diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-11-07 19:54:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-11-07 20:05:18 +0100 |
commit | 01eee30935c809d80ab7f9fd7f0265afe2d10dae (patch) | |
tree | cfb3ae4aad340212b50e9d192ba3e6bd536d136d /source/ru | |
parent | 6280947dcc69b153f0ac72dad9d13cfa677d75f7 (diff) |
update translations for 24.8.3 rc2
libreoffice-24-8-3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3dd41ee0d20a3ef96ab8c2001e7a9f7afb956396
(cherry picked from commit 98e9d50ec53ff2fee91104c9505a7790f029b78a)
Diffstat (limited to 'source/ru')
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1506 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | source/ru/scp2/source/ooo.po | 38 |
8 files changed, 891 insertions, 855 deletions
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 79a7fc9fe12..1ff0a208ec9 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565034996.000000\n" #. naSFZ @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Этот раздел справки объясняет наиболее часто применяемые функции сценариев Python для %PRODUCTNAME. Более углублённую информацию можно найти на Вики: <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Проектирование и разработка макросов на Python</link>." #. FjaiD #: main0000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "N0102\n" "help.text" msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Сценарии Python можно запускать, выбрав <menuitem>Сервис - Макросы - Выполнить макрос</menuitem>. Редактирование сценариев может производиться в любом текстовом редакторе на выбор. Сценарии Python доступны в различных местах, расписанных ниже. О том, как запускать интерактивную консоль Python в %PRODUCTNAME, можно узнать в разделе с примерами программирования." #. nytCF #: main0000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "N0331\n" "help.text" msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Вызов макросов Basic из Python</link></variable>" #. XzJcA #: python_2_basic.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 585c11fd654..960a3011f34 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedhelp/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564778789.000000\n" #. jdDhb @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id471652287598699\n" "help.text" msgid "<variable id=\"externalvideo\">External video</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"externalvideo\">Внешнее видео</variable>" #. CKGLp #: browserhelp.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id311644338760624\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ytaccept\">Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Пожалуйста, примите это видео. Соглашаясь, вы получаете доступ к контенту YouTube, сервиса, предоставляемого внешней третьей стороной.</variable>" #. BvoqF #: browserhelp.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id501644407795954\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Принять контент YouTube</variable>" #. jDvUs #: browserhelp.xhp @@ -923,4 +923,4 @@ msgctxt "" "par_id91644338793051\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ytprivacy\">YouTube Privacy Policy</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ytprivacy\">Политика конфиденциальности YouTube</variable>" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po index 75d9531b9f4..734b0d87a51 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-24 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" -msgstr "" +msgstr "(Номер получателя)" #. 7GUxk #: mailmergetoolbar.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер записи адреса получателя для просмотра предназначенного ему документа рассылки.</ahelp>" #. qhsJA #: mailmergetoolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для пролистывания адресов используйте кнопки прокрутки.</ahelp>" #. AV749 #: mailmergetoolbar.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает получателя из данной рассылки.</ahelp>" #. TFyWt #: mailmergetoolbar.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт один общий документ с разрывами страниц между получателями.</ahelp>Имена и адреса получателей содержатся в документе, который может быть изменён при необходимости." #. 5JFds #: main0000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id201602976343046\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Комментарии</link>" #. ercCs #: main0105.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Таблица</link></variable>" #. DunBb #: main0110.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id381693604855427\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Таблица</menuitem>." #. EGhFG #: main0110.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id751713467207034\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Таблица</menuitem>." #. YtQGA #: main0110.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Автоформат</link>" #. uGJzG #: main0204.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Толщина линии</link>" #. MAqKS #: main0205.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index d1f5eea2db8..fbdc11c1488 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:02+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter00/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id351692557625631\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Margins</menuitem> or <menuitem>Page Size</menuitem> or <menuitem>Page Columns</menuitem> and click on <menuitem>More Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <menuitem>Макет</menuitem> выберите <menuitem>Поля страницы</menuitem> или <menuitem>Размер страницы</menuitem> или <menuitem>Колонки страницы </menuitem> и щёлкните по <menuitem>Дополнительные параметры</menuitem>." #. FGnke #: 00000405.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id211692556452077\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В меню <menuitem>Макет</menuitem> вкладки <menuitem>Макет</menuitem> выберите <menuitem>Стиль страницы</menuitem>." #. sanBD #: 00000405.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id631690927677592\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Title Page</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Титульная страница</menuitem>." #. gKuoE #: 00000405.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id421692652861051\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Columns - More Options - Columns</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Колонки страницы - Дополнительные параметры - вкладка «Колонки»</menuitem>." #. hFidE #: 00000405.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id151692652866926\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu and the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Columns</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В меню <menuitem>Макет</menuitem> и вкладке <menuitem>Макет</menuitem>, выберите <menuitem>Колонки страницы</menuitem>." #. 9YfCE #: 00000405.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id451702162638494\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Delete Rows</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Строка - Удалить строки</menuitem>." #. DBvQ6 #: 00000405.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 3de39260b75..d6c0e89a5c7 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter04/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Body Text paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Применить стиль абзаца «Основной текст»" #. dxC7K #: 01020000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" -msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 1\"" +msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 1»" #. 7CZcq #: 01020000.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" -msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 2\"" +msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 2»" #. Wa3tN #: 01020000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" -msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 3\"" +msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 3»" #. ZJCMC #: 01020000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" -msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 4\"" +msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 4»" #. z7MZx #: 01020000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" -msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 5\"" +msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 5»" #. yFEKq #: 01020000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" #. MyZhF #: 01020000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+СТРЕЛКА ВПРАВО</caseinline><defaultinline>SHIFT+END</defaultinline></switchinline>" #. qCDwe #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+СТРЕЛКА ВВЕРХ</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+HOME</defaultinline></switchinline>" #. Soi4q #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+СТРЕЛКА ВНИЗ</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+END</defaultinline></switchinline>" #. HD7Wn #: 01020000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Del</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+FN+BACKSPACE</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+DEL</defaultinline></switchinline>" #. CFwv6 #: 01020000.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings; switching outline levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заголовки; переключение уровней структуры с помощью клавиатуры</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; перемещение с помощью клавиатуры</bookmark_value>" #. NFw4R #: 01020000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels" -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш для абзацев, абзацев списка, уровней структур и уровней списка" #. AGgt5 #: 01020000.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "" +msgstr "При расположении курсора перед абзацем со стилем абзаца «Заголовок N» (N = 1–9) уровень структуры перемещается вниз на один уровень. Для абзацев списка уровень списка перемещается вниз на один уровень." #. AuZkE #: 01020000.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr "" +msgstr "При расположении курсора перед абзацем со стилем абзаца «Заголовок N» (N = 2–10) уровень структуры перемещается вверх на один уровень. Для абзацев списка уровень списка перемещается вверх на один уровень." #. TL5GS #: 01020000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "" +msgstr "При размещении курсора в любом месте заголовка или абзаца списка: Увеличивает отступ для всех заголовков. Для абзацев списка, увеличивает отступ для всех абзацев данного списка." #. HKCQQ #: 01020000.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id71655381890029\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "" +msgstr "При размещении курсора в любом месте заголовка или абзаца списка: Уменьшает отступ для всех заголовков. Для абзацев списка, уменьшает отступ для всех абзацев данного списка." #. YDhXD #: 01020000.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382900210\n" "help.text" msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." -msgstr "" +msgstr "Для вставки табуляции в начало заголовка или абзаца списка, используйте параметр <menuitem>После нумерации</menuitem> на вкладке <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Положение</menuitem></link> в диалоговом окне <menuitem>Нумерация заголовков</menuitem> или <menuitem>Маркеры и нумерация</menuitem>. Также можно просто скопировать и вставить символ табуляции в начало." #. Vp3wR #: 01020000.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 69afe282155..838cbd10852 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Всё пропатчено! <vse.propatcheno@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-06 21:37+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Такие объекты, как изображение или врезка, при размещении в документе используют привязку к другому элементу." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Привязка определяет точку отсчёта для объекта. Такой точкой отсчёта может служить страница или врезка, на которой находится объект, а также абзац и даже символ. У любого объекта всегда есть привязка." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "" +msgstr "При редактировании документа привязка смещается вместе с элементом. Местоположение объекта сохраняется относительно точки отсчёта, которая определяется привязкой. Поэтому куда бы не перемещалась и как бы не изменялась точка отсчёта, объект перемещается относительно неё." #. ELWph #: anchor_object.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "Доступны следующие параметры привязки:" #. mWome #: anchor_object.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранный объект как символ в текущем тексте. Если высота выбранного объекта больше текущего размера шрифта, то высота строки, в которой находится объект, увеличивается." #. SNGPX #: anchor_object.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." -msgstr "Для центрирования изображения на странице HTML вставьте изображение, выполните его привязку \"как символ\", затем выполните центрирование абзаца." +msgstr "Для центрирования изображения на странице HTML вставьте изображение, выполните его привязку «как символ», затем выполните центрирование абзаца." #. msCEg #: anchor_object.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранный объект к абзацу с символом, к которому осуществляется привязка. Точкой отсчёта для объекта служит начало абзаца, содержащего символ." #. Awa37 #: anchor_object.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." -msgstr "" +msgstr "Например, если разделить абзац в точке в точке перед привязкой, точка отсчёта смещается к началу нового абзаца и объект смещается относительно этой точки. Если присоединить абзац к предыдущему абзацу, точка отсчёта смещается к началу объединённого абзаца, а объект перемещается относительно этого положения." #. ekiBZ #: anchor_object.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранный объект к текущему абзацу." #. MWaB5 #: anchor_object.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранный объект к текущей странице." #. ZEdjj #: anchor_object.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Привязывает выбранный объект к окружающей его врезке." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Объекты можно располагать только на той странице, где расположена его привязка." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Перемещение привязки" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." -msgstr "" +msgstr "Когда в документ вставляется фигура, текстовое поле, OLE-объект, изображение или врезка, то в месте привязки объекта появляется значок привязки. Можно переместить привязку или расположить объект относительно точки отсчёта привязки путём перетаскивания с учётом других его ограничений." #. eH7Gv #: anchor_object.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Изменение привязки" #. gRhz2 #: anchor_object.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id711653869372168\n" "help.text" msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu." -msgstr "" +msgstr "Для изменения параметров привязки объекта щёлкните объект правой клавишей мыши, а затем выберите параметр из подменю <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Привязка</menuitem></link>." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заголовки;изменение расположение</bookmark_value><bookmark_value>изменение расположение заголовков</bookmark_value><bookmark_value>перемещение;заголовки</bookmark_value><bookmark_value>понижение уровней структуры</bookmark_value><bookmark_value>повышение уровней структуры</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор;уровни структуры и заголовки</bookmark_value><bookmark_value>расположение;заголовки</bookmark_value><bookmark_value>структуры;расположение заголовков</bookmark_value>" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Расположение заголовков в Навигаторе</link> </variable>" #. YrKS4 #: arrange_chapters.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">Заголовки</link> и текст под ними можно перемещать вверх и вниз по документу при помощи Навигатора. Также можно повышать и понижать уровни заголовков. Для этого необходимо отформатировать заголовки в документе одним из предопределённых стилей абзацев «Заголовок N» (1–10) или с помощью пользовательского стиля абзаца для заголовка, выберите <menuitem>Сервис - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Нумерация заголовка</link>, выделите номер в списке <menuitem>Уровни</menuitem>, затем выберите стиль в поле <emph>Стиль абзаца</emph>." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Чтобы прикрепить <emph>Навигатор</emph> к боковой панели, перетащите его за заголовок к правому или левому краю рабочей области. Чтобы открепить <emph>Навигатор</emph>, дважды щёлкните по его границам, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Убедитесь в том, что в Навигаторе отображаются все заголовки на всех уровнях структуры. По умолчанию отображаются все уровни. Ниже описаны шаги по изменению отображаемых уровней структуры." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph>, щёлкните значок <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Значок «Навигатор»</alt></image> для открытия <emph>Навигатора</emph>." #. yyoXc #: arrange_chapters.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "На панели <emph>Навигатора</emph> щёлкните значок <emph>Содержимое</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Значок «Содержимое»</alt></image>." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list." -msgstr "Перетащите заголовок на новое место в списке <emph>навигатора</emph>." +msgstr "Перетащите заголовок на новое место в списке <emph>Навигатора</emph>." #. AinxC #: arrange_chapters.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по заголовку в списке <emph>Навигатор</emph>, а затем щёлкните по значку <menuitem>Переместить заголовок вверх</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Значок «Понижение»</alt></image> или <menuitem>Переместить заголовок вниз</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Значок «Повышение»</alt></image>." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons." -msgstr "" +msgstr "Для перемещения заголовка без текста под ним, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> при перетаскивании или щёлкните по значку <menuitem>Переместить заголовок вверх</menuitem> или <menuitem>Переместить заголовок вниз</menuitem>." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "Повышение или понижение уровня структуры заголовка" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3155424\n" "help.text" msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list." -msgstr "Выделите заголовок в списке <emph>навигатора</emph>." +msgstr "Выделите заголовок в списке <emph>Навигатора</emph>." #. Ejt46 #: arrange_chapters.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните значок <menuitem>Повысить уровень структуры</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Значок «Повысить уровень структуры»</alt></image> или <menuitem>Понизить уровень структуры</menuitem> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Значок «Понизить уровень структуры»</alt></image>." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Используйте уровни структуры для выбора отображаемых заголовков" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните значок <menuitem>Показать до уровня структуры</menuitem><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Значок «Показать до уровня структуры»</alt></image>,а затем выберите число максимального уровня структуры. В Навигаторе будут отображаться заголовки с равным или меньшим уровнем структуры." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." -msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис – Параметры автозамены</item>, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item> и выберите “Принять нумерацию –“ символ”." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Автозамена - Параметры автозамены</item>, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item> и выберите «Списки»." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Параметр автонумерации применяется только к абзацам в формате стиля абзаца «Базовый стиль абзаца», «Основной текст» или «Основной текст с отступом»." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "Введите \"1.\", \"i.\" или \"I.\", чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звёздочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например, \"1)\" или \"i)\"." +msgstr "Введите «1.», «i.» или «I.», чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звёздочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например, «1)» или «i)»." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>выключение автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст;выключение автозамены</bookmark_value><bookmark_value>прописные буквы;изменение на прописные</bookmark_value><bookmark_value>заглавные буквы;замена на строчные</bookmark_value><bookmark_value>кавычки;автозамена</bookmark_value><bookmark_value>слова;автозамена вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>линии;авторисование вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>подчёркивание;быстрое</bookmark_value><bookmark_value>границы; авторисование вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>автоматические изменения, вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>изменения;автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены;отключение</bookmark_value>" #. t6yEE #: auto_off.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147812\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Выключение Автозамены</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Выключение автозамены</link></variable>" #. ojUKt #: auto_off.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." -msgstr "Снимите флажки \"Заменять\"." +msgstr "Снимите флажки «Заменять»." #. 8KiPP #: auto_off.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." -msgstr "Снимите флажок \"Начинать каждое предложение с прописной буквы\"." +msgstr "Снимите флажок «Начинать каждое предложение с прописной буквы»." #. BDzuC #: auto_off.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id3155488\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." -msgstr "Снимите флажок \"Применить границу\"." +msgstr "Снимите флажок «Применить границу»." #. F4MAM #: auto_spellcheck.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Automatic Check Spelling</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Автоматическая проверка орфографии</link></variable>" #. 2zePN #: auto_spellcheck.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME может автоматически проверять орфографию при вводе и подчёркивать красной волнистой линией слова, в которых возможно наличие опечаток." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3155569\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." -msgstr "Щёлкните подчёркнутое красным слово правой кнопкой мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>." +msgstr "Щёлкните подчёркнутое красным слово правой клавишей мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>." #. vcfQW #: auto_spellcheck.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." -msgstr "Для открытия меню щёлкните по элементу управления \"Язык\" в строке состояния." +msgstr "Для открытия меню щёлкните по элементу управления «Язык» в строке состояния." #. RvwCW #: auto_spellcheck.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "" +msgstr "Для быстрой отмены автозамены, нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. При этом напечатанное слово или аббревиатура добавляются в исключения списка автозамены." #. L4Z3h #: autotext.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "В элементе управления деревом <emph>Макрос из</emph>, выберите Макросы приложения- Gimmicks - Автотекст." #. QYtCx #: autotext.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "Выберите элемент «Main» в списке <emph>Существующие макросы: AutoText</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Выполнить</emph>. При этом список текущих элементов автозамены формируется в отдельном текстовом документе." #. PUEXM #: autotext.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." -msgstr "Например, можно хранить записи для всей организации в режиме \"только для чтения\" на центральном сервере, а заданные пользователем записи - в локальном каталоге." +msgstr "Например, можно хранить записи для всей организации в режиме «только для чтения» на центральном сервере, а заданные пользователем записи - в локальном каталоге." #. w7E3N #: autotext.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Символы</menuitem>." #. vv3Ti #: background.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Подсветка</emph> и выберите цвет фона." #. tfUge #: background.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <emph>Область</emph> выберите цвет или графику для фона." #. k9Qm3 #: background.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Для выбора объекта на фоне щёлкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна \"Навигатор\"." +msgstr "Для выбора объекта на фоне щёлкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна «Навигатор»." #. iLoEq #: background.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Таблица - Свойства</menuitem>." #. wLrJQ #: background.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Для установки цвета фона для абзаца текста в ячейке необходимо поместить курсор в абзац текста, а затем воспользоваться раскрывающимся полем кнопки <emph>Цвет фона</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>." #. wdq6J #: background.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Значок «Цвет подсветки символов»</link>" #. etXCD #: background.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Background tab page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Вкладка «Фон»</link>" #. uaCXb #: background.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "" +msgstr "Если два последовательных диапазона текста имеют одинаковые свойства обрамления (стиль, ширина, цвет, отступы и тень), то эти два диапазона будут считаться частью одной группы обрамления и отображаться внутри одного обрамления в документе." #. sQTak #: border_character.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Выбор расстояния от линий обрамления до выбранных символов осуществляется в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление." #. XLMd2 #: border_character.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Выберите расстояние между линиями обрамления и выделенными символами в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление." #. CggEE #: border_character.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните значок <emph>Обрамления</emph> на панели инструментов <emph>OLE-объект</emph> или на панели инструментов <emph>Врезка</emph> для открытия окна <emph>Обрамление</emph>." #. 2ZzA5 #: border_object.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Выберите объект, для которого будет определяться обрамление." #. hqKL6 #: border_object.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – (имя объекта) –“ Границы</item>.<br/>Замените (имя объекта) на действительное имя объекта выбранного типа." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – (имя объекта) – Границы</item>.<br/>Замените (имя объекта) на действительное имя объекта выбранного типа." #. EG9Th #: border_object.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Выбор расстояния между линиями обрамления и содержимым страницы осуществляется в области <emph>Отступы</emph>." #. 6JFCA #: border_object.