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. iqBVa
@@ -13224,7 +13224,7 @@ msgctxt ""
"SYNAGOGUE\n"
"LngText.text"
msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgstr "синагога"
#. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 3rTFA
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"VOLLEYBALL\n"
"LngText.text"
msgid "volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "волейбол"
#. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BLab9
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "крикет"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2Gshv
@@ -13264,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "hockey2"
-msgstr ""
+msgstr "хоккей 2"
#. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P8BNH
@@ -13274,7 +13274,7 @@ msgctxt ""
"ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n"
"LngText.text"
msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "хоккей"
#. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sjezt
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n"
"LngText.text"
msgid "badminton"
-msgstr ""
+msgstr "бадминтон"
#. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HpJnE
@@ -13304,7 +13304,7 @@ msgctxt ""
"BOW_AND_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "лук"
#. 🛐 (U+1F6D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EhGbP
@@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"MENORAH_WITH_NINE_BRANCHES\n"
"LngText.text"
msgid "menorah"
-msgstr ""
+msgstr "менора"
#. 🤣 (U+1F923), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZEUxq
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"COWBOY_HAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cowboy"
-msgstr ""
+msgstr "ковбой"
#. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ECess
@@ -13384,7 +13384,7 @@ msgctxt ""
"CLOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "clown"
-msgstr ""
+msgstr "клоун"
#. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. kGYvx
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"LYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "liar"
-msgstr ""
+msgstr "лжец"
#. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Vm8HH
@@ -13404,7 +13404,7 @@ msgctxt ""
"PRINCE\n"
"LngText.text"
msgid "prince"
-msgstr ""
+msgstr "принц"
#. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. z4cUf
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_TUXEDO\n"
"LngText.text"
msgid "groom"
-msgstr ""
+msgstr "жених"
#. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2z7dc
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"PREGNANT_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "pregnant"
-msgstr ""
+msgstr "беременная"
#. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2G73S
@@ -13444,7 +13444,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "рукалицо"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HfLEz
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_SHRUGGING\n"
"LngText.text"
msgid "shrugging"
-msgstr ""
+msgstr "пожимание плечами"
#. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. LunYv
@@ -13474,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "фехтовальщик"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GWy2x
@@ -13484,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CARTWHEELING\n"
"LngText.text"
msgid "gymnast"
-msgstr ""
+msgstr "гимнаст"
#. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wDcBh
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"PEOPLE_WRESTLING\n"
"LngText.text"
msgid "wrestling"
-msgstr ""
+msgstr "борьба"
#. 🤽 (U+1F93D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d98om
@@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n"
"LngText.text"
msgid "water polo"
-msgstr ""
+msgstr "водное поло"
#. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CUX53
@@ -13524,7 +13524,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_JUGGLING\n"
"LngText.text"
msgid "juggling"
-msgstr ""
+msgstr "жонглёр"
#. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ydPAe
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"SELFIE\n"
"LngText.text"
msgid "selfie"
-msgstr ""
+msgstr "селфи"
#. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hCFfC
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "black heart"
-msgstr ""
+msgstr "чёрное сердце"
#. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2NjPB
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"GORILLA\n"
"LngText.text"
msgid "gorilla"
-msgstr ""
+msgstr "горилла"
#. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KTrLE
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgctxt ""
"FOX_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fox"
-msgstr ""
+msgstr "лиса"
#. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. hFm9Y
@@ -13634,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"DEER\n"
"LngText.text"
msgid "deer"
-msgstr ""
+msgstr "олень"
#. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. vH7xA
@@ -13644,7 +13644,7 @@ msgctxt ""
"RHINOCEROS\n"
"LngText.text"
msgid "rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "носорог"
#. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. La26G
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"BAT\n"
"LngText.text"
msgid "bat"
-msgstr ""
+msgstr "летучая мышь"
#. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. A5zoM
@@ -13664,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
"EAGLE\n"
"LngText.text"
msgid "eagle"
-msgstr ""
+msgstr "орёл"
#. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6pBEy
@@ -13674,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"DUCK\n"
"LngText.text"
msgid "duck"
-msgstr ""
+msgstr "утка"
#. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5WB2J
@@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"OWL\n"
"LngText.text"
msgid "owl"
-msgstr ""
+msgstr "сова"
#. 🦎 (U+1F98E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mTdZD
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"LIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "lizard"
-msgstr ""
+msgstr "ящерица"
#. 🦈 (U+1F988), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HGPa7
@@ -13704,7 +13704,7 @@ msgctxt ""
"SHARK\n"
"LngText.text"
msgid "shark"
-msgstr ""
+msgstr "акула"
#. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9st9X
@@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "креветка"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wLzdC
@@ -13724,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "кальмар"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ABYeM
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
"BUTTERFLY\n"
"LngText.text"
msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "бабочка"
#. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g8zbG
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "картофель"
#. 🥕 (U+1F955), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ym3pa
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"CARROT\n"
"LngText.text"
msgid "carrot"
-msgstr ""
+msgstr "морковь"
#. 🥒 (U+1F952), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Kh3D3
@@ -13804,7 +13804,7 @@ msgctxt ""
"PEANUTS\n"
"LngText.text"
msgid "peanuts"
-msgstr ""
+msgstr "арахис"
#. 🥐 (U+1F950), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. RjA9y
