diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 18:58:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 20:12:44 +0200 |
commit | 781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch) | |
tree | c1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/ru | |
parent | d9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff) |
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/ru')
187 files changed, 10547 insertions, 10279 deletions
diff --git a/source/ru/accessibility/source/helper.po b/source/ru/accessibility/source/helper.po index 4e6b7f76f28..ebb79d38eaf 100644 --- a/source/ru/accessibility/source/helper.po +++ b/source/ru/accessibility/source/helper.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392333.000000\n" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n" "string.text" msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Раскрыть" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n" "string.text" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Свернуть" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n" "string.text" msgid "(Selected)" -msgstr "" +msgstr "(Выбрано)" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_NAME_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n" "string.text" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Отметить" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n" "string.text" msgid "Uncheck" -msgstr "" +msgstr "Снять отметку" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_DOUBLE_CLICK\n" "string.text" msgid "Double click" -msgstr "" +msgstr "Двойной щелчок" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n" "string.text" msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n" "string.text" msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Ввод для дополнительных действий" #: accessiblestrings.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/basctl/source/basicide.po b/source/ru/basctl/source/basicide.po index 5407cc279b4..e0c970e4bcb 100644 --- a/source/ru/basctl/source/basicide.po +++ b/source/ru/basctl/source/basicide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,12 +14,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n" #: basicprint.src msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"1\n" +"Print range\n" "itemlist.text" msgid "Print range" msgstr "Область печати" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Область печати" msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"2\n" +"All ~Pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~Pages" msgstr "Все страни~цы" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Все страни~цы" msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"3\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Страниц~ы" @@ -423,6 +424,14 @@ msgstr "Закрыть окно невозможно во время выпол #: basidesh.src msgctxt "" "basidesh.src\n" +"RID_STR_CANNOTSAVEVBA\n" +"string.text" +msgid "You are editing a VBA macro. Changes can be saved only in OpenDocument Format." +msgstr "Изменения макроса VBA возможно сохранить только в формате OpenDocument." + +#: basidesh.src +msgctxt "" +"basidesh.src\n" "RID_STR_REPLACESTDLIB\n" "string.text" msgid "The default library cannot be replaced." diff --git a/source/ru/basctl/source/dlged.po b/source/ru/basctl/source/dlged.po index 0be5f0d3b49..f0bbe130237 100644 --- a/source/ru/basctl/source/dlged.po +++ b/source/ru/basctl/source/dlged.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DEF_LANG\n" "string.text" msgid "[Default Language]" -msgstr "" +msgstr "[Язык по умолчанию]" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DELETE\n" "string.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "_Удалить" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CREATE_LANG\n" "string.text" msgid "<Press 'Add' to create language resources>" -msgstr "" +msgstr "<Нажмите «Добавить» для создания языковых ресурсов>" #: managelang.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index eb2672ee245..5d8fa283b3c 100644 --- a/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:03+0400\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Default User Interface Language" -msgstr "" +msgstr "Установить язык по умолчанию" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Язык по умолчанию" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Available Languages" -msgstr "" +msgstr "Доступные языки" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "" +msgstr "Выбор языка, который будет использован по умолчанию для пользовательского интерфейса. Все представленные сообщения будут назначены ресурсам, созданным для выбранного языка." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -157,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "" +msgstr "Выбор языков для добавления. Ресурсы для этих языков будут созданы в библиотеке. Сообщения текущего языка интерфейса будут скопированы в ресурсы выбранных языков." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add User Interface Languages" -msgstr "" +msgstr "Добавить язык пользовательского интерфейса" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -175,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Диалог" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль..." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Импорт..." #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -220,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Экспорт..." #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Export Basic library" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать библиотеку BASIC" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export as _extension" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать как расширение" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -247,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export as BASIC library" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать как библиотеку BASIC" #: gotolinedialog.ui msgctxt "" @@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Goto Line" -msgstr "" +msgstr "Перейти к строке" #: gotolinedialog.ui msgctxt "" @@ -265,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line Number:" -msgstr "" +msgstr "_Номер строки:" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -274,7 +275,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import Libraries" -msgstr "" +msgstr "Добавить библиотеки" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "" +msgstr "Вставить как ссылку (только для чтения)" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "" +msgstr "Заменить существующие библиотеки" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_ocation" -msgstr "" +msgstr "Приложение/документ" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль..." #: libpage.ui msgctxt "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: libpage.ui msgctxt "" @@ -346,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Импорт..." #: libpage.ui msgctxt "" @@ -355,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Экспорт..." #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -364,7 +365,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Управление точками останова" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -382,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pass Count:" -msgstr "" +msgstr "Пропусков:" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -391,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Точки останова" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -400,7 +401,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" -msgstr "" +msgstr "Управление языками пользовательского интерфейса [$1]" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -409,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Present Languages" -msgstr "" +msgstr "Возможные языки" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -418,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." -msgstr "" +msgstr "Язык по умолчанию, использующийся в интерфейсе, если требуемая локализация отсутствует. Также все сообщения языка по умолчанию будут скопированы в локализации, создающиеся в дальнейшем." #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -427,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Добавить..." #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -436,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -445,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odule" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -454,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -463,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -472,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль..." #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -481,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Импорт..." #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Экспорт..." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Название:" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -508,7 +509,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "" +msgstr "Управление макросами %PRODUCTNAME Basic" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модули" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -526,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Диалоги" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -535,4 +536,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Библиотеки" diff --git a/source/ru/basic/source/classes.po b/source/ru/basic/source/classes.po index 7c095fb89ba..f45e2f803e4 100644 --- a/source/ru/basic/source/classes.po +++ b/source/ru/basic/source/classes.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:35+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:53+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404287603.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Index out of defined range." -msgstr "Индекс за пределами установленного диапазона." +msgstr "Индекс за пределами заданного диапазона." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po index b37a8c2d1e7..cc35ed0a381 100644 --- a/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128211.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409008.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGE_POSITION\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Позиция" +msgstr "Положение" #: Strings.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGE_ASIAN\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет заливки" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет обрамления" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column" -msgstr "Гистограмма" +msgstr "Столбчатая" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_BAR\n" "string.text" msgid "Bar" -msgstr "Линейчатая" +msgstr "Ленточная" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_XY\n" "string.text" msgid "XY (Scatter)" -msgstr "Диаграмма XY" +msgstr "XY (разброс)" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_BUBBLE\n" "string.text" msgid "Bubble" -msgstr "Пузырёк" +msgstr "Пузырьковая" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar" -msgstr "" +msgstr "Столбчатая GL3D" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt "" "STR_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Столбчатая диаграмма GL3D" #: Strings_Scale.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po b/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po index be369ff600d..b30003e07a6 100644 --- a/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 16:38+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388917164.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404923902.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Трёхмерный вид" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символы" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Гарнитура" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица данных" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Вставить строку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" -msgstr "" +msgstr "Вставить ряд" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Вставка текстовой колонки" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Удалить строку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "Удалить ряд" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Переместить ряд вправо" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Переместить строку вниз" #: charttypedialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Тип диаграммы" #: datarangedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Диапазоны данных" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Метки данных для всех рядов" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показать значение как число" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показать значение как процент" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показать категорию" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Показать метку легенды" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Числовой формат..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Процентный формат..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделитель" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Разме_щение" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел для процентных значений" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты текста" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусов" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Направление текста" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Вращение текста" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Оптимальное масштабирование" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Центр" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Сверху слева" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Снизу слева" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Снизу" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Снизу справа" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Сверху справа" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Внутри" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Снаружи" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Возле начала координат" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробел" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Запятая" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Точка с запятой" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новая строка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Постоянное значение" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Проценты" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон ячеек" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категория погрешностей" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Положительные и отрицательные" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Положительные" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Отрицательные" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Индикатор погрешностей" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Положит. (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Отрицат. (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Одинаковые значения" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон для положительных полос погрешностей" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон для отрицательных полос погрешностей" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "Из таблицы данных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная ошибка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Среднеквадратическое отклонение" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсия" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Предел погрешностей" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Показать легенду" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Снизу" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -707,70 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"PropertyMappingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Property Mapping" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_TITLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select property mapping:" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_COLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_FILLCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "FillColor" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_BORDERCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "BorderColor" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -941,7 +878,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -950,7 +887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -959,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -968,7 +905,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -977,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -986,7 +923,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _Z" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -995,7 +932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Оси" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +941,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Ось X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Ось Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные оси" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +968,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Отступы и интервалы" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляция" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "Начать с горизонтальной линии" +msgstr "Начать горизонтально" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Шаг в горизонтальном направлении" +msgstr "Отступить горизонтально" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "Закончить горизонтальной линией" +msgstr "Закончить горизонтально" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Шаг в вертикальном направлении" +msgstr "Отступить вертикально" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of stepping" -msgstr "Тип шага" +msgstr "Тип шагов" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "_Вид" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "Затенение" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "О_брамление объекта" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1265,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "Скру_глённые края" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простой" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалистичный" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Аксонометрические оси" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Вращение по _X" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Вращение по _Y" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Вращение по _Z" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1337,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектива" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1346,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Источник света 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1355,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Источник света 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Источник света 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1373,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Источник света 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Источник света 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1391,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Источник света 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1400,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Источник света 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1409,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Источник света 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Источник света 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Источник света 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Источник света 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1445,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Источник света 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Источник света 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Источник света 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Источник света 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Источник света 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "Источник света" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "Рассеянный свет" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр освещения" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "Пересекать другую ось в" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Конец" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Ось между категориями" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis line" -msgstr "" +msgstr "Линия оси" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "Место подписей" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Рядом с осью" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Рядом с осью (с другой стороны)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "До начала" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "После конца" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "_Расстояние" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Подписи" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Основные:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "Внутри:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "Снаружи: " #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "Внутри:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "Снаружи:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Место меток" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1742,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На подписях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На осях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На осях и подписях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval marks" -msgstr "" +msgstr "Метки интервалов" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Показать основную сетку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Показать дополнительную сетку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "Е~щё..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "Е~щё..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Сетки" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a chart type" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип диаграммы" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "Трёхмерный вид" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простой" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалистичный" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "Фигура" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "Ряды с накоплением" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "Абсолютное" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Относительное" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "В глубину" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "Тип линии" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Прямая" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Сглаженная" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Ступенчатая" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства..." #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по значениям X" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "Число строк" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "Скру_глённые края" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Цилиндр" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Пирамида" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показать значение как число" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показать значение как процент" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2030,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показать категорию" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2039,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Показать метку легенды" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2048,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Числовой формат..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2057,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Процентный формат..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2066,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2075,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделитель" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2084,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Разме_щение" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2093,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел для процентных значений" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты текста" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2111,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусов" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2120,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Направление текста" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2129,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Вращение текста" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2138,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Оптимальное масштабирование" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2147,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Центр" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2156,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Сверху слева" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2174,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2183,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Снизу слева" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2192,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Снизу" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2201,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Снизу справа" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Сверху справа" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Внутри" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Снаружи" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Возле начала координат" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробел" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Запятая" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Точка с запятой" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новая строка" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2309,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize data ranges for individual data series" -msgstr "" +msgstr "Настроить диапазоны данных для каждого ряда данных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2318,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "Ряды данных:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2327,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2336,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2345,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "Диапа_зоны данных:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2354,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Диапазон для %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2363,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2372,16 +2309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" - -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "" -"tp_DataSource.ui\n" -"BTN_ADD_MAPPING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add property mapping" -msgstr "" +msgstr "Подписи данных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2390,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Постоянное значение" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Проценты" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2417,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон ячеек" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2426,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категория погрешностей" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2435,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Положительные и отрицательные" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2444,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Положительные" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Отрицательные" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2462,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Индикатор погрешностей" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2471,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Положит. (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Отрицат. (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2507,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Одинаковые значения" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2516,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон для положительных полос погрешностей" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон для отрицательных полос погрешностей" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2543,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "Из таблицы данных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2552,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная ошибка" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2561,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Среднеквадратическое отклонение" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2570,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсия" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2579,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Предел погрешностей" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2588,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2606,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2615,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Снизу" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2624,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2633,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Направление текста" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация текста" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "По часовой стрелке" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусов" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting angle" -msgstr "" +msgstr "Начальный угол" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Включать значения скрытых ячеек" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot options" -msgstr "" +msgstr "Параметры диаграммы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "Диапазон данных:" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон данных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2741,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Ряды данных в строках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Ряды данных в столбцах" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "Подписи в первой строке" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Подписи в первом столбце" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2777,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Диаграммы во времени" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2786,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2795,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2804,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Начальный табличный индекс" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2813,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Конечный табличный индекс" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон данных" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3218,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Degree" -msgstr "Градус" +msgstr "Степень" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3295,15 +3223,6 @@ msgstr "Название линии тренда" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" -"interceptValue\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "" -"tp_Trendline.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" @@ -3317,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sho_w labels" -msgstr "Показать надписи" +msgstr "Показать подписи" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3443,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3461,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Ось _Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3470,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3479,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Ось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3497,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Ось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3506,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Показать легенду" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3515,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "С_лева" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3524,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "С_права" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3533,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "С_верху" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3542,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "С_низу" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3551,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose titles, legend, and grid settings" -msgstr "" +msgstr "Укажите заголовки, легенду и параметры сетки" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3560,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Ось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3569,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Ось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3578,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Ось Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3587,4 +3506,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display grids" -msgstr "" +msgstr "Отображать сетку" diff --git a/source/ru/connectivity/source/resource.po b/source/ru/connectivity/source/resource.po index 5e4c4bf0ed4..f6801cd580b 100644 --- a/source/ru/connectivity/source/resource.po +++ b/source/ru/connectivity/source/resource.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:55+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311563.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -93,8 +94,8 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS\n" "string.text" -msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" -msgstr "Каталог адресной книги Mozilla/Seamonkey" +msgid "Mozilla/Seamonkey Address Book Directory" +msgstr "Адресная книга Mozilla/Seamonkey" #. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system. #: conn_shared_res.src @@ -102,15 +103,15 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS\n" "string.text" -msgid "Thunderbird Addressbook Directory" -msgstr "Каталог адресной книги Thunderbird" +msgid "Thunderbird Address Book Directory" +msgstr "Адресная книга Thunderbird" #: conn_shared_res.src msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_OE_ADDRESSBOOK\n" "string.text" -msgid "Outlook Express Addressbook" +msgid "Outlook Express Address Book" msgstr "Адресная книга Outlook Express" #: conn_shared_res.src @@ -118,7 +119,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK\n" "string.text" -msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" +msgid "Outlook (MAPI) Address Book" msgstr "Адресная книга Outlook (MAPI)" #: conn_shared_res.src @@ -174,7 +175,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES\n" "string.text" -msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." +msgid "You can't make any changes to Mozilla Address Book when Mozilla is running." msgstr "Невозможно внести изменения в адресную книгу Mozillа, пока Mozilla запущена." #: conn_shared_res.src @@ -559,7 +560,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n" "string.text" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." -msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть обновлен." +msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть обновлён." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -677,7 +678,7 @@ msgctxt "" "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n" "string.text" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "Индекс не может быть создан: разрешен только один столбец на индекс." +msgstr "Индекс не может быть создан: разрешён только один столбец на индекс." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -795,7 +796,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n" "string.text" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть обновлен из-за неверного значения." +msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть обновлён из-за неверного значения." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -843,7 +844,7 @@ msgctxt "" "STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n" "string.text" msgid "Cannot open Evolution address book." -msgstr "Не удается открыть адресную книгу Evolution." +msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу Evolution." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_STORAGE\n" "string.text" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "" +msgstr "Подключение не может быть установлено. Не заданы устройства хранения или URL." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/cui/source/customize.po b/source/ru/cui/source/customize.po index 90350524a4a..8f283e09cc9 100644 --- a/source/ru/cui/source/customize.po +++ b/source/ru/cui/source/customize.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: customize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388920864.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311562.000000\n" #: acccfg.src msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "ID_DEFAULT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" #: cfg.src msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "ID_DEFAULT_COMMAND\n" "menuitem.text" msgid "Restore Default Command" -msgstr "" +msgstr "Восстановить команду по умолчанию" #: cfg.src msgctxt "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "" "ID_BEGIN_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Добавить разделитель" #: cfg.src msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n" "string.text" msgid "Toolbar Name" -msgstr "" +msgstr "Название панели инструментов" #: cfg.src msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_RESET\n" "querybox.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n" "string.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n" "string.text" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки панелей инструментов %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n" "querybox.text" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "Все изменения, внесенные ранее в данную панель инструментов, будут отменены. Восстановить исходную панель инструментов?" +msgstr "Все изменения, внесённые ранее в данную панель инструментов, будут отменены. Восстановить исходную панель инструментов?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n" "string.text" msgid "'Modified' status was changed" -msgstr "Смена статуса «Изменен»" +msgstr "Смена статуса «Изменён»" #: macropg.src msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n" "string.text" msgid "Document layout finished" -msgstr "Поиск по этому документу завершен" +msgstr "Поиск по этому документу завершён" #: macropg.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/cui/source/dialogs.po b/source/ru/cui/source/dialogs.po index d4e6ee9a465..7d20acd4fa5 100644 --- a/source/ru/cui/source/dialogs.po +++ b/source/ru/cui/source/dialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:52+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388920895.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404287568.000000\n" #: colorpicker.src msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_PPI\n" "string.text" msgid "(%1 PPI)" -msgstr "" +msgstr "(%1 PPI)" #: cuires.src msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Загрузить настройки клавиатуры" #: cuires.src msgctxt "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Сохранить настройки клавиатуры" #: cuires.src msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n" "string.text" msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Настройки (*.cfg)" #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Форма" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Форма" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Форма" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Форма" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP." +msgstr "Здесь вы создаёте гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP." #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." -msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы." +msgstr "Здесь вы создаёте гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы." #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Здесь вы создаете новый документ, на который указывает новая ссылка." +msgstr "Здесь вы создаёте новый документ, на который указывает новая ссылка." #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" -msgstr "" +msgstr "Необходимо подтвердить пароль" #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "Подтверждение и пароль не совпадают. Попробуйте снова, введя в оба поля одинаковые пароли." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." -msgstr "" +msgstr "Подтверждающие пароли не совпадают с оригнальными. Задайте пароли снова." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." -msgstr "" +msgstr "Для продолжения введите пароль открытия или изменения либо укажите «только для чтения»." #: scriptdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/cui/source/options.po b/source/ru/cui/source/options.po index f7832be5c3d..6c66a0380b9 100644 --- a/source/ru/cui/source/options.po +++ b/source/ru/cui/source/options.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 15:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389540211.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404412993.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Проверка орфографии" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPH\n" "string.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Расстановка переносов" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_THES\n" "string.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Тезаурус" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRAMMAR\n" "string.text" msgid "Grammar" -msgstr "" +msgstr "Грамматика" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Параметры" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"2\n" +"User Data\n" "itemlist.text" msgid "User Data" msgstr "Сведения о пользователе" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Сведения о пользователе" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"3\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"4\n" +"Memory\n" "itemlist.text" msgid "Memory" msgstr "Память" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Память" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"5\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"6\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"7\n" +"Paths\n" "itemlist.text" msgid "Paths" msgstr "Пути" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Пути" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"8\n" +"Colors\n" "itemlist.text" msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Цвета" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"9\n" +"Fonts\n" "itemlist.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Шрифты" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"10\n" +"Security\n" "itemlist.text" msgid "Security" msgstr "Безопасность" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Безопасность" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"11\n" +"Personalization\n" "itemlist.text" msgid "Personalization" msgstr "Персонализация" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Персонализация" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"12\n" +"Appearance\n" "itemlist.text" msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Внешний вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"13\n" +"Accessibility\n" "itemlist.text" msgid "Accessibility" msgstr "Специальные возможности" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Специальные возможности" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"14\n" +"Advanced\n" "itemlist.text" msgid "Advanced" msgstr "Расширенные возможности" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Расширенные возможности" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"15\n" +"Basic IDE Options\n" "itemlist.text" msgid "Basic IDE Options" msgstr "Параметры IDE Basic" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Параметры IDE Basic" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"16\n" +"Online Update\n" "itemlist.text" msgid "Online Update" msgstr "Проверка обновлений" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Проверка обновлений" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"1\n" +"Language Settings\n" "itemlist.text" msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Настройки языка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"2\n" +"Languages\n" "itemlist.text" msgid "Languages" msgstr "Языки" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Языки" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"3\n" +"Writing Aids\n" "itemlist.text" msgid "Writing Aids" msgstr "Лингвистика" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Лингвистика" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"4\n" +"Searching in Japanese\n" "itemlist.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Поиск в японском языке" @@ -844,16 +844,16 @@ msgstr "Поиск в японском языке" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"5\n" +"Asian Layout\n" "itemlist.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Разметка восточно-азиатского текста" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"6\n" +"Complex Text Layout\n" "itemlist.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Сложные системы письменности" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Сложные системы письменности" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"1\n" +"Internet\n" "itemlist.text" msgid "Internet" msgstr "Интернет" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Интернет" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"2\n" +"Proxy\n" "itemlist.text" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Прокси" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"3\n" +"E-mail\n" "itemlist.text" msgid "E-mail" msgstr "Эл. почта" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Эл. почта" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"4\n" +"Browser Plug-in\n" "itemlist.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "Подключаемый модуль браузера" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Подключаемый модуль браузера" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Writer\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматирования" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Знаки форматирования" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Сетка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"6\n" +"Basic Fonts (Western)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Осн. шрифты (западные)" @@ -952,25 +952,25 @@ msgstr "Осн. шрифты (западные)" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"7\n" +"Basic Fonts (Asian)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "Осн. шрифты (восточно-азиатские)" +msgstr "Осн. шрифты (восточноазиатские)" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"8\n" +"Basic Fonts (CTL)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "Осн. шрифты (сложн. систем письменности)" +msgstr "Осн. шрифты (ССП)" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"9\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"10\n" +"Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Таблица" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"11\n" +"Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Изменения" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Изменения" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"12\n" +"Comparison\n" "itemlist.text" msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Сравнение" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"13\n" +"Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Совместимость" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"14\n" +"AutoCaption\n" "itemlist.