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." -msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесённые изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой \"Отменить\" невозможно." +msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесённые изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой «Отменить» невозможно." #. eqbYp #: border_page.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стиль страницы - Обрамления</emph>." #. CjktC #: border_page.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стиль страницы - Обрамления</emph>." #. mVAyw #: border_page.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль, ширину и цвет линии для выбранного стиля обрамления в области <emph>Линия</emph>. Эти параметры применяются ко всем линиям обрамления, которые принадлежат этому стилю границы." #. NCsb2 #: border_page.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Выбор расстояния между линиями обрамления и содержимым страницы осуществляется в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление." #. AsgJV #: border_page.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id6129947\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства</item>." #. a4UqX #: borders.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id5528427\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите блок размером примерно 8x8 ячеек, затем выберите <emph>Таблица - Свойства - вкладка Обрамление</emph>." #. Ns8UB #: borders.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id5118564\n" "help.text" msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите одну ячейку в таблице Writer, затем выберите <emph>Таблица - Свойства - Обрамление</emph>." #. cDxQa #: borders.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вычисления; в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; вычисления в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки;в таблицах Writer</bookmark_value> <bookmark_value>=;в таблицах Writer</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;начало ячейки с символа =</bookmark_value>" #. cXFdw #: calculate.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id8316904\n" "help.text" msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." -msgstr "Для создания ссылок на ячейки в таблице \"Writer\" укажите адрес ячейки или диапазон ячеек в угловых скобках. Например, для создания ссылки на ячейку A1 из другой ячейки введите в ячейку =<A1>." +msgstr "Для создания ссылок на ячейки в таблице «Writer» укажите адрес ячейки или диапазон ячеек в угловых скобках. Например, для создания ссылки на ячейку A1 из другой ячейки введите в ячейку =<A1>." #. qvY8w #: calculate.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Содержимое ячейки, начинающееся со знака равенства (<keycode>=</keycode>)" #. hXyjD #: calculate.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space." -msgstr "" +msgstr "Для ввода содержимого таблицы, начинающегося со знака <keycode>=</keycode>, сначала введите пробел, затем знак <keycode>=</keycode>, а затем удалите пробел." #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3156366\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." -msgstr "Если в тексте уже есть формула, например, \"12+24*2\", $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>." +msgstr "Если в тексте уже есть формула, например, «12+24*2», $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>." #. ZJeAi #: calculate_clipboard.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Вычислить</emph> или нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." #. RCgMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор на место ввода результата вычисления формулы, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Правка - Вставить</item> или нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>При этом выделенная формула заменяется результатом её вычисления." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph> и вставьте таблицу, содержащую один столбец и не меньше двух строк, в текстовый документ." #. KEEPD #: calculate_intable.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." -msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щёлкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью \"=sum\"." +msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щёлкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью «=sum»." #. WGzC6 #: calculate_intable.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "Нажмите клавишу Enter или щёлкните <emph>Применить</emph> на панели \"Формула\". <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку." +msgstr "Нажмите клавишу Enter или щёлкните <emph>Применить</emph> на панели «Формула». <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку." #. oFj4g #: calculate_intable.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; вставка и правка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;подписи</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; вставка подписей</bookmark_value> <bookmark_value>легенды, см. также подписи</bookmark_value>" #. zeXLi #: captions.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." -msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий её категории. Например, если вставить подпись \"Таблица\", то к тексту подписи будет применён стиль абзаца \"Таблица\"." +msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий её категории. Например, если вставить подпись «Таблица», то к тексту подписи будет применён стиль абзаца «Таблица»." #. EJ2B4 #: captions.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Добавление номеров заголовка в названия" #. W9SLG #: captions_numbers.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>подписи; добавление номеров глав</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; добавление номеров заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; автоматическое создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>автонумерация;объектов</bookmark_value> <bookmark_value>номера глав в подписях</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;номеров глав в подписях</bookmark_value>" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Добавление номеров заголовка к названиям</link></variable>" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include heading numbers in captions." -msgstr "" +msgstr "Можно добавлять номера заголовков к названиям." #. WwBM7 #: captions_numbers.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Убедитесь в том, что в вашем документе имеются <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заголовки</link>. Можно использовать предопределённые стили абзаца «Заголовок [1–10]». Также необходимо задать схему нумерации стилям абзаца заголовка. Для этого перейдите в меню <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem>." #. pddxC #: captions_numbers.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип названия из поля <menuitem>Категория</menuitem>, затем выберите схему нумерации в поле <menuitem>Нумерация</menuitem>. В поле <menuitem>Название</menuitem> можно ввести необязательный текст названия." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>До уровня</menuitem> выберите уровень структуры номера заголовка, отображаемого перед номером названия." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Введите символ, который будет отображаться между номером (номерами) заголовка и номером названия в поле <menuitem>Разделитель</menuitem>, а затем щёлкните <widget>OK</widget>." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В диалоговом окне <emph>Название</emph>, нажмите <widget>OK</widget>." #. Ynzjh #: captions_numbers.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Если ввод названия в документ уже осуществлён, щёлкните правой клавишей мыши на номере названия, выберите <menuitem>Редактирование полей</menuitem>, затем введитезначения для полей <menuitem>До уровня</menuitem> и <menuitem>Разделитель</menuitem>." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "" +msgstr "В $[officename] можно автоматически добавлять название при вставке объекта, рисунка или таблицы. Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer -Автозаголовок</emph>." #. 2tQf5 #: captions_numbers.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Диалоговое окно ''Автоназвание''</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Диалоговое окно «Автоназвание»</link>" #. j6Y5Q #: change_header.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>верхние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>нижние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>стили страниц; изменение из выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>создание стилей страниц из выделенных фрагментов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>верхние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>нижние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>стили страниц; изменение из выделенного фрагмента</bookmark_value> <bookmark_value>создание стилей страниц из выделенного фрагмента</bookmark_value>" #. tdE7A #: change_header.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Откройте новый текстовый документ, выберите <emph>Вид - Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #. BvgCv #: change_header.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155541\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль новой страницы из списка." #. HmP9i #: change_header.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>." #. KwdyA #: change_header.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box." -msgstr "" +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите <item type=\"menuitem\">Разрыв страницы</item> а затем выберите «Базовый» стиль в поле <item type=\"menuitem\">Стиль</item>." #. EmHA4 #: change_header.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Нумерация заголовков" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>структуры;нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>главы;нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;номера заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация глав</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; стили нумерации/абзаца</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация;заголовки</bookmark_value>" #. oW5vg #: chapter_numbering.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Нумерация заголовков</link></variable>" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Нумерация заголовков</menuitem></link> можно добавить нумерацию к <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заголовкам</link>. Различные уровни в этом диалоговом окне могут быть назначены различным заголовкам в качестве уровней структуры документа. В параметрах по умолчанию стилю абзаца «Заголовок 1» назначается уровень структуры 1. Этот уровень считается самым верхним уровнем в структуре документа. Стилю абзаца «Заголовок 2» назначается уровень структуры 2 и так далее. Также в этом диалоговом окне можно назначить пользовательский стиль абзаца для использования в качестве заголовка в структуре документа." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" -msgstr "" +msgstr "Добавление автоматической нумерации к заголовку" #. ADFdZ #: chapter_numbering.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Нумерация</menuitem>." #. 4FvST #: chapter_numbering.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Уровень</menuitem> для настройки." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Стиль абзаца</menuitem>, выберите стиль абзаца для выбранного уровня." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Число</menuitem> выберите схему нумерации для данного заголовка, а затем нажмите кнопку <widget>OK</widget>." #. jcCBu #: chapter_numbering.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Удаление автоматической нумерации из заголовка" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number." -msgstr "" +msgstr "Нажмите клавишу <keycode>Backspace</keycode> для удаления номера." #. ycK3V #: chapter_numbering.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number." -msgstr "" +msgstr "Нажмите <keycode>Shift+Backspace</keycode> при установке курсора в начале заголовка для возврата номера." #. dq6r8 #: chapter_numbering.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ." -msgstr "" +msgstr "С помощью этой процедуры можно удалить нумерацию отдельного заголовка. Удаление или изменение автоматической нумерации всех заголовков, выполняется в диалоговом окне <menuitem>Нумерация заголовка</menuitem>." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовка</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Нумерация</menuitem>." #. ZAn4q #: chapter_numbering.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the <menuitem>Level</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните уровень, который необходимо назначить пользовательскому стилю абзаца в списке <menuitem>Уровень</menuitem>." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "Выберите пункт \"Текст\" в списке <item type=\"menuitem\">Формат</item>." +msgstr "Выберите пункт «Текст» в списке <item type=\"menuitem\">Формат</item>." #. 7iHg7 #: conditional_text.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "par_id7748344\n" "help.text" msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." -msgstr "Введите <item type=\"literal\">1</item> в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item>, а затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Вставить</item>.<br/>После этого в списке \"Формат\" появится формат \"Общий\"." +msgstr "Введите <item type=\"literal\">1</item> в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item>, а затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Вставить</item>.<br/>После этого в списке «Формат» появится формат «Общий»." #. 8RugG #: conditional_text.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Условие</item> введите <item type=\"literal\">Напоминание EQ \"3\"</item>. Это означает, что условный текст появится в том случае, если переменная в поле, которое было определено в первой части примера, примет значение три." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Условие</item> введите <item type=\"literal\">Напоминание EQ «3\"</item>. Это означает, что условный текст появится в том случае, если переменная в поле, которое было определено в первой части примера, примет значение три." #. LBGVz #: conditional_text.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "Замените цифру в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> на \"3\" и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыть</item>." +msgstr "Замените цифру в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> на «3» и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыть</item>." #. nvrT8 #: conditional_text.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id3156228\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." -msgstr "Если в документе более одной страницы, можно создать поле условного текста, отображающее слово \"страниц\" вместо \"страница\", связанное с полем количества страниц." +msgstr "Если в документе более одной страницы, можно создать поле условного текста, отображающее слово «страниц» вместо «страница», связанное с полем количества страниц." #. JyzCB #: conditional_text2.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Использование элементов управления содержимым в %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Использование элементов управления содержимым в %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672745482542\n" "help.text" msgid "Using Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование текста с форматированием (ЭУС)" #. AhNVh #: contentcontrols.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Поместите курсор в месте ввода.</variable>" #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionally\">Также можно выбрать <emph>Текст-заполнитель</emph>, добавить <emph>Заглавие</emph> и <emph>Тег</emph>.</variable>" #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"clickok\">Нажмите кнопку <emph>OK</emph> для закрытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Свойства ЭУС</emph></link>.</variable>" #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Для вставки текста с форматированием щёлкните по элементу управления и введите текст." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672745487857\n" "help.text" msgid "Using Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование простого текста (ЭУС)" #. ztFCX #: contentcontrols.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Для вставки простого текста щёлкните по элементу управления и введите текст." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование изображения (ЭУС)" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните заполнитель рисунка для открытия диалогового окна <emph>Вставка изображения</emph> и выберите файл изображения. В документе изображение привязывается <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>как символ</emph></link>." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование флажка (ЭУС)" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Выберите символы установленного и снятого флажка. Нажмите на кнопку <widget>Выбор</widget> для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Специальный символ</emph></link>, чтобы выбрать другой символ." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по полю для установки и снятия флажка." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование выпадающего списка (ЭУС)" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the <emph>List Items</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "В поле <emph>Элементы списка</emph>:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Воспользуйтесь кнопкой <widget>Добавить</widget>, чтобы добавить новый элемент, для чего необходимо ввести отображаемое имя и значение элемента в диалоговом окне <emph>Свойства элемента списка (ЭУС)</emph>." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <widget>Изменить</widget> для изменения пары элемент-значение выбранного элемента." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <widget>Удалить</widget> для удаления выбранного элемента из списка." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопки <widget>Переместить вверх</widget> и <widget>Переместить вниз</widget> для соответствующего изменения расположения выбранного элемента в списке." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id621672751395854\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" #. 5yEEb #: contentcontrols.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "Для ввода содержимого щёлкните по элементу управления, чтобы открыть раскрывающийся список, выберите один из отображаемых элементов." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование поля со списком (ЭУС)" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "В отличие от <emph>Раскрывающегося списка</emph>, <emph>Поле со списком</emph> позволяет напрямую вводить текст в поле или выбирать один из элементов списка." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Для вставки в список отображаемых имён и значений следуйте указаниям по <emph>Раскрывающемуся списку</emph>." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "Для вставки содержимого щёлкните по элементу управления, чтобы открыть раскрывающийся список, выберите один из отображаемых элементов или введите свой текст." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Использование даты (ЭУС)" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Выберите один из форматов даты в списке <emph>Формат даты</emph>." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Для вставки даты щёлкните по элементу управления, чтобы открыть календарь, и выберите дату." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Лингвистика</emph>." #. SEGSf #: delete_from_dict.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" -msgstr "Для копирования выделенного текста при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. При перетаскивании к указателю мыши добавляется знак \"плюс\" (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Указатель мыши при перемещении данных</alt></image>" +msgstr "Для копирования выделенного текста при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. При перетаскивании к указателю мыши добавляется знак «плюс» (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Указатель мыши при перемещении данных</alt></image>" #. rtStH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Стили</item>, а затем щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страниц</item>." #. n6WGn #: even_odd_sdw.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по вкладке <emph>Общее</emph>." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id3155561\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Перейдите к первой странице документа, и щёлкните дважды по элементу «Правая страница» в списке стилей страницы окна «Стили»." #. jDMEH #: even_odd_sdw.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Чтобы назначить верхнему колонтитулу один из стилей страницы, выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</item>, и выберите стиль страницы, который будет назначен верхнему колонтитулу. Во врезке верхнего колонтитула, введите текст, который предполагается использовать в качестве верхнего колонтитула." #. pD4bE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Чтобы назначить нижнему колонтитулу один из стилей страницы, выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</item>, и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу. Во врезке нижнего колонтитула, введите текст, который предполагается использовать в качестве нижнего колонтитула." #. AeRpW #: even_odd_sdw.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "Если на титульной странице документа колонтитулы не требуются, примените к ней стиль \"Первая страница\"." +msgstr "Если на титульной странице документа колонтитулы не требуются, примените к ней стиль «Первая страница»." #. NFCjE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Insert Break dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Диалоговое окно ''Вставка разрыва''</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Диалоговое окно «Вставка разрыва»</link>" #. 8Dr9Z #: field_convert.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>View - Field Names</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Поля состоят из имени поля и его содержимого. Для переключения отображения имени поля или его содержимого, выберите <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>Вид - Имена полей</emph></link>." #. QgDik #: fields.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для отображения или скрытия выделения полей в документе, выберите <emph>Вид - Затенение полей</emph>. Полное отключение выделения полей возможно в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Внешний вид</emph>. Здесь необходимо снять флажок перед элементом <emph>Затенение полей</emph>." #. j9rYQ #: fields.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." -msgstr "" +msgstr "Для изменения цвета затенения полей выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Внешний вид</item></link>, найдите параметр <item type=\"menuitem\">Затенение полей</item>, а затем выберите другой цвет в столбце <item type=\"menuitem\">Цвет</item>." #. DABCa #: fields.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно для вставки объекта в соответствии с типом заполнителя, за исключением полей с заполнителем в виде текста. Для ввода текста в поле с текстом-заполнителем, необходимо щёлкнуть по тексту-заполнителю и осуществить ввод своего текста." #. kgmVL #: fields.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id271519643331154\n" "help.text" msgid "Placeholders are not updated." -msgstr "" +msgstr "Заполнители не обновляются." #. BxLFE #: fields_date.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт ”Дата ”." +msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт «Дата»." #. EDAAv #: fields_date.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт “Дата (фикс.)”." +msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт «Дата (фикс.)»." #. KREzC #: fields_enter.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите пункт “Поле ввод”." +msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите пункт «Поле ввод»." #. ZAvLf #: fields_enter.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы быстро открыть в документе все поля ввода для изменения, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "В поле <emph>При условии</emph> введите <emph>user_lastname == \"Иванов\"</emph>, где \"Иванов\" - это фамилия пользователя, от которого нужно скрыть текст." +msgstr "В поле <emph>При условии</emph> введите <emph>user_lastname == «Иванов\"</emph>, где «Иванов» - это фамилия пользователя, от которого нужно скрыть текст." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "Окно \"Найти и заменить\" в Writer" +msgstr "Окно «Найти и заменить» в Writer" #. qUUFg #: finding.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>поиск; текст/текстовые форматы/стили/объекты</bookmark_value> <bookmark_value>замена; текст и текстовые форматы</bookmark_value> <bookmark_value>стили;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>поиск, см. также поиск</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые форматы; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; поиск и замена</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; форматы</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;поиск в окне \"Навигатор\"</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки;параметры поиска</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>поиск; текст/текстовые форматы/стили/объекты</bookmark_value> <bookmark_value>замена; текст и текстовые форматы</bookmark_value> <bookmark_value>стили;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>поиск, см. также поиск</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые форматы; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; поиск и замена</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; форматы</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;поиск в окне «Навигатор\"</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки;параметры поиска</bookmark_value>" #. Yt7TV #: finding.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "Диалогвое окно \"Найти и заменить\"" +msgstr "Диалогвое окно «Найти и заменить\"" #. AzAuN #: finding.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно \"Найти и заменить\" без выделения фрагмента текста. При необходимости поиска только по одной части документа сначала выделите эту часть текста, а затем откройте диалоговое окно \"Найти и заменить\"." +msgstr "Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно «Найти и заменить» без выделения фрагмента текста. При необходимости поиска только по одной части документа сначала выделите эту часть текста, а затем откройте диалоговое окно «Найти и заменить»." #. tGuAa #: finding.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>." +msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>." #. MAJC2 #: finding.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Введите текст поиска в текстовом поле <emph>Найти</emph>." #. 7DFwM #: finding.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"." +msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»." #. mNnqB #: finding.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Введите текст поиска в текстовом поле <emph>Найти</emph>." #. ZvoiZ #: finding.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "" +msgstr "При нажатии <emph>Заменить</emph> Writer выполняет поиск текста, указанного в поле <emph>Найти</emph> по всему документу, начиная с текущей позиции курсора. При обнаружении текста, Writer подсвечивает его и ожидает ответа. Щёлкните <emph>Заменить</emph> для замены подсвеченного текста документе на текст, указанный в поле <emph>Замена</emph>. Щёлкните <emph>Следующее</emph> для перехода к следующему найденному фрагменту без замены текущего выделения в тексте." #. xUoWa #: finding.