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"CROISSANT\n"
"LngText.text"
msgid "croissant"
-msgstr ""
+msgstr "круассан"
#. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NGegu
@@ -14394,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"ZEBRA\n"
"LngText.text"
msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgstr "зебра"
#. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KK5ZG
@@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"GIRAFFE\n"
"LngText.text"
msgid "giraffe"
-msgstr ""
+msgstr "жираф"
#. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. m5ZyA
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"HEDGEHOG\n"
"LngText.text"
msgid "hedgehog"
-msgstr ""
+msgstr "ёж"
#. 🦕 (U+1F995), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. QGK7G
@@ -14424,7 +14424,7 @@ msgctxt ""
"SAUROPOD\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur"
-msgstr ""
+msgstr "динозавр"
#. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Nixns
@@ -14434,7 +14434,7 @@ msgctxt ""
"T-REX\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur2"
-msgstr ""
+msgstr "динозавр 2"
#. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. v74vD
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"COCONUT\n"
"LngText.text"
msgid "coconut"
-msgstr ""
+msgstr "кокос"
#. 🥦 (U+1F966), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ysJGH
@@ -14464,7 +14464,7 @@ msgctxt ""
"BROCCOLI\n"
"LngText.text"
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "брокколи"
#. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CVDqB
@@ -14474,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"PRETZEL\n"
"LngText.text"
msgid "pretzel"
-msgstr ""
+msgstr "крендель"
#. 🥩 (U+1F969), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EFzoB
@@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_SAUCER\n"
"LngText.text"
msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "нло"
#. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. xghQ3
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"BITCOIN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "биткоин"
#. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. nmwie
diff --git a/source/ru/filter/messages.po b/source/ru/filter/messages.po
index 0d5d526ec87..ac129439003 100644
--- a/source/ru/filter/messages.po
+++ b/source/ru/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Использовать ссылочные XObject"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, используется ссылочная разметка XObject: средства просмотра должны поддерживать эту разметку для показа векторных изображений. В противном случае будет показано альтернативное растровое изображение."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902
diff --git a/source/ru/forms/messages.po b/source/ru/forms/messages.po
index b12ab1e013f..25a426c4d59 100644
--- a/source/ru/forms/messages.po
+++ b/source/ru/forms/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-02 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Элемент управления, подключённый к вне
#: forms/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
-msgstr "размер:"
+msgstr "из"
#. pwvrd
#: forms/inc/strings.hrc:47
diff --git a/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 9849e6fbb7a..26ec2207ac5 100644
--- a/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: msi_languages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-08 19:08+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_82\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation completed successfully."
-msgstr "Установка успешно завершена."
+msgstr "Установка завершена успешно."
#. kWcs2
#: Error.ulf
diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0de248621a4..d47d624af5d 100644
--- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Konstantin Lavrov <klavrov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
-msgstr "Заглавие, вертикальный текст, картинка коллекции"
+msgstr "Заглавие, 2 вертикальных текста, картинка коллекции"
#. 3EaGa
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20826,7 +20826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Details"
-msgstr "Скрыть детали"
+msgstr "Скрыть подробности"
#. gQ7DC
#: GenericCommands.xcu
@@ -20846,7 +20846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Details"
-msgstr "Показать детали"
+msgstr "Показать подробности"
#. fe5CC
#: GenericCommands.xcu
@@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает кнопку для управления сворачиванием и разворачиванием структуры рядом с заголовками и подзаголовками. Без кнопки выполнять сворачивание и разворачивание структуры можно с помощью навигатора."
#. zAgZU
#: WriterCommands.xcu
@@ -31986,7 +31986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Word"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить до конца слова"
#. bpBoC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32956,7 +32956,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить поля"
#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Cells"
-msgstr "Защита ячейки"
+msgstr "Защитить ячейки"
#. Mgs5r
#: WriterCommands.xcu
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "К предыдущей странице"
#. w4B39
#: WriterCommands.xcu
@@ -33576,7 +33576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "К предыдущей странице"
#. qEpQx
#: WriterCommands.xcu
@@ -33586,7 +33586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "К следующей странице"
#. Nx5Ux
#: WriterCommands.xcu
@@ -33596,7 +33596,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "К следующей странице"
#. adnz3
#: WriterCommands.xcu
@@ -33626,7 +33626,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Page Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить форматирование страницы"
#. yyVam
#: WriterCommands.xcu
@@ -34356,7 +34356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать цикл"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -37326,7 +37326,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Formatting (Styles)"
-msgstr "Формат (стили)"
+msgstr "Форматирование (стили)"
#. ogQzM
#: WriterReportWindowState.xcu
diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po
index 431b2346c78..39608e2a4d0 100644
--- a/source/ru/sc/messages.po
+++ b/source/ru/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "Удалить разрыв по строке"
#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
-msgstr "Показать детали"
+msgstr "Показать подробности"
#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
-msgstr "Скрыть детали"
+msgstr "Скрыть подробности"
#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
@@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "Выбрать уровень структуры"
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
-msgstr "Показать детали"
+msgstr "Показать подробности"
#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
-msgstr "Скрыть детали"
+msgstr "Скрыть подробности"
#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
@@ -2003,11 +2003,11 @@ msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "в"
-#. NqkbD
+#. RryEg
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
-msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr "Предупреждение безопасности: Автоматическое обновление внешних связей отключено."