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Автозаголовок" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Автозаголовок" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"15\n" +"Mail Merge E-mail\n" "itemlist.text" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Рассылка электронной почты" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Рассылка электронной почты" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Writer/Web\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"2\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"3\n" +"Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматирования" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Знаки форматирования" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Сетка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"6\n" +"Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Таблица" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"7\n" +"Background\n" "itemlist.text" msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Фон" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Math\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"Settings\n" "itemlist.text" msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Настройки" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Calc\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -1132,16 +1132,16 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"Defaults\n" "itemlist.text" msgid "Defaults" -msgstr "Умолчания" +msgstr "Значения по умолчанию" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Calculate\n" "itemlist.text" msgid "Calculate" msgstr "Вычисления" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Вычисления" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"6\n" +"Formula\n" "itemlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"7\n" +"Sort Lists\n" "itemlist.text" msgid "Sort Lists" msgstr "Списки сортировки" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Списки сортировки" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"8\n" +"Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Изменения" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Изменения" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"9\n" +"Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Совместимость" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"10\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Сетка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"11\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Сетка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Draw\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Вид" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Сетка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"Charts\n" "itemlist.text" msgid "Charts" msgstr "Диаграммы" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Диаграммы" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"Default Colors\n" "itemlist.text" msgid "Default Colors" msgstr "Цвета по умолчанию" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Цвета по умолчанию" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"1\n" +"Load/Save\n" "itemlist.text" msgid "Load/Save" msgstr "Загрузка/сохранение" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Загрузка/сохранение" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Общие" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Общие" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"3\n" +"VBA Properties\n" "itemlist.text" msgid "VBA Properties" msgstr "Свойства VBA" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Свойства VBA" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"4\n" +"Microsoft Office\n" "itemlist.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Microsoft Office" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"5\n" +"HTML Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Совместимость с HTML" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Совместимость с HTML" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Base\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"2\n" +"Connections\n" "itemlist.text" msgid "Connections" msgstr "Подключения" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Подключения" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"3\n" +"Databases\n" "itemlist.text" msgid "Databases" msgstr "Базы данных" diff --git a/source/ru/cui/source/tabpages.po b/source/ru/cui/source/tabpages.po index 107b2ad8da8..8b344f806f6 100644 --- a/source/ru/cui/source/tabpages.po +++ b/source/ru/cui/source/tabpages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tabpages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 10:33+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388918780.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402396422.000000\n" #: border.src msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Слева-направо (вертикально)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"1\n" +"A6\n" "itemlist.text" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "A6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"2\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "A5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"3\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "A3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"5\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "B6 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"6\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"7\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "B4 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"8\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Letter" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"9\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"10\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Long Bond" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"11\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Tabloid" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"12\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "B6 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"13\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "B5 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"14\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "B4 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"15\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"16\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"17\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Big 32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"18\n" +"User\n" "itemlist.text" msgid "User" msgstr "Пользовательский" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Пользовательский" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"19\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Конверт DL" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"20\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Конверт C6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"21\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт C6/5" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Конверт C6/5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"22\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Конверт C5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"23\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Конверт C4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"24\n" +"#6¾ Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "Конверт #6¾" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Конверт #6¾" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"25\n" +"#7¾ (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"26\n" +"#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Конверт #9" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Конверт #9" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"27\n" +"#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Конверт #10" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Конверт #10" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"28\n" +"#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Конверт #11" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Конверт #11" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"29\n" +"#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Конверт #12" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Конверт #12" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"30\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японская открытка" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Японская открытка" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"1\n" +"A6\n" "itemlist.text" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "A6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"2\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "A5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"3\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "A3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"5\n" +"A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "A2" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"6\n" +"A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "A1" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"7\n" +"A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "A0" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"8\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "B6 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"9\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"10\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "B4 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"11\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Letter" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"12\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"13\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Long Bond" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"14\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Tabloid" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"15\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "B6 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"16\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "B5 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"17\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "B4 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"18\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"19\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"20\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Big 32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"21\n" +"User\n" "itemlist.text" msgid "User" msgstr "Пользовательский" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Пользовательский" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"22\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Конверт DL" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"23\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Конверт C6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"24\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт C6/5" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Конверт C6/5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"25\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Конверт C5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"26\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Конверт C4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"27\n" +"Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Dia Slide" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"28\n" +"Screen 4:3\n" "itemlist.text" msgid "Screen 4:3" msgstr "Экран 4:3" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Экран 4:3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"29\n" +"Screen 16:9\n" "itemlist.text" msgid "Screen 16:9" msgstr "Экран 16:9" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Экран 16:9" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"30\n" +"Screen 16:10\n" "itemlist.text" msgid "Screen 16:10" msgstr "Экран 16:10" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Экран 16:10" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"31\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японская открытка" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n" "string.text" msgid "Create table" -msgstr "Создавать таблицы" +msgstr "Создать таблицу" #: strings.src msgctxt "" @@ -1136,11 +1136,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Dimension line" msgstr "Размерная линия" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" diff --git a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po index 6e159a18e26..56bff5d554f 100644 --- a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 07:51+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392383577.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413186705.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -70,15 +70,6 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "" -"aboutconfigdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" @@ -203,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -212,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -221,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "$(MODULE)" -msgstr "" +msgstr "$(MODULE)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -230,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Назначить" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -239,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." -msgstr "" +msgstr "_Загрузить..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -248,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "Со_хранить..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -257,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -266,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -275,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавиши" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -284,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Команды" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" @@ -419,7 +410,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Старение" #: agingdialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aging degree" -msgstr "" +msgstr "Степень старения" #: agingdialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" @@ -937,15 +928,6 @@ msgstr "Смещение" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"btnimport\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Import Graphic..." -msgstr "" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -1013,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "Интервал между восточно-азиатским текстом и другими системами письменности" +msgstr "Интервал между восточноазиатским текстом и другими системами письменности" #: asiantypography.ui msgctxt "" @@ -1346,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор образца" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Border / Background" -msgstr "" +msgstr "Обрамление / Фон" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Обрамление" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ширина" +msgstr "_Толщина" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "По левому краю" +msgstr "С_лева" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "По правому краю" +msgstr "Справа" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "По _верхнему краю" +msgstr "С_верху" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "По _нижнему краю" +msgstr "С_низу" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Position and size" -msgstr "" +msgstr "Положение и размер" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Положение и размер" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Положение и размер" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Callout" -msgstr "" +msgstr "Выноска" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1733,16 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Extension" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"length\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "_Расширение" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Length" -msgstr "" +msgstr "Длина" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимально" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_By" -msgstr "" +msgstr "На" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "По верху" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "По середине" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "По низу" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "По левому краю" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "По середине" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1832,16 +1805,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"by\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "По правому краю" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1850,16 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"spacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Прямая линия" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Angled Line" -msgstr "" +msgstr "Ломаная линия" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Angled Connector Line" -msgstr "" +msgstr "Ломаная линия с одним изгибом" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимально" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "From top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "По горизонтали" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "По вертикали" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Восточно-азиатск_ий режим" +msgstr "Восточноазиатск_ий режим" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" -msgstr "Направление текста" +msgstr "Ориентация текста" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Путь сертификата" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "До_бавить..." #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "" +msgstr "Выберите или добавьте правильный каталог сертификатов NSS для цифровых подписей:" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "вручную" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Выберите каталог сертификата" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Путь сертификата" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian text font" -msgstr "Шрифт восточно-азиатского текста" +msgstr "Шрифт восточноазиатского текста" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "CTL font" -msgstr "Шрифт для сложных систем письменности" +msgstr "Шрифт для сложных систем письменности (ССП)" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Manual page breaks" -msgstr "Жесткие разрывы страниц" +msgstr "Жёсткие разрывы страниц" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2975,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Old Color" -msgstr "" +msgstr "Прежний цвет" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -2984,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "New Color" -msgstr "" +msgstr "Новый цвет" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3308,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" #: connpooloptions.ui msgctxt "" @@ -3358,15 +3313,6 @@ msgstr "Таймаут (секунды)" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" -"timeout\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "60" -msgstr "" - -#: connpooloptions.ui -msgctxt "" -"connpooloptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" @@ -3380,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _scale" -msgstr "" +msgstr "Сохранить масштаб" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3389,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep image si_ze" -msgstr "" +msgstr "Сохранить размер _картинки" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3398,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "По левому краю" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3407,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "По _правому краю" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3416,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "По _верхнему краю" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3425,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "По _нижнему краю" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3434,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Кадрировать" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3443,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3461,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3470,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3479,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Размер картинки" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3497,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "Исходный размер" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" @@ -3560,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3569,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3578,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3587,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Панели инструментов" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3596,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "События" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3605,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Database Link" -msgstr "" +msgstr "Создать связь с базой данных" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3614,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3623,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database file" -msgstr "" +msgstr "Файл базы данных" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3632,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Registered _name" -msgstr "" +msgstr "Название базы" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3641,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Database Link" -msgstr "" +msgstr "Изменить связь с базой данных" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" @@ -3821,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Распределение" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3830,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3839,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "По левому краю" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3848,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "По _центру" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3857,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "По _правому краю" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3866,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3875,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "По горизонтали" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3884,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_one" -msgstr "" +msgstr "_Нет" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3893,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "По _верхнему краю" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3902,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3911,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_pacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3920,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "По _нижнему краю" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3929,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "По вертикали" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4001,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Modules" -msgstr "" +msgstr "Правка модулей" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4010,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "Дополнительные словари в Интернете" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4019,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4028,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4037,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4046,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4055,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4127,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Underline color" -msgstr "" +msgstr "Цвет подчёркивания" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4559,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Приподнятый" #: embossdialog.ui msgctxt "" @@ -4568,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "Источник света" #: embossdialog.ui msgctxt "" @@ -4577,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: eventassigndialog.ui msgctxt "" @@ -4586,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "" +msgstr "Назначить макрос" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4595,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing macros" -msgstr "" +msgstr "Су_ществующие макросы" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4604,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro from" -msgstr "" +msgstr "Макрос из" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4613,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4622,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Назначенное действие" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4631,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Назначения" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4640,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Назначить" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4649,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4658,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign:" -msgstr "" +msgstr "Назначить:" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4667,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "Макрос..." #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4676,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4685,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save In" -msgstr "" +msgstr "Сохранить в" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4694,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4703,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Назначенное действие" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4712,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Record Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск записи" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4721,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_earch" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4730,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "_Текст" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4739,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field content is _NULL" -msgstr "" +msgstr "Содержимое поля NULL" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4748,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "" +msgstr "Содержимое поля не NULL" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4757,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4766,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Single field" -msgstr "" +msgstr "В отдельном поле" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4775,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_All fields" -msgstr "" +msgstr "Все поля" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4784,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Форма" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4793,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Where to search" -msgstr "" +msgstr "Область поиска" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4802,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4811,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "" +msgstr "Подогнать ширину по тексту" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4820,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Фонетический (японский)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4829,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4838,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_imilarity Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск подобных" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4847,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4856,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4865,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fr_om top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4874,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4883,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y field format" -msgstr "" +msgstr "Применить формат поля" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4892,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "В обратном порядке" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4901,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "Шаблонное выражение" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4910,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4919,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Record :" -msgstr "" +msgstr "Запись :" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4928,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "record count" -msgstr "" +msgstr "количество записей" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4937,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Область" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4946,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Формат ячеек" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4955,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4964,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4973,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Обрамление" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4982,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: formatnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" @@ -5009,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5018,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файла" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5027,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Files Found" -msgstr "" +msgstr "Найдено файлов" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5036,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_eview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5045,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5054,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find Files..." -msgstr "" +msgstr "Найти файлы..." #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5063,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_dd All" -msgstr "" +msgstr "Добавить все" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5072,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Изменения:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5081,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5090,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Расположение:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5099,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Содержимое:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5108,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Название темы" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5117,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5126,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файла" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5135,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5144,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Properties of " -msgstr "" +msgstr "Свойства " #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5153,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5162,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" @@ -5171,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Theme ID" -msgstr "" +msgstr "ID Темы" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" @@ -5180,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5189,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Enter Title" -msgstr "" +msgstr "Ввести заголовок" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5198,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" @@ -5207,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" @@ -5216,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5405,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Создать словарь" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" @@ -5414,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" @@ -5423,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Словарь" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5432,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5441,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Создать..." #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5450,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Правка..." #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5459,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Словари пользователя" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5467,8 +5413,8 @@ msgctxt "" "ignorepost\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ignore post-positional wordIgnore post-positional word" -msgstr "" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Игнорировать слово в постпозиции" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5477,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show recently used entries first" -msgstr "" +msgstr "Показывать недавние записи в начале" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5486,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "" +msgstr "Заменить все уникальные записи автоматически" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5495,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: hatchpage.ui msgctxt "" @@ -6341,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Толщина:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -6386,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Толщина:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -6404,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "W_idth:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Толщина:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -6629,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign action" -msgstr "" +msgstr "Назначить действие" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6638,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6647,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Назначенное действие" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6656,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Назначения" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6665,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "Макрос..." #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6674,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Com_ponent..." -msgstr "" +msgstr "Компонент..." #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6683,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6692,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Назначить" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6782,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Создать..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6791,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6800,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6809,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6818,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Добавить..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6827,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6836,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" -msgstr "" +msgstr "Со_хранить в" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6845,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Элементы" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6854,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu Content" -msgstr "" +msgstr "Содержимое меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6863,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6872,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move..." -msgstr "" +msgstr "Переместить..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6881,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6890,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Удалить..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6899,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Submenu..." -msgstr "" +msgstr "Добавить подменю..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6908,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Добавить разделитель" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6917,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Переименовать..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6926,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6935,16 +6881,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" - -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "" -"mosaicdialog.ui\n" -"width\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2" -msgstr "" +msgstr "Мозаика" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6953,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6962,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6971,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6980,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_nhance edges" -msgstr "" +msgstr "В_ыделить края" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6989,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: movemenu.ui msgctxt "" @@ -7043,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Выбрать пути" #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7052,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "До_бавить..." #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7061,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Path list" -msgstr "" +msgstr "Список путей" #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7070,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the default path for new files" -msgstr "" +msgstr "Отметьте путь по умолчанию для новых файлов" #: namedialog.ui msgctxt "" @@ -7088,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Library" -msgstr "" +msgstr "Создать библиотеку" #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7097,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "" +msgstr "Введите название новой библиотеки." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7106,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "" +msgstr "Введите название нового макроса." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7115,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя выбранного объекта." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7124,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create Macro" -msgstr "" +msgstr "Создать макрос" #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7133,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Переименовать" #: newmenu.ui msgctxt "" @@ -8555,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "Западный текст и восточно-азиатская пунктуация" +msgstr "Западный текст и восточноазиатская пунктуация" #: optasianpage.ui msgctxt "" @@ -9779,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout (CTL)" -msgstr "Сложные системы письменности (CTL)" +msgstr "Сложные системы письменности (ССП)" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -9788,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian" -msgstr "Восточно-азиатские" +msgstr "Восточноазиатские" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -9896,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Дополнительные словари в Интернете..." +msgstr "Дополнительные словари в Интернете" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -10364,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Загружать параметры принтера вместе с документом" +msgstr "Загружать с документом настройки принтера" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -10373,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Загружать пользовательские настройки вместе с документом" +msgstr "Загружать с документом пользовательские настройки" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -10571,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Presentation" -msgstr "Панель презентации" +msgstr "Презентация" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -12527,7 +12464,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задать пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12536,7 +12473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12545,7 +12482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password to open" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль для открытия" #: password.ui msgctxt "" @@ -12554,7 +12491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Примечание. После установки пароля открыть документ можно только с его помощью. При утере пароля восстановить документ невозможно. Этот пароль регистрозависим." #: password.ui msgctxt "" @@ -12563,7 +12500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "" +msgstr "Открыть только для чтения" #: password.ui msgctxt "" @@ -12572,7 +12509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль для редактирования" #: password.ui msgctxt "" @@ -12581,7 +12518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12590,7 +12527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File sharing password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для совместного использования файла" #: password.ui msgctxt "" @@ -12599,7 +12536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: password.ui msgctxt "" @@ -12608,7 +12545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File encryption password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для шифрования файла" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -12671,7 +12608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Предустановленная темы (при наличии)" +msgstr "Предустановленная тема (при наличии)" #: personalization_tab.ui msgctxt "" @@ -12923,7 +12860,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" -msgstr "Разреженный" +msgstr "Разрежённый" #: positionpage.ui msgctxt "" @@ -12932,7 +12869,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" -msgstr "Уплотненный" +msgstr "Уплотнённый" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" @@ -13121,7 +13058,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Плакат" #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -13130,7 +13067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors" -msgstr "" +msgstr "Кол-во цветов плаката" #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -13139,7 +13076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -13436,7 +13373,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update the file list?" -msgstr "" +msgstr "Обновить список файлов?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" @@ -13445,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "" +msgstr "Обновить список файлов?" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -13454,7 +13391,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Record Number" -msgstr "" +msgstr "Номер записи" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -13463,7 +13400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "go to record" -msgstr "" +msgstr "перейти к записи" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -13625,7 +13562,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" #: searchattrdialog.ui msgctxt "" @@ -13634,7 +13571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13643,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Text Format" -msgstr "" +msgstr "Формат текста" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13652,7 +13589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13661,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13670,7 +13607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13679,7 +13616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13688,7 +13625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Отступы и интервалы" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13697,7 +13634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13706,7 +13643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "На странице" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13715,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13724,7 +13661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -13877,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Выбрать пути" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -13886,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "До_бавить..." #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -13895,7 +13832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Пути" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -13958,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show columns" -msgstr "" +msgstr "Показать столбцы" #: showcoldialog.ui msgctxt "" @@ -13967,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "" +msgstr "Следующие столбцы скрыты. Выделите столбцы, которые необходимо показать, и нажмите Да." #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -14066,7 +14003,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "" +msgstr "Пометить текст смарт-тегами" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14075,7 +14012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства..." #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14084,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "" +msgstr "Установленные смарт-теги" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14093,7 +14030,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Сгладить" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14102,7 +14039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smooth Radius" -msgstr "" +msgstr "Радиус сглаживания" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14111,7 +14048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14120,7 +14057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Соляризация" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14129,7 +14066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value" -msgstr "" +msgstr "Пороговое значение" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14138,7 +14075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Invert" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14147,7 +14084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: specialcharacters.ui msgctxt "" @@ -14561,7 +14498,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _frame" -msgstr "К рамке" +msgstr "К врезке" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -15677,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить запись" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15686,16 +15623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries" -msgstr "" - -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" -"maxentries\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "500" -msgstr "" +msgstr "Макс. записей" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15704,16 +15632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length" -msgstr "" - -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" -"minwordlen\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "100" -msgstr "" +msgstr "Мин. длина слова" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15722,7 +15641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Append space" -msgstr "" +msgstr "Добавлять пробел" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15731,7 +15650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show as tip" -msgstr "" +msgstr "Показывать как подсказку" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15740,7 +15659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" -msgstr "" +msgstr "Завершать слова" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15749,7 +15668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "" +msgstr "При закрытии документа удалять его слова из списка" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15758,7 +15677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ollect words" -msgstr "" +msgstr "Сбор слов" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15767,7 +15686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with" -msgstr "" +msgstr "Автозавершение при нажатии" #: zoomdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po index 1cd4699ef88..6633e8c79bc 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128213.