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"." +msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»." #. 4nxG5 #: finding.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id896938\n" "help.text" msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните <emph>Другие параметры</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно." #. ghP6U #: finding.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок <item type=\"menuitem\">Стили абзаца</item>.<br/> При этом текстовое поле <item type=\"menuitem\">Найти</item> становится списком, в котором можно выбрать любые стили абзаца, применяемые в текущем документе." #. SWbFW #: finding.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"." +msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»." #. xVqTZ #: finding.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "Если включена поддержка азиатских языков в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Общие</emph>, диалоговое окно «Найти и заменить» будет содержать параметры для поиска азиатского текста." #. o9DHE #: finding.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." -msgstr "Функция \"Навигатор\" является основным инструментом для нахождения и выбора объектов. Навигатор также используется для перехода по главам и их упорядочения, так как представляет общий обзор структуры документа." +msgstr "Функция «Навигатор» является основным инструментом для нахождения и выбора объектов. Навигатор также используется для перехода по главам и их упорядочения, так как представляет общий обзор структуры документа." #. tBGQB #: finding.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "Для открытия окна \"Навигатор\" выберите команду <emph>Вид - Навигатор</emph>." +msgstr "Для открытия окна «Навигатор» выберите команду <emph>Вид - Навигатор</emph>." #. nagD4 #: finding.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." -msgstr "Функция \"Навигатор\" используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов. Для получения дополнительной информации см. руководство <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Навигатор</link>." +msgstr "Функция «Навигатор» используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов. Для получения дополнительной информации см. руководство <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Навигатор</link>." #. uQsV6 #: finding.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "Окошко \"Навигация\" используется для быстрого перехода к следующему объекту или поиска текста в документе." +msgstr "Окошко «Навигация» используется для быстрого перехода к следующему объекту или поиска текста в документе." #. Fptnx #: footer_nextpage.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph> и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу." #. JmEjj #: footer_nextpage.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по схеме нумерации в списке <menuitem>Формат</menuitem>." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." -msgstr "Если в списке <emph>Формат</emph> выбрать пункт \"Текст\", в поле отображается только текст, введённый в поле <emph>Значение</emph>." +msgstr "Если в списке <emph>Формат</emph> выбрать пункт «Текст», в поле отображается только текст, введённый в поле <emph>Значение</emph>." #. rrZ5Y #: footer_nextpage.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например, в виде текста \"Страница 9 из 12\"." +msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например, в виде текста «Страница 9 из 12»." #. LDnQm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph> и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу." #. 26A5c #: footer_pagenumber.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." -msgstr "При необходимости можно применить выравнивание к полю \"Номер страницы\" как к обычному тексту." +msgstr "При необходимости можно применить выравнивание к полю «Номер страницы» как к обычному тексту." #. Udy3W #: footer_pagenumber.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "hd_id331715628566984\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>" #. dfM3L #: footer_pagenumber.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id21715629004389\n" "help.text" msgid "Title pages are a common way to create documents with different page numbering schemes." -msgstr "" +msgstr "Титульные листы часто используются для создания документов с разными схемами нумерации." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "par_id3147120\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote</emph></link>." #. GzUpe #: footnote_usage.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Значок «Вставить концевую сноску»</alt></image>" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Концевые сноски вставляются непосредственно щелчком по значку <menuitem>Вставить концевую сноску</menuitem> на панели управления <emph>Стандартная</emph> или <emph>Вставка</emph> или выбрать <menuitem>Вставка - Колонтитулы - Концевая сноска</menuitem>." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Для изменения текста сноски или концевой сноски необходимо щёлкнуть в области сноски или по якорю сноски в тексте, либо нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для изменения формата сноски щёлкните в области сноски, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно «Стили», нажмите правой клавишей мыши элемент «Сноска» в списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>." #. R74AR #: footnote_usage.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Edit - Reference - Footnote or Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для изменения свойств нумерации привязки сноски или концевой сноски, щёлкните перед привязкой и выберите <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Правка - Ссылка - Сноски</emph></link>." #. uir8R #: footnote_usage.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для изменения форматирования, которое $[officename] применяет к сноскам, выберите <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Сервис - Параметры сносок</emph></link>." #. yAmpU #: footnote_usage.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page Style</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Для изменения свойств текстовой области сносок или концевых сносок, выберите <emph>Формат - Стиль страницы</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Сноска</emph></link>." #. iR5ym #: footnote_usage.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities." -msgstr "" +msgstr "Задать комбинации клавиш для ввода, изменения и перехода по сноскам и концевым сноскам возможно в меню <menuitem>Сервис - Настройка - вкладка Клавиатура </menuitem>. Здесь в поле «Функции» необходимо ввести текст <input>сноска</input> для просмотра возможных вариантов." #. KWZiJ #: footnote_usage.xhp @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Создание сочетания клавиш</link>" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>." #. GChRw #: footnote_with_line.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например, \"Сноска\", и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например, «Сноска», и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #. hfBwe #: footnote_with_line.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Цвет</item> выберите \"Белый\". Если фон страницы не белый, выберите цвет, соответствующий фону страницы." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Цвет</item> выберите «Белый». Если фон страницы не белый, выберите цвет, соответствующий фону страницы." #. FM2GH #: footnote_with_line.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "В области <emph>Отступы</emph> снимите флажок <emph>Синхронизировать</emph>." #. DYLwo #: footnote_with_line.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email." -msgstr "" +msgstr "Для создания письма по форме необходимо наличие текстового документа, содержащего поля с данными адресов и базу данных адресов. Затем данные адресов комбинируются или сливаются с текстовым документом для последующей печати или отправки по электронной почте." #. DYaLA #: form_letters_main.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." -msgstr "" +msgstr "Если документ имеет формат HTML, имеющиеся в нём встроенные или связанные изображения не будут отправляться по электронной почте." #. AZu9p #: form_letters_main.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"literal\">Деловая корреспонденция</item> в списке слева, а затем <item type=\"literal\">Современное деловое письмо</item> в списке справа. Нажмите <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно выбора шаблона, и нажмите кнопку мастера <emph>Далее</emph>." #. 64fhs #: form_letters_main.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "На следующем шаге мастера нажмите кнопку <emph>Выбор списка адресов</emph>, чтобы убедиться в том, что использующийся список адресов корректен. Если может быть использован блок адреса, выберите тип блока адреса, при необходимости согласуйте поля данных и нажмите кнопку <emph>Далее</emph>." #. GFeTA #: form_letters_main.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." -msgstr "" +msgstr "При необходимости поместить поля слияния в какое-либо другое место документа выберите соответствующий столбец в источнике данных адресов, а затем перетащите заголовок столбца в то место документа, в которое необходимо их поместить. Убедитесь в том, что столбец выделен целиком." #. xbE3K #: form_letters_main.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне \"Навигатор\" должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например, \"Введение\". Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах." +msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне «Навигатор» должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например, «Введение». Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Файл</menuitem>, укажите существующий файл, который нужно вставить в качестве поддокумента, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>." #. DHqof #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "При вставке такого объекта, как врезка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта \"к странице\". Вместо этого установите привязку \"к абзацу\" на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения \"На всю страницу\" в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>." +msgstr "При вставке такого объекта, как врезка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта «к странице». Вместо этого установите привязку «к абзацу» на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения «На всю страницу» в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>." #. D4ENL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например, \"Заголовок 1\"." +msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например, «Заголовок 1»." #. vawah #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "В составном документе выберите <emph>Вид - Стили</emph> и щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #. QuRdV #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щёлкните пункт \"Заголовок 1\" правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните пункт «Заголовок 1» правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #. 6nJE7 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Экспорт составного документа" #. 8fFGC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "В списке <emph>Тип файла</emph> выберите текстовый формат файла и нажмите <emph>Сохранить</emph>." #. qGjnL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить на страницу верхний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы для текущей станицы из подменю." #. MsFCL #: header_footer.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить на страницу нижний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы для текущей станицы из подменю." #. DAfnH #: header_footer.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Также можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Стиль страницы</item>, перейти на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>, а затем установить флажок <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>. Снимите флажок <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое слева/справа</item> в случае необходимости задать разные верхние и нижние колонтитулы для чётных и нечётных страниц." #. kq9tB #: header_footer.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Зеркальную разметку страницы можно также использовать при желании добавить верхний колонтитул к стилю страницы с другими внутренними и внешними полями. Для применения этого параметра стилю страницы, выберите <menuitem>Формат - Стиль страницы</menuitem>, щёлкните по вкладке <menuitem>Страница</menuitem> и в области <menuitem>Настройка разметки</menuitem> выберите «Зеркально» в поле <menuitem>Макет страницы</menuitem>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph> и значок <emph>Стили страницы</emph> на боковой панели «Стили»." #. u8FFH #: header_pagestyles.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "В диалоговом окне <menuitem>Стили страницы</menuitem> щёлкните по вкладке <menuitem>Верхний колонтитул</menuitem>." #. eGvGA #: header_pagestyles.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Верхний колонтитул</menuitem> и щёлкните по вкладке <menuitem>Общие</menuitem>." #. gnQMs #: header_pagestyles.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Следующий стиль</menuitem> выберите «Левая страница»." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id3150714\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "В окне <emph>Стили</emph> щёлкните правой клавишей мыши по элементу «Левая страница» в списке стилей страницы и выберите <emph>Изменить</emph>." #. UDDF9 #: header_pagestyles.xhp @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "В диалоговом окне <menuitem>Стили страницы</menuitem> выберите вкладку <menuitem>Верхний колонтитул</menuitem>." #. sECwB #: header_pagestyles.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Следующий стиль</menuitem> выберите «Правая страница»." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." -msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щёлкните пункт \"Правая страница\"." +msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щёлкните пункт «Правая страница»." #. e7G6v #: header_pagestyles.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id3145284\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." -msgstr "Введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля \"Левая страница\". После добавления следующей страницы к документу введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля \"Правая страница\"." +msgstr "Введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля «Левая страница». После добавления следующей страницы к документу введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля «Правая страница»." #. ZURPE #: header_with_chapter.xhp @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "" +msgstr "Перед тем, как вставлять информацию о главе в верхний или нижний колонтитул необходимо задать параметры нумерации глав применительно к стилю абзаца, который должен быть использован для заголовков глав." #. TJHfi #: header_with_chapter.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "Подготовка стиля абзаца для заголовков глав" #. MSu2d #: header_with_chapter.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков - вкладка Нумерация</menuitem>." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Уровень</menuitem>, выберите <literal>1</literal>." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Стиль абзаца</menuitem>, выберите стиль абзаца для заголовков глав, например, <literal>Заголовок 1</literal>." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>." -msgstr "" +msgstr "Выберите схему нумерации для заголовков глав в поле <menuitem>Число</menuitem>, например, <literal>1,2,3…</literal>." #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Введите слово <input>Глава</input> с пробелом на конце в поле <menuitem>Перед</menuitem>." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Введите пробел в поле <menuitem>После</menuitem>." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Вставка- Колонтитулы - Нижний колонтитул</item>, а затем выберите стиль страницы для текущей страницы из подменю." #. A9e7g #: header_with_chapter.xhp @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните элемент <literal>Заголовок</literal> в списке <menuitem>Тип</menuitem>, <literal>Номер и содержимое заголовка</literal> в списке <menuitem>Формат</menuitem> и <literal>1</literal> в поле <menuitem>До уровня</menuitem>." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3155873\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стиль страницы</item> и перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>." #. MHFox #: header_with_line.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Для вставки разделителя между верхним или нижним колонтитулом и содержимого страницы, щёлкните по краю квадрата в области <emph>Положение линий</emph>. Щёлкните по стилю линии в поле <emph>Стиль</emph>." #. duDop #: header_with_line.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3153742\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Для настройки интервала между содержимым верхнего или нижнего колонтитула и линией, снимите флажок <emph>Синхронизировать</emph>, а затем введите значение в поле <emph>Снизу</emph>." #. PJd7h #: hidden_text.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link></variable>" #. W7T3G #: hidden_text.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." -msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите пункт \"Standard\"." +msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите пункт «Standard»." #. TffAB #: hidden_text.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Скрытый текст\"." +msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Скрытый текст»." #. wTBWp #: hidden_text.xhp @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Поле - Ещё поля</menuitem> и перейдите на вкладку <emph>Функции</emph>." #. pBHeU #: hidden_text.xhp @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Скрытый абзац\"." +msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Скрытый абзац»." #. 2FiE7 #: hidden_text.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "Для включения этой возможности необходимо снять флажок <emph>Скрытые абзацы</emph> в диалоговом окне <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Параметры</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Сервис - Параметры</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Вид</menuitem>. При наличии флажка скрыть абзацы невозможно." #. v2rEL #: hidden_text.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Раздел</menuitem>." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок в поле <emph>Скрытые абзацы</emph> в диалоговом окне <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Параметры</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Сервис - Параметры</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Вид</menuitem>." #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "par_id1865901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link>" #. BG2gh #: hidden_text_display.xhp @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." -msgstr "На панели инструментов \"Стандартная\" щёлкните значок <emph>Навигатор</emph>." +msgstr "На панели инструментов «Стандартная» щёлкните значок <emph>Навигатор</emph>." #. ECBfQ #: hyperlinks.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>" -msgstr "" +msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Лингвистика</emph>" #. EkpCP #: hyphen_prevent.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150218\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "В поле <emph>Слово</emph> введите слово, которое требуется исключить из процесса расстановки переносов, и знак равенства (=), например, \"претенциозный=\"." +msgstr "В поле <emph>Слово</emph> введите слово, которое требуется исключить из процесса расстановки переносов, и знак равенства (=), например, «претенциозный=»." #. GACxk #: hyphen_prevent.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." -msgstr "Чтобы быстро исключить слово из процесса расстановки переносов, выделите его, выберите команду <emph>Формат - Символ</emph>, откройте вкладку <emph>Шрифт</emph> и в поле <emph>Язык</emph> выберите \"Нет\"." +msgstr "Чтобы быстро исключить слово из процесса расстановки переносов, выделите его, выберите команду <emph>Формат - Символ</emph>, откройте вкладку <emph>Шрифт</emph> и в поле <emph>Язык</emph> выберите «Нет»." #. F6jU7 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Непечатаемый символ - Соединитель слов</menuitem>." #. 4qRmW #: hyphen_prevent.xhp @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "par_id501639661322712\n" "help.text" msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key." -msgstr "" +msgstr "Вставленный непечатаемый символ будет помечен серым цветом. Для удаления символа необходимо установить курсор на непечатаемом символе и нажать клавишу <keycode>Del</keycode>." #. BwrsC #: hyphen_prevent.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните абзац правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Абзац - Изменить стиль - вкладка Отступы и интервалы</menuitem> для изменения отступов всех абзацев с тем же самым стилем абзаца." #. Szwrt #: indenting.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" -msgstr "" +msgstr "Расположение отступов" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Для изменения единиц измерения, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</item>, а затем выберите новую единицу измерения в области «Установки»." #. bFAbP #: indenting.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605222596649\n" "help.text" msgid "Hanging indents" -msgstr "" +msgstr "Выступы" #. mF3Ak #: indenting.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Значок <emph>Выступ</emph> находится в разделе «Абзац» боковой панели свойств. Щёлкните по этому значку для переключения значений <menuitem> Перед текстом</menuitem> и <menuitem>Первая строка</menuitem>. Это позволят переключаться между отступом и выступом в первой строке текста." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Для создания выступа: Введите отступ первой строки в месте его начала, затем щёлкните значок «Выступ» для создания выступа." #. 3kNCk #: indenting.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Значок «Выступ»</alt></image>" #. qgELJ #: indenting.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" -msgstr "" +msgstr "Значок «Выступ»" #. DZtG5 #: indenting.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">shortcut key</link>." -msgstr "" +msgstr "Команду <emph>Выступ</emph> можно добавить в виде <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">кнопки на панели инструментов</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">элемента меню</link> или <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">контекстного меню</link>, а также в качестве <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">комбинации клавиш</link>." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "Для пролистывания элементов указателя в документе щёлкайте стрелки вперёд и назад в <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">диалоговом окне <emph>Правка элемента указателя</emph></link>." #. 3hNnR #: indices_edit.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section." -msgstr "" +msgstr "Если не получается установить курсор на указателе или оглавлении, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</item>, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Разрешить курсор</item> в разделе <item type=\"menuitem\">Защищённые области</item>." #. V3L9k #: indices_edit.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Также можно вносить изменения в указатель и оглавление напрямую. Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению, выберите <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>, перейдите на вкладку <emph>Тип</emph>, а затем снимите флажок <emph>Защищено от изменений вручную</emph>." #. Zu5FM #: indices_enter.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>указатели; определение элементов в</bookmark_value> <bookmark_value>оглавлениях; определение элементов в</bookmark_value> <bookmark_value> элементах; определение в указателях/оглавлениях</bookmark_value>" #. gkNtJ #: indices_enter.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "Для изменения текста, появляющегося в указателе, введите необходимый текст в поле <emph>Элемент</emph>. Вводимый здесь текст не заменяет текст, выделенный в документе." #. 3oEDq #: indices_enter.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы создать элементы указателя для всех других вхождений текста выделенного элемента в документе, установите флажок <menuitem>Применить ко всем вхождениям</menuitem>." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления заключается в использовании заранее заданных стилей абзаца «Заголовок N», таких как «Заголовок 1», к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление." #. SuiqC #: indices_enter.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem> и перейдите на вкладку <emph>Нумерация</emph>." #. yiF3Z #: indices_enter.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "В списке <emph>Уровень</emph>, выберите уровень для стиля абзаца." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по указателю или оглавлению правой клавишей мыши, затем выберите <menuitem>Правка оглавления</menuitem>." #. iG8Gs #: indices_form.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по оглавлению правой клавишей мыши, затем выберите <menuitem>Правка оглавления</menuitem>." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "В списке <menuitem>Уровень</menuitem> щёлкните по уровню, который необходимо назначить гиперссылкам." #. umgCv #: indices_form.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В области <menuitem>Структура</menuitem>, щёлкните по полю перед <menuitem>Э#</menuitem>, а затем нажмите кнопку <menuitem>Гиперссылка</menuitem>." #. F8avB #: indices_form.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Повторите указание по использованию гиперссылок для каждого уровня указателя или нажмите кнопку <menuitem>Все</menuitem> для применения данного форматирования на всех уровнях." #. BiZ3o #: indices_index.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>." #. kBEHE #: indices_index.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <emph>Тип</emph>, выберите «Алфавитный индекс» в поле<emph>Тип</emph>." #. CCcXb #: indices_index.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Данные - Запись</emph>." #. MMDF3 #: indices_literature.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id3147118\n" "help.text" msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "" +msgstr "Для каждого указателя выберите <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел</item></link>, а затем введите имя указателя. Для вставки из отдельного документа выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел</item>, установите флажок <item type=\"menuitem\">Связь</item>, нажмите на кнопку <item type=\"menuitem\">Обзор</item>, а затем укажите местоположение и введите именованный раздел указателя." #. PMqct #: indices_multidoc.