+msgid "Automatic update of external links has been disabled."
+msgstr "Автоматическое обновление внешних связей отключено."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:349
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Секунды"
#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
-msgstr "мин."
+msgstr "Минуты"
#. vAPxh
#: sc/inc/globstr.hrc:495
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Массив"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Необязательный список чисел, задающих рабочие (0) и выходные (не-0) дни. Когда не указан, выходные суббота и воскресенье."
+msgstr "Необязательный список чисел, задающих рабочие (0) и выходные (не-0) дни. Когда не указано, выходные суббота и воскресенье."
#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Внутреннее числовое представление дат
#: sc/inc/scfuncs.hrc:288
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr "Определяет текущие время и дату компьютера."
+msgstr "Определяет текущие дату и время компьютера."
#. YDEUs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Платёж"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты."
+msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за всё время выплаты."
#. RHEUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Платёж"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты."
+msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за всё время выплаты."
#. UHQkU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Платёж"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за все время выплаты."
+msgstr "Выплата, производимая в каждый период и не меняющаяся за всё время выплаты."
#. CfjNt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Недоступно. Возвращает значение ошибки
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr "Возвращает тип данных значения (1 - число, 2 - текст, 4 - логическое значение, 8 - формула, 64 - массив)."
+msgstr "Возвращает тип данных значения (1 - число, 2 - текст, 4 - логическое значение, 8 - формула, 16 - значение ошибки, 64 - массив)."
#. NSwsV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "Результат функции, когда значение явля
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr "Возвращает значение, если оно не ошибка #N/A, иначе — другое_значение."
+msgstr "Возвращает значение, если оно не ошибка #Н/Д, иначе — другое_значение."
#. vUvwA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Другое значение"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:897
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
-msgstr "Результат функции, когда значение является ошибкой #N/A."
+msgstr "Результат функции, когда значение является ошибкой #Н/Д."
#. xUnPu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "Значение 1, значение 2, ... числовые аргум
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr "Вычисляет максимальное значение из списка аргументов. Текст учитывается как 0."
+msgstr "Вычисляет максимальное значение из списка аргументов. Текст считается как 0."
#. 6ZyXF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
@@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Число 1; Число 2; ... числовые аргументы, с
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Вычисляет наименьшее значение из списка аргументов. Значение текста равно 0."
+msgstr "Вычисляет наименьшее значение из списка аргументов. Текст считается как 0."
#. hWgKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
@@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, п
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Вычисляет дисперсию по выборке. Значение текста равно 0."
+msgstr "Вычисляет дисперсию по выборке. Текст считается как 0."
#. Q4kGy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
@@ -8823,7 +8823,7 @@ msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, п
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности. Значение текста равно 0."
+msgstr "Вычисляет дисперсию, основанную на генеральной совокупности. Текст считается как 0."
#. eRVBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
@@ -8841,7 +8841,7 @@ msgstr "Значение 1; значение 2 ... аргументы, пред
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки."
+msgstr "Вычисляет стандартное отклонение по выборке."
#. 6ANXx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, п
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки."
+msgstr "Вычисляет стандартное отклонение по выборке."
#. cGxRb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Число 1; число 2; ... числовые аргументы, п
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Вычисляет стандартное отклонение, исходя из выборки. Текст считается как 0."
+msgstr "Вычисляет стандартное отклонение по выборке. Текст считается как 0."
#. Smbhk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
@@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Точность"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3."
+msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не указано, используется 3."
#. DyyD5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
@@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "Точность"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3."
+msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не указано, используется 3."
#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
@@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "Точность"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3."
+msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не указано, используется 3."
#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgstr "Тип"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Последовательность действий: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
+msgstr "Последовательность действий: 0 или не указано — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
#. 5sAFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
@@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Тип"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
+msgstr "Порядок последовательности: 0 или не указано — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
#. 6VJyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
@@ -9669,7 +9669,7 @@ msgstr "Тип"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
+msgstr "Порядок последовательности: 0 или не указано — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания."
#. i5gm7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
@@ -10209,7 +10209,7 @@ msgstr "Интегральная"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или любое другое значение, то вычисляет функцию распределения."
+msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения."
#. XEzR8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
@@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "Интегральная"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию вероятности. Если не указано, TRUE или любое другое значение, то вычисляет функцию распределения."
+msgstr "0 или FALSE вычисляет значение плотности вероятности. Любое другое значение, или TRUE, или если значение не указано, вычисляет функцию распределения."
#. m4pDe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Среднее"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr "Среднее значение логарифмически-нормального распределения. Равно 0, если не задано."
+msgstr "Среднее значение логарифмически-нормального распределения. Равно 0, если не указано."
#. aJf8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
@@ -10569,7 +10569,7 @@ msgstr "STDEV"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
-msgstr "Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения. Равно 1, если не задано."