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409013.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." -msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей путем смены их имени." +msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей путём смены их имени." #: strings.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "\n" "$command$" msgstr "" -"SQL запрос привел к ошибке:\n" +"SQL запрос привёл к ошибке:\n" "\n" "$command$" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po index 6f2f8f18486..be51b4b7dca 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 07:21+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:13+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328406.000000\n" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -224,7 +225,7 @@ msgctxt "" "STR_SUCCESSFUL\n" "string.text" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." -msgstr "Перенос успешно завершен. Ниже отображается журнал действий, применённых к документу." +msgstr "Перенос успешно завершён. Ниже отображается журнал действий, применённых к документу." #: macromigration.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po index 730b544e797..40b3d05bdb9 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 14:08+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392350.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -568,7 +569,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_GENERAL\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные свойства" #: app.src msgctxt "" @@ -576,7 +577,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_ADVANCED\n" "string.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки" #: app.src msgctxt "" @@ -584,7 +585,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_CONNECTION\n" "string.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки соединения" #: app.src msgctxt "" @@ -592,7 +593,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_LABEL\n" "string.text" msgid "~Table Name" -msgstr "" +msgstr "Имя таблицы" #: app.src msgctxt "" @@ -600,7 +601,7 @@ msgctxt "" "STR_VW_LABEL\n" "string.text" msgid "~Name of table view" -msgstr "" +msgstr "Имя представления" #: app.src msgctxt "" @@ -608,7 +609,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_LABEL\n" "string.text" msgid "~Query name" -msgstr "" +msgstr "Имя запроса" #: app.src msgctxt "" @@ -616,7 +617,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename to" -msgstr "" +msgstr "Переименовать в" #: app.src msgctxt "" @@ -624,4 +625,4 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_PASTE_AS\n" "string.text" msgid "Insert as" -msgstr "" +msgstr "Вставить как" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po index eb5426aee88..b2eac0060c8 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:30+0300\n" "Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING\n" "string.text" msgid "No matching column names were found." -msgstr "Не найдено соответствующих имен столбцов." +msgstr "Не найдено соответствующих имён столбцов." #: sbagrid.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po index f95397f0cb7..b56b6d6057f 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dlg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:53+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392350.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TABLES\n" "string.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Добавить таблицы" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Добавить таблицу или запрос" #: AutoControls_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "STR_ORACLE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" -"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Введите требуемую информацию для подключение к базе данных Oracle. Помните, что драйвер JDBC должен быть установлен в системе и зарегистрирован в %PRODUCTNAME.\n" @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "STR_EXCEPTION_STATUS\n" "string.text" msgid "SQL Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние SQL" #: sqlmessage.src msgctxt "" @@ -1855,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n" "string.text" msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Код ошибки" #: sqlmessage.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po index ee8f6dc2261..3810c00f752 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:58+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -103,15 +103,6 @@ msgstr "Копировать таблицу RTF" #: WizardPages.src msgctxt "" "WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COLUMN_SELECT\n" -"FL_COLUMN_SELECT\n" -"fixedline.text" -msgid "Existing columns" -msgstr "Поля" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" "TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n" "FL_COLUMN_NAME\n" "fixedline.text" @@ -184,87 +175,6 @@ msgstr "Очистить" #: WizardPages.src msgctxt "" "WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FT_TABLENAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ta~ble name" -msgstr "Имя таблицы" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_DEFDATA\n" -"radiobutton.text" -msgid "De~finition and data" -msgstr "Структура и данные" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_DEF\n" -"radiobutton.text" -msgid "Def~inition" -msgstr "Структура" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_VIEW\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~s table view" -msgstr "Представление" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_APPENDDATA\n" -"radiobutton.text" -msgid "Append ~data" -msgstr "Добавить данные" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"CB_USEHEADERLINE\n" -"checkbox.text" -msgid "Use first ~line as column names" -msgstr "Использовать первую строку как заголовки столбцов" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"CB_PRIMARY_COLUMN\n" -"checkbox.text" -msgid "Crea~te primary key" -msgstr "Создать первичный ключ" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FT_KEYNAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" "STR_WIZ_TABLE_COPY\n" "string.text" msgid "Copy table" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po index f096dcbc29f..3a59637ad0d 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:52+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404287568.000000\n" #: query.src msgctxt "" @@ -297,7 +298,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n" "string.text" msgid "Join could not be processed" -msgstr "Осуществить связь не удается" +msgstr "Осуществить связь не удаётся" #: query.src msgctxt "" @@ -498,8 +499,8 @@ msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_CROSS_JOIN\n" "string.text" -msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Содержит декартово произведение всех записей из «%1» и «%2»." +msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Содержит картезианское произведение ВСЕХ записей из «%1» и «%2»." #: querydlg.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 02b02a54443..eeb6c0a343a 100644 --- a/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 17:13+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404926000.000000\n" #: table.src msgctxt "" @@ -321,7 +322,7 @@ msgid "" msgstr "" "Задайте значение по умолчанию для этого поля.\n" "\n" -"При вводе данных в таблицу, это значение будет использоваться в каждой новой записи. Значение по умолчанию должно соответствовать формату ячеек, указываемому ниже." +"При вводе данных в таблицу это значение будет использоваться в каждой новой записи. Значение по умолчанию должно соответствовать формату ячеек, указываемому ниже." #: table.src msgctxt "" @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите это значение, если поле будет содержать автоинкрементные значения.\n" "\n" -"В этом случае, вы не сможете непосредственно вводить в него данные, поскольку для каждой новой записи этому полю будет автоматически присвоено уникальное значение (которое получается, благодаря увеличению на единицу значения из предыдущей записи)." +"В этом случае вы не сможете непосредственно вводить в него данные, поскольку для каждой новой записи этому полю будет автоматически присвоено уникальное значение (которое получается, благодаря увеличению на единицу значения из предыдущей записи)." #: table.src msgctxt "" @@ -506,7 +507,7 @@ msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" -"Прежде чем изменить индексы таблицы, ее необходимо сохранить.\n" +"Прежде чем изменить индексы таблицы, её необходимо сохранить.\n" "Сохранить изменения?" #: table.src diff --git a/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po index dae13148d3e..b2a910dc7b0 100644 --- a/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919019.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311562.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Database properties" -msgstr "" +msgstr "Настройки базы данных" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные свойства" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Сгенерированные значения" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Специальные настройки" + +#: applycolpage.ui +msgctxt "" +"applycolpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Existing columns" +msgstr "Поля" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +77,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "Источник данных" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Or_ganize..." -msgstr "" +msgstr "Управление..." #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data source:" -msgstr "" +msgstr "Выберите источник данных:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +104,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +122,88 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "Заполнить" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"defdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "De_finition and data" +msgstr "Структура и данные" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"def\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Def_inition" +msgstr "Структура" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"view\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_s table view" +msgstr "Представление" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"data\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Append _data" +msgstr "Добавить данные" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"firstline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use first _line as column names" +msgstr "Использовать первую строку как заголовки столбцов" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"primarykey\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Crea_te primary key" +msgstr "Создать первичный ключ" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"keynamelabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ta_ble name" +msgstr "Имя таблицы" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +212,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индексы" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_able indexes" -msgstr "" +msgstr "Т_абличные индексы" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Free indexes" -msgstr "" +msgstr "Сво_бодные индексы" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Назначение" #: directsqldialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +329,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Field Format" -msgstr "" +msgstr "Формат поля" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table Format" -msgstr "" +msgstr "Оформление таблицы" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -275,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decide how to proceed after saving the database" -msgstr "" +msgstr "Выберите действие после сохранения базы данных" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -284,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите, чтобы мастер зарегистрировал базу данных в %PRODUCTNAME?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -293,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "" +msgstr "_Да, зарегистрировать базу данных" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -302,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "Н_ет, не регистрировать базу данных" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -311,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Что сделать после сохранения базы данных?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -320,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Открыть базу для редактирования" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -329,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "Создать таблицы с помощью мастера" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -338,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "" +msgstr "Нажмите «Готово» для сохранения базы данных." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "" +msgstr "_Получить сгенерированные значения" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -470,7 +560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "_Автоинкрементная инструкция" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -479,7 +569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "_Запрос сгенерированных значений" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -488,7 +578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +587,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства связи" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Включённые таблицы" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Включённые поля" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -524,7 +614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -533,7 +623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Естественное" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -542,7 +632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -551,7 +641,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее объединение" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -560,7 +650,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Левое объединение" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -569,7 +659,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Правое объединение" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -578,7 +668,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Внешнее объединение" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -587,7 +677,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Перекрёстное объединение" #: password.ui msgctxt "" @@ -596,7 +686,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Изменить пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -605,7 +695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Old p_assword" -msgstr "" +msgstr "Старый п_ароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -614,7 +704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -623,7 +713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -632,7 +722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User \"$name$: $\"" -msgstr "" +msgstr "Пользователь «$name$: $»" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -641,7 +731,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандартный фильтр" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -650,7 +740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -659,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Имя поля" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -668,7 +758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -677,7 +767,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- нет -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -686,7 +776,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -695,7 +785,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -704,7 +794,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -713,7 +803,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -722,7 +812,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -731,7 +821,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -740,7 +830,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "как" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -749,7 +839,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "не как" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -758,7 +848,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "null" -msgstr "" +msgstr "NULL" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -767,7 +857,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "not null" -msgstr "" +msgstr "не NULL" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -776,7 +866,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- нет -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -785,7 +875,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- нет -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -794,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -803,7 +893,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "И" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -812,7 +902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ИЛИ" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -821,7 +911,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "И" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -830,7 +920,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ИЛИ" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -839,7 +929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерии" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -902,7 +992,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Связи" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -911,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Включённые таблицы" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Включённые поля" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -929,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "_не изменять" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -938,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Update cascade" -msgstr "" +msgstr "_обновить каскадно" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -947,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "_установить NULL" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -956,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "установить у_молчание" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -965,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "При обновлении" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -974,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "_не изменять" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -983,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _cascade" -msgstr "" +msgstr "уда_лить каскадно" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -992,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "_установить NULL" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1001,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "установить у_молчание" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1010,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete options" -msgstr "" +msgstr "При удалении" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1019,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее объединение" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1028,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Левое объединение" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1037,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Правое объединение" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1046,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Внешнее объединение" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Перекрёстное объединение" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1064,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Высота строк" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1073,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1082,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "Заполнить" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1091,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1100,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя создаваемого объекта:" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1109,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Catalog" -msgstr "" +msgstr "_Каталог" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1118,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Schema" -msgstr "" +msgstr "С_хема" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1136,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Операторы" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1145,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "затем" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "затем" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Имя поля" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "по возрастанию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "по убыванию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "по возрастанию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "по убыванию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "по возрастанию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "по убыванию" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Использовать стандарт SQL92" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Обновить псевдоним таблицы для запроса SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Использовать ключевое слово AS перед псевдонимом таблицы" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Использовать синтаксис внешнего соединения «{OJ }»" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать привилегии из драйвера базы данных" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "" +msgstr "Заменять именованные параметры на «?»" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Отобразить столбцы версии (если доступны)" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Использовать имя каталога в выражении SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Использовать имя схемы в выражении SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Создать индекс с условиями ASC и DESC" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "" +msgstr "Заканчивать текст CR+LF" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать информацию валютных полей" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Форма проверяет требуемые поля" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Использовать ODBC-совместимый формат даты/времени" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаются первичные ключи" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Тип результирующего набора из драйвера базы данных" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Сравнение булевых значений" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1406,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1415,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Смешанное" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1424,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "MS Access" -msgstr "" +msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to scan column types" -msgstr "" +msgstr "Строки для распознавания типов столбцов" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1442,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1451,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1460,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error _list:" -msgstr "" +msgstr "Список о_шибок:" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Детали" #: tablesfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Tables Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр таблиц" #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "" +msgstr "Отметьте таблицы, которые должны быть видны приложению." #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables and table filter" -msgstr "" +msgstr "Таблицы и фильтр таблиц" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Таблицы" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1523,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Запросы" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1532,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Добавить таблицы" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1541,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Добавить таблицу или запрос" #: useradmindialog.ui msgctxt "" @@ -1550,7 +1640,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "User administration" -msgstr "" +msgstr "Администрирование пользователей" #: useradmindialog.ui msgctxt "" @@ -1559,4 +1649,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Управление доступом" diff --git a/source/ru/desktop/source/app.po b/source/ru/desktop/source/app.po index 9ea4ffb214e..7656e1ef494 100644 --- a/source/ru/desktop/source/app.po +++ b/source/ru/desktop/source/app.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:55+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:06+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403201216.000000\n" #: desktop.src msgctxt "" @@ -218,8 +219,8 @@ msgctxt "" "desktop.src\n" "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n" "string.text" -msgid "LibreOffice must unfortunately be manually restarted once after installation or update." -msgstr "LibreOffice должен быть однократно перезапущен вручную после установки или обновления." +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "К сожалению, после установки или обновления нужно вручную перезагрузить %PRODUCTNAME." #: desktop.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po index d2712fdcb3c..99f9d935771 100644 --- a/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:29+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -342,88 +342,6 @@ msgstr "" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n" -"fixedtext.text" -msgid "Checking..." -msgstr "Проверка..." - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Available extension updates" -msgstr "Доступные обновления расширений" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_ALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show all updates" -msgstr "Показать все обновления" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Publisher:" -msgstr "Издатель:" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "What is new:" -msgstr "Что нового:" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n" -"fixedtext.text" -msgid "Release Notes" -msgstr "Примечания к выпуску" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_OK\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Install" -msgstr "Установить" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_ERROR\n" "string.text" msgid "Error" @@ -432,7 +350,6 @@ msgstr "Ошибка" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NONE\n" "string.text" msgid "No new updates are available." @@ -441,7 +358,6 @@ msgstr "Обновлений нет." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n" "string.text" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." @@ -450,7 +366,6 @@ msgstr "Нет доступных для установки обновлений #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n" "string.text" msgid "An error occurred:" @@ -459,7 +374,6 @@ msgstr "Произошла ошибка:" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n" "string.text" msgid "Unknown error." @@ -468,7 +382,6 @@ msgstr "Неизвестная ошибка." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n" "string.text" msgid "No more details are available for this update." @@ -477,7 +390,6 @@ msgstr "Отсутствуют подробности для этого обно #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n" "string.text" msgid "The extension cannot be updated because:" @@ -486,7 +398,6 @@ msgstr "Причина, по которой невозможно установ #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n" "string.text" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" @@ -495,7 +406,6 @@ msgstr "Требуемая версия %PRODUCTNAME не соответству #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n" "string.text" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" @@ -504,7 +414,6 @@ msgstr "Установлен %PRODUCTNAME %VERSION" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n" "string.text" msgid "browser based update" @@ -513,7 +422,6 @@ msgstr "обновление при помощи браузера" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_VERSION\n" "string.text" msgid "Version" @@ -522,7 +430,6 @@ msgstr "Версия" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n" "string.text" msgid "Ignore this Update" @@ -531,7 +438,6 @@ msgstr "Пропустить это обновление" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n" "string.text" msgid "Ignore all Updates" @@ -540,7 +446,6 @@ msgstr "Пропустить все обновления" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n" "string.text" msgid "Enable Updates" @@ -549,7 +454,6 @@ msgstr "Включить обновления" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n" "string.text" msgid "This update will be ignored.\n" @@ -558,14 +462,6 @@ msgstr "Это обновление будет пропущено.\n" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Extension Update" -msgstr "Обновление расширений" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" "RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n" "warningbox.text" msgid "" diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po index a22e433ac92..dc242c7ae30 100644 --- a/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po +++ b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:08+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403201321.000000\n" #: dp_misc.src msgctxt "" @@ -44,5 +45,5 @@ msgctxt "" "dp_misc.src\n" "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n" "string.text" -msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION" -msgstr "Расширение требует LibreOffice версии не ниже %VERSION" +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" +msgstr "Расширение требует %PRODUCTNAME версии не ниже %VERSION" diff --git a/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po b/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po index e673fc1d330..b91b3f52238 100644 --- a/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 00:47+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 12:14+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356519071.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405167274.000000\n" #: cmdlinehelp.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more extensions online..." -msgstr "Расширения в Интернете..." +msgstr "Расширения в Интернете" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Лицензионное соглашение расширения" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "" +msgstr "Для установки данного расширения сделайте следующее:" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\"" -msgstr "" +msgstr "Прочитайте лицензионное соглашение полностью. Используйте полосу прокрутки или кнопку 'Листать' в этом диалоге для чтения текста лицензии целиком." #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." -msgstr "" +msgstr "Примите лицензионное соглашение нажатием на кнопку «Принять»." #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Прокрутить вниз" #: showlicensedialog.ui msgctxt "" @@ -194,4 +194,94 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Лицензионное соглашение расширения" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UpdateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Обновление расширений" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"INSTALL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Install" +msgstr "Установить" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available extension updates" +msgstr "Доступные обновления расширений" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_CHECKING\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_ALL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show all updates" +msgstr "Показать все обновления" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"DESCRIPTION_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"PUBLISHER_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Publisher:" +msgstr "Издатель:" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"PUBLISHER_LINK\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "button" +msgstr "кнопка" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"RELEASE_NOTES_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "What is new:" +msgstr "Что нового:" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"RELEASE_NOTES_LINK\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Release notes" +msgstr "Примечания к выпуску" diff --git a/source/ru/dictionaries/en/dialog.po b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po index 44b9f28f2e8..5a61e438ca9 100644 --- a/source/ru/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po @@ -3,16 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:32+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730457.000000\n" #: en_en_US.properties msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" -msgstr "Проверка грамматики" +msgstr "Грамматика" #: en_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index ae7ab848037..ea112844f9c 100644 --- a/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:17+0400\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730463.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "English sentence checking" -msgstr "Проверка грамматики (английский)" +msgstr "Грамматика (английский)" diff --git a/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 3c25a0f5e0f..cb42481ed85 100644 --- a/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:16+0400\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730470.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "Проверка грамматики (венгерский)" +msgstr "Грамматика (венгерский)" diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 0118dd09344..d766006dc43 100644 --- a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128451.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730480.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar checking (Portuguese)" -msgstr "Проверка грамматики (Португальский)" +msgstr "Грамматика (Португальский)" diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 1f3de3c8b11..f3266bc0077 100644 --- a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,17 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Office\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:05+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730484.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -30,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar checking (Portuguese)" -msgstr "Проверка грамматики (Португальский)" +msgstr "Грамматика (Португальский)" diff --git a/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index b3eed38dce4..c85fe12eadc 100644 --- a/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:17+0400\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403730489.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "Проверка грамматики (русский)" +msgstr "Грамматика (русский)" diff --git a/source/ru/editeng/source/accessibility.po b/source/ru/editeng/source/accessibility.po index 157270da915..092923e3554 100644 --- a/source/ru/editeng/source/accessibility.po +++ b/source/ru/editeng/source/accessibility.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392332.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Paragraph: $(ARG) " -msgstr "" +msgstr "Абзац: $(ARG)" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -45,4 +46,4 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_NAME\n" "string.text" msgid "Paragraph $(ARG)" -msgstr "" +msgstr "Абзац $(ARG)" diff --git a/source/ru/editeng/source/items.po b/source/ru/editeng/source/items.po index 0f55db29b08..54c8c11377e 100644 --- a/source/ru/editeng/source/items.po +++ b/source/ru/editeng/source/items.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: items\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-23 21:35+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311550.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -909,7 +910,7 @@ msgctxt "" "RID_SOLID\n" "string.text" msgid "Single, solid" -msgstr "Одинарная тонкая линия" +msgstr "Одинарная, сплошная" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -917,7 +918,7 @@ msgctxt "" "RID_DOTTED\n" "string.text" msgid "Single, dotted" -msgstr "Тонкий пунктир 1" +msgstr "Одинарная, пунктир" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -925,7 +926,7 @@ msgctxt "" "RID_DASHED\n" "string.text" msgid "Single, dashed" -msgstr "Тонкий штрих" +msgstr "Одинарная, штрих" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -933,7 +934,7 @@ msgctxt "" "RID_DOUBLE\n" "string.text" msgid "Double" -msgstr "Двойной" +msgstr "Двойная" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_FINE_DASHED\n" "string.text" msgid "Single, fine dashed" -msgstr "" +msgstr "Одинарная, тонкий штрих" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_DOUBLE_THIN\n" "string.text" msgid "Double, fixed thin lines" -msgstr "" +msgstr "Двойная, тонкая" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_DASH_DOT\n" "string.text" msgid "Single, dash-dot" -msgstr "" +msgstr "Одинарная, штрих-пунктир" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "RID_DASH_DOT_DOT\n" "string.text" msgid "Single, dash-dot-dot" -msgstr "" +msgstr "Одинарная, штрих-точка-точка" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED\n" "string.text" msgid "Condensed " -msgstr "Уплотненный " +msgstr "Уплотнённый " #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF\n" "string.text" msgid "No rotated characters" -msgstr "Без перевернутых символов" +msgstr "Без перевёрнутых символов" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/extensions/source/abpilot.po b/source/ru/extensions/source/abpilot.po index 59ae13c1929..8fa3ab6829f 100644 --- a/source/ru/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/ru/extensions/source/abpilot.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:13+0300\n" "Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -71,116 +71,6 @@ msgstr "Мастер источников данных адресов" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"FT_ADMINEXPLANATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." -msgstr "" -"Для создания новых источников данных необходимы дополнительные настройки.\n" -"\n" -"Нажмите кнопку, расположенную внизу, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно ввести недостающую информацию." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" -"pushbutton.text" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"FT_ERROR\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Невозможно установить соединение с источником данных.\n" -"Прежде, чем продолжить процесс, проверьте настройки или выберите (на предыдущей странице) другой тип источника." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n" -"FL_TOOMUCHTABLES\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Выбранные внешние источники данных содержат несколько адресных книг.\n" -"Выберите вручную те, с которым вы будете работать дальше." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_FINISH_EXPL\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Информация, необходимая для интеграции данных в %PRODUCTNAME собрана.\n" -"\n" -"Осталось ввести имя, под которым источник данных будет зарегистрирован в %PRODUCTNAME." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_LOCATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"PB_BROWSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор..." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"CB_REGISTER_DS\n" -"checkbox.text" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Сделать эту адресную книгу видимой всем модулям %PRODUCTNAME." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_NAME_EXPL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Address book name" -msgstr "Имя адресной книги" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_DUPLICATENAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Источники данных с таким именем уже существуют. Имена исходных данных должны быть уникальными. Необходимо присвоить другое имя." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" "RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n" "errorbox.text" msgid "Please select a type of address book." diff --git a/source/ru/extensions/source/propctrlr.po b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po index c81ee66074d..f97a7a9c1e0 100644 --- a/source/ru/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: propctrlr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:31+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:13+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328436.000000\n" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "FT_EXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Подчиненные формы можно использовать для отображения подробных данных о текущей записи в основной форме. Для этого можно указать, какие столбцы в подчиненной форме соответствуют столбцам в основной форме." +msgstr "Подчинённые формы можно использовать для отображения подробных данных о текущей записи в основной форме. Для этого можно указать, какие столбцы в подчинённой форме соответствуют столбцам в основной форме." #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -46,7 +47,7 @@ msgctxt "" "STR_DETAIL_FORM\n" "string.text" msgid "Sub Form" -msgstr "Подчиненная форма" +msgstr "Подчинённая форма" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -644,7 +645,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SLAVEFIELDS\n" "string.text" msgid "Link slave fields" -msgstr "Связь с подчиненным полем" +msgstr "Связь с подчинённым полем" #: formres.src msgctxt "" @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Not Defined" -msgstr "Не определено" +msgstr "Не задано" #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index a0736c892f0..fc4f77ec12b 100644 --- a/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -3,16 +3,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392352.000000\n" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Информация, необходимая для интеграции данных в %PRODUCTNAME собрана.\n" +"\n" +"Осталось ввести имя, под которым источник данных будет зарегистрирован в %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"available\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Сделать эту адресную книгу доступной всем модулям %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address book name" +msgstr "Имя адресной книги" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Источник данных с таким именем уже существует. Имена источников данных должны быть уникальными. Необходимо задать другое имя." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -27,6 +89,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Для использования адресов в шаблонах, %PRODUCTNAME должен знать поля и конкретные данные, которые содержатся в этих полях.\n" +"\n" +"Например, адреса электронной почты могут быть сохранены в поле с именем «E-Mail» или «Электронная почта» или с каким-либо другим именем.\n" +"\n" +"Нажав на кнопку, находящуюся внизу, можно выполнить эти настройки." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -35,7 +102,57 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field Assignment" +msgstr "Назначение поля" + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Для создания новых источников данных необходимы дополнительные настройки.\n" +"\n" +"Нажмите кнопку, расположенную внизу, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно ввести недостающую информацию." + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"settings\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" +"Невозможно установить соединение с источником данных.\n" +"Прежде, чем продолжить процесс, проверьте настройки или выберите другой тип источника (на предыдущей странице)." + +#: selecttablepage.ui +msgctxt "" +"selecttablepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Выбранные внешние источники данных содержат несколько адресных книг.\n" +"Выберите вручную те, с которым вы будете работать дальше." #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -44,7 +161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -53,7 +170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Groupwise" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -62,7 +179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evolution LDAP" -msgstr "" +msgstr "Evolution LDAP" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -71,7 +188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Firefox/Iceweasel" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -80,7 +197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "" +msgstr "Адресная книга Thunderbird/Icedove" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -89,7 +206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "KDE address book" -msgstr "" +msgstr "Адресная книга KDE" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -98,7 +215,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mac OS X address book" -msgstr "" +msgstr "Адресная книга Mac OS X" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -107,7 +224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "LDAP address data" -msgstr "" +msgstr "Адреса LDAP" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -116,7 +233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outlook address book" -msgstr "" +msgstr "Адресная книга Outlook" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -125,7 +242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Windows system address book" -msgstr "" +msgstr "Адресная книга Windows" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -134,7 +251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Other external data source" -msgstr "" +msgstr "Другой внешний источник данных" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -143,7 +260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please select the type of your external address book" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип внешней адресной книги" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -156,3 +273,6 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME предоставляет возможность доступа к имеющимся в системе адресным данным. Для этого будут созданы источники данных %PRODUCTNAME, в которых ваши адресные книги будут содержаться в виде таблиц.\n" +"\n" +"Этот мастер позволит вам создать источник данных." diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po index ddc0dd35167..65a2f2a5ca9 100644 --- a/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po +++ b/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427075.000000\n" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Choose Data Source" -msgstr "" +msgstr "Выбор источника данных" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -30,4 +32,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Элемент" diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po index 393bf4e1181..cdb50f0e140 100644 --- a/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po +++ b/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:57+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427075.000000\n" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символы" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: datatypedialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Новый тип данных" #: datatypedialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя для нового типа данных:" #: taborder.