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id3150942\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." -msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления - применение заранее заданных стилей абзаца, таких как \"Заголовок 1\", к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление. После применения этих стилей можно создать оглавление." +msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления - применение заранее заданных стилей абзаца, таких как «Заголовок 1», к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление. После применения этих стилей можно создать оглавление." #. G7Cex #: indices_toc.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Type</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Тип</emph></link>." #. oJGGh #: indices_toc.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style." -msgstr "" +msgstr "В случае необходимости использования другого стиля абзаца для элемента оглавления, установите флажок <menuitem>Дополнительные стили</menuitem> в области <menuitem>Создать из</menuitem>, а затем нажмите кнопку <menuitem>Назначить стили</menuitem> рядом с флажком. В диалоговом окне <menuitem>Назначить стили</menuitem>, щёлкните по элементу в списке <menuitem>Стиль</menuitem>, а затем щёлкните по уровню указателя для выбранного стиля." #. pyfLD #: indices_toc.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME создаёт элементы оглавления на основании уровня структуры стиля и содержимого абзаца. Пустой абзац в оглавление не включается. Для принудительного включения пустого абзаца в оглавление необходимо самостоятельно добавить в абзац простой или неразрывный пробел. Пробелы, добавляемые в текстовом поле <emph>После</emph> на вкладке «Нумерация» в диалоговом окне «Нумерация заголовка», для указанных целей не подходят, поскольку являются частью нумерации абзаца, а не его содержимого." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>." #. DpJQk #: indices_userdef.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <item type=\"menuitem\">Тип</item>, выберите имя пользовательского указателя, который был создан в поле <item type=\"menuitem\">Тип</item>." #. nLvnj #: indices_userdef.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "В случае необходимости вставки текста перед таблицей, находящейся в верхней части страницы, щёлкните по первой ячейке таблицы перед любым содержимым этой ячейки, а затем нажмите <item type=\"keycode\">Enter</item> или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Для вставки текста после таблицы в конце документа перейдите к последней ячейке таблицы и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #. 34JfU #: insert_graphic.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рисунки; вставка с помощью диалогового окна</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рисунки, с помощью диалогового окна</bookmark_value>" #. Gm7Ua #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment." -msgstr "" +msgstr "Удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, щёлкните объект и удерживайте его в течение некоторого времени." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Сканер должен поддерживать стандарт TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Сканер должен поддерживать стандарт SANE.</caseinline></switchinline>" #. CaB7p #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Выберите <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Вставка - Медиа - Сканировать</emph></link>, а затем выберите источник сканирования из подменю." #. KFN9c #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Изменение уровня списка для абзаца списка" #. dYWT7 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шаги табуляции; вставка в списки</bookmark_value><bookmark_value>нумерация; изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>списки;изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>маркированные списки;изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>повысить уровень;в списках</bookmark_value><bookmark_value>понизить уровень;в списках</bookmark_value>" #. ghdAG #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Изменение уровня списка для абзаца списка</link></variable>" #. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Для понижения уровня списка нумерованного или маркированного абзаца на один уровень щёлкните в начале абзаца, а затем нажмите клавишу <keycode>Tab</keycode>." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Для повышения уровня списка нумерованного или маркированного абзаца на один уровень щёлкните в начале абзаца, а затем нажмите клавиши <keycode>Shift+Tab</keycode>." #. hAMSv #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph." -msgstr "" +msgstr "Для вставки отступа между числом или маркером и текстом абзаца для всех абзацев данного уровня списка, используйте параметр <menuitem>После нумерации</menuitem> на вкладке <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Положение</menuitem></link> в диалоговом окне <menuitem>Маркеры и нумерация</menuitem>. Для отдельного абзаца списка табуляцию можно скопировать и вставить в начале абзаца списка." #. mRivm #: join_numbered_lists.xhp @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Combining Ordered Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Объединение нумерованных списков</link></variable>" #. kFGF5 #: join_numbered_lists.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine two ordered lists into a single list." -msgstr "" +msgstr "Два нумерованных списка можно объединить в один список." #. 2mCAG #: join_numbered_lists.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Two Ordered Lists" -msgstr "" +msgstr "Объединение двух нумерованных списков" #. e25XR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem> дважды щёлкните значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem>." #. yCERR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Создание нумерованного списка из абзацев, идущих не по порядку" #. 3fmSg #: join_numbered_lists.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, выделите мышью текст в первом нумерованном абзаце. Достаточно выделить один символ." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Продолжая удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, выделите текст в каждом нумерованном абзаце, которые необходимо объединить." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem>, дважды щёлкните значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem>." #. nGn4j #: join_numbered_lists.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить выбранные абзацы к существующему списку, выберите <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Формат - Списки - Добавить к списку</menuitem></link>." #. rDMRb #: jump2statusbar.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Для перехода к конкретной <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">закладке</link> в документе, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживайте<keycode>Ctrl</keycode> и щёлкните </caseinline><defaultinline>щёлкните правой клавишей мыши</defaultinline></switchinline> по полю <emph>Страница</emph> на <emph>строке состояния</emph>, а затем выберите закладку." #. Qur5T #: jump2statusbar.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Для открытия меню нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>. В открытом меню для запуска команды необходимо нажать подчёркнутый символ. Например, нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+А, чтобы открыть меню <item type=\"menuitem\">Вставка</item>, а затем клавишу «Г» для вставки гиперссылки." #. q8cJG #: keyboard.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стили форматирования; импорт</bookmark_value> <bookmark_value>стили; импорт из других файлов</bookmark_value> <bookmark_value>импорт;стили из других файлов</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка;стили из других файлов</bookmark_value>" #. SGEvB #: load_styles.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id731529889382463\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either" -msgstr "" +msgstr "Откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Загрузить стили</emph></link> с помощью" #. DFanE #: load_styles.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or" -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Стили - Загрузить стили</menuitem> или" #. JZDEh #: load_styles.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or" -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph> или" #. ECJr5 #: load_styles.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id441529889103330\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Стили - Управление стилями</emph> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, чтобы открыть боковую панель <emph>Стили</emph>." #. mHDNg #: load_styles.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10703\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Действия со стилями</emph>, чтобы открыть подменю, и выберите<menuitem>Загрузить стили</menuitem>" #. MM5dc #: load_styles.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "В Навигаторе отображаются различные составные части документа, такие как заголовки, таблицы, врезки, объекты и гиперссылки." #. 2MDFg #: navigator.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка и объект - Свойства</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item>." #. rGYxw #: nonprintable_text.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id3138828\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link>" #. mRwkq #: number_date_conv.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>форматы чисел; распознавание в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблица; распознавание форматов чисел</bookmark_value><bookmark_value>числа; автоматическое распознавание в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; форматирование даты</bookmark_value><bookmark_value>ячейки таблицы; форматирование даты</bookmark_value><bookmark_value>даты;автоматическое форматирование в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>распознавание;числа</bookmark_value>" #. HRCAc #: number_date_conv.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value." -msgstr "" +msgstr "$[officename] может автоматически распознавать числа или даты, вводимые в ячейки таблицы, преобразовывая их из текста в соответствующий числовой формат. Используйте <menuitem>Таблица - Числовой формат</menuitem> для изменения отображения введённого значения." #. 8WZDL #: number_date_conv.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Таблица - Распознавание чисел</menuitem>." #. EX3eD #: number_date_conv.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id531605970858214\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "Если эта функция включена, перед командой <menuitem>Распознавание чисел</menuitem> отображается галочка." #. D6uyv #: number_date_conv.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Таблица</menuitem>, и установите или снимите флажок <menuitem>Распознавание чисел</menuitem>." #. yrwEE #: number_date_conv.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id781605970689063\n" "help.text" msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." -msgstr "" +msgstr "Эта функция применяется ко всем таблицам во всех документах. Если функция активирована, то при вводе даты или числа в ячейку таблицы будет выполнятся автоматическое форматирование. Включение и отображение этой функции не изменяет формат существующих данных." #. RqE45 #: number_date_conv.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." -msgstr "Введите текст, который вы необходимо назначить нумерации. Например, \"Номер цитаты\"." +msgstr "Введите текст, который вы необходимо назначить нумерации. Например, «Номер цитаты»." #. qk8Mf #: number_sequence.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите \"Диапазон нумерации\"." +msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите «Диапазон нумерации»." #. cwcuA #: number_sequence.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> Введите \"Цитата\"." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> Введите «Цитата»." #. qNAit #: number_sequence.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." -msgstr "" +msgstr "Введите число в поле <emph>Значение</emph> или оставьте поле пустым для использования автоматической нумерации." #. R3zyp #: number_sequence.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст; номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>строки текста; нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; строки</bookmark_value> <bookmark_value>номера; нумерация строк</bookmark_value> <bookmark_value>номера на полях текстовых страниц</bookmark_value>" #. TFLDu #: numbering_lines.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно <emph>Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца \"По умолчанию\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца «По умолчанию» и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #. EBCyK #: numbering_lines.xhp @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_id3150222\n" "help.text" msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." -msgstr "Все стили абзаца основываются на стиле \"По умолчанию\"." +msgstr "Все стили абзаца основываются на стиле «По умолчанию»." #. 6Bnc6 #: numbering_lines.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Структура и списки</emph>." #. kfFgy #: numbering_lines.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id3151096\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Абзац</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Структура и списки</item>." #. TGVo4 #: numbering_lines.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Абзац</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Структура и списки</menuitem>." #. DB5Bp #: numbering_lines.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>" -msgstr "" +msgstr "Формат - Абзац - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Структура и списки</link>" #. B7QKd #: numbering_lines.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id2212591\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Страница Wiki о нумерации абзацев по стилям</link>" #. EQANu #: numbering_paras.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Изменение нумерации в нумерованном списке" #. CZCFE #: numbering_paras.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>нумерация; удаление/прерывание</bookmark_value> <bookmark_value>маркированные списки; прерывание</bookmark_value> <bookmark_value>списки;удаление/прерывание нумерации</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;числа в списках</bookmark_value> <bookmark_value>прерывание нумерованного списка</bookmark_value> <bookmark_value>изменение;начальные числа в списках</bookmark_value>" #. B9Cwr #: numbering_paras.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Изменение нумерации в нумерованном списке</link></variable>" #. eP9Ei #: numbering_paras.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with." -msgstr "" +msgstr "Можно удалить нумерацию из абзаца в нумерованном списке или изменить номер, с которого начинается список." #. o2d3C #: numbering_paras.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Удаление числа абзаца в нумерованном списке" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Для удаления числа и отступа абзаца, щёлкните значок <emph>Без списка</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>. При сохранении документа в формате HTML, создаётся отдельный нумерованный список для нумерованных абзацев, следующих за текущим абзацем." #. 4sN9H #: numbering_paras.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "Изменение числа, с которого начинается нумерованный список" #. rgBxU #: numbering_paras.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the ordered list." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните в любом месте нумерованного списка." #. Nkqj8 #: numbering_paras.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Настройка</menuitem>." #. UiczS #: numbering_paras.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id6943571\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Страница Wiki о нумерации абзацев по стилям</link>" #. BAGau #: page_break.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; разрывы страниц</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;разрывы страниц</bookmark_value> <bookmark_value>страницы; вставка/удаление разрывов страниц</bookmark_value> <bookmark_value>разрывы страниц вручную</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;удаление разрывов страниц перед</bookmark_value>" #. qirtY #: page_break.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Быстрое переключение между книжной и альбомной ориентацией страницы" #. m8LTe #: page_break.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id121633463140208\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation." -msgstr "" +msgstr "Изучите страничку справки <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Изменение ориентации страницы</link> для ознакомления с возможностями расширенной настройки по изменению ориентации страницы." #. 5GEmu #: pagebackground.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <emph>Общие</emph> введите имя стиля страницы в поле <emph>Имя</emph>." #. np5V4 #: pagebackground.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." -msgstr "" +msgstr "Для применения нового стиля страницы ко всем последующим страницам выберите имя нового стиля страницы." #. VwG2A #: pagebackground.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Area</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Область</emph>." #. FivVF #: pagebackground.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "" +msgstr "Выберите сплошной цвет или графический объект. Затем выберите нужные параметры на вкладке." #. Wx8wE #: pagebackground.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C1\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Разрыв</menuitem>." #. GkxXk #: pagebackground.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Стиль</menuitem> выберите стиль страницы с использованием фона страницы." #. iRsej #: pagebackground.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DB\n" "help.text" msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Чтобы изменить фон только у текущей страницы, выберите стиль страницы, у которого параметр «Следующий стиль» содержит значение «По умолчанию»." #. uFBJG #: pagebackground.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "" +msgstr "Для изменения фона текущей и последующих страниц, выберите стиль страницы, у которого значение параметра «Следующий стиль» содержит имя этого стиля страницы." #. xsUhz #: pagebackground.xhp @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "Быстрая вставка номера страницы в стиле страницы верхнего или нижнего колонтитула" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id771673188070892\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." -msgstr "" +msgstr "Выберите <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Вставка - Номера страниц</menuitem></link>для открытия диалогового окна, которое поможет вставить номер страницы в текущий стиль верхнего или нижнего колонтитула, а также для установки параметров его выравнивания." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Поле - Номер страницы</menuitem> для вставки номера страницы в текущее место положения курсора." #. dU382 #: pagenumbers.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)." -msgstr "" +msgstr "Если вместо номера отображается текст «Номер страницы», выберите <menuitem>Вид - Имена полей</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)." #. CurbT #: pagenumbers.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id614642\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул - (имя стиля страницы)</item> или <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул - (имя стиля страницы)</item>, чтобы добавить верхний или нижний колонтитул на все страницы, у которых установлен текущий стиль страницы." #. 94JDh #: pagenumbers.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id2632831\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Абзац - вкладка Положение на странице</menuitem>." #. LLNW3 #: pagenumbers.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id4395275\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "В области \"Разрывы\" выберите <emph>Вставка</emph>. Для установки нового <emph>номера страницы</emph> выберите <emph>Со стилем страницы</emph>. Нажмите <emph>ОК</emph>." +msgstr "В области «Разрывы» выберите <emph>Вставка</emph>. Для установки нового <emph>номера страницы</emph> выберите <emph>Со стилем страницы</emph>. Нажмите <emph>ОК</emph>." #. w5T9F #: pagenumbers.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "hd_id7519150\n" "help.text" msgid "To Select the Page Number Format" -msgstr "" +msgstr "Выбор формата номера страницы" #. 7Dnq2 #: pagenumbers.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "hd_id5051728\n" "help.text" msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Использование различных форматов номера страницы в верхних и нижних колонтитулах" #. vXUs5 #: pagenumbers.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format." -msgstr "" +msgstr "Для некоторых страниц требуется задать нумерацию с использованием римских цифр, при этом нумерация остальных страниц должна остаться в другом формате." #. YKhHd #: pagenumbers.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." -msgstr "Если для стиля страницы установлен другой \"следующий стиль\", то в конце страницы появится <emph>автоматический разрыв страницы</emph>." +msgstr "Если для стиля страницы установлен другой «следующий стиль», то в конце страницы появится <emph>автоматический разрыв страницы</emph>." #. yvF6Z #: pagenumbers.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”." -msgstr "" +msgstr "Например, в качестве следующего стиля в стиле страницы «Первая страница» используется «Базовый» стиль. Чтобы это увидеть, нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно <menuitem>Стили</menuitem>, щёлкните значок <menuitem>Стили страницы</menuitem>, щёлкните правой клавишей мыши элемент «Первая страница». Выберите <menuitem>Изменить стиль</menuitem> из контекстного меню. На вкладке <menuitem>Общие</menuitem> будет отображаться «Следующий стиль»." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles." -msgstr "" +msgstr "При нажатии клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline> разрыв страницы применяется без изменения стиля." #. ByysM #: pagenumbers.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id5947141\n" "help.text" msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." -msgstr "" +msgstr "При выборе <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>, вставляется разрыв страницы с изменением или без изменения стиля, а также с изменением номера страницы." #. RBx4t #: pagenumbers.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)." #. MX8dB #: pagenumbers.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "В окне <emph>Стили</emph> щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #. rEUfZ #: pagenumbers.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Double-click the \"First Page\" style." -msgstr "Дважды щёлкните по стилю \"Первая страница\"." +msgstr "Дважды щёлкните по стилю «Первая страница»." #. FiTC3 #: pagenumbers.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"." -msgstr "" +msgstr "Теперь титульная страница будет иметь стиль «Первая страница», а для последующих страниц автоматически назначается «Базовый» стиль." #. Uwbmh #: pagenumbers.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." -msgstr "" +msgstr "Например, сейчас можно вставить нижний колонтитул только для «Базового» стиля страницы или вставить нижние колонтитулы в оба стиля страницы, при этом поля номера страницы будут иметь различное форматирование." #. D7byy #: pagenumbers.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</emph>. При этом открывается диалоговое окно <emph>Вставка разрыва</emph>." #. FR7CF #: pagenumbers.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стили страниц;ориентация/область</bookmark_value> <bookmark_value>форматы страниц; изменение отдельных страниц</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; изменение отдельных страниц</bookmark_value> <bookmark_value>книжный и альбомный</bookmark_value> <bookmark_value>альбомный и книжный</bookmark_value> <bookmark_value>печать;книжный/альбомный формат</bookmark_value> <bookmark_value>ориентация страниц</bookmark_value> <bookmark_value>ориентация бумаги</bookmark_value> <bookmark_value>страницы;ориентация</bookmark_value> <bookmark_value>поперечная ориентация страниц</bookmark_value> <bookmark_value>область стилей страниц</bookmark_value>" #. ETQJ7 #: pageorientation.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "Все свойства страницы для текстовых документов Writer, такие как ориентация страницы, определяются с помощью стилей страницы. По умолчанию в новом текстовом документе для всех страниц используется стиль страницы “По умолчанию”. К моменту открытия существующего текстового документа к разным страницам уже могли быть применены различные стили страницы." +msgstr "Все свойства страницы для текстовых документов Writer, такие как ориентация страницы, определяются с помощью стилей страницы. По умолчанию в новом текстовом документе для всех страниц используется стиль страницы «По умолчанию». К моменту открытия существующего текстового документа к разным страницам уже могли быть применены различные стили страницы." #. Q95Lf #: pageorientation.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "Для определения ориентации страниц в документах $[officename] используются стили страниц. С помощью стилей страниц можно определить множество свойств страницы, таких как верхний и нижний колонтитул или поля. Кроме того, для текущего документа можно изменить стиль страницы “По умолчанию” или определить собственные стили страниц с применением этих стилей к любым фрагментам текста." +msgstr "Для определения ориентации страниц в документах $[officename] используются стили страниц. С помощью стилей страниц можно определить множество свойств страницы, таких как верхний и нижний колонтитул или поля. Кроме того, для текущего документа можно изменить стиль страницы «По умолчанию» или определить собственные стили страниц с применением этих стилей к любым фрагментам текста." #. KWnxa #: pageorientation.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10727\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>." #. eFUAG #: pageorientation.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <emph>Общие</emph> введите имя стиля страницы в поле <emph>Имя</emph>, например, «Моя альбомная ориентация»." #. i7WYZ #: pageorientation.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id1658375\n" "help.text" msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "" +msgstr "Определение стиля страницы с именем «Моя альбомная ориентация» завершено. Для применения этого нового стиля необходимо дважды щёлкнуть по записи «Моя альбомная ориентация» в окне <emph>Стили</emph>. Все страницы в текущем диапазоне стиля страницы будут изменены. Если в качестве «следующего стиля» определить другой стиль, изменится лишь первая страница текущего диапазона стилей страницы." #. bfdGy #: pageorientation.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Быстрое переключение между портретной и ландшафтной ориентацией страницы" #. EEW2C #: pageorientation.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462108943\n" "help.text" msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию %PRODUCTNAME Writer в качестве шаблона предлагает несколько стилей разметки страниц, среди которых <emph>Базовый</emph> стиль имеетпортретную ориентацию, а <emph>Альбомный</emph> стиль — альбомную ориентацию." #. aMkMn #: pageorientation.