+msgstr "Стандартное отклонение логарифмически-нормального распределения. Равно 1, если не указано."
#. VsLsD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
@@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "Значение, для которого вычисляется нат
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
-msgstr "Возвращает значение гамма-распределения."
+msgstr "Возвращает значение гамма-функции."
#. 49Yj3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
@@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Число"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "Значение, для которого требуется вычислить Гамма-распределение."
+msgstr "Значение, для которого требуется вычислить гамма-функцию."
#. 23rEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
@@ -11127,7 +11127,7 @@ msgstr "Интегральная"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "0 или FALSE для функции плотности вероятности, любое другое значение, или TRUE, или пустое - для функции распределения."
+msgstr "0 или FALSE для функции плотности вероятности, любое другое значение, или TRUE, или не указано — для функции распределения."
#. nonyN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
@@ -11247,7 +11247,7 @@ msgstr "Интегральная"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении, TRUE или неуказанном - вычисляет функцию распределения."
+msgstr "0 или FALSE для функции плотности вероятности, любое другое значение, или TRUE, или не указано — для функции распределения."
#. UBfep
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
@@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "Размер совокупности."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной."
+msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше вычисленной по выборке."
#. Tu5tk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
@@ -12609,13 +12609,13 @@ msgstr "сигма"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется стандартное отклонение выборки."
+msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не указано, используется стандартное отклонение выборки."
#. wxJ43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной."
+msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше вычисленной по выборке."
#. FZJKN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgstr "Сигма"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется стандартное отклонение выборки."
+msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не указано, используется стандартное отклонение выборки."
#. msJXN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
@@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или отсутствие значения - стиль A1."
+msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или не указано — стиль A1."
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
@@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или отсутствие значения - стиль A1."
+msgstr "Стиль ссылки: 0 или FALSE означает стиль R1C1, любое другое значение или не указано — стиль A1."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
@@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr "Без разделителей"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr "Разделитель разрядов. Если 0 или не задан, используется разделитель локали, иначе разделитель подавляется."
+msgstr "Разделитель разрядов. Если 0 или не указано, используется разделитель локали, иначе разделитель подавляется."
#. nxnkq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
@@ -15639,7 +15639,7 @@ msgstr "Единица измерения, в которую осуществл
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
-msgstr "Преобразует арабские числа в римское."
+msgstr "Преобразует арабское число в римское."
#. jADZM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
@@ -15789,7 +15789,7 @@ msgstr "Полная разрядность"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "Если не указан, 0 или FALSE, то результат будет округлён до разрядности В_валюту. В противном случае результат не будет округлён."
+msgstr "Если не указано, 0 или FALSE, то результат будет округлён до разрядности В_валюту. В противном случае результат не будет округлён."
#. g9PkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
@@ -16829,13 +16829,13 @@ msgstr "Снять защиту листа"
#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
-msgstr "Введите пароль"
+msgstr "Защитить записи изменений"
#. DLDBg
#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
-msgstr "Снять защиту записи изменений"
+msgstr "Снять защиту с записей изменений"
#. rFdAS
#: sc/inc/strings.hrc:69
@@ -17487,7 +17487,7 @@ msgstr "Выберите функцию"
#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr "формула"
+msgstr "Формула"
#. dPqKq
#: sc/inc/strings.hrc:184
@@ -19727,7 +19727,7 @@ msgstr "Процент"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr "формула"
+msgstr "Формула"
#. F63FN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
@@ -20309,7 +20309,7 @@ msgstr "Процентиль"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
-msgstr "формула"
+msgstr "Формула"
#. B6zph
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20
@@ -21227,7 +21227,7 @@ msgstr "- следующий элемент -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
-msgstr "Выберите элемент базового поля, из которого берется соответствующее значение в качестве основы для расчёта."
+msgstr "Выберите элемент базового поля, из которого берётся соответствующее значение в качестве основы для расчёта."
#. XxEhf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgstr "Использовать синтаксис формул"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!"
+msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧ!"
#. evLpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
@@ -23885,7 +23885,7 @@ msgstr "Выборочно"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:600
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
-msgstr "размер:"
+msgstr "из"
#. SDx4X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:617
@@ -24245,7 +24245,7 @@ msgstr "Таблицы в файле"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393
msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
-msgstr "Если файл выбран с помощью кнопки Обзор, будет отображен список листов этого файла. Путь к файлу отображается в поле снизу. Выберите из списка лист для вставки."
+msgstr "Если файл выбран с помощью кнопки Обзор, будет отображён список листов этого файла. Путь к файлу отображается в поле снизу. Выберите из списка лист для вставки."