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po index 6f75717bb44..62cfa63d754 100644 --- a/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 21:01+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390133210.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411246894.000000\n" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -49,8 +49,26 @@ msgctxt "" "Beagle_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Document" -msgstr "Документ BeagleWorks/WordPerfect Works в.1" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document" +msgstr "Текстовый документ BeagleWorks/WordPerfect Works в.1" + +#: Beagle_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Beagle_Works_Calc.xcu\n" +"Beagle_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица BeagleWorks/WordPerfect Works в.1" + +#: Beagle_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Beagle_Works_Draw.xcu\n" +"Beagle_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing" +msgstr "Рисунок BeagleWorks/WordPerfect Works в.1" #: BroadBand_eBook.xcu msgctxt "" @@ -76,8 +94,35 @@ msgctxt "" "ClarisWorks\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" -msgstr "Документ ClarisWorks/AppleWorks" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document" +msgstr "Текстовый документ ClarisWorks/AppleWorks" + +#: ClarisWorks_Calc.xcu +msgctxt "" +"ClarisWorks_Calc.xcu\n" +"ClarisWorks_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица ClarisWorks/AppleWorks" + +#: ClarisWorks_Draw.xcu +msgctxt "" +"ClarisWorks_Draw.xcu\n" +"ClarisWorks_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing" +msgstr "Рисунок ClarisWorks/AppleWorks" + +#: Claris_Resolve_Calc.xcu +msgctxt "" +"Claris_Resolve_Calc.xcu\n" +"Claris_Resolve_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisResolve Document" +msgstr "Документ ClarisResolve" #: CorelDrawDocument.xcu msgctxt "" @@ -184,8 +229,26 @@ msgctxt "" "Great_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "GreatWorks Document" -msgstr "Документ GreatWorks" +msgid "GreatWorks Text Document" +msgstr "Текстовый документ GreatWorks" + +#: Great_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Great_Works_Calc.xcu\n" +"Great_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "GreatWorks Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица GreatWorks" + +#: Great_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Great_Works_Draw.xcu\n" +"Great_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "GreatWorks Drawing" +msgstr "Рисунок GreatWorks" #: HTML_MasterDoc.xcu msgctxt "" @@ -511,6 +574,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "Документ Microsoft Works" +#: MS_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"MS_Works_Calc.xcu\n" +"MS_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works Document" +msgstr "Документ Microsoft Works" + #: MacDoc.xcu msgctxt "" "MacDoc.xcu\n" @@ -520,6 +592,15 @@ msgctxt "" msgid "MacDoc v1 Document" msgstr "Документ MacDoc в.1" +#: MacPaint_Draw.xcu +msgctxt "" +"MacPaint_Draw.xcu\n" +"MacPaint_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "MacPaint (v1)" +msgstr "Документ MacPaint (в.1)" + #: MacWrite.xcu msgctxt "" "MacWrite.xcu\n" @@ -556,6 +637,15 @@ msgctxt "" msgid "More Mac v2-3 Document" msgstr "Документ More Mac в.2-3" +#: Mac_Wingz_Calc.xcu +msgctxt "" +"Mac_Wingz_Calc.xcu\n" +"Mac_Wingz_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Wingz for Mac Document" +msgstr "Документ Wingz для Mac" + #: Mac_Word.xcu msgctxt "" "Mac_Word.xcu\n" @@ -571,8 +661,26 @@ msgctxt "" "Mac_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" -msgstr "Документ Microsoft Works для Mac (в.1-4)" +msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)" +msgstr "Текстовый документ Microsoft Works для Mac (в.1-4)" + +#: Mac_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Mac_Works_Calc.xcu\n" +"Mac_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)" +msgstr "Электронная таблица Microsoft Works для Mac (в.1-4)" + +#: Mac_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Mac_Works_Draw.xcu\n" +"Mac_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)" +msgstr "Рисунок Microsoft Works for Mac (в.1-4)" #: Mariner_Write.xcu msgctxt "" @@ -907,6 +1015,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Текстовый документ OpenOffice.org 1.0" +#: SuperPaint_Draw.xcu +msgctxt "" +"SuperPaint_Draw.xcu\n" +"SuperPaint_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SuperPaint (v1)" +msgstr "Документ SuperPaint в.1" + #: T602Document.xcu msgctxt "" "T602Document.xcu\n" @@ -986,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "Текст - Выбор кодировки (составной документ)" #: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu msgctxt "" @@ -995,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)" -msgstr "" +msgstr "Текст - Выбор кодировки (Writer/Web)" #: Text__encoded__ui.xcu msgctxt "" @@ -1004,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding" -msgstr "" +msgstr "Текст - Выбор кодировки" #: Text_ui.xcu msgctxt "" @@ -1814,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - Формат файла QuickTime" #: placeware_Export.xcu msgctxt "" @@ -1904,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer Layout XML" -msgstr "" +msgstr "Разметка Writer XML" #: writer_pdf_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 613f654af3b..5465bc05cc6 100644 --- a/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:20+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403202047.000000\n" #: bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - файл QuickTime" #: pbm_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/filter/source/pdf.po b/source/ru/filter/source/pdf.po index d2c1bafbe74..95edce9514d 100644 --- a/source/ru/filter/source/pdf.po +++ b/source/ru/filter/source/pdf.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 21:22+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392352.000000\n" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF/A transparency" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность PDF/A" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_PDFA\n" "string.text" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" +msgstr "В PDF/A запрещена прозрачность. Поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF version conflict" -msgstr "" +msgstr "Конфликт версий PDF" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_VERSION\n" "string.text" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность не поддерживается в версиях PDF ниже 1.4, поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF/A form action" -msgstr "" +msgstr "Действие формы PDF/A" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n" "string.text" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "" +msgstr "Элемент управления формы содержал действие, не поддерживаемое стандартом PDF/A. Действие было пропущено." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n" "string.text" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "" +msgstr "Некоторые объекты будут конвертированы в изображение без поддержки прозрачности, так как используемый формат PDF не позволяет этого. Возможно, результат будет лучше, если перед экспортом убрать прозрачность объекта." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT\n" "string.text" msgid "Transparencies removed" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность удалена" #: pdf.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/filter/uiconfig/ui.po b/source/ru/filter/uiconfig/ui.po index 9dd46a4c6fd..82f9cc1bb38 100644 --- a/source/ru/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:20+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388918711.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404832807.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide _toolbar" -msgstr "Скрыть панель меню" +msgstr "Скрыть панель инструментов" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Problems during PDF export" -msgstr "" +msgstr "Проблемы при экспорте PDF" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "During PDF export the following problems occurred:" -msgstr "" +msgstr "При экспорте PDF возникли следующие проблемы:" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/forms/source/resource.po b/source/ru/forms/source/resource.po index 71a04f893d6..d86deae46e1 100644 --- a/source/ru/forms/source/resource.po +++ b/source/ru/forms/source/resource.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:57+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413000.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n" "string.text" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." -msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменен полем подстановки." +msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменён полем подстановки." #: strings.src msgctxt "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n" "string.text" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." -msgstr "Элемент управления подключенный к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент." +msgstr "Элемент управления, подключённый к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент." #: strings.src msgctxt "" @@ -353,7 +354,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n" "string.text" msgid "The string must be at least $2 characters long." -msgstr "Строка должна содеражать как минимум $2 символов." +msgstr "Строка должна содержать как минимум $2 символов." #: xforms.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/formula/source/core/resource.po b/source/ru/formula/source/core/resource.po index 3eb41953d5e..831b0ea5eec 100644 --- a/source/ru/formula/source/core/resource.po +++ b/source/ru/formula/source/core/resource.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:48+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358562816.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392351.000000\n" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "" +msgstr "NORM.S.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" "string.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "" +msgstr "NORM.S.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" "string.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "string.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "CEILING.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "string.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "string.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NORM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "string.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.2T" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "string.text" msgid "T.DIST" -msgstr "" +msgstr "T.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "string.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.RT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "string.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" "string.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "string.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "" +msgstr "Z.TEST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "string.text" msgid "T.TEST" -msgstr "" +msgstr "T.TEST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "string.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "string.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "string.text" msgid "RANK.EQ" -msgstr "" +msgstr "RANK.EQ" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "string.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "string.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "string.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANK.AVG" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "string.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "" +msgstr "NORM.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "string.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "string.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "string.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "string.text" msgid "T.INV" -msgstr "" +msgstr "T.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "string.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "string.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "string.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3359,6 +3359,15 @@ msgstr "FILTERXML" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_COLOR\n" +"string.text" +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "string.text" msgid "WEBSERVICE" @@ -3371,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ERF_MS\n" "string.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3380,4 +3389,4 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "string.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE" diff --git a/source/ru/formula/source/ui/dlg.po b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po index b8e44b32a1f..1015d6cb3cd 100644 --- a/source/ru/formula/source/ui/dlg.po +++ b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-28 16:47+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,12 +14,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403974038.000000\n" #: formdlgs.src msgctxt "" "formdlgs.src\n" "RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n" -"1\n" +"Last Used\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" msgstr "Последние использованные" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Последние использованные" msgctxt "" "formdlgs.src\n" "RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n" -"2\n" +"All\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt "" "WND_RESULT\n" "fixedtext.text" msgid "Function result" -msgstr "" +msgstr "Результат функции" #: formdlgs.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/fpicker/source/office.po b/source/ru/fpicker/source/office.po index 545639d98ac..6312b658f64 100644 --- a/source/ru/fpicker/source/office.po +++ b/source/ru/fpicker/source/office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:30+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409009.000000\n" #: OfficeFilePicker.src msgctxt "" @@ -152,7 +153,7 @@ msgctxt "" "BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n" "pushbutton.text" msgid "Servers..." -msgstr "" +msgstr "Серверы..." #: iodlg.src msgctxt "" @@ -367,5 +368,5 @@ msgid "" "No removable storage device detected.\n" "Make sure it is plugged in properly and try again." msgstr "" -"Съемное устройство не обнаружено.\n" +"Съёмное устройство не обнаружено.\n" "Убедитесь, что оно подключено и повторите снова." diff --git a/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po index 1dbd6a8f63f..8d1e1081276 100644 --- a/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 16:35+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403195717.000000\n" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Folder Name ?" -msgstr "" +msgstr "Имя папки?" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Na_me" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -39,4 +41,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create new folder" -msgstr "" +msgstr "Создать папку" diff --git a/source/ru/framework/source/classes.po b/source/ru/framework/source/classes.po index 8258e0862b9..e73f969ba40 100644 --- a/source/ru/framework/source/classes.po +++ b/source/ru/framework/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: classes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 09:27+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:36+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404045404.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -147,7 +148,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n" "string.text" msgid "Add-On %num%" -msgstr "Расширения %num%" +msgstr "Дополнение %num%" #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index fe0ec1f46a5..4317697c508 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Kreg <ibramlab@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372794487.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413141.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "Чтобы изменить свойства элемента управления в режиме конструктора, щелкните правой кнопкой мыши элемент управления и выберите параметр <emph>Свойства</emph>." +msgstr "Чтобы изменить свойства элемента управления в режиме конструктора, щёлкните правой кнопкой мыши элемент управления и выберите параметр <emph>Свойства</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>." -msgstr "Выберите пункты <emph>Сервис - Макросы - Управление диалоговыми окнами</emph> и щелкните параметр <emph>Создать</emph>." +msgstr "Выберите пункты <emph>Сервис - Макросы - Управление диалоговыми окнами</emph> и щёлкните параметр <emph>Создать</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." -msgstr "Щелкните <emph>Изменить</emph>. Будет открыт редактор диалоговых окон Basic, в котором содержится пустое диалоговое окно." +msgstr "Щёлкните <emph>Изменить</emph>. Будет открыт редактор диалоговых окон Basic, в котором содержится пустое диалоговое окно." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar." -msgstr "Если <emph>Панель инструментов</emph> не отображается, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph>, чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>." +msgstr "Если <emph>Панель инструментов</emph> не отображается, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph>, чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "Чтобы создать элемент управления, щелкните инструмент и перетащите его в диалоговое окно." +msgstr "Чтобы создать элемент управления, щёлкните инструмент и перетащите его в диалоговое окно." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar." -msgstr "Чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph> на панели инструментов <emph>Макрос</emph>." +msgstr "Чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph> на панели инструментов <emph>Макрос</emph>." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>." -msgstr "Щелкните инструмент на панели инструментов, например инструмент <emph>Кнопка</emph>." +msgstr "Щёлкните инструмент на панели инструментов, например, инструмент <emph>Кнопка</emph>." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." -msgstr "В окне BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щелкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. Вкладка имени находится в нижней части окна." +msgstr "В окне BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щёлкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. Вкладка имени находится в нижней части окна." #: show_dialog.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык для строк, которые требуется изменить. Для добавления языков щелкните по значку \"Управление языками\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык для строк, которые требуется изменить. Для добавления языков щёлкните по значку \"Управление языками\".</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt "" "par_id71413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните по языку, затем нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве значения по умолчанию, либо нажмите \"Удалить\" для удаления языка из списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните по языку, затем нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве значения по умолчанию, либо нажмите \"Удалить\" для удаления языка из списка.</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." -msgstr "В редакторе диалоговых окон IDE Basic откройте панель инструментов \"Язык\" путем выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Язык</item>." +msgstr "В редакторе диалоговых окон IDE Basic откройте панель инструментов \"Язык\" путём выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Язык</item>." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar." -msgstr "Щелкните по значку <emph>Управление языками</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Управление языками\"</alt></image> на панели инструментов \"Язык\" или в области \"Панель инструментов\"." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Управление языками</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Управление языками\"</alt></image> на панели инструментов \"Язык\" или в области \"Панель инструментов\"." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index b6b8b95937c..7fff1bc7fcf 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:37+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388777167.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409056.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>." -msgstr "В $[officename] Basic можно указать <emph>параметр метода</emph> или <emph>свойство</emph>, ожидающее сведения о единице, как целое выражение, длинное целое выражение, не содержащее единицы, или как строку символов, содержащую единицу. Если единица не передается методу, то будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа. Если параметр передается как строка символов, содержащая единицу измерения, то параметр по умолчанию не будет учитываться. Единицу измерения по умолчанию для типа документа можно задать с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Общие</emph>." +msgstr "В $[officename] Basic можно указать <emph>параметр метода</emph> или <emph>свойство</emph>, ожидающее сведения о единице, как целое выражение, длинное целое выражение, не содержащее единицы, или как строку символов, содержащую единицу. Если единица не передаётся методу, то будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа. Если параметр передаётся как строка символов, содержащая единицу измерения, то параметр по умолчанию не будет учитываться. Единицу измерения по умолчанию для типа документа можно задать с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Общие</emph>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" -msgstr "URL-адреса (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служат для определения местонахождения ресурса, например файла в файловой системе, обычно в пределах сетевой среды. URL-адрес состоит из спецификатора протокола, спецификатора хост-узла и спецификатора файла и пути:" +msgstr "URL-адреса (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служат для определения местонахождения ресурса, например, файла в файловой системе, обычно в пределах сетевой среды. URL-адрес состоит из спецификатора протокола, спецификатора хост-узла и спецификатора файла и пути:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "Черный" +msgstr "Чёрный" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +msgstr "Зелёный" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Light green" -msgstr "Светло-зеленый" +msgstr "Светло-зелёный" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>" -msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск или жесткий диск заполнен</variable>" +msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск или жёсткий диск заполнен</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." -msgstr "Имя переменной может включать не более 255 символов. Первым символом имени переменной <emph>должна</emph> быть одна из букв A-Z или a-z. Также разрешается использовать цифры в имени переменной, однако применение знаков пунктуации и специальных символов не допускается, за исключением знака подчеркивания (\"_\"). В идентификаторах переменных $[officename] Basic регистр не учитывается. Имена переменных могут содержать пробелы, но в таком случае они обязательно должны быть заключены в квадратные скобки." +msgstr "Имя переменной может включать не более 255 символов. Первым символом имени переменной <emph>должна</emph> быть одна из букв A-Z или a-z. Также разрешается использовать цифры в имени переменной, однако применение знаков пунктуации и специальных символов не допускается, за исключением знака подчёркивания (\"_\"). В идентификаторах переменных $[officename] Basic регистр не учитывается. Имена переменных могут содержать пробелы, но в таком случае они обязательно должны быть заключены в квадратные скобки." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." -msgstr "<emph>Объектные</emph> переменные могут содержать объекты различных типов, например таблицы и документы внутри документа." +msgstr "<emph>Объектные</emph> переменные могут содержать объекты различных типов, например, таблицы и документы внутри документа." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." -msgstr "Переменные типа Integer могут иметь значение от -32768 до 32767. Если переменной типа Integer присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Integer удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах. Для переменной типа Integer требуется всего два байта памяти. \"%\" — символ объявления типа." +msgstr "Переменные типа Integer могут иметь значение от -32768 до 32767. Если переменной типа Integer присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Integer удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счётчика в циклах. Для переменной типа Integer требуется всего два байта памяти. \"%\" — символ объявления типа." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." -msgstr "Переменные типа Long могут иметь значение от -2147483648 до 2147483647. Если переменной типа Long присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Long удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах при использовании больших значений. Для переменной типа Long требуется четыре байта памяти. \"&\" — символ объявления типа." +msgstr "Переменные типа Long могут иметь значение от -2147483648 до 2147483647. Если переменной типа Long присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Long удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счётчика в циклах при использовании больших значений. Для переменной типа Long требуется четыре байта памяти. \"&\" — символ объявления типа." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>." -msgstr "Переменные типа Date могут содержать только значения даты и времени, сохраненные во внутреннем формате. Значения, присвоенные переменным типа Date со значением <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматически преобразуются во внутренний формат. Переменные типа Date преобразуются в обычные числа с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путем расчета разности двух чисел. Эти переменные могут быть описаны только с помощью ключевого слова <emph>Date</emph>." +msgstr "Переменные типа Date могут содержать только значения даты и времени, сохраненные во внутреннем формате. Значения, присвоенные переменным типа Date со значением <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматически преобразуются во внутренний формат. Переменные типа Date преобразуются в обычные числа с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путём расчета разности двух чисел. Эти переменные могут быть описаны только с помощью ключевого слова <emph>Date</emph>." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog." -msgstr "Щелкните значок <emph>Каталог объектов</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панели макросов, чтобы отобразить каталог объектов." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Каталог объектов</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панели макросов, чтобы отобразить каталог объектов." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." -msgstr "В этом диалоговом окне показан список всех существующих объектов в иерархическом представлении. Если дважды щелкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты." +msgstr "В этом диалоговом окне показан список всех существующих объектов в иерархическом представлении. Если дважды щёлкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." -msgstr "Когда пользователь создает новый модуль, $[officename] Basic автоматически вставляет процедуру с именем \"Main\". Это имя по умолчанию никак не влияет на порядок или начальную точку проекта $[officename] Basic. Данную процедуру можно переименовать." +msgstr "Когда пользователь создаёт новый модуль, $[officename] Basic автоматически вставляет процедуру с именем \"Main\". Это имя по умолчанию никак не влияет на порядок или начальную точку проекта $[officename] Basic. Данную процедуру можно переименовать." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" -msgstr "Такой же процесс применяется к функциям. К тому же, функции всегда возвращают результат выполнения функции. Результат функции определяется путем присвоения возвращаемого значения имени функции:" +msgstr "Такой же процесс применяется к функциям. К тому же, функции всегда возвращают результат выполнения функции. Результат функции определяется путём присвоения возвращаемого значения имени функции:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." -msgstr "Параметры могут быть переданы процедуре или функции либо с помощью ссылки, либо с помощью значения. Если не указано иное, параметр всегда передается с помощью ссылки. Это означает, что процедура или функция получает параметр и может читать и изменять его значение." +msgstr "Параметры могут быть переданы процедуре или функции либо с помощью ссылки, либо с помощью значения. Если не указано иное, параметр всегда передаётся с помощью ссылки. Это означает, что процедура или функция получает параметр и может читать и изменять его значение." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." -msgstr "Переменная, определенная в процедуре (SUB) или функции (FUNCTION), остается действительной только до выхода из процедуры. Такая переменная называется локальной. Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек или после выхода из процедуры или функции." +msgstr "Переменная, определенная в процедуре (SUB) или функции (FUNCTION), остаётся действительной только до выхода из процедуры. Такая переменная называется локальной. Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек или после выхода из процедуры или функции." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "par_id8738975\n" "help.text" msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." -msgstr "Переменные могут быть определены как частные для всех модулей путем установки CompatibilityMode(true)." +msgstr "Переменные могут быть определены как частные для всех модулей путём установки CompatibilityMode(true)." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." -msgstr "Наряду с объявлениями переменных модуль содержит процедуры и функции. Длина программы, которую можно сохранить в модуле, ограничена 64 КБ. Если требуется память большего объема, можно разделить проект $[officename] Basic между несколькими модулями и затем сохранить их в одной библиотеке." +msgstr "Наряду с объявлениями переменных модуль содержит процедуры и функции. Длина программы, которую можно сохранить в модуле, ограничена 64 КБ. Если требуется память большего объёма, можно разделить проект $[officename] Basic между несколькими модулями и затем сохранить их в одной библиотеке." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" -msgstr "Длинные строки могут быть разбиты на части при помощи пробела и символа подчеркивания _ в конце строки. Этим последующая строка объединяется с предыдущей в одну логическую строку. Использование директивы \"Option Compatible\" в модулях Basic позволяет также разбивать на строки и комментарии." +msgstr "Длинные строки могут быть разбиты на части при помощи пробела и символа подчёркивания _ в конце строки. Этим последующая строка объединяется с предыдущей в одну логическую строку. Использование директивы \"Option Compatible\" в модулях Basic позволяет также разбивать на строки и комментарии." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." -msgstr "Если щелкнуть по значку <emph>Выполнить BASIC</emph> на панели <emph>Макрос</emph>, выполнение программы начнется с первой строки в редакторе Basic. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. Процедура \"Sub Main\" не запускается в первую очередь при выполнении программы." +msgstr "Если щёлкнуть по значку <emph>Выполнить BASIC</emph> на панели <emph>Макрос</emph>, выполнение программы начнётся с первой строки в редакторе Basic. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. Процедура \"Sub Main\" не запускается в первую очередь при выполнении программы." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." -msgstr "Выберите библиотеку из списка <emph>Библиотека</emph> в левой части панели инструментов, чтобы загрузить ее в редактор. Будет показан первый модуль выбранной библиотеки." +msgstr "Выберите библиотеку из списка <emph>Библиотека</emph> в левой части панели инструментов, чтобы загрузить её в редактор. Будет показан первый модуль выбранной библиотеки." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Сохранить исходный текст как</emph> на панели макросов." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Сохранить исходный текст как</emph> на панели макросов." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph> на панели макросов." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph> на панели макросов." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." -msgstr "Щелкните дважды столбец <emph>точек останова</emph> в левой части окна редактора, чтобы переключить точку останова на соответствующую строку. Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается." +msgstr "Щёлкните дважды столбец <emph>точек останова</emph> в левой части окна редактора, чтобы переключить точку останова на соответствующую строку. Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." -msgstr "Свойства точки останова доступны в ее контекстном меню, если щелкнуть правой кнопкой мыши точку останова в столбце точек останова." +msgstr "Свойства точки останова доступны в её контекстном меню, если щёлкнуть правой кнопкой мыши точку останова в столбце точек останова." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter." -msgstr "Значения переменной можно контролировать, добавив ее в окно <emph>Контрольное значение</emph>. Чтобы добавить переменную в список контролируемых переменных, введите имя переменной в текстовое поле <emph>Контрольное значение</emph> и нажмите клавишу ВВОД." +msgstr "Значения переменной можно контролировать, добавив её в окно <emph>Контрольное значение</emph>. Чтобы добавить переменную в список контролируемых переменных, введите имя переменной в текстовое поле <emph>Контрольное значение</emph> и нажмите клавишу ВВОД." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library." -msgstr "Щелкните параметр <emph>Создать</emph> и введите имя, чтобы создать новую библиотеку." +msgstr "Щёлкните параметр <emph>Создать</emph> и введите имя, чтобы создать новую библиотеку." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import." -msgstr "Щелкните параметр <emph>Добавить</emph> и выберите внешнюю библиотеку, которая будет добавлена." +msgstr "Щёлкните параметр <emph>Добавить</emph> и выберите внешнюю библиотеку, которая будет добавлена." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>." -msgstr "Выберите библиотеку, куда будет вставлен модуль, и щелкните параметр <emph>Создать</emph>." +msgstr "Выберите библиотеку, куда будет вставлен модуль, и щёлкните параметр <emph>Создать</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." -msgstr "Щелкните дважды на модуле, который требуется переименовать, с небольшой паузой между щелчками. Введите название." +msgstr "Щёлкните дважды на модуле, который требуется переименовать, с небольшой паузой между щелчками. Введите название." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." -msgstr "В Basic IDE щелкните правой кнопкой мыши имя модуля или диалогового окна на вкладках в нижней части экрана и введите новое имя." +msgstr "В Basic IDE щёлкните правой кнопкой мыши имя модуля или диалогового окна на вкладках в нижней части экрана и введите новое имя." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." -msgstr "Выберите модуль, который нужно удалить из списка. Дважды щелкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо." +msgstr "Выберите модуль, который нужно удалить из списка. Дважды щёлкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it." -msgstr "Для перемещения модуля или диалогового окна в другой документ щелкните по соответствующему объекту в списке и перетащите его в необходимое местоположение. Горизонтальная линия во время перетаскивания отображает целевое местоположение текущего объекта. Если вы хотите не переместить объект, а скопировать его, во время перетаскивания удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Для перемещения модуля или диалогового окна в другой документ щёлкните по соответствующему объекту в списке и перетащите его в необходимое местоположение. Горизонтальная линия во время перетаскивания отображает целевое местоположение текущего объекта. Если вы хотите не переместить объект, а скопировать его, во время перетаскивания удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox." -msgstr "Укажите, какое назначение следует удалить – глобальное назначение или назначение, действующее только в текущем документе, – путем выбора параметра в окне списка <emph>Сохранить в</emph>." +msgstr "Укажите, какое назначение следует удалить – глобальное назначение или назначение, действующее только в текущем документе, – путём выбора параметра в окне списка <emph>Сохранить в</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values." -msgstr "Окно \"Контрольное значение\" позволяет наблюдать значения переменных во время выполнения программы. Определите переменную в текстовом поле \"Контрольное значение\". Щелкните параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Включить область контрольных значений</link>, чтобы добавить переменную в список и отобразить ее значения." +msgstr "Окно \"Контрольное значение\" позволяет наблюдать значения переменных во время выполнения программы. Определите переменную в текстовом поле \"Контрольное значение\". Щёлкните параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Включить область контрольных значений</link>, чтобы добавить переменную в список и отобразить её значения." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Отображает список контролируемых переменных. Щелкните дважды, сделав короткую паузу между щелчками, элемент списка, чтобы изменить его значение.</ahelp> Новое значение будет принято в качестве значения переменной для программы." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Отображает список контролируемых переменных. Щёлкните дважды, сделав короткую паузу между щелчками, элемент списка, чтобы изменить его значение.</ahelp> Новое значение будет принято в качестве значения переменной для программы." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы.</ahelp><emph>Стек вызовов</emph> позволяет контролировать последовательность процедур и функций во время выполнения программы. Процедуры и функции отображаются снизу вверх, причем последняя вызванная процедура или функция отображается вверху списка." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы.</ahelp><emph>Стек вызовов</emph> позволяет контролировать последовательность процедур и функций во время выполнения программы. Процедуры и функции отображаются снизу вверх, причём последняя вызванная процедура или функция отображается вверху списка." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Задает параметры для точек останова.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Задаёт параметры для точек останова.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Введите номер строки для новой точки останова, затем щелкните параметр <emph>Создать</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Введите номер строки для новой точки останова, затем щёлкните параметр <emph>Создать</emph>.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Создает точку останова в указанной строке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Создаёт точку останова в указанной строке.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." -msgstr "Применяет внесенные изменения к полю и помещает курсор в следующее поле." +msgstr "Применяет внесённые изменения к полю и помещает курсор в следующее поле." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить параметр \"Раскрывающийся\" для элементов управления списка или поля со списком. Поле элемента управления \"раскрывающийся\" имеет кнопку со стрелкой, которую можно щелкнуть, чтобы открыть список существующих элементов формы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить параметр \"Раскрывающийся\" для элементов управления списка или поля со списком. Поле элемента управления \"раскрывающийся\" имеет кнопку со стрелкой, которую можно щёлкнуть, чтобы открыть список существующих элементов формы.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить элемент управления. Если элемент управления отключен, он имеет серую окраску в диалоговом окне.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить элемент управления. Если элемент управления отключён, он имеет серую окраску в диалоговом окне.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id4171269\n" "help.text" msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." -msgstr "Для вывода идентификаторов справки в виде развернутых подсказок необходимо задать для переменной среды HELP_DEBUG значение 1." +msgstr "Для вывода идентификаторов справки в виде развёрнутых подсказок необходимо задать для переменной среды HELP_DEBUG значение 1." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счетчика.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счётчика.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы не допустить изменения пользователем значения текущего элемента управления. Элемент управления будет включен и может принять фокус, но не может быть изменен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы не допустить изменения пользователем значения текущего элемента управления. Элемент управления будет включён и может принять фокус, но не может быть изменён.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgctxt "" "par_idN11128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет триггер события при удержании щелчка мыши на элементе управления, например на кнопке прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет триггер события при удержании щелчка мыши на элементе управления, например, на кнопке прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните элемент или элементы, которые нужно выделить. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включен параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните элемент или элементы, которые нужно выделить. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включён параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Счетчик" +msgstr "Счётчик" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\" для добавления кнопок счетчика к числовому, денежному элементу управления или элементу управления даты и времени, чтобы разрешить увеличение и уменьшение вводимого значения с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\" для добавления кнопок счётчика к числовому, денежному элементу управления или элементу управления даты и времени, чтобы разрешить увеличение и уменьшение вводимого значения с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted." -msgstr "При использовании клавиши <emph>Tab</emph> фокус получают только элементы управления для ввода данных. Элементы управления без ввода данных, например подписи, пропускаются." +msgstr "При использовании клавиши <emph>Tab</emph> фокус получают только элементы управления для ввода данных. Элементы управления без ввода данных, например, подписи, пропускаются." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите название диалогового окна. Щелкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите название диалогового окна. Щёлкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить флажку иметь три состояния (установлен, снят и отключен), а не два (установлен и снят).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить флажку иметь три состояния (установлен, снят и отключён), а не два (установлен и снят).</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "Текст изменен" +msgstr "Текст изменён" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Это событие имеет место, если состояние поля элемента управления изменилось, например с \"установлен\" на \"снят\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Это событие имеет место, если состояние поля элемента управления изменилось, например, с \"установлен\" на \"снят\".</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "Инструкция <emph>InputBox</emph> является удобным методом ввода текста через диалоговое окно. Подтвердите ввод, нажав кнопку \"ОК\" или клавишу ВВОД. Результат передается как возвращаемое значение функции. Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки \"Отмена\", <emph>InputBox</emph> возвращает строку нулевой длины (\"\")." +msgstr "Инструкция <emph>InputBox</emph> является удобным методом ввода текста через диалоговое окно. Подтвердите ввод, нажав кнопку \"ОК\" или клавишу ВВОД. Результат передаётся как возвращаемое значение функции. Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки \"Отмена\", <emph>InputBox</emph> возвращает строку нулевой длины (\"\")." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8193,7 +8193,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"зеленого= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"зелёного= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given color code." -msgstr "Возвращает зеленый компонент в переданном цветовом коде." +msgstr "Возвращает зелёный компонент в переданном цветовом коде." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component." -msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть зеленый компонент." +msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть зелёный компонент." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "0 : Black" -msgstr "0 . Черный" +msgstr "0 . Чёрный" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "2 : Green" -msgstr "2 . Зеленый" +msgstr "2 . Зелёный" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "10 : Light Green" -msgstr "10 . Светло-зеленый" +msgstr "10 . Светло-зелёный" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components." -msgstr "Возвращает <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значение цвета типа Long\">значение цвета типа Long</link>, состоящее из красного, зеленого и синего компонентов." +msgstr "Возвращает <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значение цвета типа Long\">значение цвета типа Long</link>, состоящее из красного, зелёного и синего компонентов." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "RGB (Red, Green, Blue)" -msgstr "RGB (Красный, Зеленый, Синий)" +msgstr "RGB (Красный, Зелёный, Синий)" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." -msgstr "<emph>Зеленый</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет зеленый компонент (0-255) составного цвета." +msgstr "<emph>Зелёный</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет зелёный компонент (0-255) составного цвета." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "<emph>Имя файла: </emph>имя и путь к файлу, который требуется открыть. При попытке открытия несуществующего файла (Access = Read) выдается сообщение об ошибке. При попытке записи в несуществующий файл (Access = Write) создается новый файл." +msgstr "<emph>Имя файла: </emph>имя и путь к файлу, который требуется открыть. При попытке открытия несуществующего файла (Access = Read) выдаётся сообщение об ошибке. При попытке записи в несуществующий файл (Access = Write) создаётся новый файл." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." -msgstr "<emph>Защита</emph>. Ключевое слово, которое определяет статус безопасности файла после открытия. Допустимые значения: Shared (файл может быть открыт другими приложениями), Lock Read (файл защищен от чтения), Lock Write (файл защищен от записи), Lock Read Write (доступ к файлу запрещен)." +msgstr "<emph>Защита</emph>. Ключевое слово, которое определяет статус безопасности файла после открытия. Допустимые значения: Shared (файл может быть открыт другими приложениями), Lock Read (файл защищён от чтения), Lock Write (файл защищён от записи), Lock Read Write (доступ к файлу запрещен)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." -msgstr "Закрывает все открытые файлы и записывает содержимое всех файловых буферов на жесткий диск." +msgstr "Закрывает все открытые файлы и записывает содержимое всех файловых буферов на жёсткий диск." #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts." -msgstr "Для файлов, открытых в режиме Binary, <emph>Позиция</emph> задает байт в файле, с которого начинается считывание." +msgstr "Для файлов, открытых в режиме Binary, <emph>Позиция</emph> задаёт байт в файле, с которого начинается считывание." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9657,7 +9657,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." -msgstr "Записи, разделенные запятыми, не могут быть присвоены строковым переменным. Кавычки (\") в файле также игнорируются. Для чтения этих символов из файла используйте оператор <emph>Line Input#</emph>, который читает обычные текстовые файлы (содержащие только печатные символы) построчно." +msgstr "Записи, разделённые запятыми, не могут быть присвоены строковым переменным. Кавычки (\") в файле также игнорируются. Для чтения этих символов из файла используйте оператор <emph>Line Input#</emph>, который читает обычные текстовые файлы (содержащие только печатные символы) построчно." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." -msgstr "<emph>СписокВыражений</emph>. Переменные или выражения для записи в файл (разделенные запятыми)." +msgstr "<emph>СписокВыражений</emph>. Переменные или выражения для записи в файл (разделённые запятыми)." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." -msgstr "Для последовательного файла функция Loc возвращает позицию в файле, разделенную на 128. Для двоичных файлов возвращается позиция последнего считанного или записанного байта." +msgstr "Для последовательного файла функция Loc возвращает позицию в файле, разделённую на 128. Для двоичных файлов возвращается позиция последнего считанного или записанного байта." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее существующий диск (например, \"С\" для первого раздела первого жесткого диска)." +msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее существующий диск (например, \"С\" для первого раздела первого жёсткого диска)." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "Чтобы создать список всех существующих файлов в конкретном каталоге, выполните следующие действия. При вызове функции Dir в первый раз укажите полный путь поиска для файлов, например \"D:\\Files\\*.sxw\". Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. Чтобы получить дополнительные имена файлов, которые соответствуют этому пути, снова вызовите функцию Dir, но без аргументов." +msgstr "Чтобы создать список всех существующих файлов в конкретном каталоге, выполните следующие действия. При вызове функции Dir в первый раз укажите полный путь поиска для файлов, например, \"D:\\Files\\*.sxw\". Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. Чтобы получить дополнительные имена файлов, которые соответствуют этому пути, снова вызовите функцию Dir, но без аргументов." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" -msgstr "Чтобы возвратить только каталоги, используйте параметр \"Атрибут». Он применяется также, когда нужно определить имя тома (например, раздел жесткого диска)" +msgstr "Чтобы возвратить только каталоги, используйте параметр \"Атрибут». Он применяется также, когда нужно определить имя тома (например, раздел жёсткого диска)" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11937,7 +11937,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)." +msgstr "32 . Файл изменён со времени создания последней резервной копии (архивный бит)." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new directory on a data medium." -msgstr "Создает новый каталог на носителе данных." +msgstr "Создаёт новый каталог на носителе данных." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12485,7 +12485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the attribute information for a specified file." -msgstr "Задает данные атрибута для указанного файла." +msgstr "Задаёт данные атрибута для указанного файла." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12566,7 +12566,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)." +msgstr "32 . Файл изменён со времени создания последней резервной копии (архивный бит)." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путем преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. После вычисления разницы используются специальные функции, чтобы преобразовать эти значения в стандартные форматы времени или даты." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путём преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. После вычисления разницы используются специальные функции, чтобы преобразовать эти значения в стандартные форматы времени или даты." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "В противоположность функции DateSerial, которая передает годы, месяцы и дни как отдельные числовые значения, функция DateValue передает дату, используя формат \"месяц.[,]день.[,]год\"." +msgstr "В противоположность функции DateSerial, которая передаёт годы, месяцы и дни как отдельные числовые значения, функция DateValue передаёт дату, используя формат \"месяц.[,]день.[,]год\"." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." -msgstr "Возвращает текущую дату операционной системы в виде строки или устанавливает ее. Формат даты определяется региональными параметрами системы." +msgstr "Возвращает текущую дату операционной системы в виде строки или устанавливает её. Формат даты определяется региональными параметрами системы." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16597,7 +16597,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." -msgstr "Функция Err используется в процедурах обработки ошибок для определения ошибки и способа ее устранения." +msgstr "Функция Err используется в процедурах обработки ошибок для определения ошибки и способа её устранения." #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." -msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту является глобальным и остается активным до отмены другим оператором \"On error\". \"On Local error\" является локальным для программы, вызвавшей этот элемент. Локальная обработка ошибок переопределяет все ранее установленные глобальные параметры. При завершении работы вызывающей программы локальная обработка ошибок отключается автоматически, а установленные ранее глобальные параметры восстанавливаются." +msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту является глобальным и остаётся активным до отмены другим оператором \"On error\". \"On Local error\" является локальным для программы, вызвавшей этот элемент. Локальная обработка ошибок переопределяет все ранее установленные глобальные параметры. При завершении работы вызывающей программы локальная обработка ошибок отключается автоматически, а установленные ранее глобальные параметры восстанавливаются." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16986,7 +16986,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" -msgstr "Выражения типа Boolean, объединенные оператором AND, возвращают значение <emph>True</emph> только в том случае, если оба выражения вычисляются как <emph>True</emph>." +msgstr "Выражения типа Boolean, объединённые оператором AND, возвращают значение <emph>True</emph> только в том случае, если оба выражения вычисляются как <emph>True</emph>." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." -msgstr "Следующие числовые функции выполняют вычисления. Математические и логические операторы описаны в отдельном разделе. Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путем соединения двух числовых выражений." +msgstr "Следующие числовые функции выполняют вычисления. Математические и логические операторы описаны в отдельном разделе. Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путём соединения двух числовых выражений." #: 03080100.xhp msgctxt "" @@ -19955,7 +19955,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." -msgstr "Квадратный корень — это число, которое нужно умножить само на себя, чтобы получить исходное число, например квадратный корень из 36 равен 6." +msgstr "Квадратный корень — это число, которое нужно умножить само на себя, чтобы получить исходное число, например, квадратный корень из 36 равен 6." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -21041,7 +21041,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." -msgstr "Следующий пример дает возможность ввести срок годности продукта и сообщает, истек ли этот срок годности." +msgstr "Следующий пример даёт возможность ввести срок годности продукта и сообщает, истёк ли этот срок годности." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21068,7 +21068,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" -msgstr "MsgBox \"Срок годности истек\"" +msgstr "MsgBox \"Срок годности истёк\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21077,7 +21077,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" -msgstr "MsgBox \"Срок годности еще не истек\"" +msgstr "MsgBox \"Срок годности еще не истёк\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21761,7 +21761,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" -msgstr "For Счетчик=Начало To Конец [Step Шаг]" +msgstr "For Счётчик=Начало To Конец [Step Шаг]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21797,7 +21797,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Next [counter]" -msgstr "Next [Счетчик]" +msgstr "Next [Счётчик]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21815,7 +21815,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." -msgstr "<emph>Счетчик</emph>. Счетчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). Допустимы только числовые переменные. Счетчик циклов увеличивается или уменьшается в зависимости от значения переменой Шаг до достижения значения Конец." +msgstr "<emph>Счётчик</emph>. Счётчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). Допустимы только числовые переменные. Счётчик циклов увеличивается или уменьшается в зависимости от значения переменой Шаг до достижения значения Конец." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21824,7 +21824,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовая переменная, которая определяет исходное значение счетчика в начале цикла." +msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовая переменная, которая определяет исходное значение счётчика в начале цикла." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21833,7 +21833,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "<emph>Конец</emph>. Числовая переменная, которая определяет последнее значение счетчика в конце цикла." +msgstr "<emph>Конец</emph>. Числовая переменная, которая определяет последнее значение счётчика в конце цикла." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21842,7 +21842,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "<emph>Шаг</emph>. Задает значение, на которое увеличивается или уменьшается счетчик цикла. Если параметр Шаг не указан, счетчик цикла увеличивается на 1. В этом случае параметр Конец должен быть больше, чем параметр Начало. Если нужно уменьшать параметр Счетчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение." +msgstr "<emph>Шаг</emph>. Задаёт значение, на которое увеличивается или уменьшается счётчик цикла. Если параметр Шаг не указан, счётчик цикла увеличивается на 1. В этом случае параметр Конец должен быть больше, чем параметр Начало. Если нужно уменьшать параметр Счётчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21860,7 +21860,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." -msgstr "По мере изменения переменной счетчика $[officename] Basic проверяет, достигнуто ли значение Конец. После прохождения счетчиком конечного значения цикл автоматически завершается." +msgstr "По мере изменения переменной счётчика $[officename] Basic проверяет, достигнуто ли значение Конец. После прохождения счётчиком конечного значения цикл автоматически завершается." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously." -msgstr "Если задается приращение 0, инструкции между <emph>For</emph> и <emph>Next</emph> повторяются непрерывно." +msgstr "Если задаётся приращение 0, инструкции между <emph>For</emph> и <emph>Next</emph> повторяются непрерывно." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21887,7 +21887,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "При отсчете переменной счетчика $[officename] Basic проверяет переполнение или потерю значимости. Цикл завершается, если значение Счетчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг)." +msgstr "При отсчете переменной счётчика $[officename] Basic проверяет переполнение или потерю значимости. Цикл завершается, если значение Счётчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг)." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22296,7 +22296,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement." -msgstr "Вызывает подпрограмму, указанную меткой, из подпрограммы или функции. Инструкция, которая идет за меткой, выполняется до следующей инструкции Return. Затем программа продолжает работу с инструкции, следующей за инструкцией <emph>GoSub</emph>." +msgstr "Вызывает подпрограмму, указанную меткой, из подпрограммы или функции. Инструкция, которая идёт за меткой, выполняется до следующей инструкции Return. Затем программа продолжает работу с инструкции, следующей за инструкцией <emph>GoSub</emph>." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22873,7 +22873,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." -msgstr "Передает управление процедуре, функции или процедуре библиотеки DLL." +msgstr "Передаёт управление процедуре, функции или процедуре библиотеки DLL." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -23235,7 +23235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Ends a procedure or block." -msgstr "Завершает процедуру или ее часть." +msgstr "Завершает процедуру или её часть." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23404,7 +23404,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" -msgstr "Освобождает динамически загружаемые библиотеки (DLL), загруженные инструкцией Declare. Освобожденная DLL будет автоматически загружаться, если вызывается одна из ее функций. См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" +msgstr "Освобождает динамически загружаемые библиотеки (DLL), загруженные инструкцией Declare. Освобожденная DLL будет автоматически загружаться, если вызывается одна из её функций. См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23741,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "par_id6187017\n" "help.text" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." -msgstr "Можно использовать пробел и символ подчеркивания _ в конце строки для продолжения логической строки на следующей строке. Для продолжения комментариев на следующую строку таким же методом нужно добавить директиву \"Option Compatible\" в том же модуле Basic." +msgstr "Можно использовать пробел и символ подчёркивания _ в конце строки для продолжения логической строки на следующей строке. Для продолжения комментариев на следующую строку таким же методом нужно добавить директиву \"Option Compatible\" в том же модуле Basic." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." -msgstr "Тип выражения может быть любым. Когда программа запускается, $[officename] Basic преобразует код программы так, что каждый раз, когда используется константа, ее замещает заданное выражение." +msgstr "Тип выражения может быть любым. Когда программа запускается, $[officename] Basic преобразует код программы так, что каждый раз, когда используется константа, её замещает заданное выражение." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25696,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." -msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefBool задает тип данных по умолчанию для переменных в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefBool задаёт тип данных по умолчанию для переменных в соответствии с диапазоном букв." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25930,7 +25930,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefErr задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefErr задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefSng задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefSng задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26154,7 +26154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefStr задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefStr задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26268,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefDate задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." +msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefDate задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв." #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26392,7 +26392,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." +msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." +msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26640,7 +26640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." +msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26764,7 +26764,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." +msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." +msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -27345,7 +27345,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." -msgstr "Типы массивов можно определить как динамические, если инструкция ReDim определяет число размерностей в процедуре или функции, содержащей массив. Как правило, размерность массива можно определить только один раз без возможности ее изменения. В пределах процедуры массив может быть описан с помощью инструкции ReDim. Допускается определение размерностей только с использованием числовых выражений. Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой." +msgstr "Типы массивов можно определить как динамические, если инструкция ReDim определяет число размерностей в процедуре или функции, содержащей массив. Как правило, размерность массива можно определить только один раз без возможности её изменения. В пределах процедуры массив может быть описан с помощью инструкции ReDim. Допускается определение размерностей только с использованием числовых выражений. Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27576,7 +27576,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." -msgstr "<emph>Variant </emph>. Переменная типа Variant (может содержать все типы и задается определением)." +msgstr "<emph>Variant </emph>. Переменная типа Variant (может содержать все типы и задаётся определением)." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -28151,7 +28151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents." -msgstr "<emph>Null</emph>. Это значение используется для подтипа данных Variant без разрешенного содержимого." +msgstr "<emph>Null</emph>. Это значение используется для подтипа данных Variant без разрешённого содержимого." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -29805,7 +29805,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." -msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен элементов." +msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имён элементов." #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29983,7 +29983,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" -msgstr "Для динамического создания имен во время выполнения используйте:" +msgstr "Для динамического создания имён во время выполнения используйте:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29992,7 +29992,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." -msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен." +msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имён." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30319,7 +30319,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми." +msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделённых запятыми." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30425,7 +30425,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." -msgstr "Если параметры не передаются, создается пустой массив (подобно Dim A(), то есть то же самое, что и последовательность длины 0 в Uno). Если параметры указаны, измерение создается для каждого параметра." +msgstr "Если параметры не передаются, создаётся пустой массив (подобно Dim A(), то есть то же самое, что и последовательность длины 0 в Uno). Если параметры указаны, измерение создаётся для каждого параметра." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30443,7 +30443,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми." +msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделённых запятыми." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30567,7 +30567,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names." -msgstr "<emph>Имя_интерфейса_Uno</emph>. Список имен интерфейсов Uno." +msgstr "<emph>Имя_интерфейса_Uno</emph>. Список имён интерфейсов Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -31281,7 +31281,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." -msgstr "Функция Asc используется для замены буквы числовым значением. Если в функцию Asc передается пустая строка, $[officename] Basic сообщает об ошибке времени выполнения. В дополнение к 7-битным символам ASCII (коды 0-127) функция ASCII может использоваться для обнаружения непечатаемых символов в коде ASCII. Эта функция может обрабатывать 16-битные символы Юникода." +msgstr "Функция Asc используется для замены буквы числовым значением. Если в функцию Asc передаётся пустая строка, $[officename] Basic сообщает об ошибке времени выполнения. В дополнение к 7-битным символам ASCII (коды 0-127) функция ASCII может использоваться для обнаружения непечатаемых символов в коде ASCII. Эта функция может обрабатывать 16-битные символы Юникода." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31932,7 +31932,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." -msgstr "Создает строку, соответствующую указанному знаку или первому знаку строкового выражения, переданного в функцию." +msgstr "Создаёт строку, соответствующую указанному знаку или первому знаку строкового выражения, переданного в функцию." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "Преобразует число в строку и затем форматирует ее согласно указанному формату." +msgstr "Преобразует число в строку и затем форматирует её согласно указанному формату." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -33317,7 +33317,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." -msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>RSet</emph> выравнивает эту строку вправо внутри строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, символы, превышающие ее длину, отсекаются, а внутри строковой переменной выравниваются вправо только остающиеся символы." +msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>RSet</emph> выравнивает эту строку вправо внутри строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, символы, превышающие её длину, отсекаются, а внутри строковой переменной выравниваются вправо только остающиеся символы." #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -34353,7 +34353,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." -msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Необязательное число, которое определяет тип сравнения. Значением этого параметра может быть 0 или 1. Значение по умолчанию 1 указывает текстовое сравнение (без учета регистра). Значение 0 указывает двоичное сравнение (с учетом регистра)." +msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Необязательное число, которое определяет тип сравнения. Значением этого параметра может быть 0 или 1. Значение по умолчанию 1 указывает текстовое сравнение (без учёта регистра). Значение 0 указывает двоичное сравнение (с учетом регистра)." #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34672,7 +34672,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." -msgstr "Здесь представлен список функций и инструкций, не включенных в другие категории." +msgstr "Здесь представлен список функций и инструкций, не включённых в другие категории." #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34706,7 +34706,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." -msgstr "Выдает звуковой сигнал через встроенный динамик компьютера. Этот звуковой сигнал зависит от системы. Его громкость и высоту звука нельзя изменить." +msgstr "Выдаёт звуковой сигнал через встроенный динамик компьютера. Этот звуковой сигнал зависит от системы. Его громкость и высоту звука нельзя изменить." #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34938,7 +34938,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." -msgstr "Свернутое окно программы, фокус остается на активном окне." +msgstr "Свернутое окно программы, фокус остаётся на активном окне." #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -35581,7 +35581,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает экземпляр типа структуры Uno.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт экземпляр типа структуры Uno.</ahelp>" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35669,7 +35669,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." -msgstr "Создает экземпляр службы Uno с помощью ProcessServiceManager." +msgstr "Создаёт экземпляр службы Uno с помощью ProcessServiceManager." #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35885,7 +35885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." -msgstr "Создает объект Basic Uno, который является элементом управления диалогового окна Uno во время выполнения программы на Basic." +msgstr "Создаёт объект Basic Uno, который является элементом управления диалогового окна Uno во время выполнения программы на Basic." #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -36187,7 +36187,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Creates a Listener instance." -msgstr "Создает экземпляр прослушивающего процесса." +msgstr "Создаёт экземпляр прослушивающего процесса." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36196,7 +36196,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." -msgstr "Во многих интерфейсах Uno можно регистрировать слушателей с помощью особого интерфейса. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. Функция CreateUnoListener ожидает вызванный интерфейс слушателя, а затем передает в этот интерфейс поддерживаемый им объект. Затем этот объект передается методу для регистрации слушателя." +msgstr "Во многих интерфейсах Uno можно регистрировать слушателей с помощью особого интерфейса. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. Функция CreateUnoListener ожидает вызванный интерфейс слушателя, а затем передаёт в этот интерфейс поддерживаемый им объект. Затем этот объект передаётся методу для регистрации слушателя." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36241,7 +36241,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." -msgstr "Методу CreateUnoListener требуется два параметра. Первый параметр — префикс, подробное описание которого дается ниже. Второй параметр — полное имя интерфейса слушателя, который необходимо использовать." +msgstr "Методу CreateUnoListener требуется два параметра. Первый параметр — префикс, подробное описание которого даётся ниже. Второй параметр — полное имя интерфейса слушателя, который необходимо использовать." #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36421,7 +36421,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" -msgstr "Для каждого типа слушателя существует тип структуры события, содержащий сведений о событии. При вызове метода слушателя экземпляр события передается методу в качестве параметра. Методы слушателя на Basic могут также вызывать эти события, если в объявлении Sub передается нужный параметр. Например:" +msgstr "Для каждого типа слушателя существует тип структуры события, содержащий сведений о событии. При вызове метода слушателя экземпляр события передаётся методу в качестве параметра. Методы слушателя на Basic могут также вызывать эти события, если в объявлении Sub передаётся нужный параметр. Например:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36775,7 +36775,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." -msgstr "Эта функция используется в ситуациях, когда использования стандартного механизма преобразования типов из Basic в Uno недостаточно. Это может произойти при получении доступа к общим интерфейсам на основе типа Any, например XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) или X???Container::insertBy???(???, Value ), из $[officename] Basic. Среда выполнения Basic не умеет распознавать эти типы, так как они определяются только в соответствующих службах." +msgstr "Эта функция используется в ситуациях, когда использования стандартного механизма преобразования типов из Basic в Uno недостаточно. Это может произойти при получении доступа к общим интерфейсам на основе типа Any, например, XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) или X???Container::insertBy???(???, Value ), из $[officename] Basic. Среда выполнения Basic не умеет распознавать эти типы, так как они определяются только в соответствующих службах." #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -36958,7 +36958,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" -msgstr "В следующей таблице дается описание макросов и событий, которые могут быть связаны с объектами в документе." +msgstr "В следующей таблице даётся описание макросов и событий, которые могут быть связаны с объектами в документе." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37381,7 +37381,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." -msgstr "Ввод непечатаемых символов с клавиатуры, например знаков табуляции и разрывов строк." +msgstr "Ввод непечатаемых символов с клавиатуры, например, знаков табуляции и разрывов строк." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37543,7 +37543,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Возвращает список открытых документов и приложений $[officename]. Щелкните имя расположения для сохранения макросов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Возвращает список открытых документов и приложений $[officename]. Щёлкните имя расположения для сохранения макросов.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37561,7 +37561,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Список доступных макросов. Щелкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Список доступных макросов. Щёлкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index af899a31d45..2a3dd370fa5 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:30+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:18+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328720.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -402,7 +403,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." -msgstr "Чтобы выбрать переменную, щелкните ее имя, а затем щелкните значок <emph>Включить область контрольных значений</emph>. Назначенное переменной значение отображается рядом с ее именем. Это значение постоянно обновляется." +msgstr "Чтобы выбрать переменную, щёлкните её имя, а затем щёлкните значок <emph>Включить область контрольных значений</emph>. Назначенное переменной значение отображается рядом с её именем. Это значение постоянно обновляется." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -428,7 +429,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon." -msgstr "Для удаления контрольного значения переменной ее необходимо выбрать в окне \"Контрольное значение\" и щелкните по значку <emph>Удалить контрольное значение</emph>." +msgstr "Для удаления контрольного значения переменной её необходимо выбрать в окне \"Контрольное значение\" и щёлкните по значку <emph>Удалить контрольное значение</emph>." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -610,7 +611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служит для выделения текста, заключенного в скобки. Поместите курсор перед открывающей или закрывающей скобкой и щелкните этот значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служит для выделения текста, заключённого в скобки. Поместите курсор перед открывающей или закрывающей скобкой и щёлкните этот значок.</ahelp>" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +663,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Поместите курсор в том месте кода, куда требуется вставить исходный текст. Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph>. Выберите файл, который содержит исходный текст на Basic, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>." +msgstr "Поместите курсор в том месте кода, куда требуется вставить исходный текст. Щёлкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph>. Выберите файл, который содержит исходный текст на Basic, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>." #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>." -msgstr "В режиме редактирования дважды щелкните элемент управления, чтобы открыть <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"диалоговое окно свойств\">диалоговое окно свойств</link>." +msgstr "В режиме редактирования дважды щёлкните элемент управления, чтобы открыть <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"диалоговое окно свойств\">диалоговое окно свойств</link>." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "В режиме редактирования можно также щелкнуть правую кнопку мыши и выбрать команду удаления, копирования и вставки." +msgstr "В режиме редактирования можно также щёлкнуть правую кнопку мыши и выбрать команду удаления, копирования и вставки." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например, переключатели.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режима. Щелкните по значку закрытия диалогового окна для завершения тестового режима.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режима. Щёлкните по значку закрытия диалогового окна для завершения тестового режима.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po index 1d7b3b6021a..f1daa9ca082 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:21+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:50+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405533057.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +658,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью меню <emph>Данные</emph> можно редактировать данные на текущем листе. Можно определять диапазоны, сортировать и фильтровать данные, выполнять расчет результатов, просматривать структуру данных и открывать сводную таблицу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью меню <emph>Данные</emph> можно редактировать данные на текущем листе. Можно определять диапазоны, сортировать и фильтровать данные, выполнять расчёт результатов, просматривать структуру данных и открывать сводную таблицу.</ahelp>" #: main0112.xhp msgctxt "" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Панель <emph>Форматирование текста</emph> отображается при помещении курсора в текстовый объект, например в текстовую рамку или рисованный объект. Она содержит команды форматирования и выравнивания.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Панель <emph>Форматирование текста</emph> отображается при помещении курсора в текстовый объект, например, во врезку или рисованный объект. Она содержит команды форматирования и выравнивания.</ahelp>" #: main0205.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 4f813d65bb7..b57b7d23df5 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:03+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click" -msgstr "На панели формул щелкните" +msgstr "На панели формул щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers" -msgstr "Дважды щелкните разделитель в заголовке столбца" +msgstr "Дважды щёлкните разделитель в заголовке столбца" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" -msgstr "На стандартной панели инструментов щелкните" +msgstr "На стандартной панели инструментов щёлкните" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" -msgstr "На панели инструментов или на панели табличных данных щелкните" +msgstr "На панели инструментов или на панели табличных данных щёлкните" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click" -msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щёлкните" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click" -msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щёлкните" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e5e4c54a0fe..f97d1da2458 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 11:46+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 07:16+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410765407.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Навигатор;для листов</bookmark_value><bookmark_value>навигация;в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>отображение; имена сценариев</bookmark_value><bookmark_value>сценарии;отображение имен</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Навигатор;для листов</bookmark_value><bookmark_value>навигация;в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>отображение; имена сценариев</bookmark_value><bookmark_value>сценарии;отображение имён</bookmark_value>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -279,7 +280,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Позволяет изменить представление содержимого. При щелчке этого значка отображается только выбранный элемент навигатора и его подчиненные элементы.</ahelp> При повторном щелчке отображаются все элементы." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Позволяет изменить представление содержимого. При щелчке этого значка отображается только выбранный элемент навигатора и его подчинённые элементы.</ahelp> При повторном щелчке отображаются все элементы." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Служит для отображения всех доступных сценариев. Для применения сценария необходимо дважды щелкнуть его имя.</ahelp> Результат отображается на листе. Для получения более подробных сведений см. <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сервис - Сценарии\"><emph>Сервис - Сценарии</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Служит для отображения всех доступных сценариев. Для применения сценария необходимо дважды щёлкнуть его имя.</ahelp> Результат отображается на листе. Для получения более подробных сведений см. <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сервис - Сценарии\"><emph>Сервис - Сценарии</emph></link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -459,7 +460,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Служит для вставки гиперссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp> Впоследствии можно щелкнуть созданную гиперссылку, чтобы задать ее ввод и представление." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Служит для вставки гиперссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp> Впоследствии можно щёлкнуть созданную гиперссылку, чтобы задать её ввод и представление." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -467,7 +468,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "Если вставленная гиперссылка ссылается на открытый документ, перед ее использованием необходимо сохранить документ." +msgstr "Если вставленная гиперссылка ссылается на открытый документ, перед её использованием необходимо сохранить документ." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -539,7 +540,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Служит для отображения имен всех открытых документов.</ahelp> Чтобы перейти к другому открытому документу в навигаторе, щелкните имя документа. Состояние документа (активно, неактивно) отображается в скобках после имени. Перейти к активному документу можно также с помощью меню <emph>Окно</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Служит для отображения имён всех открытых документов.</ahelp> Чтобы перейти к другому открытому документу в навигаторе, щёлкните имя документа. Состояние документа (активно, неактивно) отображается в скобках после имени. Перейти к активному документу можно также с помощью меню <emph>Окно</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -731,7 +732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Служит для вставки местозаполнителя для имени файла в выбранной области.</ahelp> Щелкните этот значок для вставки заголовка. Используйте длинный щелчок для выбора заголовка, имени файла или пути/имени файла из подменю. Если заголовок не назначен (см. <emph>Файл - Свойства</emph>), будет вставлено имя файла." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Служит для вставки местозаполнителя для имени файла в выбранной области.</ahelp> Щёлкните этот значок для вставки заголовка. Используйте длинный щелчок для выбора заголовка, имени файла или пути/имени файла из подменю. Если заголовок не назначен (см. <emph>Файл - Свойства</emph>), будет вставлено имя файла." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." -msgstr "Щелкните одну из записей, чтобы скопировать ее в ячейку." +msgstr "Щёлкните одну из записей, чтобы скопировать её в ячейку." #: 02140100.xhp msgctxt "" @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift." -msgstr "Кроме функции копирования области с помощью буфера обмена, существует также возможность фильтрования определенных данных и расчета значений. Эта команда доступна, только если в документе выделены два листа. Чтобы выделить несколько листов, щелкните ярлычки листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> или SHIFT." +msgstr "Кроме функции копирования области с помощью буфера обмена, существует также возможность фильтрования определенных данных и расчета значений. Эта команда доступна, только если в документе выделены два листа. Чтобы выделить несколько листов, щёлкните ярлычки листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> или SHIFT." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." -msgstr "Выберите весь лист целиком, щелкнув пустое серое поле в верхнем левом углу листа. Также можно выбрать копируемую область листа." +msgstr "Выберите весь лист целиком, щёлкнув пустое серое поле в верхнем левом углу листа. Также можно выбрать копируемую область листа." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкните вкладку листа, на который необходимо вставить содержимое." +msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щёлкните вкладку листа, на который необходимо вставить содержимое." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Создает ряд на листе.</ahelp> Функция автозаполнения учитывает настраиваемые списки. Например, если ввести <emph>Январь</emph> в первую ячейку, то ряд завершается с помощью списка, определенного в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Создаёт ряд на листе.</ahelp> Функция автозаполнения учитывает настраиваемые списки. Например, если ввести <emph>Январь</emph> в первую ячейку, то ряд завершается с помощью списка, определенного в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "Автозаполнение осуществляется согласно выбранной модели. Ряд со значениями 1, 3, 5 автоматически дополняется значениями 7, 9, 11, 13 и т. д. Ряды с датами и временем заполняются так же; например после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней." +msgstr "Автозаполнение осуществляется согласно выбранной модели. Ряд со значениями 1, 3, 5 автоматически дополняется значениями 7, 9, 11, 13 и т. д. Ряды с датами и временем заполняются так же; например, после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Служит для удаления атрибутов формата, примененных к ячейкам. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Служит для удаления атрибутов формата, применённых к ячейкам. Содержимое ячеек остаётся без изменений.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Служит для удаления объектов. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Служит для удаления объектов. Содержимое ячеек остаётся без изменений.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." -msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Полностью удаляет выделенные ячейки, столбцы или строки. Пространство после удаления ячеек будет заполнено ячейками справа или снизу.</ahelp> </variable> Обратите внимание, что выбранный параметр \"удалить выделенное\" остается активным при следующем вызове диалогового окна." +msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Полностью удаляет выделенные ячейки, столбцы или строки. Пространство после удаления ячеек будет заполнено ячейками справа или снизу.</ahelp> </variable> Обратите внимание, что выбранный параметр \"удалить выделенное\" остаётся активным при следующем вызове диалогового окна." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Служит для создания нового листа. Введите имя листа в поле <emph>Имя</emph>. В имени можно использовать буквы, цифры, пробел и знак подчеркивания.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Служит для создания нового листа. Введите имя листа в поле <emph>Имя</emph>. В имени можно использовать буквы, цифры, пробел и знак подчёркивания.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3284,7 +3285,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>" -msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служит для отображения списка всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка, расположенном ниже.</ahelp> Для просмотра всех функций в алфавитном порядке без учета категории выберите \"Все\". При выборе значения \"Использовано последним\" отображается список функций, которые использовались последними. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служит для отображения списка всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка, расположенном ниже.</ahelp> Для просмотра всех функций в алфавитном порядке без учёта категории выберите \"Все\". При выборе значения \"Использовано последним\" отображается список функций, которые использовались последними. </variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу. Чтобы выбрать функцию, дважды щелкните ее.</ahelp> Если щелкнуть функцию один раз, отображается ее краткое описание." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу. Чтобы выбрать функцию, дважды щёлкните её.</ahelp> Если щёлкнуть функцию один раз, отображается её краткое описание." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3356,7 +3357,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "При двойном щелчке по функции в правой части диалогового окна отображается поле (или поля) ввода аргумента. Для выбора в качестве аргумента ссылки на ячейку щелкните по ячейке или перетащите требуемый диапазон на листе, удерживая левую кнопку мыши. В поле можно также ввести числовые и другие значения, либо ссылки. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ввод дат\">вводе дат</link> следует убедиться, что используется правильный формат. Для вставки полученного результата в электронную таблицу нажмите кнопку \"ОК\"." +msgstr "При двойном щелчке по функции в правой части диалогового окна отображается поле (или поля) ввода аргумента. Для выбора в качестве аргумента ссылки на ячейку щёлкните по ячейке или перетащите требуемый диапазон на листе, удерживая левую кнопку мыши. В поле можно также ввести числовые и другие значения, либо ссылки. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ввод дат\">вводе дат</link> следует убедиться, что используется правильный формат. Для вставки полученного результата в электронную таблицу нажмите кнопку \"ОК\"." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed." -msgstr "После ввода аргументов для функции выполняется расчет результатов. Это окно содержит сведения о возможности выполнить расчет с использованием указанных аргументов. Если возникает ошибка, отображается соответствующий <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код ошибки\">код ошибки</link>." +msgstr "После ввода аргументов для функции выполняется расчёт результатов. Это окно содержит сведения о возможности выполнить расчёт с использованием указанных аргументов. Если возникает ошибка, отображается соответствующий <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код ошибки\">код ошибки</link>." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3401,7 +3402,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Позволяет получить доступ к подчиненному уровню <emph>мастера функций</emph> для ввода встроенной функции вместо значения или ссылки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Позволяет получить доступ к подчинённому уровню <emph>мастера функций</emph> для ввода встроенной функции вместо значения или ссылки.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Количество отображаемых текстовых полей зависит от функции. Введите аргументы непосредственно в соответствующие поля или щелкните по ячейке в таблице.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Количество отображаемых текстовых полей зависит от функции. Введите аргументы непосредственно в соответствующие поля или щёлкните по ячейке в таблице.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." -msgstr "Чтобы выбрать отдельную функцию в сложной формуле, дважды щелкните ее в окне формулы." +msgstr "Чтобы выбрать отдельную функцию в сложной формуле, дважды щёлкните её в окне формулы." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3500,7 +3501,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служит для перемещения вперед в окне формулы.</ahelp> Эту кнопку можно также использовать для назначения формуле функций. При выборе функции и нажатии кнопки <emph>Далее</emph>, выбранная функция будет вставлена в окно формулы." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служит для перемещения вперёд в окне формулы.</ahelp> Эту кнопку можно также использовать для назначения формуле функций. При выборе функции и нажатии кнопки <emph>Далее</emph>, выбранная функция будет вставлена в окно формулы." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3509,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." -msgstr "Для вставки функции в окно формулы необходимо дважды щелкнуть функцию в окне выбора." +msgstr "Для вставки функции в окно формулы необходимо дважды щёлкнуть функцию в окне выбора." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3599,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служит для отображения иерархической структуры текущей функции. </ahelp> Чтобы скрыть или отобразить аргументы, необходимо щелкнуть расположенный рядом значок плюса или минуса." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служит для отображения иерархической структуры текущей функции. </ahelp> Чтобы скрыть или отобразить аргументы, необходимо щёлкнуть расположенный рядом значок плюса или минуса." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3810,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." -msgstr "Категорию \"База данных\" можно спутать с базой данных, интегрированной в $[officename]. Однако между базой данных в $[officename] и категорией \"База данных\" нет какой-либо связи." +msgstr "Категорию \"База данных\" можно спутать с базой данных, интегрированной в $[officename]. Однако между базой данных в $[officename] и категорией \"База данных\" в $[officename] Calc нет какой-либо связи." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4583,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database." -msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон ячеек, который определяет ее границы." +msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон ячеек, который определяет её границы." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4626,7 +4627,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNT</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк; с числовыми значениями</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNT</bookmark_value> <bookmark_value>подсчёт строк; с числовыми значениями</bookmark_value>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4715,7 +4716,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>записи; подсчет в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк;с числовыми или буквенно-числовыми значениями</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>записи; подсчёт в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>подсчёт строк;с числовыми или буквенно-числовыми значениями</bookmark_value>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5751,7 +5752,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." -msgstr "Вводя даты, следует помнить, что косая черта или тире, используемые в качестве разделителей, могут быть интерпретированы как знаки арифметических операций. Поэтому даты в таком формате не всегда распознаются как даты, что может привести к ошибочным расчетам. Чтобы даты не интерпретировались как часть формул, их необходимо поместить в кавычки, например \"20/07/54\"." +msgstr "Вводя даты, следует помнить, что косая черта или тире, используемые в качестве разделителей, могут быть интерпретированы как знаки арифметических операций. Поэтому даты в таком формате не всегда распознаются как даты, что может привести к ошибочным расчетам. Чтобы даты не интерпретировались как часть формул, их необходимо поместить в кавычки, например, \"20/07/54\"." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6322,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINTM</bookmark_value> <bookmark_value>накопленные проценты; разовый платеж</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINTM</bookmark_value> <bookmark_value>накопленные проценты; разовый платёж</bookmark_value>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6474,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "394\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6519,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 15 мая 1999, сумма инвестиции: 1000 денежных единиц, скидка: 5,75 %, основание: ежедневный остаток/360 = 2." +msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 15 мая 1999, сумма инвестиции: 1000 денежных единиц, скидка: 5,75 процентов, основание: ежедневный остаток/360 = 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7325,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "383\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7432,7 +7433,7 @@ msgctxt "" "406\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7530,7 +7531,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." -msgstr "Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчетного периода. Фактическая процентная ставка повышается с количеством платежей. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода." +msgstr "Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчётного периода. Фактическая процентная ставка повышается с количеством платежей. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчётного периода." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7923,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 25 000 денежных единиц, будет снижаться в течение трех лет. Ликвидационная стоимость будет равна 1 000 денежных единиц. Один период равен 30 дням." +msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 25 000 денежных единиц, будет снижаться в течение трёх лет. Ликвидационная стоимость будет равна 1 000 денежных единиц. Один период равен 30 дням." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8101,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "321\n" "help.text" msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment." -msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: объем инвестиций." +msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: объём инвестиций." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8567,7 +8568,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" -msgstr "Текущий режим пересчета формулы, \"Автоматически\" или \"Вручную\" (с локализацией на языке %PRODUCTNAME)." +msgstr "Текущий режим пересчёта формулы, \"Автоматически\" или \"Вручную\" (с локализацией на языке %PRODUCTNAME)." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8625,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Эта функция возвращает результат частичного вычисления формулы, в которую она входит (другими словами, результат выполненной части вычислений). В основном она используется совместно с функцией STYLE() для применения выбранных стилей к ячейке в зависимости от ее содержимого.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Эта функция возвращает результат частичного вычисления формулы, в которую она входит (другими словами, результат выполненной части вычислений). В основном она используется совместно с функцией STYLE() для применения выбранных стилей к ячейке в зависимости от её содержимого.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8813,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Проверяет, является ли данное выражение ссылкой.</ahelp>Возвращает значение TRUE, если аргумент является ссылкой; в противном случае возвращается FALSE. Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Проверяет, является ли данное выражение ссылкой.</ahelp>Возвращает значение TRUE, если аргумент является ссылкой; в противном случае возвращается FALSE. Если в эту функцию передаётся ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." -msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки или ссылка на него. ISERROR() возвращает TRUE, если имеется ошибка и FALSE, если ее нет." +msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки или ссылка на него. ISERROR() возвращает TRUE, если имеется ошибка и FALSE, если её нет." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9145,7 +9146,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Проверка четных чисел. Возвращает 1, если число остается целым при делении на 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Проверка чётных чисел. Возвращает 1, если число остаётся целым при делении на 2.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9637,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Возвращает значение TRUE (1), если число не остается целым при делении на 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Возвращает значение TRUE (1), если число не остаётся целым при делении на 2.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +10512,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" -msgstr "S = экспоненциальное представление, например 1,234+E56" +msgstr "S = экспоненциальное представление, например, 1,234+E56" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10529,7 +10530,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" -msgstr "В перечисленных выше форматах количество знаков после запятой дается в виде числа. Например, формат числа # ##0,0 возвращает ,1, а формат числа 00,000% возвращает P3" +msgstr "В перечисленных выше форматах количество знаков после запятой даётся в виде числа. Например, формат числа # ##0,0 возвращает ,1, а формат числа 00,000% возвращает P3" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10911,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Задает логическую проверку, которую требуется выполнить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Задаёт логическую проверку, которую требуется выполнить.</ahelp>" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11177,7 +11178,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Задается логическое значение TRUE.</ahelp> Функция TRUE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение TRUE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Задаётся логическое значение TRUE.</ahelp> Функция TRUE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение TRUE." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11243,12 +11244,13 @@ msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE" msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> возвращает значение TRUE." #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функция OR</bookmark_value>" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11280,15 +11282,16 @@ msgctxt "" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "" +msgstr "OR(Логическое значение 1; Логическое значение 2 ... Логическое значение 30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11296,31 +11299,34 @@ msgctxt "" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=AND(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение FALSE." #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение TRUE." #: 04060105.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение TRUE." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11450,7 +11456,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция COUNTBLANK</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; пустые ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; подсчет</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция COUNTBLANK</bookmark_value><bookmark_value>подсчёт; пустые ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; подсчёт</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12525,7 +12531,7 @@ msgctxt "" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." -msgstr "Котангенс угла эквивалентен 1, разделенной на тангенс этого угла." +msgstr "Котангенс угла эквивалентен 1, разделённой на тангенс этого угла." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13114,7 +13120,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция EVEN</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция EVEN</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в большую/меньшую сторону до чётного числа</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до чётного числа</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13132,7 +13138,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Округление положительного числа в большую сторону до следующего четного числа, а отрицательного целого числа в меньшую сторону до следующего четного числа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Округление положительного числа в большую сторону до следующего чётного числа, а отрицательного целого числа в меньшую сторону до следующего чётного числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13159,7 +13165,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero." -msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего четного целого числа." +msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего чётного целого числа." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13280,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." -msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>выдает результат 8, поскольку 8 является наибольшим числом, на которое 16, 24 и 32 делятся без остатка." +msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>выдаёт результат 8, поскольку 8 является наибольшим числом, на которое 16, 24 и 32 делятся без остатка." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13367,7 +13373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN</bookmark_value><bookmark_value>четные целые числа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN</bookmark_value><bookmark_value>чётные целые числа</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13385,7 +13391,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Возвращает значение TRUE для четных целых чисел и значение FALSE - для нечетных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Возвращает значение TRUE для чётных целых чисел и значение FALSE - для нечётных.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13478,7 +13484,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция ISODD</bookmark_value><bookmark_value>нечетные целые числа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция ISODD</bookmark_value><bookmark_value>нечётные целые числа</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13496,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Возвращает значение TRUE для нечетных чисел и значение FALSE - для четных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Возвращает значение TRUE для нечётных чисел и значение FALSE - для чётных.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13933,7 +13939,7 @@ msgctxt "" "292\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Усечение числа путем удаления знаков после запятой.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Усечение числа путём удаления знаков после запятой.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14964,7 +14970,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>." -msgstr "Возвращает целочисленную часть <emph>числителя</emph>, разделенного на <emph>знаменатель</emph>." +msgstr "Возвращает целочисленную часть <emph>числителя</emph>, разделённого на <emph>знаменатель</emph>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15788,7 @@ msgctxt "" "556\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> вычисляет сумму этих трех ячеек. <item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> вычисляет сумму всех ячеек в диапазоне A1:E10." +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> вычисляет сумму этих трёх ячеек. <item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> вычисляет сумму всех ячеек в диапазоне A1:E10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15924,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "Операция конкатенации ссылки (~) поддерживается в SUMIF только для параметра \"Критерии\", причем только если не задан дополнительный параметр \"Диапазон суммирования\"." +msgstr "Операция конкатенации ссылки (~) поддерживается в SUMIF только для параметра \"Критерии\", причём только если не задан дополнительный параметр \"Диапазон суммирования\"." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16394,7 +16400,7 @@ msgctxt "" "498\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included." -msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон, ячейки которого включаются в расчет." +msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон, ячейки которого включаются в расчёт." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16429,7 +16435,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>евро; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>функция EUROCONVERT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>евро; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>функция EUROCONVERT</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16474,7 +16480,7 @@ msgctxt "" "568\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted." -msgstr "<emph>Значение</emph>: сумма в валюте для пересчета." +msgstr "<emph>Значение</emph>: сумма в валюте для пересчёта." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16483,7 +16489,7 @@ msgctxt "" "569\n" "help.text" msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "Параметры <emph>Исходная_валюта</emph> и <emph>Целевая_валюта</emph> являются соответственно исходными и целевыми единицами валюты для пересчета. Значения этих параметров должны быть текстовыми и соответствовать официальному сокращению валюты (например, \"EUR\"). Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией." +msgstr "Параметры <emph>Исходная_валюта</emph> и <emph>Целевая_валюта</emph> являются соответственно исходными и целевыми единицами валюты для пересчёта. Значения этих параметров должны быть текстовыми и соответствовать официальному сокращению валюты (например, \"EUR\"). Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16499,7 +16505,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." -msgstr "Параметр <emph>Точность_триангуляции</emph> является необязательным. Если значение параметра \"Точность_триангуляции\" указано и >=3, промежуточный результат триангуляционного преобразования (денежное_значение1,EUR,денежное_значение2) округляется с этой точностью. Если параметр \"Точность_триангуляции\" опущен, то промежуточный результат не округляется. Кроме того, если целевой валютой является \"EUR\", то параметр \"Точность_триангуляции\" используется как будто требуется триангуляция, и применяется пересчет из евро в евро." +msgstr "Параметр <emph>Точность_триангуляции</emph> является необязательным. Если значение параметра \"Точность_триангуляции\" указано и >=3, промежуточный результат триангуляционного преобразования (денежное_значение1,EUR,денежное_значение2) округляется с этой точностью. Если параметр \"Точность_триангуляции\" опущен, то промежуточный результат не округляется. Кроме того, если целевой валютой является \"EUR\", то параметр \"Точность_триангуляции\" используется как будто требуется триангуляция, и применяется пересчёт из евро в евро." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16517,7 +16523,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros." -msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> выполняет пересчет 100 австрийских шиллингов в евро." +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> выполняет пересчёт 100 австрийских шиллингов в евро." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16532,7 @@ msgctxt "" "572\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки." +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> выполняет пересчёт 100 евро в немецкие марки." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Пересчет из одной единицы измерения в другую. Коэффициенты пересчета приводятся в списке в настройке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Пересчёт из одной единицы измерения в другую. Коэффициенты пересчёта приводятся в списке в настройке.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16558,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475420\n" "help.text" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." -msgstr "Список коэффициентов пересчета содержал одновременно старые европейские валюты и евро (см. примеры ниже). Для пересчета этих валют предлагается использовать новую функцию EUROCONVERT." +msgstr "Список коэффициентов пересчёта содержал одновременно старые европейские валюты и евро (см. примеры ниже). Для пересчёта этих валют предлагается использовать новую функцию EUROCONVERT." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки." +msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") выполняет пересчёт 100 евро в немецкие марки." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16612,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция ODD</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до ближайшего нечетного целого числа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция ODD</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до ближайшего нечётного целого числа</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16624,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Возвращает число, округленное до ближайшего нечетного целого.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Возвращает число, округленное до ближайшего нечётного целого.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16651,7 +16657,7 @@ msgctxt "" "506\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero." -msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего нечетного числа." +msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего нечётного числа." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17192,7 +17198,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)." -msgstr "Возвращает случайное целое число между целыми <emph>нижним</emph> и <emph>верхним</emph> значениями (оба включаются в расчет)." +msgstr "Возвращает случайное целое число между целыми <emph>нижним</emph> и <emph>верхним</emph> значениями (оба включаются в расчёт)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17310,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция COUNTIF</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; указанные ячейки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция COUNTIF</bookmark_value><bookmark_value>подсчёт; указанные ячейки</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17364,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "552\n" "help.text" msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." -msgstr "<emph>Условие</emph>: условие в виде числа, выражения или символьной строки. Эти условия определяют ячейки, которые должны учитываться. Можно также ввести текст для поиска в виде регулярного выражения, например \"b.*\" для всех слов, начинающихся с буквы \"b\". Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска. Буквенные символы следует заключать в двойные кавычки." +msgstr "<emph>Условие</emph>: условие в виде числа, выражения или символьной строки. Эти условия определяют ячейки, которые должны учитываться. Можно также ввести текст для поиска в виде регулярного выражения, например, \"b.*\" для всех слов, начинающихся с буквы \"b\". Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска. Буквенные символы следует заключать в двойные кавычки." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>матрицы; функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы для массивов</bookmark_value><bookmark_value>линейные константы-массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;массивы</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции для массивов</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>изменение диапазонов массивов</bookmark_value><bookmark_value>расчет;условные расчеты</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; расчеты</bookmark_value><bookmark_value>условные расчеты с массивами</bookmark_value><bookmark_value>неявная обработка массива</bookmark_value><bookmark_value>обязательная обработка массива</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>матрицы; функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы для массивов</bookmark_value><bookmark_value>линейные константы-массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;массивы</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции для массивов</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>изменение диапазонов массивов</bookmark_value><bookmark_value>расчёт;условные расчеты</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; расчеты</bookmark_value><bookmark_value>условные расчеты с массивами</bookmark_value><bookmark_value>неявная обработка массива</bookmark_value><bookmark_value>обязательная обработка массива</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17707,7 +17713,7 @@ msgctxt "" "283\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "Формулы массивов также позволяют экономить пространство, если требуется рассчитать несколько значений, поскольку эти формулы не отличаются высокими требованиями к памяти. Кроме того, массивы представляют собой ценный инструмент для сложных расчетов, поскольку в вычисления можно включить несколько диапазонов ячеек. В $[officename] имеются разнообразные математические функции для массивов, например функция MMULT для умножения двух массивов или функция SUMPRODUCT для вычисления скалярных произведений двух массивов." +msgstr "Формулы массивов также позволяют экономить пространство, если требуется рассчитать несколько значений, поскольку эти формулы не отличаются высокими требованиями к памяти. Кроме того, массивы представляют собой ценный инструмент для сложных расчетов, поскольку в вычисления можно включить несколько диапазонов ячеек. В $[officename] имеются разнообразные математические функции для массивов, например, функция MMULT для умножения двух массивов или функция SUMPRODUCT для вычисления скалярных произведений двух массивов." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17725,7 +17731,7 @@ msgctxt "" "285\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "Можно также создать обычную формулу, в которой диапазоны ссылки, например параметры, указывают на формулу массива. Результат рассчитывается для пересечения массива ссылки и строк или столбцов, содержащих формулу. Если пересечение отсутствует или массив на пересечении включает несколько строк или столбцов, отображается сообщение об ошибке \"#ЗНАЧ!\". Такое использование формул демонстрируется в следующем примере." +msgstr "Можно также создать обычную формулу, в которой диапазоны ссылки, например, параметры, указывают на формулу массива. Результат рассчитывается для пересечения массива ссылки и строк или столбцов, содержащих формулу. Если пересечение отсутствует или массив на пересечении включает несколько строк или столбцов, отображается сообщение об ошибке \"#ЗНАЧ!\". Такое использование формул демонстрируется в следующем примере." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17770,7 +17776,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "Ячейки в массиве результатов автоматически становятся недоступными для изменений. Однако формулу массива можно редактировать или копировать путем выделения всего массива." +msgstr "Ячейки в массиве результатов автоматически становятся недоступными для изменений. Однако формулу массива можно редактировать или копировать путём выделения всего массива." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17826,7 +17832,7 @@ msgctxt "" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." -msgstr "Массив с одной строкой, состоящей из трех чисел: 1, 2 и 3." +msgstr "Массив с одной строкой, состоящей из трёх чисел: 1, 2 и 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18442,7 +18448,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." -msgstr "Выделите на листе квадратный диапазон, например A1:E5." +msgstr "Выделите на листе квадратный диапазон, например, A1:E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19230,7 +19236,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "В электронной таблице выберите диапазон, в котором может появиться транспонированный массив. Если оригинальный массив содержит n строк и m столбцов, выбранный диапазон должен содержать минимум m строк и n столбцов. После этого введите формулу напрямую, выберите оригинальный массив и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Или, если используется <emph>Мастер функций</emph>, установите флажок <emph>Массив</emph>. Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищен от внесения изменений." +msgstr "В электронной таблице выберите диапазон, в котором может появиться транспонированный массив. Если оригинальный массив содержит n строк и m столбцов, выбранный диапазон должен содержать минимум m строк и n столбцов. После этого введите формулу напрямую, выберите оригинальный массив и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Или, если используется <emph>Мастер функций</emph>, установите флажок <emph>Массив</emph>. Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищён от внесения изменений." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19369,7 +19375,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "Возвращаемые результаты будут включать по меньшей мере наклон линии регрессии и точку ее пересечения с осью Y (если для параметра <emph>статистика</emph> указано значение 0). Если значение параметра <emph>статистика</emph> не равно нулю, будут отображены и другие результаты." +msgstr "Возвращаемые результаты будут включать по меньшей мере наклон линии регрессии и точку её пересечения с осью Y (если для параметра <emph>статистика</emph> указано значение 0). Если значение параметра <emph>статистика</emph> не равно нулю, будут отображены и другие результаты." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20434,7 +20440,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." -msgstr "Функция SUMPRODUCT возвращает отдельное число; ее необязательно вводить в качестве функции массива." +msgstr "Функция SUMPRODUCT возвращает отдельное число; её необязательно вводить в качестве функции массива." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20837,7 +20843,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." -msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, в котором выполняется повторный расчет значений." +msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, в котором выполняется повторный расчёт значений." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21275,7 +21281,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." -msgstr "Если используется нотация R1C1, функция ADDRESS возвращает строки адреса, используя в качестве разделителя имен листов восклицательный знак '!', а функция INDIRECT ожидает, что в качестве разделителя имен листов используется восклицательный знак. В нотации А1 обе функции по-прежнему используют в качестве разделителя имен листов точку '.'." +msgstr "Если используется нотация R1C1, функция ADDRESS возвращает строки адреса, используя в качестве разделителя имён листов восклицательный знак '!', а функция INDIRECT ожидает, что в качестве разделителя имён листов используется восклицательный знак. В нотации А1 обе функции по-прежнему используют в качестве разделителя имён листов точку '.'." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21466,7 +21472,7 @@ msgctxt "" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." -msgstr "В функцию передается только один аргумент. При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. Составные диапазоны указываются через точку с запятой (;), но этот знак автоматически преобразуется в оператор \"тильда\" (~). Тильда используется для объединения диапазонов." +msgstr "В функцию передаётся только один аргумент. При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. Составные диапазоны указываются через точку с запятой (;), но этот знак автоматически преобразуется в оператор \"тильда\" (~). Тильда используется для объединения диапазонов." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21546,7 +21552,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Возвращает результат для ссылки DDE.</ahelp> Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. Чтобы просмотреть обновленные ссылки, следует перезагрузить электронную таблицу или выбрать команду <emph>Правка - Ссылки</emph>. Межплатформенные ссылки, например ссылки в установке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, запущенной в ОС Windows на документ, созданный в ОС Linux, запрещены." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Возвращает результат для ссылки DDE.</ahelp> Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. Чтобы просмотреть обновлённые ссылки, следует перезагрузить электронную таблицу или выбрать команду <emph>Правка - Ссылки</emph>. Межплатформенные ссылки, например, ссылки в установке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, запущенной в ОС Windows на документ, созданный в ОС Linux, запрещены." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21699,7 +21705,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\"; \"Девиз на сегодня\")</item> возвращает девиз из ячейки, содержащей эту формулу. Сначала необходимо ввести строку в документ motto.sxw, содержащий текст девиза, и определить ее в качестве первой строки раздела с именем <item type=\"literal\">Девиз на сегодня</item> (в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer по пути <emph>Вставка – Раздел</emph>). При изменении девиза (и его сохранении) в документе Writer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> девиз обновляется во всех ячейках <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, в которых определена соответствующая ссылка DDE." +msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\"; \"Девиз на сегодня\")</item> возвращает девиз из ячейки, содержащей эту формулу. Сначала необходимо ввести строку в документ motto.sxw, содержащий текст девиза, и определить её в качестве первой строки раздела с именем <item type=\"literal\">Девиз на сегодня</item> (в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer по пути <emph>Вставка – Раздел</emph>). При изменении девиза (и его сохранении) в документе Writer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> девиз обновляется во всех ячейках <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, в которых определена соответствующая ссылка DDE." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22086,7 +22092,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер столбца для ячейки с формулой. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку." +msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер столбца для ячейки с формулой. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создаёт ссылку на текущую ячейку." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22264,7 +22270,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Поиск в вертикальном порядке со ссылкой на соседние ячейки справа.</ahelp> Эта функция проверяет, содержится ли определенное значение в первом столбце массива. Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием <item type=\"literal\">Индекс</item>. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> опущен или соответствует TRUE, предполагается сортировка данных в порядке возрастания. В этом случае, если точный <item type=\"literal\">Критерий поиска</item> не обнаруживается, возвращается последнее значение, меньшее, чем критерий. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> соответствует FALSE или равен нулю, требуется поиск точного совпадения, в противном случае выдается сообщение <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>. Таким образом, при нулевом значении данные не требуется сортировать в порядке возрастания." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Поиск в вертикальном порядке со ссылкой на соседние ячейки справа.</ahelp> Эта функция проверяет, содержится ли определенное значение в первом столбце массива. Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием <item type=\"literal\">Индекс</item>. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> опущен или соответствует TRUE, предполагается сортировка данных в порядке возрастания. В этом случае, если точный <item type=\"literal\">Критерий поиска</item> не обнаруживается, возвращается последнее значение, меньшее, чем критерий. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> соответствует FALSE или равен нулю, требуется поиск точного совпадения, в противном случае выдаётся сообщение <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>. Таким образом, при нулевом значении данные не требуется сортировать в порядке возрастания." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22767,7 +22773,7 @@ msgctxt "" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." -msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, размер которого изменен на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)." +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, размер которого изменён на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22818,7 +22824,7 @@ msgctxt "" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "Если с помощью функции LOOKUP не удается установить критерий поиска, то он соответствует самому большому значению в векторе просмотра, который меньше, чем критерий поиска, или равен ему." +msgstr "Если с помощью функции LOOKUP не удаётся установить критерий поиска, то он соответствует самому большому значению в векторе просмотра, который меньше, чем критерий поиска, или равен ему." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22881,7 +22887,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." -msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> позволяет выполнить поиск соответствующей ячейки в диапазоне D1:D100 для числа, указанного в ячейке A1. Для найденного экземпляра определяется индекс, например 12-я ячейка в этом диапазоне. Затем содержимое 12-й ячейки возвращается в виде значения функции (в векторе результата)." +msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> позволяет выполнить поиск соответствующей ячейки в диапазоне D1:D100 для числа, указанного в ячейке A1. Для найденного экземпляра определяется индекс, например, 12-я ячейка в этом диапазоне. Затем содержимое 12-й ячейки возвращается в виде значения функции (в векторе результата)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22907,7 +22913,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Определяет стиль для ячейки, содержащей формулу.</ahelp> После заданного промежутка времени стиль можно поменять. Эта функция всегда возвращает значение 0; таким образом, ее можно добавить к другой функции без изменения значения. Используя эту функцию совместно с функцией CURRENT, к ячейке можно применить цвет вне зависимости от ее значения. Например: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"красный\";\"зеленый\")) позволяет применить к ячейке стиль \"красный\", если значение ячейки больше 3; в противном случае применяется стиль \"зеленый\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Определяет стиль для ячейки, содержащей формулу.</ahelp> После заданного промежутка времени стиль можно поменять. Эта функция всегда возвращает значение 0; таким образом, её можно добавить к другой функции без изменения значения. Используя эту функцию совместно с функцией CURRENT, к ячейке можно применить цвет вне зависимости от её значения. Например: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"красный\";\"зелёный\")) позволяет применить к ячейке стиль \"красный\", если значение ячейки больше 3; в противном случае применяется стиль \"зелёный\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22943,7 +22949,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." -msgstr "<emph>Время</emph> (необязательный параметр): промежуток времени в секундах. Если этот параметр не задан, то по истечении определенного промежутка времени стиль остается без изменений." +msgstr "<emph>Время</emph> (необязательный параметр): промежуток времени в секундах. Если этот параметр не задан, то по истечении определенного промежутка времени стиль остаётся без изменений." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23108,7 +23114,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Служит для поиска значения и ссылки на ячейки в выделенной области.</ahelp> Эта функция проверяет первую строку массива на наличие определенного значения. Функция возвращает значение в тот же столбец в строку массива в соответствии с ее номером в <emph>индексе</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Служит для поиска значения и ссылки на ячейки в выделенной области.</ahelp> Эта функция проверяет первую строку массива на наличие определенного значения. Функция возвращает значение в тот же столбец в строку массива в соответствии с её номером в <emph>индексе</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23197,7 +23203,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер строки для ячейки, которая содержит формулу. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку." +msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер строки для ячейки, которая содержит формулу. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создаёт ссылку на текущую ячейку." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23445,7 +23451,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\"; \"Щелкните здесь\")</item> выводит на экран текст \"Щелкните здесь\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org." +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\"; \"Щёлкните здесь\")</item> выводит на экран текст \"Щёлкните здесь\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23469,7 +23475,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Щелкните\") & \"example.org\"</item> выводит на экран текст \"Щелкните example.org\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org." +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Щёлкните\") & \"example.org\"</item> выводит на экран текст \"Щёлкните example.org\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23509,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция GETPIVOTDATA возвращает значение результата из сводной таблицы. Значение адресуется с помощью имен поля и элемента, поэтому оно остается действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция GETPIVOTDATA возвращает значение результата из сводной таблицы. Значение адресуется с помощью имён поля и элемента, поэтому оно остаётся действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.</ahelp>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23565,7 +23571,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "<emph>Целевое_поле</emph>: строка для выбора одного из полей данных сводной таблицы. Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных, отображаемое в таблице (например \"Сумма – Сбыт\")." +msgstr "<emph>Целевое_поле</emph>: строка для выбора одного из полей данных сводной таблицы. Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных, отображаемое в таблице (например, \"Сумма – Сбыт\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23589,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." -msgstr "Если сводная таблица содержит только одно значение результата, которое удовлетворяет всем ограничениям, или результат промежуточного итога, который является суммой всех сопоставимых значений, то возвращается этот результат. При отсутствии результата сопоставления или при нескольких результатах без промежуточного итога возвращается ошибка. Эти условия относятся к результатам, включенным в сводную таблицу." +msgstr "Если сводная таблица содержит только одно значение результата, которое удовлетворяет всем ограничениям, или результат промежуточного итога, который является суммой всех сопоставимых значений, то возвращается этот результат. При отсутствии результата сопоставления или при нескольких результатах без промежуточного итога возвращается ошибка. Эти условия относятся к результатам, включённым в сводную таблицу." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23605,7 +23611,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "При отсутствии ограничения для поля страницы выбранное значение поля используется неявно. Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области \"Поля страницы\" диалогового окна \"Разметка сводной таблицы\". Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчет включен только этот элемент." +msgstr "При отсутствии ограничения для поля страницы выбранное значение поля используется неявно. Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области \"Поля страницы\" диалогового окна \"Разметка сводной таблицы\". Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчёт включён только этот элемент." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23613,7 +23619,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." -msgstr "Значения промежуточных итогов из сводной таблицы используются только для функции \"Авто\" (кроме значений, включенных в ограничения, см. ниже <item type=\"literal\">Второй синтаксис</item>)." +msgstr "Значения промежуточных итогов из сводной таблицы используются только для функции \"Авто\" (кроме значений, включённых в ограничения, см. ниже <item type=\"literal\">Второй синтаксис</item>)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23637,7 +23643,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." -msgstr "<emph>Ограничения</emph>: список значений, разделенных пробелами. Элементы списка могут заключаться в кавычки (одиночные). Вся строка заключается в двойные кавычки (за исключением случая ссылки на строку из другой ячейки)." +msgstr "<emph>Ограничения</emph>: список значений, разделённых пробелами. Элементы списка могут заключаться в кавычки (одиночные). Вся строка заключается в двойные кавычки (за исключением случая ссылки на строку из другой ячейки)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23661,7 +23667,7 @@ msgctxt "" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." -msgstr "Имя функции можно добавить в форме <emph>Поле[Элемент;Функция]</emph>, в результате чего сопоставление ограничится только значениями промежуточных итогов, для которых эта функция используется. Допустимые имена функций - Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (только числа), StDev (выборка), StDevP (заполнение), Var (выборка) и VarP (заполнение) без учета регистра." +msgstr "Имя функции можно добавить в форме <emph>Поле[Элемент;Функция]</emph>, в результате чего сопоставление ограничится только значениями промежуточных итогов, для которых эта функция используется. Допустимые имена функций - Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (только числа), StDev (выборка), StDevP (заполнение), Var (выборка) и VarP (заполнение) без учёта регистра." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24060,7 +24066,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Служит для преобразования числа в символ в соответствии с текущей кодовой таблицей.