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id321633462254730\n" "help.text" msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:" -msgstr "" +msgstr "Эти стили можно использовать для быстрой смены портретной и альбомной ориентации путём вставки разрыва и выбора подходящего стиля страницы, следуя представленным ниже инструкциям:" #. dQpYD #: pageorientation.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id21633462303911\n" "help.text" msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted." -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор в место вставки разрыва." #. sTgyV #: pageorientation.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id31633462305839\n" "help.text" msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)." -msgstr "" +msgstr "Выберите параметр <emph>Разрыв</emph> и в раскрывающемся списке <emph> Стиль страницы</emph> выберите стиль страницы, применяемый к страницам после разрыва (Базовый, Альбомный и так далее)." #. z3nCn #: pageorientation.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id51633462306574\n" "help.text" msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described." -msgstr "" +msgstr "Если применяемый стиль необходимо снова поменять в каком-то месте документа (например, чтобы переключиться обратно с ландшафтной на портретную ориентацию), поместите курсор в этой точке и повторите шаги, описанные выше." #. JyqRA #: pageorientation.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page." -msgstr "" +msgstr "Стиль страницы может быть определён только для одной страницы. Например, стиль «Первая страница». Это свойство задаётся путём определения другого стиля страницы в качестве «следующего стиля» на вкладке <menuitem>Формат - Стиль страницы - Общие</menuitem>." #. BorA4 #: pageorientation.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." -msgstr "Одностраничный стиль начинается с нижней границы текущего диапазона стиля страницы и применяется до следующего разрыва страницы. Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется \"мягкий разрыв страницы\". В качестве альтернативы можно вставить разрыв страниц вручную." +msgstr "Одностраничный стиль начинается с нижней границы текущего диапазона стиля страницы и применяется до следующего разрыва страницы. Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется «мягкий разрыв страницы». В качестве альтернативы можно вставить разрыв страниц вручную." #. GTiGA #: pageorientation.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK." -msgstr "" +msgstr "Для вставки разрыва в месте положения курсора нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command </keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline><keycode>+Enter</keycode> или выберите <menuitem>Вставка - Разрыв</menuitem> и нажмите OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "В «Базовом» стиле страницы отсутствует определение другого «следующего стиля» на вкладке <menuitem>Формат - Стиль страницы - Общие</menuitem>. Но в качестве «следующего стиля» задан всё тот же «Базовый». Все стили страницы, в которых в качестве следующего стиля задан тот же самый стиль, могут распространяться на несколько страниц. Нижняя и верхняя границы диапазона стиля страницы определяются по «разрывам страницы со стилем». Все страницы между любыми двумя «разрывами страницы со стилем» используют один и тот же стиль страницы." #. pyFgt #: pageorientation.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." -msgstr "Можно вставить \"разрыв страниц со стилем\" непосредственно в положении курсора. В качестве альтернативы можно применить свойство \"разрыв страниц со стилем\" к абзацу или стилю абзаца." +msgstr "Можно вставить «разрыв страниц со стилем» непосредственно в положении курсора. В качестве альтернативы можно применить свойство «разрыв страниц со стилем» к абзацу или стилю абзаца." #. ejeRr #: pageorientation.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." -msgstr "Для вставки \"разрыва страниц со стилем\" в положении курсора выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Разрыв</item>, затем выберите из списка имя <emph>Стиль</emph> и нажмите кнопку \"OK\"." +msgstr "Для вставки «разрыва страниц со стилем» в положении курсора выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Разрыв</item>, затем выберите из списка имя <emph>Стиль</emph> и нажмите кнопку «OK»." #. xLXR7 #: pageorientation.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id9935911\n" "help.text" msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph - Text Flow</menuitem>. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к текущему абзацу, выберите <menuitem>Формат - Абзац - Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы», установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка." #. hf7GD #: pageorientation.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <menuitem>Edit Paragraph Style</menuitem> from the context menu. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к текущему стилю абзаца, щёлкните правой клавишей мыши по текущему абзацу. Выберите в контекстном меню <menuitem>Изменить стиль абзаца</menuitem>. Щёлкните по вкладке <menuitem>Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы» установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка." #. fJKrJ #: pageorientation.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the “page break with style” property to an arbitrary paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>. Click the <menuitem>Paragraph Styles</menuitem> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к произвольному стилю абзаца, выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>. Щёлкните по значку <menuitem>Стили абзаца</menuitem>. Щёлкните правой клавишей мыши по желаемому стилю абзаца и выберите <menuitem>Изменить стиль</menuitem>. Щёлкните по вкладке <menuitem>Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы» установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка." #. xCQW9 #: pagestyles.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стили страниц;создание и применение</bookmark_value> <bookmark_value>определение;стили страниц</bookmark_value> <bookmark_value>стили;для страниц</bookmark_value> <bookmark_value>переопределение следующего стиля;для страниц</bookmark_value>" #. 2bDHp #: pagestyles.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "На вкладке <emph>Общие</emph> введите имя в поле<emph>Имя</emph>." #. r3NWH #: pagestyles.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "par_id3156252\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Для применения пользовательского стиля страницы к одной странице, выберите стиль страницы, использующийся в документе по умолчанию в поле <emph>Следующий стиль</emph>." #. hzTs7 #: pagestyles.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id3153376\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." -msgstr "" +msgstr "Для применения пользовательского стиля страницы более, чем к одной странице, выберите его имя в поле <emph>Следующий стиль</emph>. Прекратить использование стиля можно путём вставки разрыва с указанием другого стиля страницы." #. uqEFP #: pagestyles.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>, а затем щёлкните значок <menuitem> Стиль страницы</menuitem>." #. LbhQq #: pagestyles.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id891615460923756\n" "help.text" msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\">Status Bar</link>. Select another page style." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по стилю страницы, отображаемому в <link href=\"text/shared/01/03060000\">Строке состояния</link>. Выберите другой стиль страницы." #. ombta #: pagestyles.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "hd_id181615419889677\n" "help.text" msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style" -msgstr "" +msgstr "Установка «следующего стиля» страницы вручную" #. mX6AF #: pagestyles.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id601615419994433\n" "help.text" msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор между страницей с соответствующим стилем страницы, и страницей, стиль которой указан в поле <emph>Следующий стиль</emph>." #. V4dVd #: pagestyles.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id301615420000676\n" "help.text" msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Править разрыв страницы</menuitem>." #. rsZHm #: pagestyles.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id271615420006519\n" "help.text" msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Установите флажок <emph>Со стилем страницы</emph>." #. wdCZW #: pagestyles.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id601615420013170\n" "help.text" msgid "Enter the page style to be applied." -msgstr "" +msgstr "Введите стиль страницы, который необходимо применить." #. C3Fs2 #: pagestyles.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id231615420303511\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\">Manually Defined Range of a Page style</link>." -msgstr "" +msgstr "Смотрите <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\">Выбор области применения стиля страницы вручную</link>." #. 2BGUb #: pagestyles.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id891615463137607\n" "help.text" msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Особая ситуация возникает, когда <emph>Следующий стиль</emph> отличается от текущего стиля страницы, но существует необходимость применить его на двух следующих непосредственно друг за другом страницах. Например, если установить на странице стиль <emph>Первая страница</emph>, то для того, чтобы задать его на следующей странице, необходимо переопределить стиль «Первая страница» вручную, поскольку по умолчанию за этим стилем должен следовать <emph>Базовый</emph> стиль." #. enqf2 #: pagestyles.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>." #. zK2Gi #: pagestyles.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Стиль страницы</menuitem>, выберите стиль страницы, который будет применяться к странице, следующей за разрывом." #. x3Z8D #: pagestyles.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id871605701051745\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME не предназначен для печати документов в виде брошюры с альбомной ориентацией страницы, но печать таких документов всё же возможна." #. 5tGLL #: print_brochure.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id191605701997366\n" "help.text" msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages." -msgstr "" +msgstr "Печать большого изображения на двух страницах невозможна. Разрежьтеизображение на две части и вставьте каждую часть на свою страницу." #. BGTYA #: print_brochure.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." -msgstr "Если принтер выполняет двухстороннюю печать, и в виду того, что брошюры всегда печатаются в альбомной ориентации, в диалоговом окне настройки принтера следует использовать параметр \"Дуплекс - короткий край\"." +msgstr "Если принтер выполняет двухстороннюю печать, и в виду того, что брошюры всегда печатаются в альбомной ориентации, в диалоговом окне настройки принтера следует использовать параметр «Дуплекс - короткий край»." #. ruTQn #: print_brochure.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Вернитесь к диалоговому окну <emph>Печать</emph>." #. fkF4i #: print_brochure.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>." -msgstr "" +msgstr "В разделе <emph>Макет страницы</emph>, выберите <emph>Брошюра</emph>." #. vB8vh #: print_brochure.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для принтеров с автоматической печатью на обоих сторонах станицы, вразделе <emph>Область печати и копии</emph> необходимо указать <emph>Все страницы</emph>." #. DwUEJ #: print_brochure.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <emph>Печать</emph>." #. 3HQ8i #: print_brochure.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again." -msgstr "" +msgstr "Если в %PRODUCTNAME страницы печатаются в неверном порядке, установите флажок <emph>Печать в обратном порядке</emph> в разделе <emph>Область печати и копии</emph>, а затем напечатайте документ снова." #. FgeK4 #: print_preview.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Файл - Предварительный просмотр</emph>." #. ih9jF #: print_preview.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "" +msgstr "Для увеличения или уменьшения изображения страницы можно использовать кнопки масштабирования на панели <emph>Предварительный просмотр</emph>." #. xq69U #: print_preview.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id3145093\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document." -msgstr "" +msgstr "Для прокручивания документа можно использовать клавиши со стрелками или значки со стрелками на панели <emph>Предварительный просмотр</emph>." #. v9BaU #: print_preview.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">File - Print Preview</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Файл - Предварительный просмотр</link>." #. wXuFr #: print_selection.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "bm_id541605272263762\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>выбор; страницы для печати</bookmark_value><bookmark_value>печать;диапазон страницы</bookmark_value><bookmark_value>печать;выбор</bookmark_value>" #. EyvqJ #: print_selection.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id501605271321756\n" "help.text" msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document." -msgstr "" +msgstr "Можно печатать отдельные страницы, диапазон страниц или выделенный в документе текст." #. 4KAbF #: print_selection.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "hd_id601605269573468\n" "help.text" msgid "Printing a single page" -msgstr "" +msgstr "Печать отдельной страницы" #. nFVLk #: print_selection.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id571605684186001\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>." #. 2GBM8 #: print_selection.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id31605269603220\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "В разделе <emph>Область печати и копии</emph> выберите параметр <emph>Страницы</emph>. В текстовом поле будет отображаться номер текущей страницы." #. QtixM #: print_selection.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id251605269806172\n" "help.text" msgid "Enter the page number you want to print." -msgstr "" +msgstr "Выберите номер страницы, которую необходимо напечатать." #. 3oqEG #: print_selection.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id641605269861744\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected page." -msgstr "" +msgstr "Выбранная страница будет отображаться в поле предварительного просмотра с левой стороны." #. KkcGy #: print_selection.xhp @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "hd_id171605269647972\n" "help.text" msgid "Printing a range of pages" -msgstr "" +msgstr "Печать диапазона страниц" #. xdCdZ #: print_selection.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id731605685039891\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>." #. hWBFk #: print_selection.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id261605269669284\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "В разделе <emph>Область печати и копии</emph> выберите параметр <emph>Страницы</emph>. Выбранная страница будет отображаться в поле предварительного просмотра с левой стороны." #. 9F38F #: print_selection.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id331605269672260\n" "help.text" msgid "Enter the page numbers to print." -msgstr "" +msgstr "Введите номера страниц для печати." #. 5D8g2 #: print_selection.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id481605270284520\n" "help.text" msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4." -msgstr "" +msgstr "Используйте символ <literal>-</literal> при печати диапазона страниц. Например, при вводе <input>1-4</input> будут напечатаны все страницы с 1 до 4." #. AShg2 #: print_selection.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id651605685305228\n" "help.text" msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Можно задавать неполные диапазоны: <input>-5</input> означает печать всех страниц с начала документа до 5; <input> 10-</input> — печать со страницы 10 до конца документа." #. WBqMB #: print_selection.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id951605270474391\n" "help.text" msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works." -msgstr "" +msgstr "Для указания списка страниц используются символы <literal>,</literal> или <literal>;</literal>. Например, при вводе <input>1,3;7</input> будут напечатаны страницы 1, 3 и 7. Между числами возможно наличие пробелов: следовательно, строка может быть представлена в виде <input>1, 3, 7</input>." #. EAR8E #: print_selection.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id611605270697509\n" "help.text" msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Можно использовать комбинации. Например, ввод строки <input>1, 3, 5-10, 15-</input> приведёт к печати страниц 1,3, с 5 по 10, с 15 до конца документа." #. FRjsx #: print_selection.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id581605269685019\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected pages." -msgstr "" +msgstr "Поле предварительного просмотра с правой стороны окна показывает выбранные страницы." #. PZtKv #: print_selection.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "hd_id571605269596899\n" "help.text" msgid "Printing a selection of text or graphics" -msgstr "" +msgstr "Печать выделенного текста или графических изображений" #. 5KxGz #: print_selection.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id261605270158305\n" "help.text" msgid "Select the content to print." -msgstr "" +msgstr "Выделите содержимое для печати." #. Q82VP #: print_selection.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id481605687683495\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>." #. iaYKz #: print_selection.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id911605270164153\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option." -msgstr "" +msgstr "В разделе <emph>Области печати и копии</emph>, выберите параметр <emph>Выделение</emph>." #. aFMaJ #: print_selection.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id871605270949919\n" "help.text" msgid "The preview box shows the selected material." -msgstr "" +msgstr "В поле предпросмотра отображается выбранное содержимое." #. bJ768 #: print_small.xhp @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "" +msgstr "В разделе <emph>Макет страницы</emph> диалогового окна <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, имеется параметр для печати нескольких страниц на одном листе." #. 7nqCv #: print_small.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>" #. 5EBvC #: print_small.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id3149603\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." -msgstr "Для печати двух страниц рядом на одном листе выберите \"2\" в поле <emph>Страниц на лист</emph>." +msgstr "Для печати двух страниц рядом на одном листе выберите «2» в поле <emph>Страниц на лист</emph>." #. jppF9 #: print_small.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\">File - Print Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\">Файл - Предварительный просмотр</link>" #. Fo7VD #: printer_tray.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>." #. 62pGH #: printer_tray.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>указатели;снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>оглавления;снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;защита/снятие защиты ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разделы;защита/снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>снятие защиты оглавлений и указателей</bookmark_value> <bookmark_value>защита;таблицы и разделы</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки;защита/снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>документ;защита от изменений</bookmark_value>" #. EHsWE #: protection.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "hd_id6007263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Защита содержимого в %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" #. PooUV #: protection.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id1924802\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted." -msgstr "" +msgstr "Ниже представлен обзор различных способов защиты содержимого в <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Writer от изменения или удаления" #. nxqQZ #: protection.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150114\n" "help.text" msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" -msgstr "" +msgstr "Защита разделов в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" #. GAGCN #: protection.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password." -msgstr "" +msgstr "Любой раздел текстового документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer может быть защищён от изменений, включая возможность защиты паролем." #. 5DmDW #: protection.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id4545426\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protwarn\">Данная защита не предназначена для обеспечения информационной безопасности, но предотвращает возможность внесения случайных изменений.</variable>" #. KZpgR #: protection.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "hd_id1811201610293\n" "help.text" msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"turnon\">Включение защиты</variable>" #. DFXKv #: protection.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id1811201645676\n" "help.text" msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:" -msgstr "" +msgstr "Защищаемая информация должна находиться в разделе. Для создания или выбора раздела:" #. tCYUa #: protection.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id181120161920589\n" "help.text" msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ." -msgstr "" +msgstr "Если раздела не существует: Выделите текст, затем выберите меню <item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел…</item> ." #. RMhnJ #: protection.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164739204\n" "help.text" msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Если раздел уже существует: <variable id=\"gotosection\">Зайдите в меню <item type=\"menuitem\">Формат - Разделы…</item> и выберите раздел в списке <emph>Раздел</emph> или щёлкните правой клавишей мыши по разделу в Навигаторе и выберите <item type=\"menuitem\">Правка…</item>.</variable>" #. 9FD6t #: protection.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id1811201645678\n" "help.text" msgid "To enable protection" -msgstr "" +msgstr "Включение защиты" #. q8Rdo #: protection.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164720479\n" "help.text" msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>." -msgstr "" +msgstr "При необходимости защиты содержимого без пароля, установите флажок <emph>Защитить</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph>." #. LyHpf #: protection.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id181120164720412\n" "help.text" msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters." -msgstr "" +msgstr "При необходимости установить защиту от изменений с вводом пароля, установите флажок в полях <emph>Защита</emph> и <emph>Паролем</emph>, а затем нажмите кнопку <emph> Пароль…</emph>. Введите и подтвердите пароль, который должен содержать не менее пяти символов." #. Gbkeq #: protection.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "hd_id1811201610294\n" "help.text" msgid "Modification of protection" -msgstr "" +msgstr "Изменение защиты" #. DMsXm #: protection.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id18112016456780\n" "help.text" msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters." -msgstr "" +msgstr "Если задана защита без пароля, то при необходимости установить защиту с использованием пароля установите флажок в поле <emph>Паролем</emph>, нажмите кнопку <emph>Пароль</emph>, а затем введите и подтвердите пароль, который должен содержать не менее пяти символов." #. GWvYE #: protection.xhp @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id18112016234567\n" "help.text" msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Если задана защита с паролем, но необходимо сбросить пароль, снимите флажок <emph>Паролем</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph> и введите правильный пароль." #. tghUR #: protection.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id18112016234566\n" "help.text" msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice." -msgstr "" +msgstr "Если раздел защищён паролем, но необходимо изменить пароль, нажмите кнопку <emph>Пароль</emph> в окне <emph>Редактирование разделов</emph> и дважды введите правильный пароль." #. BUnXE #: protection.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "hd_id1811201610295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"turnoff\">Снятие защиты</variable>" #. MefHF #: protection.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id18112016345678\n" "help.text" msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>." -msgstr "" +msgstr "Если включена защита без пароля, снимите флажок <emph>Защита</emph>в области <emph>Защита от изменений</emph>." #. FBux5 #: protection.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id19112016123456\n" "help.text" msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Если включена защита с паролем, снимите флажок <emph>Защита</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph> и введите правильный пароль." #. dDGh7 #: protection.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146081\n" "help.text" msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" -msgstr "" +msgstr "Защита ячеек в таблице <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" #. PzG9L #: protection.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes." -msgstr "" +msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer предусмотрена возможность защиты от изменений ячеек в таблице, либо целой таблицы." #. NpUAB #: protection.xhp @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Для защиты одной или нескольких ячеек поместите курсор в ячейку или выберите несколько ячеек для защиты. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитить ячейки</item> в меню." #. NeaDG #: protection.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id1911201610283\n" "help.text" msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Для защиты целой таблицы выделите таблицу и выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитить ячейки</item> в меню." #. umEmt #: protection.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstof\">При необходимости выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</item> и выберите <emph>Разрешить курсор</emph> в области <emph>Защищённые области</emph>.</variable>" #. bYNoc #: protection.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id1711201619364829\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор в ячейку или в выделенные ячейки и выберите в меню <item type=\"menuitem\">Таблица - Снять защиту ячеек</item>." #. k9LXQ #: protection.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Если защищена вся таблица, щёлкните правой клавишей мыши по таблице в Навигаторе и выберите <emph>Таблица - Снять защиту</emph> в контекстном меню или выделите всю таблицу и выберите в меню <item type=\"menuitem\">Таблица - Снять защиту ячеек</item>." #. 6Yha4 #: protection.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149259\n" "help.text" msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes" -msgstr "" +msgstr "Защита содержимого оглавлений и указателей" #. KLS2h #: protection.