#. mGqDq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
@@ -25177,7 +25177,7 @@ msgstr "Выравнивание объекта"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7039
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка"
#. eWinY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7123
@@ -25382,7 +25382,7 @@ msgstr "~Вставка"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6273
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr "_Макет"
+msgstr "Разметка"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6325
@@ -25418,7 +25418,7 @@ msgstr "_Проверка"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8010
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr "~Рецензирование"
+msgstr "~Проверка"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8677
@@ -26515,7 +26515,7 @@ msgstr "Включите для совместимости с Microsoft Excel и
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, что условия поиска в функциях базы данных Calc должны точно соответствовать ячейке целиком. Если оба условия поиска = и <> должны применяться к ячейкам целиком, а также включено «Разрешить подстановочные знаки в формулах», то при поиске ячеек в функциях базы данных Calc ведёт себя точно так же как Microsoft Excel."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
@@ -26551,7 +26551,7 @@ msgstr "_Дробная часть:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт количество десятичных знаков, отображаемых для чисел с общим числовым форматом. Числа отображаются округлёнными, но сохраняются без округления."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
@@ -27091,7 +27091,7 @@ msgstr "Копировать"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
msgctxt "extended_tip|copy"
msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
-msgstr ""
+msgstr "Копирует содержимое ячеек, указанных в «Копировать список из». При выборе ссылки на связанные строки и столбцы, после нажатия кнопки появится диалоговое окно «Копировать список». Это диалоговое окно можно использовать для задания того, преобразуется ли ссылка в списки сортировки по строкам или по столбцам."
#. jG3HS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
@@ -27103,7 +27103,7 @@ msgstr "Копировать список из:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт электронную таблицу и ячейки для копирования, чтобы включить их в поле «Списки». Текущий выбранный диапазон в электронной таблице используется по умолчанию."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
@@ -27961,7 +27961,7 @@ msgstr "Поля столбцов:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Поля страниц, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
+msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Фильтры, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27973,7 +27973,7 @@ msgstr "Поля данных:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Фильтры, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27985,7 +27985,7 @@ msgstr "Поля строк:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Фильтры, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27997,7 +27997,7 @@ msgstr "Фильтры:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Фильтры, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -28009,7 +28009,7 @@ msgstr "Доступные поля:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Для задания разметки сводной таблицы перетащите кнопки полей данных в области Фильтры, Поля строк, Поля столбцов и Поля данных."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -28591,7 +28591,7 @@ msgstr "Параметры"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr "Заполните диапазон ячеек автоматически сгенерированными псевдослучайными числами с выбранной функцией распределения и ее параметрами."
+msgstr "Заполните диапазон ячеек автоматически сгенерированными псевдослучайными числами с выбранной функцией распределения и её параметрами."
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
@@ -29029,7 +29029,7 @@ msgstr "Обратное копирование"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr "Копирование изменённых значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции Обратное копирование зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров Запретить изменения."
+msgstr "Копирование изменённых значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменится при изменении значений в ячейках. Поведение функции Обратное копирование зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров Запретить изменения."
#. RZHB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
@@ -29263,7 +29263,7 @@ msgstr "Выбор ссылки на ячейку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "При установленном параметре расширение выделения (с помощью Ctrl + Shift + Вниз/Вверх) переходит к концу диапазона в столбце, который был добавлен последним к первоначальному выделению. Если этот параметр не установлен, расширение выделения (с помощью Ctrl + Shift + Вниз/Вверх) переходит к концу диапазона в столбце, с которого было начато выделение диапазона ячеек. То же самое применимо при расширении выделения по строкам с помощью Ctrl + Shift + Влево/Вправо."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
@@ -32127,7 +32127,7 @@ msgstr "Табуляция"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
-msgstr "Разделяет данные, отделенные с помощью табуляции, на столбцы."
+msgstr "Разделяет данные, отделённые с помощью табуляции, на столбцы."
#. YQ88b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
@@ -32163,7 +32163,7 @@ msgstr "Запятая"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
-msgstr "Разделяет данные, отделенные запятыми, на столбцы."
+msgstr "Разделяет данные, отделённые запятыми, на столбцы."
#. aKEWs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
@@ -32175,7 +32175,7 @@ msgstr "Точка с запятой"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
-msgstr "Разделяет данные, отделенные точками с запятой, на столбцы."
+msgstr "Разделяет данные, отделённые точками с запятой, на столбцы."
#. jhHJJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411
@@ -32187,7 +32187,7 @@ msgstr "Пробел"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
-msgstr "Разделяет данные, отделенные пробелами, на столбцы."
+msgstr "Разделяет данные, отделённые пробелами, на столбцы."
#. Pn4Gr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438
@@ -32487,7 +32487,7 @@ msgstr "Цветные ссылки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
-msgstr "Задаёт выделение цветом каждой ссылки в формуле. Также диапазон ячеек обводится цветной рамкой как только содержащая на него ссылку ячейка выбирается для редактирования."