</ahelp> Число может быть целым двухзначным или трехзначным числом." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Служит для преобразования числа в символ в соответствии с текущей кодовой таблицей.</ahelp> Число может быть целым двухзначным или трёхзначным числом." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24352,7 +24358,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." -msgstr "Если основание равно 16, первая x, X, 0x или 0X, а также добавочная h или H не учитываются. Если основание равно 2, добавочная b или B не учитывается. При использовании символов, которые не принадлежат к указанной системе счисления, выдается ошибка." +msgstr "Если основание равно 16, первая x, X, 0x или 0X, а также добавочная h или H не учитываются. Если основание равно 2, добавочная b или B не учитывается. При использовании символов, которые не принадлежат к указанной системе счисления, выдаётся ошибка." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24379,7 +24385,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." -msgstr "<emph>Текст</emph>: текст для преобразования. Для определения различия между числом шестнадцатеричном формате A1 и ссылки на ячейку A1 число следует заключить в кавычки, например \"A1\" или \"FACE\"." +msgstr "<emph>Текст</emph>: текст для преобразования. Для определения различия между числом шестнадцатеричном формате A1 и ссылки на ячейку A1 число следует заключить в кавычки, например, \"A1\" или \"FACE\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24459,7 +24465,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." -msgstr "Денежный формат задается в системных параметрах." +msgstr "Денежный формат задаётся в системных параметрах." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26673,7 +26679,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Служит для шифрования строки символов путем их перемещения на 13 позиций в алфавите.</ahelp> После буквы Я алфавит начинается снова (повторяется). При повторном применении функции шифрования к полученному коду можно произвести расшифровку." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Служит для шифрования строки символов путём их перемещения на 13 позиций в алфавите.</ahelp> После буквы Я алфавит начинается снова (повторяется). При повторном применении функции шифрования к полученному коду можно произвести расшифровку." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27045,7 +27051,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "Возможности программы $[officename] Calc можно расширить за счет надстроек, которые представляют собой внешние модули программирования с дополнительными функциями работы с электронными таблицами. Эти функции перечислены в <emph>мастере функций</emph> в категории <emph>Надстройка</emph>. Если программирование надстройки выполняется пользователем, он может ознакомиться с функциями, которые требуется экспортировать в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую внешнюю </caseinline><defaultinline>библиотеку DLL</defaultinline></switchinline> для успешного добавления надстроек." +msgstr "Возможности программы $[officename] Calc можно расширить за счёт надстроек, которые представляют собой внешние модули программирования с дополнительными функциями работы с электронными таблицами. Эти функции перечислены в <emph>мастере функций</emph> в категории <emph>Надстройка</emph>. Если программирование надстройки выполняется пользователем, он может ознакомиться с функциями, которые требуется экспортировать в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую внешнюю </caseinline><defaultinline>библиотеку DLL</defaultinline></switchinline> для успешного добавления надстроек." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27054,7 +27060,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] сканирует каталог подключаемых модулей, указанный в настройках, в поиске подходящей <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">раздеяемой библиотеки</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Для того, чтобы $[officename]смог распознать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">разделяемую библиотеку</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>, этот файл должен содержать некоторые свойства, описанные ниже. Эта информация позволяет данному подключаемому модулю иметь свой <emph>Мастер функций</emph> в $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] сканирует каталог надстроек, указанный в настройках, в поиске подходящей <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">раздеяемой библиотеки</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Для того, чтобы $[officename]смог распознать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">разделяемую библиотеку</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>, этот файл должен содержать некоторые свойства, описанные ниже. Эта информация позволяет данной надстройке иметь свой <emph>Мастер функций</emph> в $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27099,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." -msgstr "Параметры передаются с использованием ссылок. Поэтому изменение значений возможно. Но в $[officename] Calc эта возможность не поддерживается, т. к. ее применение в электронных таблицах нецелесообразно." +msgstr "Параметры передаются с использованием ссылок. Поэтому изменение значений возможно. Но в $[officename] Calc эта возможность не поддерживается, т. к. её применение в электронных таблицах нецелесообразно." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27243,7 +27249,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" -msgstr "В зависимости от платформы, например целое число" +msgstr "В зависимости от платформы, например, целое число" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27369,7 +27375,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later." -msgstr "Возвращает количество функций без учета функций управления для параметра ссылки. Каждая функция имеет уникальный номер от 0 до nCount-1. Этот номер требуется для функций <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>." +msgstr "Возвращает количество функций без учёта функций управления для параметра ссылки. Каждая функция имеет уникальный номер от 0 до nCount-1. Этот номер требуется для функций <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27495,7 +27501,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Вывод. Имя функции, отображаемое для программиста и включенное в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую библиотеку </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Это имя не определяет имя функции в <emph>мастере функций</emph>." +msgstr "Вывод. Имя функции, отображаемое для программиста и включённое в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую библиотеку </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Это имя не определяет имя функции в <emph>мастере функций</emph>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27576,7 +27582,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Возвращает краткое описание функции надстройки и ее параметров. При необходимости эту функцию можно использовать для отображения описания функции и параметров в <emph>мастере функций</emph>." +msgstr "Возвращает краткое описание функции надстройки и её параметров. При необходимости эту функцию можно использовать для отображения описания функции и параметров в <emph>мастере функций</emph>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27657,7 +27663,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Вывод. Имя или тип параметра, например слово \"Число\", \"Строка\", \"Дата\" и т. д. Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]." +msgstr "Вывод. Имя или тип параметра, например, слово \"Число\", \"Строка\", \"Дата\" и т. д. Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27675,7 +27681,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Вывод. Описание параметра, например \"Значение, при котором рассчитывается универсальное множество\". Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]." +msgstr "Вывод. Описание параметра, например, \"Значение, при котором рассчитывается универсальное множество\". Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28116,7 +28122,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Диапазон ячеек, который содержит значения с типом данных Text и передается как массив значений типа String. Массив типа String в $[officename] Calc определяется следующим образом:" +msgstr "Диапазон ячеек, который содержит значения с типом данных Text и передаётся как массив значений типа String. Массив типа String в $[officename] Calc определяется следующим образом:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28467,7 +28473,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечётное значение, к строке добавляется второй ноль для получения чётного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28926,7 +28932,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Если тип == ~1, длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&1)." +msgstr "Если тип == ~1, длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечётное значение, к строке добавляется второй ноль для получения чётного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29851,7 +29857,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "<emph>UpperLimit</emph> - дополнительный параметр. Это верхний предел интеграла. Если значение не указано, расчет выполняется для диапазона от 0 до нижнего предела." +msgstr "<emph>UpperLimit</emph> - дополнительный параметр. Это верхний предел интеграла. Если значение не указано, расчёт выполняется для диапазона от 0 до нижнего предела." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30772,7 +30778,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Возвращает комплексно-сопряженное комплексное число.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Возвращает комплексно-сопряжённое комплексное число.</ahelp>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31901,7 +31907,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Volume" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32515,7 +32521,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "Для четных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:" +msgstr "Для чётных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32531,7 +32537,7 @@ msgctxt "" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "Для нечетных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:" +msgstr "Для нечётных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32651,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32767,7 +32773,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32883,7 +32889,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33026,7 +33032,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33266,7 +33272,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>функция XIRR</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>функция XIRR</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33284,7 +33290,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Служит для расчета внутреннего дохода для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Служит для расчета внутреннего дохода для ряда платежей, внесённых на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33346,7 +33352,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" -msgstr "Расчет внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом:" +msgstr "Расчёт внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33561,7 +33567,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Служит для расчета чистой текущей стоимости для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Служит для расчета чистой текущей стоимости для ряда платежей, внесённых на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33640,7 +33646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;доход</bookmark_value><bookmark_value>функция RRI</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;доход</bookmark_value><bookmark_value>функция RRI</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33747,7 +33753,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>функция RATE</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>функция RATE</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33863,7 +33869,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." -msgstr "Требуется рассчитать постоянную норму прибыли для трех периодов выплат, если регулярные выплаты составляют 10, а текущая стоимость - 900 денежных единиц." +msgstr "Требуется рассчитать постоянную норму прибыли для трёх периодов выплат, если регулярные выплаты составляют 10, а текущая стоимость - 900 денежных единиц." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33925,7 +33931,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33970,7 +33976,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" -msgstr "Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. В качестве основания используется расчет ежедневного остатка (основание = 3). Требуется рассчитать среднюю годовую процентную ставку." +msgstr "Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. В качестве основания используется расчёт ежедневного остатка (основание = 3). Требуется рассчитать среднюю годовую процентную ставку." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34032,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34068,7 +34074,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), когда будет следующая выплата процентов?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), когда будет следующая выплата процентов?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34130,7 +34136,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34166,7 +34172,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней включает процентный период, в который входит дата уплаты процентов?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней включает процентный период, в который входит дата уплаты процентов?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34228,7 +34234,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34264,7 +34270,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до следующей выплаты процентов?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до следующей выплаты процентов?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34326,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34362,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до даты уплаты процентов?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до даты уплаты процентов?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34424,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34460,7 +34466,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), какова была дата выплаты процентов до момента приобретения?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), какова была дата выплаты процентов до момента приобретения?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34522,7 +34528,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34558,7 +34564,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько раз производилась выплата процентов?" +msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько раз производилась выплата процентов?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34700,7 +34706,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;будущая стоимость</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; постоянные процентные ставки</bookmark_value><bookmark_value>функция БС</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;будущая стоимость</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; постоянные процентные ставки</bookmark_value><bookmark_value>функция БС</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34878,7 +34884,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." -msgstr "<emph>Ставки</emph>: ряд процентных ставок, например диапазон H3:H5 или список (см. пример)." +msgstr "<emph>Ставки</emph>: ряд процентных ставок, например, диапазон H3:H5 или список (см. пример)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34896,7 +34902,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" -msgstr "1000 денежных единиц вложены на три года. Годовые процентные ставки составляли 3%, 4% и 5%. Какова будет стоимость инвестиции после трех лет?" +msgstr "1000 денежных единиц вложены на три года. Годовые процентные ставки составляли 3%, 4% и 5%. Какова будет стоимость инвестиции после трёх лет?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34913,7 +34919,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>периоды выплат;количество</bookmark_value><bookmark_value>количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>функция NPER</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>периоды выплат;количество</bookmark_value><bookmark_value>количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>функция NPER</bookmark_value>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35082,7 +35088,7 @@ msgctxt "" "344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперёд к финансовым функциям (часть третья)\">Вперёд к финансовым функциям (часть третья)</link>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35223,7 +35229,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>частичный платеж амортизации</bookmark_value><bookmark_value>взнос выплаты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMPRINC</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>частичный платёж амортизации</bookmark_value><bookmark_value>взнос выплаты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMPRINC</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35509,7 +35515,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMIPMT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMIPMT</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35840,7 +35846,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35965,7 +35971,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36072,7 +36078,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36152,7 +36158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет; длительность</bookmark_value><bookmark_value>длительность; расчет</bookmark_value><bookmark_value>функция DURATION</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт; длительность</bookmark_value><bookmark_value>длительность; расчёт</bookmark_value><bookmark_value>функция DURATION</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36197,7 +36203,7 @@ msgctxt "" "284\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." -msgstr "<emph>Процент</emph>: постоянное значение. Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. Процентная ставка за период рассчитывается путем деления процента на длительность. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента." +msgstr "<emph>Процент</emph>: постоянное значение. Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. Процентная ставка за период рассчитывается путём деления процента на длительность. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36241,7 +36247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;линейная</bookmark_value><bookmark_value>линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>прямолинейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>функция SLN</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;линейная</bookmark_value><bookmark_value>линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>прямолинейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>функция SLN</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36384,7 +36390,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36438,7 +36444,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" -msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.2001; срок погашения - 01.01.2006. Номинальная процентная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок погашения путем расчета ежедневного остатка (основание 3)." +msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.2001; срок погашения - 01.01.2006. Номинальная процентная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок погашения путём расчета ежедневного остатка (основание 3)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36455,7 +36461,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>функция NPV</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>функция NPV</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36473,7 +36479,7 @@ msgctxt "" "302\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Возвращает текущую стоимость инвестиций, основанную на периодическом поступлении денежных средств и учетной ставке. Для получения чистой приведенной стоимости следует вычесть стоимость проекта (первоначальное поступление средств в нулевой момент времени) из возвращенного значения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Возвращает текущую стоимость инвестиций, основанную на периодическом поступлении денежных средств и учётной ставке. Для получения чистой приведенной стоимости следует вычесть стоимость проекта (первоначальное поступление средств в нулевой момент времени) из возвращенного значения.</ahelp>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36500,7 +36506,7 @@ msgctxt "" "305\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period." -msgstr "<emph>Ставка</emph>: учетная ставка за период." +msgstr "<emph>Ставка</emph>: учётная ставка за период." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36527,7 +36533,7 @@ msgctxt "" "308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." -msgstr "Требуется рассчитать чистую приведенную стоимость для периодических выплат 10, 20 и 30 денежных единиц с учетной ставкой 8,75%. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц." +msgstr "Требуется рассчитать чистую приведенную стоимость для периодических выплат 10, 20 и 30 денежных единиц с учётной ставкой 8,75%. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36544,7 +36550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>функция NOMINAL</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>функция NOMINAL</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36900,7 +36906,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>функция MIRR</bookmark_value><bookmark_value>внутренняя норма прибыли;модифицированная</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>функция MIRR</bookmark_value><bookmark_value>внутренняя норма прибыли;модифицированная</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37034,7 +37040,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37159,7 +37165,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37266,7 +37272,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37337,7 +37343,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>расчет;годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>функция PMT</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>расчёт;годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>функция PMT</bookmark_value>" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37506,7 +37512,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37613,7 +37619,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37720,7 +37726,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг." +msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37792,7 +37798,7 @@ msgctxt "" "346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперёд к финансовым функциям (часть третья)\">Вперёд к финансовым функциям (часть третья)</link>" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38296,7 +38302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция COUNT</bookmark_value> <bookmark_value>числа; счет</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция COUNT</bookmark_value> <bookmark_value>числа; счёт</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39448,7 +39454,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Возвращает вероятность распределения хи-квадрат для подтверждения гипотезы.</ahelp> CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайной выборки (которое рассчитывается путем сложения значений \"(полученное значение-ожидаемое значение)^2/ожидаемое значение\" для всех значений) с теоретическим распределением хи-квадрат и определяет вероятность ошибки для проверяемой гипотезы." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Возвращает вероятность распределения хи-квадрат для подтверждения гипотезы.</ahelp> CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайной выборки (которое рассчитывается путём сложения значений \"(полученное значение-ожидаемое значение)^2/ожидаемое значение\" для всех значений) с теоретическим распределением хи-квадрат и определяет вероятность ошибки для проверяемой гипотезы." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40635,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." -msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50;0,1)</item> вычисляет среднее значение чисел в диапазоне A1:A50 без учета 5 процентов наибольших значений и 5 процентов наименьших значений. Эти числа относятся к числу неусеченных средних, а не слагаемых." +msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50;0,1)</item> вычисляет среднее значение чисел в диапазоне A1:A50 без учёта 5 процентов наибольших значений и 5 процентов наименьших значений. Эти числа относятся к числу неусеченных средних, а не слагаемых." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41706,7 +41712,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка." +msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например, MIN(\"строка\"), возникает ошибка." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41874,7 +41880,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Возвращает медиану множества чисел. В множестве, которое включает нечетное количество значений, медиана - это число, которое является серединой множества. В множестве, которое включает четное количество значений, медиана - среднее арифметическое двух чисел в середине множества.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Возвращает медиану множества чисел. В множестве, которое включает нечётное количество значений, медиана - это число, которое является серединой множества. В множестве, которое включает чётное количество значений, медиана - среднее арифметическое двух чисел в середине множества.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41919,7 +41925,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value." -msgstr "для нечетного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> возвращает 9." +msgstr "для нечётного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> возвращает 9." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41928,7 +41934,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." -msgstr "Для четного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> возвращает среднее значение для чисел 5 и 9, т.е. 7." +msgstr "Для чётного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> возвращает среднее значение для чисел 5 и 9, т.е. 7." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41962,7 +41968,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка." +msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например, MIN(\"строка\"), возникает ошибка." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42334,7 +42340,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Вычисляет наиболее общее значение множества данных.</ahelp> Если существует несколько значений с одинаковой частотой, возвращается наименьшее из них. Если повторяющихся значений нет, выдается ошибка." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Вычисляет наиболее общее значение множества данных.</ahelp> Если существует несколько значений с одинаковой частотой, возвращается наименьшее из них. Если повторяющихся значений нет, выдаётся ошибка." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44304,7 +44310,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Вычисляет t-тест (вероятность, ассоциированную с проверкой по критерию Стьюдента).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Возвращает t-критерий (вероятность, ассоциированную с проверкой по критерию Стьюдента).</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44358,7 +44364,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "<emph>Тип</emph>: тип выполняемого t-теста. Тип 1 означает парный тест. Тип 2 означает две выборки, равные дисперсии (гомоскедастический). Тип 3 означает две выборки, неравные дисперсии (гетероскедастический)." +msgstr "<emph>Тип</emph> тип выпчисляемого t-критерия. Тип 1 означает парный тест. Тип 2 означает две выборки, равные дисперсии (гомоскедастический). Тип 3 означает две выборки, неравные дисперсии (гетероскедастический)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45007,7 +45013,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated." -msgstr "<emph>Конец</emph> (необязательный параметр): верхняя граница интервала, значение вероятности для которого необходимо суммировать. При отсутствии этого параметра осуществляется расчет вероятности для значения <emph>Начало</emph>." +msgstr "<emph>Конец</emph> (необязательный параметр): верхняя граница интервала, значение вероятности для которого необходимо суммировать. При отсутствии этого параметра осуществляется расчёт вероятности для значения <emph>Начало</emph>." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45866,7 +45872,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "Конкатенация ссылок с использованием символа тильды была введена недавно. При открытии документа, содержащего формулу с тильдой, в предыдущих версиях программы выдается ошибка. Список ссылок внутри выражения массива не допускается." +msgstr "Конкатенация ссылок с использованием символа тильды была введена недавно. При открытии документа, содержащего формулу с тильдой, в предыдущих версиях программы выдаётся ошибка. Список ссылок внутри выражения массива не допускается." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -45936,7 +45942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "Определение имен" +msgstr "Определение имён" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -45945,7 +45951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "Определение имен" +msgstr "Определение имён" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -45963,7 +45969,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields." -msgstr "Определяйте диапазоны мышью или введите нужные значения в поля диалогового окна <emph>Определение имен</emph>." +msgstr "Определяйте диапазоны мышью или введите нужные значения в поля диалогового окна <emph>Определение имён</emph>." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -45972,7 +45978,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "В поле <emph>Область листа</emph> на панели формул находится список определенных имен для диапазонов. Мышью выберите имя из этого списка, чтобы просмотреть соответствующую ссылку в электронной таблице. Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены." +msgstr "В поле <emph>Область листа</emph> на панели формул находится список определенных имён для диапазонов. Мышью выберите имя из этого списка, чтобы просмотреть соответствующую ссылку в электронной таблице. Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -45990,7 +45996,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Введите имя области, для которой требуется создать ссылку. Все ранее определенные имена областей данной электронной таблицы перечислены в текстовом поле ниже.</ahelp> Если щелкнуть на имени в списке, в синей рамке появится соответствующая ссылка в документе. Если к одному и тому же имени области относится несколько диапазонов ячеек, они отображаются в рамках разного цвета." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Введите имя области, для которой требуется создать ссылку. Все ранее определенные имена областей данной электронной таблицы перечислены в текстовом поле ниже.</ahelp> Если щёлкнуть на имени в списке, в синей рамке появится соответствующая ссылка в документе. Если к одному и тому же имени области относится несколько диапазонов ячеек, они отображаются в рамках разного цвета." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -46143,7 +46149,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить определенное имя в список. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы ввести другое имя для уже существующего имени, выбранного в списке имен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить определенное имя в список. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы ввести другое имя для уже существующего имени, выбранного в списке имён.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -46204,7 +46210,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">В этом списке отображаются все определенные диапазоны ячеек. Дважды щелкните на записи, чтобы вставить именованный диапазон в активную электронную таблицу в текущей позиции курсора.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">В этом списке отображаются все определенные диапазоны ячеек. Дважды щёлкните на записи, чтобы вставить именованный диапазон в активную электронную таблицу в текущей позиции курсора.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46236,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "Создание имен" +msgstr "Создание имён" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46238,7 +46244,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек;автоматическое создание имен</bookmark_value><bookmark_value>имена; для диапазонов ячеек</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек;автоматическое создание имён</bookmark_value><bookmark_value>имена; для диапазонов ячеек</bookmark_value>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46247,7 +46253,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "Создание имен" +msgstr "Создание имён" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46265,7 +46271,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "Выделите область, содержащую все диапазоны, которым требуется присвоить имена. Затем выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание имен</emph>, в котором можно выбрать нужные параметры именования." +msgstr "Выделите область, содержащую все диапазоны, которым требуется присвоить имена. Затем выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание имён</emph>, в котором можно выбрать нужные параметры именования." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46301,7 +46307,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Создает названия областей из верхней строки выделенной области.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Создаёт названия областей из верхней строки выделенной области.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46319,7 +46325,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Создает названия областей из первого столбца выделенной области.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Создаёт названия областей из первого столбца выделенной области.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46337,7 +46343,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\"> Создает названия областей из последней строки выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\"> Создаёт названия областей из последней строки выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -46355,7 +46361,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\"> Создает названия областей из последнего столбца выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\"> Создаёт названия областей из последнего столбца выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46398,7 +46404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." -msgstr "Содержимое ячеек диапазона подписей можно использовать в формулах в качестве имен - $[officename] распознает эти имена так же, как и заранее определенные имена дней недели и месяцев. При вводе в формулу с клавиатуры эти имена завершаются автоматически . Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам." +msgstr "Содержимое ячеек диапазона подписей можно использовать в формулах в качестве имён - $[officename] распознает эти имена так же, как и заранее определенные имена дней недели и месяцев. При вводе в формулу с клавиатуры эти имена завершаются автоматически . Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46425,7 +46431,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.</ahelp> Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щелкните <emph>Удалить</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.</ahelp> Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щёлкните <emph>Удалить</emph>." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46479,7 +46485,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Здесь задается область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. Чтобы изменить ее, щелкните на листе и выберите мышью другую область.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Здесь задаётся область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. Чтобы изменить её, щёлкните на листе и выберите мышью другую область.</ahelp>" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -46567,7 +46573,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">В этом списке отображаются доступные функции.</ahelp> При выборе функции в области под списком появляется ее краткое описание. Для вставки выбранной функции дважды щелкните на ней или щелкните значок <emph>Вставить функцию в лист вычислений</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">В этом списке отображаются доступные функции.</ahelp> При выборе функции в области под списком появляется её краткое описание. Для вставки выбранной функции дважды щёлкните на ней или щёлкните значок <emph>Вставить функцию в лист вычислений</emph>." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -46593,7 +46599,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Щелкните этот значок, чтобы вставить выбранную функцию в документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Щёлкните этот значок, чтобы вставить выбранную функцию в документ.</ahelp>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -46814,7 +46820,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)." -msgstr "Защите ячейки действует только в том случае, если также защищен лист (<emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>)." +msgstr "Защите ячейки действует только в том случае, если также защищён лист (<emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>)." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -47380,7 +47386,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Вы можете открыть диалоговое окно<emph> Переименовать лист </emph>при помощи контекстного меню, переведя указатель мыши на вкладку листов в нижней части окна и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">щелкнув по ней, удерживая клавишу Control</caseinline><defaultinline>щелкнув правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Вы можете открыть диалоговое окно<emph> Переименовать лист </emph>при помощи контекстного меню, переведя указатель мыши на вкладку листов в нижней части окна и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">щёлкнув по ней, удерживая клавишу Control</caseinline><defaultinline>щёлкнув правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -47389,7 +47395,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Или щелкните по вкладке листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Теперь можно поменять имя напрямую. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Или щёлкните по вкладке листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Теперь можно поменять имя напрямую. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -47423,7 +47429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Отображение листов, ранее скрытых с помощью команды <emph>Скрыть</emph>.</ahelp></variable> Для вызова данной команды выделите только один лист. Текущий лист выделен всегда. Если выделен лист, отличный от текущего, можно снять с него выделение, щелкнув ярлычок соответствующего листа в нижней части окна при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Отображение листов, ранее скрытых с помощью команды <emph>Скрыть</emph>.</ahelp></variable> Для вызова данной команды выделите только один лист. Текущий лист выделен всегда. Если выделен лист, отличный от текущего, можно снять с него выделение, щёлкнув ярлычок соответствующего листа в нижней части окна при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -47441,7 +47447,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Список всех скрытых листов электронной таблицы.</ahelp> Чтобы отобразить определенный лист, щелкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку \"OK\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Список всех скрытых листов электронной таблицы.</ahelp> Чтобы отобразить определенный лист, щёлкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку \"OK\"." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -47642,8 +47648,8 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "11\n" "help.text" -msgid "Objects/graphics" -msgstr "Внедренные и графические объекты" +msgid "Objects/images" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47652,7 +47658,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Этот параметр задает печать всех внедренных объектов (если их можно напечатать) и графических объектов в документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Этот параметр задаёт печать всех внедрённых объектов (если их можно напечатать) и графических объектов в документе.</ahelp>" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47670,7 +47676,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Этот параметр задает печать диаграмм, добавленных в электронную таблицу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Этот параметр задаёт печать диаграмм, добавленных в электронную таблицу.</ahelp>" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47688,7 +47694,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Этот параметр задает печать всех рисованных объектов в документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Этот параметр задаёт печать всех рисованных объектов в документе.</ahelp>" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47857,7 +47863,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." -msgstr "Здесь задается коэффициент масштабирования для всех печатаемых страниц." +msgstr "Здесь задаётся коэффициент масштабирования для всех печатаемых страниц." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -47874,7 +47880,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Введите коэффициент масштабирования. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к ее увеличению.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Введите коэффициент масштабирования. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к её увеличению.</ahelp>" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48165,7 +48171,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Выберите одну или несколько строк для печати на каждой странице. Введите в поле справа ссылку на строку, например \"1\", \"$1\" или \"$2:$3\".</ahelp> В поле списка появится значение <emph>-пользовательский-</emph>. Также для удаления повторяющейся строки в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Выберите одну или несколько строк для печати на каждой странице. Введите в поле справа ссылку на строку, например, \"1\", \"$1\" или \"$2:$3\".</ahelp> В поле списка появится значение <emph>-пользовательский-</emph>. Также для удаления повторяющейся строки в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph>." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48192,7 +48198,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Выберите один или несколько столбцов для печати на каждой странице. В правое текстовое поле введите ссылку столбца, например \"A\", \"AB\" или \"$C:$E\".</ahelp> В списке при этом отображается значение <emph>-определяемый пользователем-</emph>. Также в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph> , чтобы отменить установленный повтор столбцов." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Выберите один или несколько столбцов для печати на каждой странице. В правое текстовое поле введите ссылку столбца, например, \"A\", \"AB\" или \"$C:$E\".</ahelp> В списке при этом отображается значение <emph>-определяемый пользователем-</emph>. Также в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph> , чтобы отменить установленный повтор столбцов." #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -48297,7 +48303,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Дважды щелкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"." +msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48429,7 +48435,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48438,7 +48444,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." -msgstr "Щелкните ячейку, чтобы отформатировать ее, или растяните мышью тот или иной диапазон, чтобы отформатировать его весь. Повторите процедуру для других ячеек и диапазонов." +msgstr "Щёлкните ячейку, чтобы отформатировать её, или растяните мышью тот или иной диапазон, чтобы отформатировать его весь. Повторите процедуру для других ячеек и диапазонов." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48447,7 +48453,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode." -msgstr "Снова щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>, чтобы переключиться в другой режим." +msgstr "Снова щёлкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>, чтобы переключиться в другой режим." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48891,7 +48897,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Выберите <emph>Условное форматирование</emph>, чтобы определить стили форматирования, зависящие от выбранных условий.</ahelp></variable> Если ячейке уже был присвоен какой-либо стиль, она останется неизменной. Введёный стиль затем оценивается. Есть несколько типов условного форматирования, которые могут быть использованы." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48923,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49142,12 +49148,13 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http:/ msgstr "" #: 05120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49182,12 +49189,13 @@ msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by t msgstr "" #: 05120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Условное форматирование" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49195,7 +49203,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Это окно позволяет вам видеть все параметры условного форматирования, заданные в таблице." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49211,7 +49219,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Окно <emph>Условное форматирование</emph> открыто. В нём можно добавить, отредактировать или удалить один или несколько условий." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49394,7 +49402,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." -msgstr "После выявления зависимости можно навести на нее курсор мыши. При этом курсор мыши изменит форму. Дважды щелкните зависимость этим курсором, чтобы выделить указанную ячейку на конце зависимости." +msgstr "После выявления зависимости можно навести на нее курсор мыши. При этом курсор мыши изменит форму. Дважды щёлкните зависимость этим курсором, чтобы выделить указанную ячейку на конце зависимости." #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -49446,7 +49454,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." -msgstr "Эта функция построена по принципу слоев (уровней). Например если ячейка, влияющая на формулу, уже отмечена стрелкой, то при повторном использовании этой команды стрелки зависимостей будут проведены к влияющим ячейкам этой ячейки." +msgstr "Эта функция построена по принципу слоёв (уровней). Например, если ячейка, влияющая на формулу, уже отмечена стрелкой, то при повторном использовании этой команды стрелки зависимостей будут проведены к влияющим ячейкам этой ячейки." #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -49532,7 +49540,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again." -msgstr "Эта функция работает по принципу уровней. Например если уже активирован один уровень зависимостей для отображения зависимых (или влияющих) ячеек, то при повторном вызове функции <emph>Зависимые ячейки</emph> будет показан следующий уровень зависимости." +msgstr "Эта функция работает по принципу уровней. Например, если уже активирован один уровень зависимостей для отображения зависимых (или влияющих) ячеек, то при повторном вызове функции <emph>Зависимые ячейки</emph> будет показан следующий уровень зависимости." #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -49668,7 +49676,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">При помощи этой команды включается режим заполнения в зависимостях. Курсор мыши превращается в специальный символ, и им можно щелкнуть любую ячейку, чтобы просмотреть зависимости от влияющих ячеек.