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Оглавления и указатели, созданные в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, автоматически защищаются от случайного внесения изменений." #. mDVwB #: protection.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159088\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению. Выберите в контекстном меню <item type=\"menuitem\">Правка оглавления…</item>. Выберите <emph>Защищено от изменений вручную</emph> на вкладке <emph>Тип</emph>." #. Aeu6q #: protection.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id181120162840123\n" "help.text" msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению в Навигаторе и установите флажок в элементе <emph>Указатель - Только для чтения</emph>." #. 4DxoB #: protection.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id3152968\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению. Выберите в контекстном меню <item type=\"menuitem\">Правка оглавления…</item>. Снимите флажок <emph>Защищено от изменений вручную</emph> на вкладке <emph>Тип</emph>." #. TTNDA #: protection.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id3152774\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению в Навигаторе и снимите флажок на элементе <emph>Указатель - Только для чтения</emph>." #. BatoS #: protection.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "hd_id641630957309611\n" "help.text" msgid "Protecting fields and bookmarks from changes" -msgstr "" +msgstr "Защита от изменения полей и закладок" #. KGn3f #: protection.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id621630957319188\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Защитить документ - Защитить поля</menuitem> для защиты от изменения всех полей. Такую защиту используют для предотвращения случайного изменения полей." #. DDDVG #: protection.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id111630957324575\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Защитить документ - Защитить закладки</menuitem> для защиты от изменения всех закладок. Такая защита используется для предотвращения случайного изменения закладок." #. 8pBwt #: protection.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "hd_id1811201623985\n" "help.text" msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes." -msgstr "" +msgstr "Защита от изменения всего документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." #. 2XiuK #: protection.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id31544811\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." -msgstr "" +msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer предусмотрена возможность защиты от изменений документа одного из следующих форматов: .doc, .docx, .odt, .ott." #. 9WWnQ #: protection.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id18112016812973\n" "help.text" msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Для включения защиты всего документа, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Совместимость</emph> и установите флажок <emph>Защита формы</emph>. Для снятия защиты снимите флажок." #. dKVCx #: protection.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”." -msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите “Установить ссылку”." +msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите «Установить ссылку»." #. n7d2W #: references.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." -msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Вставить ссылку\"." +msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Вставить ссылку»." #. BMUWA #: references.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "" +msgstr "В списке <emph>Ссылка на</emph>, выберите формат отображенияперекрёстной ссылки. В поле <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Формат</link> указывается тип информации, которая отображается в перекрёстной ссылке. Например, при выборе варианта «Ссылка» вставляется целевой текст, в случае выбора варианта «Страница» будет вставлен номер страницы. Для сносок вставляется число сноски." #. kcmB3 #: references.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." -msgstr "" +msgstr "В списке <emph>Ссылка на</emph>, выберите формат отображенияперекрёстной ссылки. В поле <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Формат</link> указывается тип информации, которая отображается в перекрёстной ссылки. Например, при выборе варианта «Ссылка» вставляется категория и текст названия объекта." #. umWdg #: references.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id3153594\n" "help.text" msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9." -msgstr "" +msgstr "Чтобы обновить перекрёстные ссылки в документе вручную, выберите <emph>Сервис - Обновить - Поля</emph> в меню или нажмите F9." #. FV3HG #: references.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id7321390\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Имена полей</emph> для переключения между отображением имён ссылок или их содержимого." #. A6VTh #: references_modify.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Если затенение поля у перекрёстной ссылки не отображается, выберите <menuitem>Вид - Затенение полей</menuitem> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." #. TCBGW #: references_modify.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" -msgstr "" +msgstr "Печать с межстрочным интервалом (приводка)" #. jawYy #: registertrue.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Печать с межстрочным интервалом</link></variable>" #. XacxB #: registertrue.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id391604248923423\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." -msgstr "" +msgstr "Печать с <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph> межстрочным интервалом</emph></link> особенно полезна для документов, в которых две страницы расположены друг напротив друга (например, в книге или брошюре), при расположении текста на нескольких столбцах, а также для документов, предназначенных для двусторонней печати." #. XHAM3 #: registertrue.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Печать документа с межстрочным интервалом" #. VhaCT #: registertrue.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><menuitem>Формат - Стиль страницы - вкладка Страница</menuitem></link>." #. boDjD #: registertrue.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В области <menuitem>Настройка разметки</menuitem>, установите флажок <menuitem>Межстрочный интервал страницы</menuitem>, задайте <emph>Опорный стиль</emph> и нажмите кнопку <menuitem>OK</menuitem>." #. 8EtBy #: registertrue.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id911604247329772\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics." -msgstr "" +msgstr "<emph>Опорный стиль</emph> задаёт невидимую (типографическую) сетку с использованием межстрочного интервала, применяемую вуказанном стиле. Все абзацы, у которых включен межстрочный интервал используют это расстояние для выравнивания нижней границы текстовой строки по следующей линии сетки, независимо от размера шрифта или наличия графики." #. SoczS #: registertrue.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing." -msgstr "" +msgstr "У всех абзацев, имеющих <emph>Опорный стиль</emph> (или наследующих<emph>Опорный стиль</emph>), межстрочный интервал активируется автоматически." #. fedGE #: registertrue.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Включение или исключение абзацев из печати с межстрочным интервалом" #. dSBuj #: registertrue.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Выделите все абзацы, которые необходимо исключить, затем выберите <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><menuitem>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</menuitem></link>." #. rrNUV #: registertrue.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exempt\">Снимите флажок <emph>Межстрочный интервал страницы</emph>для исключения абзацев, либо установите флажок для включения.</variable>" #. aApC9 #: registertrue.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id581604248041562\n" "help.text" msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"no-effect\">Данный флажок не будет оказывать никакого воздействия, в случае отключения межстрочного интервала в стиле страницы</variable>." #. gHM9i #: registertrue.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "hd_id791604249131743\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Включение или исключение стилей абзацев из печати с межстрочным интервалом" #. qEey3 #: registertrue.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Откройте окно стилей (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), щёлкните по исключаемому стилю абзаца, щёлкните правой клавишей мыши по этому абзацу, выберите <emph> Изменить</emph>. В диалоговом окне перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Отступы и интервалы</emph></link>." #. rzTBT #: registertrue.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." -msgstr "Используйте функцию Автозамена для удаления разрывов строк внутри предложений. Нежелательные разрывы строк могут происходить при копировании и вставке текста из другого источника в текстовый документ." +msgstr "Используйте функцию автозамены для удаления разрывов строк внутри предложений. Нежелательные разрывы строк могут происходить при копировании и вставке текста из другого источника в текстовый документ." #. y83az #: removing_line_breaks.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id3153413\n" "help.text" msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Эта функция Автозамены работает только с текстом, отформатированным с использованием стиля абзаца \"По умолчанию\"." +msgstr "Эта функция автозамены работает только с текстом, отформатированным с использованием стиля абзаца «По умолчанию»." #. vD5av #: removing_line_breaks.xhp @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt "" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Применить стиль</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> выберите “По умолчанию”." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Применить стиль</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> выберите «По умолчанию»." #. Hwnzk #: removing_line_breaks.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Автозамена - Применить</emph>." #. Czgno #: reset_format.xhp @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt "" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Из режима ручного форматирования можно быстро выйти нажатием клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. Например, если были нажаты клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> для применения полужирного начертания шрифта вводимого текста, нажмите <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline> <keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> для возврата к формату символов, заданному для данного абзаца по умолчанию." #. GFUmE #: reset_format.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." -msgstr "Чтобы восстановить все непосредственное форматирование существующего текста, выделите текст и выберите в меню команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>." +msgstr "Чтобы полностью сбросить прямое форматирование в существующем тексте, выделите текст и выберите в меню команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>." #. Te9Bx #: resize_navigator.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Навигатор;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>окно Стили;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>Галерея;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>закрепление; окно Навигатора</bookmark_value><bookmark_value>изменение размера;окна</bookmark_value>" #. KgfAN #: resize_navigator.xhp @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt "" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Реализована возможность прикрепления, открепления и изменения размера большинства окон программы $[officename], таких как «Навигатор» и «Стили»." #. bSKYf #: resize_navigator.xhp @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Для прикрепления или открепления окна «Навигатор» или «Стили», нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> и дважды щёлкните по области окна, окрашенной серым цветом. Можно также нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." #. zGJff #: resize_navigator.xhp @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "bm_id8186284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>линейки;использование линеек</bookmark_value><bookmark_value>горизонтальные линейки</bookmark_value><bookmark_value>вертикальные линейки</bookmark_value><bookmark_value>отступы; установка на линейках</bookmark_value><bookmark_value>поля страниц на линейках</bookmark_value><bookmark_value>ячейки таблиц;настройки ширины на линейках</bookmark_value><bookmark_value>отображение; линейки</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;линейки</bookmark_value> <bookmark_value>настройка полей страниц и ширины ячеек</bookmark_value>" #. FTeNL #: ruler.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" -msgstr "" +msgstr "Например, для изменения отступа, начинающегося со второй строки абзаца, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, щёлкните треугольник внизу слева и потяните его вправо" #. hWeKF #: ruler.xhp @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Regular Expressions in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "Использование регулярных выражений в текстовом поиске" #. zQBiL #: search_regexp.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поиск; с регулярными выражениями</bookmark_value> <bookmark_value>регулярные выражения;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>примеры регулярных выражений</bookmark_value> <bookmark_value>символы;найти все</bookmark_value> <bookmark_value>невидимые символы;найти</bookmark_value> <bookmark_value>непечатаемые метки;поиск</bookmark_value>" #. Q5Xoa #: search_regexp.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150099\n" "help.text" msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Использование регулярных выражений в текстовом поиске</link></variable>" #. MAYGg #: search_regexp.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id421554926388821\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions." -msgstr "" +msgstr "Поиск с регулярными выражениями отличается от поиска с подстановочными знаками. %PRODUCTNAME Writer поддерживает только поиск с регулярными выражениями." #. sXJGg #: search_regexp.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." -msgstr "" +msgstr "Регулярные выражения можно также использовать при поиске и замене текста в документе. Например, строка поиска «с.н» будет совпадать со строками «сон» и «сын»." #. FAyYr #: search_regexp.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id3149843\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search." -msgstr "" +msgstr "Введите ключевое слово в поле <item type=\"menuitem\">Найти</item>, а также регулярное выражение, которое предполагается использовать в поиске." #. FqLDU #: search_regexp.xhp @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните <item type=\"menuitem\">Найти следующее</item> или <item type=\"menuitem\">Найти все</item>." #. Mh5nR #: search_regexp.xhp @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "The regular expression for a single character is a period (.)." -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение в виде точки (.) соответствует любому одиночному символу." #. bDZCd #: search_regexp.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "" +msgstr "Любое количество или отсутствие символа в регулярных выражениях обозначается звёздочкой. Примеры: «123*» совпадает с «12», «123» и «1233»." #. fSHTB #: search_regexp.xhp @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt "" "par_id731641553483773\n" "help.text" msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section." -msgstr "" +msgstr "Установите необязательный пароль защиты. Если оставить пароль пустым, то снятие защиты не потребует ввода пароля. Если пароль будет введён, то при снятии защиты потребуется ввести пароль." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "bm_id421641501464020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Содержимое только для чтения;изменение</bookmark_value> <bookmark_value>Защита раздела;удаление</bookmark_value>" #. wq7EM #: section_edit.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "hd_id641641501024846\n" "help.text" msgid "Editing Read-Only Contents" -msgstr "" +msgstr "Правка содержимого только для чтения" #. An8Bs #: section_edit.xhp @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id841641501075965\n" "help.text" msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections." -msgstr "" +msgstr "При попытке изменения защищённого раздела выводится предупреждающее сообщение." #. kWUgB #: section_edit.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id531641501248838\n" "help.text" msgid "To remove protection of a section, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Для удаления защиты раздела необходимо выполнить следующие действия:" #. kcCaw #: section_edit.xhp @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id681641501272982\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><menuitem>Формат - Разделы</menuitem></link>." #. R2vBj #: section_edit.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id861641501273184\n" "help.text" msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Выберите защищаемый раздел в области <menuitem>Раздел</menuitem> диалогового окна." #. Zy4Tm #: section_edit.xhp @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_id221641501273326\n" "help.text" msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Снимите флажок <menuitem>Защита</menuitem> в области <menuitem>Защита от записи</menuitem> диалогового окна." #. XcjAs #: section_edit.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id791641501273494\n" "help.text" msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens." -msgstr "" +msgstr "Если раздел был защищен непустым паролем, введите парольв открывшемся диалоговом окне." #. kvpGE #: section_edit.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id561641501273767\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <menuitem>OK</menuitem> ." #. qSp6v #: section_edit.xhp @@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Связь</item>, установите флажок <item type=\"menuitem\">Связь</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">В Windows, также можно установить флажок <item type=\"menuitem\">DDE</item> для автоматического обновления содержимого раздела при изменении раздела в исходном документе.</caseinline></switchinline>" #. Ag8HZ #: section_insert.xhp @@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt "" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> рядом с полем <emph>Имя файла</emph>." #. GpiAN #: section_insert.xhp @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG." -msgstr "" +msgstr "При сохранении текстового документа в формате HTML, любая графика в документе HTML сохраняется как вложенный поток данных. $[officename] пытается сохранить исходный формат графики, то есть рисунки JPEG или изображения SVG сохраняются в HTML в своём исходном формате. Все остальные графические форматы сохраняются в виде PNG." #. GYXrF #: send2html.xhp @@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id3155868\n" "help.text" msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." -msgstr "Примените к абзацам, где требуется создать новые HTML-страницы, один из заданных по умолчанию стилей абзаца для заголовков $[officename], например, \"Заголовок 1\"." +msgstr "Примените к абзацам, где требуется создать новые HTML-страницы, один из заданных по умолчанию стилей абзаца для заголовков $[officename], например, «Заголовок 1»." #. EytWK #: send2html.xhp @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." -msgstr "" +msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #. EkKaM #: shortcut_writing.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Также можно нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, ввести текст, который необходимо представить в полужирном формате, а затем нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #. ExVea #: shortcut_writing.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152909\n" "help.text" msgid "To underline text" -msgstr "" +msgstr "Подчёркивание текста" #. TVxEq #: shortcut_writing.xhp @@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Сохраните файл с расширением *.oxt на жёсткий диск компьютера, затем дважды щёлкните файл *.oxt в диспетчере файлов. Либо выберите <menuitem> Сервис - Расширения</menuitem> в %PRODUCTNAME для открытия диалогового окна «Расширения», щёлкните <emph>Добавить</emph> и выберите файл." #. hAPoK #: smarttags.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "hd_id8142338\n" "help.text" msgid "Smart Tags Menu" -msgstr "Меню \"Cмарт-теги\"" +msgstr "Меню «Cмарт-теги\"" #. wt8DB #: smarttags.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "При наведении курсора на смарт-тег появляется подсказка с рекомендацией нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode> </caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> для открытия меню смарт-тегов. Если мышь не используется, установите курсор внутри отмеченного текста и вызовите контекстное меню при помощи <keycode>Shift+F10</keycode>." #. BsAXi #: smarttags.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "" +msgstr "Если в системе установлено по крайней мере одно расширение смарт-тегов, в меню <item type=\"menuitem\">Сервис - Автозамена - Параметры автозамены</item> появится страница <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Смарт-теги</link>. Это диалоговое окно используется для активации или деактивации смарт-тегов, а также настройки установленных тегов." #. CPCjL #: smarttags.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>." -msgstr "" +msgstr "Для проверки правил орфографии и грамматики необходимо установить соответствующие словари. Для многих языков существует три различных словаря: орфографический словарь, словарь расстановки переносов и тезаурус. Каждый словарь распространяется только на один язык. Средства проверки грамматики можно скачать и установить в виде расширений. См. <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">Веб-страницу расширений</link>." #. X3zXc #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." -msgstr "" +msgstr "При обнаружении возможной орфографической ошибки, открывается диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Проверка орфографии</item> и $[officename] предлагает откорректировать текст." #. xjFxB #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3145099\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы принять исправление щёлкните по предлагаемому варианту, а затем нажмите <emph>Правильно</emph>." #. TTKPE #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>." -msgstr "" +msgstr "Исправьте предложение в текстовом поле вверху, а затем нажмите <emph>Правильно</emph>." #. EQxo4 #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить неизвестное слово в пользовательский словарь, нажмите <emph>Добавить в словарь</emph>." #. SRLTD #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147107\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Диалоговое окно проверки орфографии</link>" #. sDVNf #: spotlight_styles.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Подсвечивание стилей" #. P9uc3 #: spotlight_styles.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>подсвечивание;стили</bookmark_value> <bookmark_value>подсвечивание стилей;визуальная индикация стилей</bookmark_value> <bookmark_value>визуальный индикатор стилей;подсвечивание стилей</bookmark_value>" #. wexaF #: spotlight_styles.xhp @@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Подсвечивание стилей</link></variable>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Подсвечивание стилей в %PRODUCTNAME Writer предоставляет визуальную индикацию стилей и наличие прямого форматирования в документе." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Используйте подсвечивание стилей для проверки использования стилей и прямого форматирования в документе." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Откройте боковую панель <emph>Стили</emph>, установите флажок <menuitem>Подсветить</menuitem>." #. ejCjY #: spotlight_styles.xhp @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." -msgstr "" +msgstr "Визуальная индикация подсвечивания реализована на основе чисел и цветов. Прямое форматирование символов и абзацев визуализируется с помощью штриховки в области подсветки на поле страницы." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "Функция подсвечивания визуализирует только абзацы и символы." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Если включена функция подробных всплывающих подсказок в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Параметры</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Сервис – Параметры</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Общие</menuitem>, подсказка отображает имя стиля, а также несколько его атрибутов." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "Прямое форматирование абзаца указывается двумя путями: штриховкой в поле цветовой индикации и с помощью текста «+ Абзац с прямым форматированием» добавляемого к имени стиля ." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "См. более подробную информацию о <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">категориях стилей и группах стилей</link> в разделе «Стили»" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Управление шаблонами</link>" #. cgrCU #: stylist_fillformat.xhp @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Быстрое применение стилей, например, стилей абзаца и символа, возможно в документе с помощью «Стилевой заливки» в окне «Стили»." #. PTiJu #: stylist_fillformat.xhp @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>." #. Lkn58 #: stylist_fillformat.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по стилю, затем щёлкните значок <item type=\"menuitem\"> Стилевая заливка</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Значок</alt></image> в окне <item type=\"menuitem\">Стили</item>." #. h6AVQ #: stylist_fillformat.xhp @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>,чтобы открыть раздел <emph>Стили</emph> на боковой панели.</variable>" #. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select_category\">Щёлкните по значку в верхней части раздела <emph>Стили</emph> для выбора категории нового стиля.</variable>" #. tQGu2 #: stylist_fromselect.xhp @@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните в том месте документа, откуда требуется скопировать стиль, например, внутри абзаца, к которому было применено форматирование вручную." #. fnCfm #: stylist_fromselect.xhp @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните значок меню <menuitem>Действия со стилями</menuitem> в правом верхнемуглу раздела <emph>Стили</emph> и выберите <menuitem>Создать стиль по выделению </menuitem> из подменю." #. XsHQe #: stylist_fromselect.xhp @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enter_name\">Введите имя для нового стиля в диалоговом окне <menuitem>Создать стиль по выделению</menuitem>.</variable>" #. Zd7VB #: stylist_fromselect.xhp @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "par_id761608476870069\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Значок «Создать стиль по выделению»</alt></image>" #. i9rEe #: stylist_fromselect.