+msgstr "Задаёт выделение цветом каждой ссылки в формуле. Также диапазон ячеек обводится цветной рамкой, как только содержащая на него ссылку ячейка выбирается для редактирования."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163
@@ -33009,7 +33009,7 @@ msgstr "Вместе с командой Сервис - Зависимости -
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
-msgstr "Показать список выделений"
+msgstr "Показать список выбора"
#. S8X7y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
diff --git a/source/ru/sd/messages.po b/source/ru/sd/messages.po
index 263cc93c8f9..f05fa53763c 100644
--- a/source/ru/sd/messages.po
+++ b/source/ru/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -4141,13 +4141,13 @@ msgstr "~Разметка"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6824
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr "_Рецензирование"
+msgstr "_Проверка"
#. twxEq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6876
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr "~Рецензирование"
+msgstr "~Проверка"
#. H5eNL
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7571
@@ -7030,13 +7030,13 @@ msgstr "~Разметка"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7197
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr "_Рецензирование"
+msgstr "_Проверка"
#. pZ4A3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7249
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr "~Рецензирование"
+msgstr "~Проверка"
#. cRSR3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7786
diff --git a/source/ru/sfx2/messages.po b/source/ru/sfx2/messages.po
index 065f12d3b8a..1398514712c 100644
--- a/source/ru/sfx2/messages.po
+++ b/source/ru/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:57+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Vik <k3kelm4vw@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Байт"
#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "Кб"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:101
diff --git a/source/ru/svtools/messages.po b/source/ru/svtools/messages.po
index 26137ae7247..f633f29ef3c 100644
--- a/source/ru/svtools/messages.po
+++ b/source/ru/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "байт"
#: include/svtools/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "Кб"
#. WpMzR
#: include/svtools/strings.hrc:107
diff --git a/source/ru/svx/messages.po b/source/ru/svx/messages.po
index 1daa3a6c7c4..c62efc37df3 100644
--- a/source/ru/svx/messages.po
+++ b/source/ru/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "Тема галереи"
#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
-msgstr "Успешно восстановлен"
+msgstr "Восстановлен успешно"
#. LfjDh
#: include/svx/strings.hrc:1015
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgid ""
"You can soon find the report at:\n"
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
-"Отчёт о сбое успешно загружен.\n"
+"Отчёт о сбое загружен успешно.\n"
"В ближайшее время вы сможете найти отчёт по адресу:\n"
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "Удаляет текущую копию. Нельзя удалить п
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr "Показать детали"
+msgstr "Показать подробности"
#. W459x
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po
index e6814d2ce5d..bdd0c3f09d6 100644
--- a/source/ru/sw/messages.po
+++ b/source/ru/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563892980.000000\n"
#. v3oJv
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Отправка: %1"
#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
-msgstr "Успешно отправлено"
+msgstr "Отправлено успешно"
#. fmHmE
#: sw/inc/strings.hrc:1402
@@ -12153,7 +12153,7 @@ msgstr "Выберите событие по щелчку на гиперссы
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr "Введите Адрес URL для файла, который будет открыт, если воспользоваться гиперссылкой."
+msgstr "Введите URL-адрес файла, открываемого по гиперссылке."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
@@ -12393,7 +12393,7 @@ msgstr "Колонки:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "Введите число колонок, которое будет на странице, в врезке, в разделе."
+msgstr "Введите число колонок на странице, во врезке или в разделе."
#. X9vG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711
@@ -12459,7 +12459,7 @@ msgstr "Направление текста:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "Введите число колонок, которое будет на странице, в врезке, в разделе."
+msgstr "Введите число колонок на странице, во врезке или в разделе."
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgstr "Введите уникальное имя для списка."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните тип поля, затем щёлкните поле в списке «Выделенное», а затем нажмите кнопку «Вставить»."
+msgstr "Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните тип поля, затем щёлкните поле в «Список выбора», а затем щёлкните «Вставить»."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -16042,194 +16042,206 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Введите более подробное описание объекта, особенно если объект слишком сложен или содержит слишком много деталей, чтобы его можно было адекватно описать в поле «Альтернативный текст». Этот текст доступен для использования вспомогательными технологиями. Для изображений этот текст экспортируется с соответствующим тегом в формат HTML и PDF."
+#. KwZDj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
+msgctxt "frmaddpage|decorative"
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+#. bvrpj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
+msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
+msgstr ""
+
#. DWCEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:204
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "Содержимое"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Запрещает изменять содержимое выбранного элемента."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:223
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "Положение"
#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:231
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr "Фиксирует положение выбранного элемента в текущем документе."
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "Размер"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr "Блокирует размер выбранного элемента."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:265
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Защита"
#. E93Da
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
msgstr "Выравнивание по вертикали:"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "По верху"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:310
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "По низу"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Задаёт вертикальное выравнивание для содержимого врезки. В основном это касается текстового содержимого, однако также оказывает действие на таблицы и другие объекты, привязанные к текстовой области (привязанные «Как символ», «К символу» и «К абзацу»), например, врезки, изображения или рисунки."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Выравнивание содержимого"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Позволяет изменять содержимое врезки в документе, который доступен только для чтения (защищён от записи)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:380
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Печать"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:388
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Включает выбранный элемент при печати документа."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:405
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Задаёт предпочтительное направление текста во врезке. Для использования стандартных параметров направления текста, заданных для страницы, выберите в списке пункт Использовать настройки «родительского» объекта."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:418
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Направление текста:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:434
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. 9qEg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
msgstr "Привязать эту врезку перед текущей."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Предыдущая ссылка:"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:485
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Нет>"
#. 24Gnc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr ""
#. 6CXC7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
msgstr "Привязать эту врезку после текущей."