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "par_id141608476870069\n" "help.text" msgid "Styles actions menu icon" -msgstr "" +msgstr "Значок меню «Действия со стилями»" #. AC6pZ #: stylist_fromselect.xhp @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." -msgstr "" +msgstr "Для стилей абзаца, символа и списка выделите по крайней мере один символ, принадлежащий тому стилю, который необходимо скопировать, затем перетащите выделение в раздел <emph>Стили</emph> и отпустите. Для стилей <literal> врезки</literal>, выделите врезку и удерживайте клавишу мыши нажатой до изменения значка указателя, затем перетащите в раздел <emph>Стили</emph> и отпустите." #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "Кроме того, можно перетаскивать выделенный элемент на соответствующий значок в верхней части раздела «Стили». Нет необходимости открывать эту категорию стиля заранее." #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." -msgstr "" +msgstr "Для стилей таблицы и страницы необходимо использовать меню <menuitem> Действия со стилями</menuitem> в правом верхнем углу раздела «Стили». Метод перетаскивания с этими стилями работать не будет." #. J2LS9 #: stylist_fromselect.xhp @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Стили - Создать стиль по выделению</menuitem></link>" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Средство управления стилями, смотри окно Стили</bookmark_value> <bookmark_value>стили; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>шаблоны; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>окно Стили; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>обновление; стили, на основе выделенных фрагментов</bookmark_value>" #. 3KCcn #: stylist_update.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." -msgstr "" +msgstr "В окне «Стили» щёлкните по стилю, который необходимо обновить." #. qVUGT #: stylist_update.xhp @@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Действия со стилями</emph>и выберите <menuitem>Обновить выбранный стиль</menuitem> из подменю." #. nbBhi #: stylist_update.xhp @@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt "" "par_id0310200910360780\n" "help.text" msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "" +msgstr "К стилю, выбранному в окне «Стили», будут добавлены только заданные вручную атрибуты форматирования текста в позиции курсора в документе. Любые атрибуты, которые применялись в составе стиля, не будут добавлены в обновлённый стиль." #. ZUAkc #: stylist_update.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript text</bookmark_value><bookmark_value>subscript text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст; нижний индекс и верхний индекс</bookmark_value><bookmark_value>текст в верхнем индексе</bookmark_value><bookmark_value>текст в нижнем индексе</bookmark_value>" #. GiQL5 #: subscript.xhp @@ -16331,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> to make the text subscript." -msgstr "" +msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> для перевода текста в верхний индекс и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> для перевода текста в нижний индекс." #. ALJRV #: subscript.xhp @@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons." -msgstr "" +msgstr "В разделе <menuitem>Свойства</menuitem> боковой панели, перейдите на область <menuitem>Символ</menuitem> и нажмите кнопку <menuitem>Верхний индекс</menuitem> или <menuitem>Нижний индекс</menuitem>." #. 4ghaD #: subscript.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155908\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "Вставка таблицы с помощью панели инструментов \"Вставка\"" +msgstr "Вставка таблицы с помощью панели инструментов «Вставка\"" #. pDGAg #: table_insert.xhp @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или <emph>Вставка</emph> щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Таблица</emph>." #. 5aike #: table_insert.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph>." #. yAXsa #: table_insert.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Правка - Вставить</emph>. Диапазон ячеек вставляется в виде OLE-объекта. Для правки содержимого ячеек необходимо дважды щёлкнуть по объекту." #. 4GFkD #: table_insert.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "DDE link" -msgstr "" +msgstr "DDE-связь" #. G9nDh #: table_insert.xhp @@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt "" "par_id3154377\n" "help.text" msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating" -msgstr "" +msgstr "Структура и содержимое таблицы, без форматирования. С обновлением" #. EBbmB #: table_insert.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155870\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>многостраничные таблицы</bookmark_value>" #. rR3i4 #: table_repeat_multiple_headers.xhp @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph>." #. Baaby #: table_repeat_multiple_headers.xhp @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes." -msgstr "" +msgstr "Установите флажки <item type=\"menuitem\">Заголовок</item> и <item type=\"menuitem\">Повторять строки заголовка на новых страницах</item>." #. 7GSpd #: table_repeat_multiple_headers.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146497\n" "help.text" msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> toolbar on the <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Table</menuitem></link> Bar." -msgstr "" +msgstr "Также существует возможность равномерного распределения рядов и столбцов с помощью значков на панели инструментов <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Оптимальный размер</menuitem></link>, расположенной на панели <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Таблица</menuitem></link>." #. KJrfT #: table_sizing.xhp @@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "" +msgstr "Удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а затем щёлкните по линии и перетащите её, чтобы применить пропорциональное масштабирование ко всем ячейкам, находящимся справа от линии или над ней." #. xGeDT #: table_sizing.xhp @@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key." -msgstr "" +msgstr "Установите курсор в ячейку столбца, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой ВЛЕВО или клавишу со стрелкой ВПРАВО." #. AJEAB #: table_sizing.xhp @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key." -msgstr "" +msgstr "Для увеличения расстояния от левого края страницы до края таблицы удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift,нажимая клавишу со стрелкой ВПРАВО." #. gsSuS #: table_sizing.xhp @@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt "" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по области внутри таблицы. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства</item>, чтобы открыть диалоговое окно и установить свойства чисел." #. ojBGb #: table_sizing.xhp @@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для обтекания таблиц текстом и размещения двух таблиц рядом следует вставить таблицы во врезки. Щёлкните по внутренней области таблицы, дважды нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всей таблицы, затем выберите <emph>Вставка - Врезка</emph>." #. 4LuFp #: table_sizing.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:" -msgstr "" +msgstr "Для установки параметров таблиц текстового документа в разделе <item type=\"menuitem\">При изменении размера строк/столбцов сдвигать</item> выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline> <defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline> </switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</item>. В этом разделе имеется три режима отображения таблиц:" #. iNx3D #: tablemode.xhp @@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt "" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)." -msgstr "" +msgstr "Возможна установка шаблона по умолчанию, чтобы каждый новый документ $[officename] использовал этот шаблон, если не был указан другой (например, при создании нового документа с помощью другого шаблона)." #. UXnRC #: templates_styles.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters." -msgstr "" +msgstr "В $[officename] имеется несколько предустановленных шаблонов, использующихся при создании различных типов текстовых документов. Например, деловых писем." #. VFfAP #: text_animation.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed." -msgstr "" +msgstr "Форматирование текста с помощью <emph>Формат - Символ </emph> не приводит к изменению самого текста, а только способа его отображения. Форматирование же с помощью <emph>Формат - Текст </emph> или <emph>Формат - Текст - Регистр</emph>, напротив, приводит к необратимым изменениям в тексте." #. p9sab #: text_capital.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485778\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Текст - Верхний регистр</item>." #. NJpH2 #: text_capital.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку click the \"Эффекты шрифта\" и выберите тип использования прописных букв в поле \"Эффекты\". При выборе пункта \"Прописные\" все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными. При выборе пункта \"Заглавные\" прописными становятся первые буквы всех слов в выделенном фрагменте. При выборе пункта \"Маленькие прописные\" все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными, но размер шрифта уменьшается." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку click the «Эффекты шрифта» и выберите тип использования прописных букв в поле «Эффекты». При выборе пункта «Прописные» все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными. При выборе пункта «Заглавные» прописными становятся первые буквы всех слов в выделенном фрагменте. При выборе пункта «Маленькие прописные» все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными, но размер шрифта уменьшается." #. cALFP #: text_capital.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id112020091049000\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Текст - Нижний регистр</item>." #. QbrwR #: text_capital.xhp @@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку \"Эффекты шрифта\" и выберите \"Строчные буквы\" в поле \"Эффекты\"." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку «Эффекты шрифта» и выберите «Строчные буквы» в поле «Эффекты»." #. XGBDs #: text_centervert.xhp @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155177\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>врезки; центрирование на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>центрирование; врезки на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>титульные страницы; центрирование текста</bookmark_value>" #. s6anJ #: text_centervert.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes." -msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Положение</item> выберите \"В центре\" в полях <item type=\"menuitem\">По горизонтали</item> и <item type=\"menuitem\">По вертикали</item> ." +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Положение</item> выберите «В центре» в полях <item type=\"menuitem\">По горизонтали</item> и <item type=\"menuitem\">По вертикали</item> ." #. xncGN #: text_centervert.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." -msgstr "" +msgstr "Чтобы скрыть границы врезки, выделите врезку, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка/объект - Свойства</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Обрамление</item>, затем щёлкните по полю <item type=\"menuitem\">Без обрамления</item> в области <item type=\"menuitem\">Положение линий</item>." #. tGetu #: text_centervert.xhp @@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." -msgstr "" +msgstr "Чтобы задать поведение в режиме свободного курсора, выберите<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</emph>." #. 4MoxW #: text_direct_cursor.xhp @@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> bar, click the <menuitem>Direct Cursor</menuitem> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>. Alternatively, enable <emph>Direct Cursor</emph> by going to <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "На <menuitem>Панели инструментов</menuitem> щёлкните значок <menuitem> Свободный курсор</menuitem> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Значок</alt></image>. Также <emph>Свободный курсор</emph> может быть активирован в меню <menuitem> Правка - Свободный курсор</menuitem>." #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600046\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Align left</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">По левому краю</alt></image>" #. mVyJu #: text_direct_cursor.xhp @@ -17771,7 +17771,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "По левому краю" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600047\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Centered</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">По центру</alt></image>" #. cHvxC #: text_direct_cursor.xhp @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "По центру" #. AvKq7 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600048\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Align right</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">По правому краю</alt></image>" #. EzADx #: text_direct_cursor.xhp @@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "По правому краю" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp @@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt "" "par_id6924649\n" "help.text" msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar." -msgstr "Используйте средство \"Текст\" панели инструментов \"Рисование\"." +msgstr "Используйте средство «Текст» панели инструментов «Рисование»." #. K8DGN #: text_emphasize.xhp @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames" -msgstr "" +msgstr "Вставка, правка и связка врезок" #. LErsa #: text_frame.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>врезки;вставка/правка/связка</bookmark_value><bookmark_value>правка;врезки</bookmark_value><bookmark_value>вставка;врезки</bookmark_value><bookmark_value>изменение размера;врезки, мышью</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование;врезки, мышью</bookmark_value><bookmark_value>связки;врезки</bookmark_value><bookmark_value>положение на странице;от врезки до врезки</bookmark_value><bookmark_value>врезки;связка</bookmark_value><bookmark_value>печать;сокрытие врезок из печати</bookmark_value><bookmark_value>текстовая врезка;вставка</bookmark_value>" #. rwmMJ #: text_frame.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Вставка, правка и связка врезок</link></variable>" #. JY4Cz #: text_frame.xhp @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." -msgstr "" +msgstr "Врезка является контейнером для текста и графики, который можно поместить в любом месте страницы. Также можно использовать врезки для размещения текста на нескольких колонках." #. WuTkK #: text_frame.xhp @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156104\n" "help.text" msgid "To Insert a Frame" -msgstr "" +msgstr "Вставка врезки" #. yqfuF #: text_frame.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Врезка - Врезка</menuitem>." #. TDcUM #: text_frame.xhp @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145115\n" "help.text" msgid "To Edit a Frame" -msgstr "" +msgstr "Правка врезки" #. oPhnC #: text_frame.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want." -msgstr "" +msgstr "Для правки врезки щёлкните по ней, и внесите необходимые изменения." #. ut7cF #: text_frame.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id3156239\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <menuitem>Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Для правки врезки необходимо выбрать врезку, щёлкнуть правой клавишей мыши, а затем выбрать параметр форматирования. Также можно щелкнуть правой клавишей мыши по выбранной врезке и выбрать элемент <menuitem>Врезка</menuitem>." #. tNEw2 #: text_frame.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "" +msgstr "Для изменения размера врезки, щёлкните по краю врезки и перетащите один из её краёв или углов. Удерживайте клавишу <keycode>Shift</keycode> при перемещении для сохранения пропорций врезки." #. buehC #: text_frame.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." -msgstr "" +msgstr "Любую врезку Writer можно перевести в режим, при котором текстбудет отображаться на экране, но скрываться при печати." #. 2DYo3 #: text_frame.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154858\n" "help.text" msgid "Select the frame (you see the eight handles)." -msgstr "" +msgstr "Выберите врезку (отображается восемь маркеров)." #. bzvoA #: text_frame.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id3155875\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Properties - Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Врезка/объект - Свойства - Параметры</menuitem>." #. LPGwG #: text_frame.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, uncheck the <emph>Print</emph> check box and click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В области <emph>Свойства</emph>, снимите флажок <emph>Печать</emph> и нажмите кнопку <widget>OK</widget>." #. 85fLs #: text_frame.xhp @@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148701\n" "help.text" msgid "To Link Frames" -msgstr "" +msgstr "Связка врезок" #. AqEGm #: text_frame.xhp @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another." -msgstr "" +msgstr "Врезки Writer можно связывать для автоматического перетекания текста из одной в другую." #. AFrkj #: text_frame.xhp @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." -msgstr "Щёлкните край врезки, которую требуется связать. По краям врезки появятся маркеры выделения." +msgstr "Щёлкните по краю врезки, которую требуется связать. По краям врезки появятся маркеры выделения." #. XmHZE #: text_frame.xhp @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "На панели инструментов <menuitem>Врезка</menuitem> щёлкните по значку <menuitem>Связать врезки</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">значок «Связать врезки»</alt></image>." #. vEBwD #: text_frame.xhp @@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt "" "par_id921513466017508\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Selection Modes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Режимы выбора</link>" #. MZp8B #: text_rotate.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст;вращение</bookmark_value><bookmark_value>вращение;текст</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value>" #. eEvt6 #: text_rotate.xhp @@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt "" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link>." -msgstr "" +msgstr "Вращать можно только текст, находящийся внутри <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">рисованного объекта</link>." #. vNTy3 #: text_rotate.xhp @@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt "" "S900001\n" "help.text" msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below." -msgstr "" +msgstr "Для иллюстрации функционала в примере внизу описывается выбор текстового поля." #. gmY6A #: text_rotate.xhp @@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt "" "S900002\n" "help.text" msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Можно выбрать любой подходящий <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">рисованный объект</link> из панели инструментов <menuitem>Рисование</menuitem>." #. NAFsL #: text_rotate.xhp @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Панели инструментов - Рисование</menuitem>, чтобы открыть панель инструментов <menuitem>Рисование</menuitem>." #. mLEni #: text_rotate.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "Выберите значок <menuitem>Вставить текстовое поле</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Значок «Вставить текстовое поле»</alt></image>." #. ov8Th #: text_rotate.xhp @@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt "" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object to close the text box." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните мышью за пределами объекта, чтобы закрыть текстовое поле." #. ozxdT #: text_rotate.xhp @@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt "" "S900003\n" "help.text" msgid "Click on the text you entered." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по введённому тексту." #. csEKP #: text_rotate.xhp @@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt "" "S900004\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по значку <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Повернуть</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Значок «Переключить режим поворота объекта»</alt></image> на панели инструментов <menuitem>Свойства рисунка</menuitem>." #. txAbL #: text_rotate.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Текст из файла</menuitem>." #. jNsFu #: textdoc_inframe.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" -msgstr "" +msgstr "Использование титульных листов в документе" #. fHh7r #: title_page.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>title pages;adding</bookmark_value><bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value><bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value><bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>титульные листы;добавление</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;стиль первой страницы</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;изменение</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;вставка</bookmark_value>" #. J3U7u #: title_page.xhp @@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Using Title Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Использование титульного листа</link></variable>" #. DPuoT #: title_page.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429347135\n" "help.text" msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background." -msgstr "" +msgstr "Титульные страницы находятся в начале документа и содержат информацию о публикации, например, заголовок публикации, имя автора и так далее. Разметка этих страниц отличается от разметки страниц в теле документа. Различия могут заключаться в отсутствии номеров страниц, применении особых верхних и нижних колонтитулов и даже собственных параметров настройки полей и фона." #. r7CtS #: title_page.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "У многих документов, например, у писем и отчётов, первая страница отличается от остальных страниц документа. Например, на первой странице фирменного бланка обычно находится свой особый верхний колонтитул, а на первой странице отчёта может не быть верхнего или нижнего колонтитула, использующегося на всех остальных страницах документа. Всё это несложно реализовать с помощью %PRODUCTNAME Writer." #. evMYE #: title_page.xhp @@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298274\n" "help.text" msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position." -msgstr "" +msgstr "Верхний и нижний колонтитул, нумерация, поля страницы и ориентация являются свойствами стилей страницы. В %PRODUCTNAME Writer пустую титульную страницу можно вставить в любую точку документа или отформатировать существующую страницу в качестве титульной, для чего необходимо вставить разрыв страницы, за которым установить стиль страницы по выбору, либо изменить стиль страницы в месте нахождения курсора." #. vCmHm #: title_page.xhp @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443293374\n" "help.text" msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." -msgstr "" +msgstr "Если в документе используется стиль страницы по умолчанию (или любой другой), то по желанию можно добавить верхний или нижний колонтитул на первую страницу путём отмены выделения параметра <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое на первой странице</item> на вкладках верхнего/нижнего колонтитула в диалоговом окне <emph>Стиль страницы</emph>, а затем добавить верхний или нижний колонтитул. В дальнейшем на другие страницы документа можно будет добавить другой верхний или нижний колонтитул." #. rABG8 #: title_page.xhp @@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443299618\n" "help.text" msgid "To convert the first page of the document into a title page" -msgstr "" +msgstr "Для преобразования первой страницы документа в титульную страницу" #. CfWoy #: title_page.xhp @@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443308966\n" "help.text" msgid "Place the cursor on the first page," -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор на первую страницу," #. F4jSV #: title_page.xhp @@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301816\n" "help.text" msgid "From the Menu Bar, choose <menuitem>Format - Title page</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "В строке меню выберите <menuitem>Формат - Титульная страница</menuitem>" #. 4rBjE #: title_page.xhp @@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443304794\n" "help.text" msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Преобразовать существующие страницы в титульные</emph>" #. 62FTe #: title_page.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301533\n" "help.text" msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area" -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль титульной страницы в области <emph>Редактировать свойства страницы</emph>" #. 3AEdA #: title_page.xhp @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161448355764\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию, в %PRODUCTNAME выбирается стиль страницы <emph>Первая страница</emph>." #. TWkab #: title_page.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315175\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметры сброса нумерации страницы." #. JfCqa #: title_page.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443316916\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>." #. kikFx #: title_page.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443314375\n" "help.text" msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "При этом для текущей страницы будет установлен стиль <emph>Первая страница</emph>, а следующие страницы будут иметь <emph>Стиль по умолчанию</emph>." #. CjHAF #: title_page.xhp @@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443317859\n" "help.text" msgid "To insert a title page anywhere in the document" -msgstr "" +msgstr "Для вставки титульной страницы в любом месте документа" #. yq7tG #: title_page.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443317032\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page." -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор в том месте документа, куда будет вставлена новая титульная страница." #. cw6xS #: title_page.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315460\n" "help.text" msgid "From the menu bar select <menuitem>Format - Title page</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В строке меню выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Титульная страница</item>." #. beeGV #: title_page.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443318611\n" "help.text" msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>" -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставить новые титульные страницы</emph>" #. vCAEB #: title_page.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311657\n" "help.text" msgid "Set number of title pages to add and" -msgstr "" +msgstr "Задайте количество добавляемых титульных страниц и" #. fj4ur #: title_page.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443311852\n" "help.text" msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "Задайте местоположение страницы, путём выбора номера станицы в поле счётчика." #. KreVo #: title_page.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329307\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметры сброса нумерации страницы." #. WmLNB #: title_page.xhp @@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443327672\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>" -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #. Y2AoA #: title_page.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443324067\n" "help.text" msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style." -msgstr "" +msgstr "При этому будет вставлен разрыв страницы и текущий стиль страницы будет изменён на <emph>Первая страница</emph>. Остальные страницы будут иметь <emph>Стиль по умолчанию</emph>." #. CDPuF #: title_page.xhp @@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" -msgstr "" +msgstr "Для удаления титульной страницы:" #. 9WgEN #: title_page.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id30092016144332559\n" "help.text" msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish." -msgstr "" +msgstr "Титульную страницу удалить невозможно. Для этого необходимо изменить стиль страницы <emph>Первая страница</emph> на любой другой по желанию." #. b66mA #: title_page.xhp @@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" -msgstr "" +msgstr "Поместите курсор на страницу, стиль которой необходимо изменить" #. oiwSd #: title_page.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329078\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Откройте панель <emph>Стили</emph> на боковой панели и выберите <emph>Стили страниц</emph>." #. FPG4c #: title_page.xhp @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443339937\n" "help.text" msgid "From the Page Style list, select the page style you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Со списка Стилей страниц выберите необходимый стиль страницы." #. MpEK3 #: title_page.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443337801\n" "help.text" msgid "Double click on the page style to apply." -msgstr "" +msgstr "Дважды щёлкните по стилю страницы, чтобы применить его." #. xZ5xm #: title_page.xhp @@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Формат страницы</link>," #. HsXGQ #: title_page.xhp @@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Разрыв страницы</link>," #. NUvyD #: title_page.xhp @@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Создание стиля страницы на основе текущей страницы</link>." #. 5PYCw #: using_hyphen.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию $[officename] перемещает слова, которые не помещаются в строке, на следующую линию. Если такое поведение нежелательно, можно использовать автоматическую или ручную расстановку переносов." #. CUiD3 #: using_hyphen.xhp @@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt "" "par_id431690357645045\n" "help.text" msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki." -msgstr "" +msgstr "В разных языках правила расстановки переносов различаются. Поэтому автоматические переносы в слове будут выполнятся только после установки соответствующего расширения. В случае отсутствия правил расстановки переносов, выводится сообщение об ошибке или баннер.<br/> Правила расстановки переносов в словах часто объединяются со словарями и, в зависимости от выбранного языка, могут устанавливаться совместно с $[officename]. В случае отсутствия правил расстановки переносов, соответствующие расширения можно найти путём поиска по слову «hyphenation» на <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Веб-сайте расширений</link>.<br/> Более подробная информация о <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">поддержке языков</link> доступна на нашей странице wiki." #. 2xYjC #: using_hyphen.xhp @@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt "" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "В области \"Расстановка переносов\" установите флажок \"Автоматически\"." +msgstr "В области «Расстановка переносов» установите флажок «Автоматически»." #. XEi9z #: using_hyphen.xhp @@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "Например, включите функцию автоматической расстановки переносов для стиля абзаца \"По умолчанию\", а затем примените этот стиль к абзацам, где нужно расставить переносы." +msgstr "Например, включите функцию автоматической расстановки переносов для стиля абзаца «По умолчанию», а затем примените этот стиль к абзацам, где нужно расставить переносы." #. 3E8FK #: using_hyphen.xhp @@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt "" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #. DsadS #: using_hyphen.xhp @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "Откройте вкладку \"Размещение текста\"." +msgstr "Откройте вкладку «Размещение текста»." #. DU8PC #: using_hyphen.xhp @@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>маркированные списки;включение и выключение</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; маркированные</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры;добавление и правка</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;маркеры</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;удаление в текстовых документах</bookmark_value> <bookmark_value>изменение;символы маркирования</bookmark_value>" #. BffgT #: using_numbered_lists.xhp @@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem>, щёлкните значок <menuitem>Маркированный список</menuitem> (<keycode>Shift+F12</keycode>)." #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp @@ -19409,7 +19409,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Для удаления маркеров необходимо выбрать маркированный абзац, а затем щёлкнуть значок <emph>Маркированный список</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>." #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Для изменения форматирования маркированного списка выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>." #. qZ6Zu #: using_numbered_lists.xhp @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <menuitem>Маркеры</menuitem> или на вкладку <menuitem>Изображение</menuitem>, а затем выберите стиль символа в области <menuitem>Выбор</menuitem>." #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id3153399\n" "help.text" msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character." -msgstr "" +msgstr "Для ввода другого символа маркирования, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Настроить</item>, нажмите на кнопку <item type=\"menuitem\">Выбор</item> рядом с подписью <item type=\"menuitem\">Символы</item>, затем выберитеспециальный символ." #. xJEoQ #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>нумерация;абзацы, включение и выключение</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы;нумерованный список</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;нумерованный список</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;нумерация</bookmark_value>" #. zLPRw #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\">Adding Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\">Добавление нумерации</link></variable>" #. fN39Y #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок<emph>Нумерованный список</emph> (<keycode>F12</keycode>)" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "par_id211615764184529\n" "help.text" msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Список</menuitem>, затем выберите стиль списка." #. K8W2N #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id941615766439690\n" "help.text" msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">paragraph style</link> can be configured to add numbering." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Стиль абзаца</link> может быть настроен для добавления нумерации." #. 96JB9 #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "hd_id861615765870820\n" "help.text" msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Удаление абзацев из нумерованного списка" #. PwFjK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Для удаления нумерации выделите нумерованные абзацы, затем щёлкните значок <emph>Нумерованный список</emph> или значок <emph>Без списка</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>." #. iFCsz #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Форматирование нумерованного списка" #. XpCAC #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id801615765243022\n" "help.text" msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по списку, затем выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>." #. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id161615765280165\n" "help.text" msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по списку, затем выберите <menuitem> Список - Маркеры и нумерация</menuitem>." #. xgmVR #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Для изменения иерархии нумерованного списка щёлкните по списку, и используйте значки на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>." #. y2KEo #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt "" "par_id21611757614734\n" "help.text" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." -msgstr "" +msgstr "При копировании или перемещении элемента из нумерованного списка в новое положение нумерация списка продолжается. Чтобы начать нумерацию копируемого элемента с начала, дважды щёлкните <emph>Нумерованный список </emph>. При этом форматирование вставляемого элемента сбрасывается в значения по умолчанию." #. kPFQQ #: using_numbering.xhp @@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Нумерация и стили абзаца" #. 4rqSe #: using_numbering.xhp @@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>нумерация;вручную/по стилям</bookmark_value> <bookmark_value>стили списка</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация в тексте вручную</bookmark_value> <bookmark_value>стили абзаца;нумерация</bookmark_value>" #. xGCJE #: using_numbering.xhp @@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Нумерация и стили абзаца</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Если необходимо использовать нумерацию заголовков, выберите <menuitem> Сервис - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Нумерация заголовков </link>, вместо выполнения нумерации вручную." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Для выполнения нумерации вручную необходимо щёлкнуть по абзацу, а затем щёлкнуть значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem> на панели<menuitem> Форматирование </menuitem> или использовать раскрывающееся поле на значке для выбора формата нумерации." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Нумерация вручную не может применяться к абзацам, причисленным к «Специальным стилям» в окне «Стили»." #. ZBGV8 #: using_numbering.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Для изменения порядка или уровня абзацев списка можно использовать команды на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Маркеры и нумерация</link>." #. RSHrJ #: using_numbering.xhp @@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." -msgstr "" +msgstr "Для отображения абзацев, которые находятся в одном списке, щёлкните справа от номера или символа в начале абзаца списка, если установлен флажок <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\"><menuitem>Вид - Затенения полей</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)." #. kTBaE #: using_numbering.xhp @@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Для добавления выделенных абзацев в существующий список, выберите <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Формат - Списки - Добавить к списку</menuitem></link>." #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Стили абзаца дают больше возможностей по управлению нумерацией, применяемой в документе. При изменении формата нумерации стиля, все использующие этот стиль абзацы автоматически обновляются." #. M3VEp #: using_numbering.xhp @@ -19751,7 +19751,7 @@ msgctxt "" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Выбрать <item type=\"menuitem\">Вид - Стили</item>, а затем щёлкнуть значок <item type=\"menuitem\">Стили абзаца</item>." #. nXAd3 #: using_numbering.xhp @@ -19769,7 +19769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Структура и списки</item>." #. pnM3U #: using_numbering.xhp @@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply." -msgstr "" +msgstr "В поле <menuitem>Стиль списка</menuitem> выберите стиль списка для применения." #. r8dBG #: using_numbering.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Примените стиль абзаца к тем абзацам, которые должны иметь нумерацию." #. 7MBnc #: using_numbering.xhp @@ -19841,7 +19841,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms." -msgstr "" +msgstr "Тезаурус используется для подбора синонимов или связанных терминов." #. ynxEV #: using_thesaurus.xhp @@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." -msgstr "Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\"." +msgstr "Щёлкните запись в списке «Варианты», чтобы скопировать связанный термин в поле «Заменить»." #. dCMA2 #: using_thesaurus.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щёлкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами \"стрелка вверх\" и \"стрелка вниз\" на клавиатуре. Затем нажмите клавишу ВВОД для замены или пробел для поиска в словаре." +msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щёлкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами «стрелка вверх» и «стрелка вниз» на клавиатуре. Затем нажмите клавишу ВВОД для замены или пробел для поиска в словаре." #. CQSoT #: using_thesaurus.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." -msgstr "" +msgstr "Для поиска слова на другом языке нажмите кнопку «Язык» и выберите один из языков, установленных для тезауруса. Библиотека тезауруса может быть доступна не для всех установленных языков. Языки с библиотекой тезауруса доступны для установки на веб-странице <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Расширений</link>." #. tLEYs #: using_thesaurus.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id3196263\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." -msgstr "Если для языка слова установлена библиотека тезауруса, в контекстном меню для этого слова присутствует подменю \"Синонимы\". Выберите любой из терминов в подменю для замены слова." +msgstr "Если для языка слова установлена библиотека тезауруса, в контекстном меню для этого слова присутствует подменю «Синонимы». Выберите любой из терминов в подменю для замены слова." #. NbAgp #: using_thesaurus.xhp @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>." -msgstr "" +msgstr "Снимите флажок <emph>Включить завершение слов</emph>." #. CRACd #: word_completion.xhp @@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Статистика по количеству слов и символов отображается в строке состояния и поддерживается в актуальном состоянии в процессе редактирования." #. CLpNV #: words_count.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для отображения расширенной статистики, например, количества символов без пробелов, щёлкните дважды по количеству слов в строке состояния или выберите <emph>Сервис - Подсчёт слов</emph>." #. nfiA3 #: words_count.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "Согласно правилам подсчёта каждая строка символов между двумя пробелами считается словом. Тире, табуляция, переводы строк и разрывы абзацев также считаются границами слов." #. 33BDC #: words_count.xhp @@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "Слова с дефисами, например, «веб-сайт», «интернет-связь», «врезка/объект», считаются одним словом." #. KeHbE #: words_count.xhp @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113399\n" "help.text" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." -msgstr "Слова могут включать в себя комбинацию из букв, цифр и специальных символов. Таким образом, следующий текст считается за четыре слова: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." +msgstr "Слова могут включать в себя комбинацию из букв, цифр и специальных символов. Таким образом, следующий текст считается за четыре слова: abc123 1.23 «$» http://www.example.com." #. Gi7bM #: words_count.xhp @@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Свойства</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Обтекание</emph></link> для выбора стиля обтекания, который необходимо использовать." #. vE9Zb #: wrap.xhp @@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Свойства</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Обтекание</emph></link>." #. wJtQm #: wrap.xhp diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 81e9fcf3507..da293e0ae4c 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ru/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswritermenu/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462672409.000000\n" #. acMEH @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Submenu" -msgstr "" +msgstr "Подменю элемента управления содержимым" #. JGVVJ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id901672741515183\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>content control</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control</bookmark_value><bookmark_value>date;content control</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control</bookmark_value><bookmark_value>text;content control</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>флажок;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>дата;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>Поле со списком;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>выпадающий список;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>текст;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>текст с форматированием;элемент управления содержимым</bookmark_value>" #. St8Ci #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id591672690941663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Content Controls</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Элементы управления содержимым</link></variable>" #. zbRAP #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." -msgstr "" +msgstr "Элемент управления содержимым (ЭУС) представлен в виде текста-заполнителя, текущее содержимое которого меняется при щелчке по элементу управления. ЭУС представляют собой отдельные элементы управления для добавления данных и настройки параметров, могут использоваться в шаблонах, формах и документах. ЭУС могут содержать пояснительный текст, исчезающий при соответствующий настройке элементов управления, когда пользователи вводят собственный текст." #. rAqzZ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id771672704361268\n" "help.text" msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." -msgstr "" +msgstr "ЭУС имеют много свойств и похожи на стандартные элементы управления, но могут быть удобнее в работе и форматировании." #. GBJMn #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id401672693292708\n" "help.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Текст с форматированием" #. SFU7D #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id71672703856991\n" "help.text" msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Содержит пользовательский форматированный текст или другие объекты, такие как таблицы, рисунки, а также другие ЭУС." #. 2ELAt #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id71672693297394\n" "help.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Простой текст" #. enpKC #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id681672703870033\n" "help.text" msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "ЭУС с простым текстом может содержать только простой текст в одном или нескольких абзацах. В отличие от текста с форматированием, он не может содержать другие объекты, такие как таблицы, рисунки, а также другие ЭУС." #. 2c6gz #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "hd_id571672693302104\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. jUK5q #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id241672703879416\n" "help.text" msgid "Contains a single image anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link>. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder." -msgstr "" +msgstr "Содержит одно изображение с привязкой <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>как символ</emph></link>. При нажатии на элемент управления открывается диалоговое окно открытия файла для замены заполнителя изображения." #. C3ayW #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id831672693306132\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Флажок" #. GAXmE #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id581672703896121\n" "help.text" msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." -msgstr "" +msgstr "Содержит символ флажка, с помощью которого осуществляется взаимодействие. Щелчок по элементу управления переключает состояние флажка." #. xjWQb #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "hd_id711672693310034\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Поле со списком" #. 3XBQd #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id341672703909353\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." -msgstr "" +msgstr "Содержит раскрывающийся список элементов для выбора, а также текстовое поле, содержимое которого можно непосредственно изменять." #. PGCKF #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id731672693314411\n" "help.text" msgid "Drop-down List" -msgstr "" +msgstr "Раскрывающийся список" #. LJyny #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id741672703915281\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input." -msgstr "" +msgstr "Содержит кнопку с раскрывающимся полем со списком пар «текст-значение». В отличие от поля со списком, раскрывающийся список не позволяет пользователям вводить произвольный текст." #. zvdaS #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id191672693319354\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. pEBdA #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id841672703921231\n" "help.text" msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." -msgstr "" +msgstr "Содержит средство управления календарём. Ограничивает размер текста до одного абзаца." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Ссылка (изменение)" #. MKMWr #: edit_reference_submenu.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Ссылка</link>" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Подменю, содержащее функции для изменения сносок, концевых сносок, элементов указателя и библиографии." #. 4WjGu #: edit_reference_submenu.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Сноска или концевая сноска</link>" #. Q5YzA #: edit_reference_submenu.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Элемент указателя</link>" #. b6WK8 #: edit_reference_submenu.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id561673359242198\n" "help.text" msgid "Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Изменение выбранного элемента указателя." #. p7mQW #: edit_reference_submenu.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Библиографическая ссылка</link>" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Врезка" #. k8vhB #: insert_frame.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160601535384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insert Frame</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Вставка врезки</link>" #. LZL3Y #: insert_frame.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160603138925\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Это подменю содержит как интерактивные, так и неинтерактивные средства вставки фрейма.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Это подменю содержит как интерактивные, так и неинтерактивные средства вставки врезки.</ahelp>" #. 2924M #: insert_frame.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id811689500121312\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Врезка</menuitem>." #. Hq4D6 #: insert_frame.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160605268360\n" "help.text" msgid "Frame Interactively" -msgstr "Фрейм интерактивно" +msgstr "Врезка интерактивно" #. NsCBf #: insert_frame.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160605261333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Вставьте фрейм, нарисовав его курсором мыши.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Вставьте врезку, нарисовав её курсором мыши.</ahelp>" #. BzkFd #: insert_frame.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150951\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Фрейм</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Врезка</link>" #. fC2Td #: insert_header_footer.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "Верхний и нижний колотитулы" +msgstr "Верхний и нижний колонтитулы" #. 4Gubu #: insert_header_footer.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id421690025310002\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Колонтитулы</menuitem>." #. cSY5i #: submenu_more_breaks.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id41601888013000\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Manual Row Break Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Значок Вставить разрыв строки</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Значок «Вставить разрыв строки»</alt></image>" #. QGmjC #: submenu_more_breaks.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "bm_id651604885957774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текстовые документы; вставка разрывов колонки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы колонки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; разрывы колонки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы колонки</bookmark_value>" #. XBU67 #: submenu_more_breaks.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id121601888786076\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Значок Вставить разрыв колонки</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Значок «Вставить разрыв колонки»</alt></image>" #. TECBj #: submenu_more_breaks.xhp @@ -509,4 +509,4 @@ msgctxt "" "par_id621601889272427\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Manual Break icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Значок Разрыв</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Значок «Разрыв»</alt></image>" diff --git a/source/ru/scp2/source/ooo.po b/source/ru/scp2/source/ooo.po index b0247ea436a..3257d60aecb 100644 --- a/source/ru/scp2/source/ooo.po +++ b/source/ru/scp2/source/ooo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:43+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ru/>\n" @@ -611,6 +611,24 @@ msgctxt "" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Установить справку на южном сото (суту) в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#. 3TG74 +#: module_helppack.ulf +msgctxt "" +"module_helppack.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TL\n" +"LngText.text" +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#. ioFHU +#: module_helppack.ulf +msgctxt "" +"module_helppack.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TL\n" +"LngText.text" +msgid "Installs Tagalog help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "" + #. AEyYs #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2753,6 +2771,24 @@ msgctxt "" msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" msgstr "Установить интерфейс пользователя на южном сото (суту)" +#. jTL8Z +#: module_langpack.ulf +msgctxt "" +"module_langpack.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TL\n" +"LngText.text" +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#. czSWQ +#: module_langpack.ulf +msgctxt "" +"module_langpack.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TL\n" +"LngText.text" +msgid "Installs the Tagalog user interface" +msgstr "" + #. hEr4G #: module_langpack.ulf msgctxt "" |