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Следующая ссылка:"
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Нет>"
#. WyGHY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
msgstr ""
#. s6AqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. MbkfA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
msgstr "Укажите последовательность для связанных врезок."
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr ""
@@ -17642,7 +17654,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет нумерованное название для выбранного изображения, таблицы, диаграммы, врезки или фигуры."
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
@@ -17672,7 +17684,7 @@ msgstr "Таблицу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
-msgstr "Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде таблицы."
+msgstr "Вставляет в виде таблицы данные из браузера источников данных в документ."
#. 8JSFQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
@@ -17684,7 +17696,7 @@ msgstr "Поля"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
-msgstr "Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей."
+msgstr "Вставляет в виде полей данные из браузера источников данных в документ."
#. vzNne
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
@@ -17696,7 +17708,7 @@ msgstr "Текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
-msgstr "Вставка данных, выбранных в браузере источников данных, в документ в виде текста."
+msgstr "Вставляет в виде текста данные из браузера источников данных в документ."
#. mbu6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254
@@ -17727,7 +17739,7 @@ msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в с
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
-msgstr ""
+msgstr "Перенос выбранных полей базы данных в поле выбора."
#. 2NBVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
@@ -17986,7 +17998,7 @@ msgstr "Тип"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Вставляет сноску или концевую сноску в документ. Привязка сноски вставляется в текущее положение курсора."
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
@@ -18820,7 +18832,7 @@ msgstr "Авторизация на сервере..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно «Авторизация на сервере», в котором можно указать параметры проверки подлинности для безопасности электронной почты."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252
@@ -19948,7 +19960,7 @@ msgstr "Свойства..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно «Сообщение эл. почты», в котором можно ввести сообщение электронной почты для файлов рассылки, отправляемых в виде вложений."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255
@@ -20032,7 +20044,7 @@ msgstr "Отправить записи"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Отправляет данные рассылки в виде сообщений электронной почты всем или некоторым получателям."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
@@ -20050,7 +20062,7 @@ msgstr "Печатать документы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
msgid "Prints the mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Печатает документы рассылки."
#. juZiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113
@@ -20062,7 +20074,7 @@ msgstr "Принтер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор принтера."
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
@@ -20134,7 +20146,7 @@ msgstr "Печатать записи"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Печатает данные рассылки всем или некоторым получателям."
#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
@@ -20176,7 +20188,7 @@ msgstr "Сохранить отдельными документами"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Сохраняет объединённый документ в виде отдельного файла для каждого получателя. Имена файлов документов состоят из введённого имени, за которым следует символ подчёркивания и номер текущей записи."
#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
@@ -20224,7 +20236,7 @@ msgstr "Диапазон"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить данные рассылки в файл."
#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55
@@ -20998,7 +21010,7 @@ msgstr "Привязка<->Текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Переход между текстом сноски и привязкой сноски."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
@@ -21022,7 +21034,7 @@ msgstr "Показать заголовки до уровня"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните этот значок, затем выберите количество уровней структуры заголовков, отображаемых в окне Навигатора."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -21046,7 +21058,7 @@ msgstr "Повысить уровень структуры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличивает на единицу уровень структуры выбранного заголовка и расположенных под ним. Чтобы увеличить уровень структуры только выбранного заголовка щёлкните этот значок, удерживая клавишу Ctrl."
#. DoiCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
@@ -21058,7 +21070,7 @@ msgstr "Понизить уровень структуры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшает на единицу уровень структуры выбранного заголовка и расположенных под ним. Чтобы уменьшить уровень структуры только выбранного заголовка щёлкните этот значок, удерживая клавишу Ctrl."
#. Bbq3k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
@@ -21502,7 +21514,7 @@ msgstr "_Проверка"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8297
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr "~Рецензирование"
+msgstr "~Проверка"
#. 35kA2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8964
@@ -22493,7 +22505,7 @@ msgstr "Введите имя для задания формата сохран
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя сохраняемого формата. После этого имя появится в списке, отображаемом кнопкой «Загрузка/сохранение»."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -22901,7 +22913,7 @@ msgstr "Нет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380
msgctxt "extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт стиль символов абзаца названия."
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
@@ -23265,7 +23277,7 @@ msgstr "Конец абзаца"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображаются ли разделители абзацев. Разделители абзацев также содержат информацию о формате абзаца."
#. jBMu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
@@ -23731,7 +23743,7 @@ msgstr "Цвет вставленного"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения каждого типа записанных изменений можно выбрать цвет. Когда в списке выбирается условие «По автору», цвет автоматически определяется Writer, а затем изменяется в соответствии с автором каждого изменения."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23767,7 +23779,7 @@ msgstr "Цвет удалённого"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения каждого типа записанных изменений можно выбрать цвет. Когда в списке выбирается условие «По автору», цвет автоматически определяется Writer, а затем изменяется в соответствии с автором каждого изменения."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23803,7 +23815,7 @@ msgstr "Цвет изменённых атрибутов"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения каждого типа записанных изменений можно выбрать цвет. Когда в списке выбирается условие «По автору», цвет автоматически определяется Writer, а затем изменяется в соответствии с автором каждого изменения."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -24217,7 +24229,7 @@ msgstr "Положение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт схему и иерархию нумерации глав в текущем документе."
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
@@ -24271,13 +24283,13 @@ msgstr "Все уровни:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:243
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите схему нумерации для применения к выбранному уровню структуры."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите стиль символа нумерации."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:280
@@ -28019,7 +28031,7 @@ msgstr "Положение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Измените отступ, интервал и выравнивание номеров или символов списка"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
@@ -28943,7 +28955,7 @@ msgstr "Табуляция относительно отступа стиля а
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr ""
+msgstr "Шаг табуляции располагается относительно значения отступа «перед текстом», заданного в стиле абзаца, выбранного на вкладке «Стили». В противном случае шаг табуляции располагается относительно левого текстового поля."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -29135,7 +29147,7 @@ msgstr "Ключ сортировки"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1187
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте формат элементов указателя или таблицы. Внешний вид этой вкладки меняется в соответствии с типом указателя, выбранного на вкладке «Тип»."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -29375,7 +29387,7 @@ msgstr "Дополнительные стили"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr "Включает в качестве элементов индекса стили абзацев, указанные в диалоговом окне Назначить стили. Чтобы выбрать стили абзацев для включения в индекс, нажмите кнопку Применить стили (...) справа от этого поля."
+msgstr "Включает в качестве элементов указателя стили абзацев, указанные в диалоговом окне Назначить стили. Чтобы выбрать стили абзацев для включения в указатель, нажмите кнопку Назначить стили (...) справа от этого поля."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
@@ -29693,7 +29705,7 @@ msgstr "Выберите уровень указателя, форматиров
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
-msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку «ОК »(<)."
+msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку «Назначить» (<)."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30389,7 +30401,7 @@ msgstr "На фоне"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "Перемещает выбранный объект на задний план. Этот параметр доступен только в том случае, если выбран сквозной тип переноса."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
@@ -30401,7 +30413,7 @@ msgstr "Контур"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "Располагает обтекающий текст вокруг формы объекта. Этот параметр недоступен, если выбран сквозной тип переноса, а также для фреймов."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
diff --git a/source/ru/wizards/messages.po b/source/ru/wizards/messages.po
index f9618c6c3fe..b7bf08a0cc0 100644
--- a/source/ru/wizards/messages.po
+++ b/source/ru/wizards/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678489.000000\n"
#. gbiMx
@@ -22,35 +22,35 @@ msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Каталог «%1» не может быть создан.<BR>Возможно, недостаточно места на жёстком диске."
-#. BPmbE
+#. zrtRZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
-msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr "Текстовый документ не может быть создан.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Writer»."
+msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed."
+msgstr ""
-#. R9k3A
+#. m9CbQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
-msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "Электронная таблица не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Calc»."
+msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed."
+msgstr ""
-#. XfFf9
+#. ZCzrE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
-msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr "Презентация не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Impress»."
+msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed."
+msgstr ""
-#. QEUL9
+#. s45vT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
-msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr "Рисунок не может быть создан.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Draw»."
+msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed."
+msgstr ""
-#. GA9Kx
+#. YzHou
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
-msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr "Формула не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Math»."
+msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed."
+msgstr ""
#. EcX4n
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38
diff --git a/source/ru/wizards/source/resources.po b/source/ru/wizards/source/resources.po
index 327ea4e00a8..364738eecf4 100644
--- a/source/ru/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ru/wizards/source/resources.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678514.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -25,50 +25,50 @@ msgctxt ""
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Каталог «%1» не может быть создан.<BR>Возможно, недостаточно места на жёстком диске."
-#. zDuJi
+#. YDL7z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
-msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr "Текстовый документ не может быть создан.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Writer»."
+msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed."
+msgstr ""
-#. BydGz
+#. ovyQD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
-msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "Электронная таблица не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Calc»."
+msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed."
+msgstr ""
-#. jAyjL
+#. XoWgV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
-msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr "Презентация не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Impress»."
+msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed."
+msgstr ""
-#. 3mrBG
+#. 86ERo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
-msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr "Рисунок не может быть создан.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Draw»."
+msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed."
+msgstr ""
-#. rMsgf
+#. oGc3c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
-msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr "Формула не может быть создана.<BR>Проверьте, установлен ли компонент «PRODUCTNAME Math»."
+msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed."
+msgstr ""
#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/ru/xmlsecurity/messages.po b/source/ru/xmlsecurity/messages.po
index 780dc879537..e1ae09424ab 100644
--- a/source/ru/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ru/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Значение"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "На странице «Сведения» диалогового окна Просмотр сертификата отображается подробная информация об этом сертификате."
+msgstr "На странице «Подробности» диалогового окна Просмотр сертификата отображается подробная информация об этом сертификате."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Используйте список значений для просмо
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
-msgstr "На странице «Сведения» диалогового окна Просмотр сертификата отображается подробная информация об этом сертификате."
+msgstr "На странице «Подробности» диалогового окна Просмотр сертификата отображается подробная информация об этом сертификате."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Общие"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
-msgstr "Детали"
+msgstr "Подробности"
#. YwLMi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206