</ahelp> Для выхода из этого режима нажмите клавишу Esc или щелкните команду <emph>Выйти из режима заливки</emph> в контекстном меню." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">При помощи этой команды включается режим заполнения в зависимостях. Курсор мыши превращается в специальный символ, и им можно щёлкнуть любую ячейку, чтобы просмотреть зависимости от влияющих ячеек.</ahelp> Для выхода из этого режима нажмите клавишу Esc или щёлкните команду <emph>Выйти из режима заливки</emph> в контекстном меню." #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -49720,7 +49728,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Правила проверки\">Правила проверки</link> ограничивают ввод чисел, дат, времени и текста в определенные ячейки определенными значениями. Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включен параметр <emph>Стоп</emph>. При назначении правила проверки существующие в ячейках данные не будут преобразованы." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Правила проверки\">Правила проверки</link> ограничивают ввод чисел, дат, времени и текста в определенные ячейки определенными значениями. Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включён параметр <emph>Стоп</emph>. При назначении правила проверки существующие в ячейках данные не будут преобразованы." #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -49781,7 +49789,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Если параметр <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph> включен, то стрелки будут обновляться каждый раз при внесении изменений в формулы документа." +msgstr "Если параметр <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph> включён, то стрелки будут обновляться каждый раз при внесении изменений в формулы документа." #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -49877,7 +49885,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">В ячейке с формулой введите ссылку на ячейку, содержащую формулу. Она содержит ссылку на текущую ячейку.</ahelp> Щелкните другую ячейку на листе, чтобы применить ссылку на нее к текстовому полю." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">В ячейке с формулой введите ссылку на ячейку, содержащую формулу. Она содержит ссылку на текущую ячейку.</ahelp> Щёлкните другую ячейку на листе, чтобы применить ссылку на нее к текстовому полю." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -49965,7 +49973,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Здесь задается название сценария. Выбирайте понятное и уникальное имя, чтобы проще было идентифицировать сценарий.</ahelp> Можно также изменить имя сценария в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Здесь задаётся название сценария. Выбирайте понятное и уникальное имя, чтобы проще было идентифицировать сценарий.</ahelp> Можно также изменить имя сценария в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -49983,7 +49991,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Здесь указываются дополнительные сведения о сценарии. Эти данные будут отображены в окне <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">навигатора</link>, если щелкнуть значок <emph>Сценарии</emph> и выбрать нужный сценарий.</ahelp> Также можно редактировать эти данные в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Здесь указываются дополнительные сведения о сценарии. Эти данные будут отображены в окне <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">навигатора</link>, если щёлкнуть значок <emph>Сценарии</emph> и выбрать нужный сценарий.</ahelp> Также можно редактировать эти данные в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50037,7 +50045,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Копирование измененных значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Копирование изменённых значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50079,7 +50087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected." -msgstr "Изменить свойства сценария можно только в том случае, если флажок <emph>Запретить изменения</emph> снят и лист не защищен." +msgstr "Изменить свойства сценария можно только в том случае, если флажок <emph>Запретить изменения</emph> снят и лист не защищён." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50191,7 +50199,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:" -msgstr "На защищенном листе можно организовать незащищенные ячейки или диапазоны ячеек с помощью меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> и <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>:" +msgstr "На защищённом листе можно организовать незащищённые ячейки или диапазоны ячеек с помощью меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> и <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>:" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50227,7 +50235,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "Чтобы впоследствии установить защиту незащищенной области, выберите ее. Затем на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> установите флажок <emph>Защитить</emph>. И, наконец, выберите меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Ранее незащищенный диапазон теперь защищен." +msgstr "Чтобы впоследствии установить защиту незащищённой области, выберите её. Затем на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> установите флажок <emph>Защитить</emph>. И, наконец, выберите меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Ранее незащищённый диапазон теперь защищён." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50245,7 +50253,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "Если лист защищен, нельзя удалять и изменять стили ячеек." +msgstr "Если лист защищён, нельзя удалять и изменять стили ячеек." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50254,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "Защищенный лист или диапазон ячеек невозможно каким-либо образом изменить, пока не снята защита. Чтобы снять защиту, выберите команду <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята сразу же. Если лист защищен паролем, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту</emph>, в котором следует ввести пароль." +msgstr "Защищённый лист или диапазон ячеек невозможно каким-либо образом изменить, пока не снята защита. Чтобы снять защиту, выберите команду <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята сразу же. Если лист защищён паролем, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту</emph>, в котором следует ввести пароль." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50263,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command." -msgstr "После сохранения защищенные листы можно сохранить снова только командой <emph>Файл - Сохранить как</emph>." +msgstr "После сохранения защищённые листы можно сохранить снова только командой <emph>Файл - Сохранить как</emph>." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -50325,7 +50333,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "Изменение структуры защищенных электронных таблиц возможно только при снятом флажке <emph>Защитить</emph>. В контекстных меню ярлычков таблицы на нижней границе окна активна только команда <emph>Выделить все листы</emph>. Все остальные команды меню неактивны. Для снятия защиты повторно вызовите команду <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята немедленно. Если пароль был задан, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту с документа</emph>, в котором следует ввести пароль. Только после этого станет возможно снять флажок защиты." +msgstr "Изменение структуры защищённых электронных таблиц возможно только при снятом флажке <emph>Защитить</emph>. В контекстных меню ярлычков таблицы на нижней границе окна активна только команда <emph>Выделить все листы</emph>. Все остальные команды меню неактивны. Для снятия защиты повторно вызовите команду <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята немедленно. Если пароль был задан, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту с документа</emph>, в котором следует ввести пароль. Только после этого станет возможно снять флажок защиты." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -50334,7 +50342,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command." -msgstr "Защищенный документ можно сохранять только при помощи команды меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>." +msgstr "Защищённый документ можно сохранять только при помощи команды меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -50361,7 +50369,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "Можно установить полную защиту документа, задействовав оба варианта из окна <emph>Сервис - Защита документа</emph>, а также задав пароль. Если нежелательно, чтобы документ открывали другие пользователи, выберите <emph>Сохранить с паролем</emph> и щелкните <emph>Сохранить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Пароль</emph>. Подойдите к выбору пароля со всей серьезностью: если забыть пароль после закрытия документа, доступ к нему будет невозможен." +msgstr "Можно установить полную защиту документа, задействовав оба варианта из окна <emph>Сервис - Защита документа</emph>, а также задав пароль. Если нежелательно, чтобы документ открывали другие пользователи, выберите <emph>Сохранить с паролем</emph> и щёлкните <emph>Сохранить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Пароль</emph>. Подойдите к выбору пароля со всей серьезностью: если забыть пароль после закрытия документа, доступ к нему будет невозможен." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -50377,7 +50385,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вычисление; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>пересчет; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Вычислять автоматически\" на листах</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое исправление листов</bookmark_value><bookmark_value>формулы;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вычисление; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Вычислять автоматически\" на листах</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое исправление листов</bookmark_value><bookmark_value>формулы;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -50395,7 +50403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Автоматический пересчет всех формул в документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Автоматический пересчёт всех формул в документе.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -50420,7 +50428,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>пересчет; все формулы на листах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; пересчет вручную</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; пересчет</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>пересчёт; все формулы на листах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; пересчёт вручную</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; пересчёт</bookmark_value>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50438,7 +50446,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Выполняет повторное вычисление всех измененных формул. Если включена функция \"Вычислять автоматически, то команда повторного вычисления применяется только к формулам вида RAND или NOW\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Выполняет повторное вычисление всех изменённых формул. Если включена функция \"Вычислять автоматически, то команда повторного вычисления применяется только к формулам вида RAND или NOW\".</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50463,7 +50471,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "Функции надстроек (например, RANDBETWEEN) в настоящее время не поддерживают команду повторного вычисления или нажатие клавиши F9. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе (в том числе в функциях надстройки)." +msgstr "Функции надстроек (например, RANDBETWEEN) в настоящее время не поддерживают команду повторного вычисления или нажатие клавиши F9. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе (в том числе в функциях надстроек)." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50530,7 +50538,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward." -msgstr "Чтобы увидеть больше вариантов подстановок, нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> для прокрутки вперед или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> для прокрутки назад." +msgstr "Чтобы увидеть больше вариантов подстановок, нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> для прокрутки вперёд или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> для прокрутки назад." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50547,7 +50555,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." -msgstr "При вводе формул с использованием знаков, соответствующих ранним записям, отображается всплывающая подсказка с перечислением последних десяти функций, вызывавшихся из <emph>мастера функций</emph>, изо всех определенных именованных областей, из всех имен областей БД и из содержимого всех диапазонов подписей." +msgstr "При вводе формул с использованием знаков, соответствующих ранним записям, отображается всплывающая подсказка с перечислением последних десяти функций, вызывавшихся из <emph>мастера функций</emph>, изо всех определенных именованных областей, из всех имён областей БД и из содержимого всех диапазонов подписей." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -50617,7 +50625,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." -msgstr "Также можно использовать мышь, чтобы разбить рабочее окно по горизонтали или по вертикали. Для выполнения этого действия перетащите толстую черную линию, расположенную точно над вертикальной полосой прокрутки или справа от горизонтальной полосы прокрутки. Толстая черная линия показывает, где произойдет разделение." +msgstr "Также можно использовать мышь, чтобы разбить рабочее окно по горизонтали или по вертикали. Для выполнения этого действия перетащите толстую чёрную линию, расположенную точно над вертикальной полосой прокрутки или справа от горизонтальной полосы прокрутки. Толстая чёрная линия показывает, где произойдет разделение." #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -50830,7 +50838,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Имеющийся формат ячеек заголовка и первой строки данных будет применен ко всему диапазону базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Имеющийся формат ячеек заголовка и первой строки данных будет применён ко всему диапазону базы данных.</ahelp>" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -50936,7 +50944,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Здесь перечислены доступные диапазоны базы данных. Для выбора диапазона базы данных в необходимо щелкнуть по ее имени, а затем нажать кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Здесь перечислены доступные диапазоны базы данных. Для выбора диапазона базы данных в необходимо щёлкнуть по её имени, а затем нажать кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -50971,7 +50979,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled." -msgstr "Данные нельзя сортировать, если включен режим <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link>." +msgstr "Данные нельзя сортировать, если включён режим <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link>." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51201,7 +51209,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Сортировка сначала выполняется по прописным, затем по строчным буквам. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Сортировка сначала выполняется по прописным, затем по строчным буквам. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51209,7 +51217,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Примечание для восточно-азиатских языков: Установите флажок <emph>Учитывать регистр</emph> для использования многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении записи сначала сравниваются в примитивной форме, без учета регистра и диакритических знаков. Если они признаются равными, задействуется второй уровень сравнения, с учетом диакритических знаков. Если они по-прежнему считаются равными, выполняется третий уровень сравнения, где учитываются регистры, ширина знаков и различия в формах написания каны для японского языка." +msgstr "Примечание для восточноазиатских языков: Установите флажок <emph>Учитывать регистр</emph> для использования многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении записи сначала сравниваются в примитивной форме, без учёта регистра и диакритических знаков. Если они признаются равными, задействуется второй уровень сравнения, с учетом диакритических знаков. Если они по-прежнему считаются равными, выполняется третий уровень сравнения, где учитываются регистры, ширина знаков и различия в формах написания каны для японского языка." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51261,7 +51269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Естественная сортировка - это такой вид сортировки, который упорядочивает имеющие строковый префикс числа не как обычные строки, а в зависимости от от их числовой составляющей.</ahelp> Например, предположим, что у нас есть такая последовательность значений A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Если разместить ее в дипазоне ячеек и выполнить сортировку, получим A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. И если для понимающих суть алгоритмов сортировки этот результат и может иметь смысл, то для остальных он покажется странным, если не неудобным. При включенной опции естественной сортировки, значения, подобные приведенным в примере, сортируются \"правильно\", что повышает удобство операций сортировки в целом." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Естественная сортировка - это такой вид сортировки, который упорядочивает имеющие строковый префикс числа не как обычные строки, а в зависимости от от их числовой составляющей.</ahelp> Например, предположим, что у нас есть такая последовательность значений A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Если разместить её в дипазоне ячеек и выполнить сортировку, получим A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. И если для понимающих суть алгоритмов сортировки этот результат и может иметь смысл, то для остальных он покажется странным, если не неудобным. При включённой опции естественной сортировки, значения, подобные приведенным в примере, сортируются \"правильно\", что повышает удобство операций сортировки в целом." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51333,7 +51341,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Щелкните здесь и выберите подходящий нестандартный порядок сортировки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Щёлкните здесь и выберите подходящий нестандартный порядок сортировки.</ahelp>" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51663,7 +51671,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\" visibility=\"visible\">Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра.</ahelp> Чтобы просмотреть список регулярных выражений, поддерживаемых $[officename], щелкните <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\" visibility=\"visible\">Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра.</ahelp> Чтобы просмотреть список регулярных выражений, поддерживаемых $[officename], щёлкните <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51708,7 +51716,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Установите флажок <emph>Копировать результат в</emph>, а затем укажите целевой диапазон, где следует отобразить результаты фильтрации. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остается связанным с исходным. Исходный диапазон должен быть определен командой <emph>Данные - Определить диапазон</emph> как диапазон базы данных.</ahelp> Затем можно повторно применить определенный фильтр в любой момент следующим образом: щелкните в исходном диапазоне, затем выберите <emph>Данные - Обновить диапазон</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Установите флажок <emph>Копировать результат в</emph>, а затем укажите целевой диапазон, где следует отобразить результаты фильтрации. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остаётся связанным с исходным. Исходный диапазон должен быть определен командой <emph>Данные - Определить диапазон</emph> как диапазон базы данных.</ahelp> Затем можно повторно применить определенный фильтр в любой момент следующим образом: щёлкните в исходном диапазоне, затем выберите <emph>Данные - Обновить диапазон</emph>." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -51926,7 +51934,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Здесь указываются параметры для групп промежуточного итога (до трех). Вкладки полностью идентичны.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Здесь указываются параметры для групп промежуточного итога (до трёх). Вкладки полностью идентичны.</ahelp>" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -52113,7 +52121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Пересчет промежуточных итогов при изменении регистра подписи данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Пересчёт промежуточных итогов при изменении регистра подписи данных.</ahelp>" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -52551,7 +52559,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Связывание данных в области объединения с исходными данными, причем результаты объединения автоматически обновляются при изменении исходных данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Связывание данных в области объединения с исходными данными, причём результаты объединения автоматически обновляются при изменении исходных данных.</ahelp>" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -52750,7 +52758,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>." -msgstr "При группировке диапазона ячеек на полях рядом с группой появляется значок структуры. Щелкните этот значок для отображения или скрытия группы. Чтобы разгруппировать выделенную область, выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Разгруппировать</emph></link>." +msgstr "При группировке диапазона ячеек на полях рядом с группой появляется значок структуры. Щёлкните этот значок для отображения или скрытия группы. Чтобы разгруппировать выделенную область, выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Разгруппировать</emph></link>." #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -53113,7 +53121,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новый лист детализации с большим количеством информации о текущей ячейке сводной таблицы. Кроме того, для вставки листа детализации можно дважды щелкнуть ячейку сводной таблицы. Новый лист содержит подмножество строк из первоначального источника данных, которое составляет отображаемую в текущей ячейке результирующую информацию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новый лист детализации с большим количеством информации о текущей ячейке сводной таблицы. Кроме того, для вставки листа детализации можно дважды щёлкнуть ячейку сводной таблицы. Новый лист содержит подмножество строк из первоначального источника данных, которое составляет отображаемую в текущей ячейке результирующую информацию.</ahelp>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53377,7 +53385,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Щелкните тип источника для выбранного источника данных.</ahelp> Всего имеется четыре типа источников: \"Таблица\", \"Запрос\", \"SQL\" или SQL (Native)." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Щёлкните тип источника для выбранного источника данных.</ahelp> Всего имеется четыре типа источников: \"Таблица\", \"Запрос\", \"SQL\" или SQL (Native)." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -53465,7 +53473,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas." -msgstr "Для изменения функции, используемой полем данных, дважды щелкните кнопку в области <emph>Поля данных</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\">Поле данных</link>. Также можно дважды щелкать на кнопках в областях <emph>Поля строк</emph> или <emph>Поля столбцов</emph>." +msgstr "Для изменения функции, используемой полем данных, дважды щёлкните кнопку в области <emph>Поля данных</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\">Поле данных</link>. Также можно дважды щёлкать на кнопках в областях <emph>Поля строк</emph> или <emph>Поля столбцов</emph>." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53648,7 +53656,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "Развертывание разрешено" +msgstr "Развёртывание разрешено" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53656,7 +53664,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок и дважды щелкните на подписи элемента в таблице, чтобы показать или скрыть подробные сведения о нем. Снимите этот флажок и дважды щелкните на ячейке таблицы, чтобы изменить ее содержимое.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок и дважды щёлкните на подписи элемента в таблице, чтобы показать или скрыть подробные сведения о нем. Снимите этот флажок и дважды щёлкните на ячейке таблицы, чтобы изменить её содержимое.</ahelp>" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53688,7 +53696,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." -msgstr "Дважды щелкните по полю в таблице." +msgstr "Дважды щёлкните по полю в таблице." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53696,7 +53704,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:" -msgstr "Если дважды щелкнуть по полю, у которого на том же уровне имеются соседние поля, будет открыто диалоговое окно <emph>Показать детали</emph>:" +msgstr "Если дважды щёлкнуть по полю, у которого на том же уровне имеются соседние поля, будет открыто диалоговое окно <emph>Показать детали</emph>:" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -53765,7 +53773,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." -msgstr "Можно определить фильтр по умолчанию, например по имени поля, с использованием сочетания логических выражений над аргументами." +msgstr "Можно определить фильтр по умолчанию, например, по имени поля, с использованием сочетания логических выражений над аргументами." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54238,7 +54246,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Щелкните тип промежуточного итога, который нужно вычислить. Этот вариант доступен только при установленном переключателе <emph>Определенные пользователем</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Щёлкните тип промежуточного итога, который нужно вычислить. Этот вариант доступен только при установленном переключателе <emph>Определенные пользователем</emph>.</ahelp>" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -54877,7 +54885,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "После импорта электронной таблицы Excel, содержащей сводную таблицу, щелкните в таблице и выберите <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>." +msgstr "После импорта электронной таблицы Excel, содержащей сводную таблицу, щёлкните в таблице и выберите <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>." #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -55208,7 +55216,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Щелкните параметр проверки для выбранных ячеек.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Щёлкните параметр проверки для выбранных ячеек.</ahelp>" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55425,7 +55433,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Список выбора сортируется по возрастанию, дублирующиеся элементы вычеркиваются. Если этот флажок не установлен, используется порядок, принятый в источнике данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Список выбора сортируется по возрастанию, дублирующиеся элементы вычёркиваются. Если этот флажок не установлен, используется порядок, принятый в источнике данных.</ahelp>" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -55819,7 +55827,7 @@ msgctxt "" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте." +msgstr "Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте." #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -55869,7 +55877,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Эта функция вычисляет дату, заданную годом, месяцем и днем, и выводит ее на экран в формате ячейки.</ahelp> По умолчанию формат ячейки, содержащей функцию DATE, - формат даты, однако для таких ячеек можно указать любой другой числовой формат." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Эта функция вычисляет дату, заданную годом, месяцем и днем, и выводит её на экран в формате ячейки.</ahelp> По умолчанию формат ячейки, содержащей функцию DATE, - формат даты, однако для таких ячеек можно указать любой другой числовой формат." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -55932,7 +55940,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01." -msgstr "Если значения для месяца и дня выходят за пределы допустимых, они переносятся в следующий разряд. Если ввести <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, в результате получится 12/31/00. Если, с другой стороны, ввести <item type=\"input\">=DATE (00;13;31)</item>, выдается результат 1/31/01." +msgstr "Если значения для месяца и дня выходят за пределы допустимых, они переносятся в следующий разряд. Если ввести <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, в результате получится 12/31/00. Если, с другой стороны, ввести <item type=\"input\">=DATE (00;13;31)</item>, выдаётся результат 1/31/01." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -56006,7 +56014,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out." -msgstr "<emph>Начальная дата</emph> - дата, с которой начинается отсчет." +msgstr "<emph>Начальная дата</emph> - дата, с которой начинается отсчёт." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56014,7 +56022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." -msgstr "<emph>Конечная дата</emph> - дата, которой отсчет заканчивается. Конечная дата должна быть позднее начальной." +msgstr "<emph>Конечная дата</emph> - дата, которой отсчёт заканчивается. Конечная дата должна быть позднее начальной." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56158,7 +56166,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"y\")</item> дает 38 (лет). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"ym\")</item> дает 1 (месяц). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"md\")</item> дает 27 (дней). Таким образом возраст человека составляет 38 лет, 1 месяц и 27 дней." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"y\")</item> даёт 38 (лет). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"ym\")</item> даёт 1 (месяц). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"md\")</item> даёт 27 (дней). Таким образом возраст человека составляет 38 лет, 1 месяц и 27 дней." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56166,7 +56174,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"m\")</item> дает 457, он прожил 457 месяцев." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"m\")</item> даёт 457, он прожил 457 месяцев." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56174,7 +56182,7 @@ msgctxt "" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"d\")</item> дает 13937, он прожил 13937 дней." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"d\")</item> даёт 13937, он прожил 13937 дней." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -56182,7 +56190,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"yd\")</item> дает 57, его день рождения был 57 дней назад." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"yd\")</item> даёт 57, его день рождения был 57 дней назад." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -56357,7 +56365,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" -msgstr "DAY(1) возвращает значение 31 (поскольку в $[officename] подсчет начинается с нуля 30 декабря 1899 г.)" +msgstr "DAY(1) возвращает значение 31 (поскольку в $[officename] подсчёт начинается с нуля 30 декабря 1899 г.)" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -57297,7 +57305,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Возвращает системную дату и время компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при пересчете документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Возвращает системную дату и время компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при пересчёте документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке." #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -57463,7 +57471,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Функция TIME возвращает текущее значение времени в часах, минутах и секундах.</ahelp> Эта функция может использоваться для преобразования времени, сложенного из этих трех элементов, в десятичное представление." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Функция TIME возвращает текущее значение времени в часах, минутах и секундах.</ahelp> Эта функция может использоваться для преобразования времени, сложенного из этих трёх элементов, в десятичное представление." #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -57569,7 +57577,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE возвращает внутреннее числовое значение времени, преобразованное из текста, заключенного в кавычки и представленного в возможном формате времени.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE возвращает внутреннее числовое значение времени, преобразованное из текста, заключённого в кавычки и представленного в возможном формате времени.</ahelp>" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -57753,7 +57761,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Возвращает день недели для данного значения даты.</ahelp> Значение возвращается в виде целого числа от 1 (воскресенье) до 7 (суббота), если тип не указан или определен тип=1. Если определен тип=2, отсчет начинается с понедельника=1; а если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Возвращает день недели для данного значения даты.</ahelp> Значение возвращается в виде целого числа от 1 (воскресенье) до 7 (суббота), если тип не указан или определен тип=1. Если определен тип=2, отсчёт начинается с понедельника=1; а если тип=3, отсчёт начинается с понедельника=0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57789,7 +57797,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." -msgstr "<emph>Тип</emph>: тип вычисления. Если тип=1, отсчет дней недели начинается с воскресенья (этот отсчет используется по умолчанию, даже если аргумент \"тип\" опущен). Если тип=2, отсчет дней недели начинается с понедельника=1. Если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0." +msgstr "<emph>Тип</emph>: тип вычисления. Если тип=1, отсчёт дней недели начинается с воскресенья (этот отсчёт используется по умолчанию, даже если аргумент \"тип\" опущен). Если тип=2, отсчёт дней недели начинается с понедельника=1. Если тип=3, отсчёт начинается с понедельника=0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -57816,7 +57824,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") возвращает 4 (аргумент \"Тип\" опущен, поэтому используется стандартный отсчет. Стандартный отсчет начинается с воскресенья - это день номер 1. 14 июня 2000 г. была среда, поэтому это день номер 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") возвращает 4 (аргумент \"Тип\" опущен, поэтому используется стандартный отсчёт. Стандартный отсчёт начинается с воскресенья - это день номер 1. 14 июня 2000 г. была среда, поэтому это день номер 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -58528,7 +58536,7 @@ msgctxt "" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или щелкните ссылку на целевую ячейку. В это поле вводится адрес ячейки, значение которой должно быть оптимизировано.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или щёлкните ссылку на целевую ячейку. В это поле вводится адрес ячейки, значение которой должно быть оптимизировано.</ahelp>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58568,7 +58576,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон ячеек, который может быть изменен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон ячеек, который может быть изменён.</ahelp>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58600,7 +58608,7 @@ msgctxt "" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для сворачивания или восстановления диалогового окна. Можно щелкнуть или выбрать ячейки на листах. Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для сворачивания или восстановления диалогового окна. Можно щёлкнуть или выбрать ячейки на листах. Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода.</ahelp>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58608,7 +58616,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для удаления строки из списка. Все строки ниже этой строки переместятся вверх.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для удаления строки из списка. Все строки ниже этой строки переместятся вверх.</ahelp>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58624,7 +58632,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для решения уравнения с текущими параметрами. Параметры диалогового окна сохраняются до закрытия текущего документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для решения уравнения с текущими параметрами. Параметры диалогового окна сохраняются до закрытия текущего документа.</ahelp>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -58712,7 +58720,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если текущий элемент в списке \"Параметры\" допускает правку значения, то будет доступна кнопка \"Изменить\". При ее нажатии открывается диалоговое окно, в котором можно изменить значение.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если текущий элемент в списке \"Параметры\" допускает правку значения, то будет доступна кнопка \"Изменить\". При её нажатии открывается диалоговое окно, в котором можно изменить значение.</ahelp>" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58752,7 +58760,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "В поле \"Параметры\" проверьте все установки для текущей операции решения обратной задачи. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка \"Правка\". Щелкните \"Правка\" для открытия диалогового окна, в котором можно изменить значение." +msgstr "В поле \"Параметры\" проверьте все установки для текущей операции решения обратной задачи. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка \"Правка\". Щёлкните \"Правка\" для открытия диалогового окна, в котором можно изменить значение." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58792,7 +58800,7 @@ msgctxt "" "par_id655232\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>" -msgstr "<variable id=\"text2columns\">Открытие диалогового окна \"Текст в столбцы\", где можно ввести параметры настройки для развертывания содержимого выбранных ячеек на несколько ячеек. </variable>" +msgstr "<variable id=\"text2columns\">Открытие диалогового окна \"Текст в столбцы\", где можно ввести параметры настройки для развёртывания содержимого выбранных ячеек на несколько ячеек. </variable>" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58800,7 +58808,7 @@ msgctxt "" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" -msgstr "Развертывание содержимого ячеек на несколько ячеек" +msgstr "Развёртывание содержимого ячеек на несколько ячеек" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58808,7 +58816,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." -msgstr "Ячейки, содержащие значения, разделенные запятой (CSV), можно развернуть на несколько ячеек в пределах одной строки." +msgstr "Ячейки, содержащие значения, разделённые запятой (CSV), можно развернуть на несколько ячеек в пределах одной строки." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58816,7 +58824,7 @@ msgctxt "" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>." -msgstr "Например, в ячейке A1 содержатся значения, разделенные запятой <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, а в ячейке A2 содержится текст <item type=\"literal\">A, B, C, D</item>." +msgstr "Например, в ячейке A1 содержатся значения, разделённые запятой <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, а в ячейке A2 содержится текст <item type=\"literal\">A, B, C, D</item>." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58856,7 +58864,7 @@ msgctxt "" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." -msgstr "Для задания позиций разбиения ячеек можно выбрать фиксированную ширину, а затем щелкнуть по линейке в предварительном просмотре." +msgstr "Для задания позиций разбиения ячеек можно выбрать фиксированную ширину, а затем щёлкнуть по линейке в предварительном просмотре." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index b96c6c4d9ae..a581bd7b02f 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 17:13+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Поле имен\">Поле имен</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Поле имён\">Поле имён</link>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Отображает ссылку для текущей ячейки, диапазона выбранных ячеек или имя области. Также можно выбрать диапазон ячеек, а в <emph>поле имен</emph> ввести имя для этого диапазона.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Отображает ссылку для текущей ячейки, диапазона выбранных ячеек или имя области. Также можно выбрать диапазон ячеек, а в <emph>поле имён</emph> ввести имя для этого диапазона.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Name Box" -msgstr "Поле имен" +msgstr "Поле имён" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." -msgstr "Чтобы перейти к отдельной ячейке или выбрать диапазон ячеек, введите в этом поле ссылку на ячейку или ссылку на диапазон ячеек, например F1 или A1:C4." +msgstr "Чтобы перейти к отдельной ячейке или выбрать диапазон ячеек, введите в этом поле ссылку на ячейку или ссылку на диапазон ячеек, например, F1 или A1:C4." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Вставка суммы значений ячеек диапазона в текущую ячейку или вставка значений суммы в выбранные ячейки. Выделите ячейку, щелкните по этому значку, а затем отрегулируйте диапазон ячеек. В качестве альтернативы выберите несколько ячеек, в которые требуется вставить значения суммы, а затем щелкните по значку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Вставка суммы значений ячеек диапазона в текущую ячейку или вставка значений суммы в выбранные ячейки. Выделите ячейку, щёлкните по этому значку, а затем отрегулируйте диапазон ячеек. В качестве альтернативы выберите несколько ячеек, в которые требуется вставить значения суммы, а затем щёлкните по значку.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function." -msgstr "$[officename] автоматически предлагает диапазон ячеек, если электронная таблица содержит данные. Если диапазон ячеек уже содержит функцию sum, можно комбинировать ее с новой функцией, чтобы получить общую сумму диапазона. Если диапазон содержит фильтры, вместо функции Sum вставляется функция Subtotal." +msgstr "$[officename] автоматически предлагает диапазон ячеек, если электронная таблица содержит данные. Если диапазон ячеек уже содержит функцию sum, можно комбинировать её с новой функцией, чтобы получить общую сумму диапазона. Если диапазон содержит фильтры, вместо функции Sum вставляется функция Subtotal." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." -msgstr "Щелкните значок <emph>Принять</emph> (зеленая галочка) для принятия формулы, находящейся в строке ввода." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Принять</emph> (зелёная галочка) для принятия формулы, находящейся в строке ввода." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Добавляет формулу к текущей ячейке. Щелкните этот значок и введите формулу в <emph>строку ввода</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Добавляет формулу к текущей ячейке. Щёлкните этот значок и введите формулу в <emph>строку ввода</emph>.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Введите формулу, которую нужно добавить к текущей ячейке. Вы можете также щелкнуть значок <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">Мастер функций</link>, чтобы вставить в формулу встроенную функцию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Введите формулу, которую нужно добавить к текущей ячейке. Вы можете также щёлкнуть значок <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">Мастер функций</link>, чтобы вставить в формулу встроенную функцию.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Щелкните нужную тему форматирования и нажмите <emph>ОК</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Щёлкните нужную тему форматирования и нажмите <emph>ОК</emph>.</ahelp>" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." -msgstr "Чтобы изменить отображаемую стандартную формулу, щелкните поле правой кнопкой мыши и выберите нужную формулу. Доступные формулы: \"Среднее значение\", \"Количество значений\", \"Количество значений\", \"Максимум\", \"Минимум\", \"Сумма\" и \"Нет\" (без формулы)." +msgstr "Чтобы изменить отображаемую стандартную формулу, щёлкните поле правой кнопкой мыши и выберите нужную формулу. Доступные формулы: \"Среднее значение\", \"Количество значений\", \"Количество значений\", \"Максимум\", \"Минимум\", \"Сумма\" и \"Нет\" (без формулы)." #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставлять</emph>, с помощью которой можно добавить на текущий лист графические объекты и специальные символы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставлять</emph>, с помощью которой можно добавить на текущий лист графические объекты и специальные символы.</ahelp>" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которой можно вставить в текущий лист ячейки, строки и столбцы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которой можно вставить в текущий лист ячейки, строки и столбцы.</ahelp>" #: 18020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 20d2ed609a9..ed1cfd1361b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:21+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413155.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Чтобы вручную вставить в ячейку разрыв строки, щелкните в ячейке и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Чтобы вручную вставить в ячейку разрыв строки, щёлкните в ячейке и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +604,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "На большинстве клавиатур на английском языке клавиша ` расположена рядом с клавишей \"1\". При отсутствии этой клавиши на клавиатуре можно присвоить другую клавишу: выберите \"Сервис - Настройка\" и щелкните по вкладке \"Клавиатура\". Выберите категорию \"Вид\" и функцию \"Переключить формулы\"." +msgstr "На большинстве клавиатур на английском языке клавиша ` расположена рядом с клавишей \"1\". При отсутствии этой клавиши на клавиатуре можно присвоить другую клавишу: выберите \"Сервис - Настройка\" и щёлкните по вкладке \"Клавиатура\". Выберите категорию \"Вид\" и функцию \"Переключить формулы\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -675,7 +676,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." -msgstr "Если курсор находится в диалоговом окне, в котором есть кнопка <emph>Свернуть</emph>, диалоговое окно скрывается, а поле ввода остается видимым. Снова нажмите клавишу F2, чтобы открыть диалоговое окно полностью." +msgstr "Если курсор находится в диалоговом окне, в котором есть кнопка <emph>Свернуть</emph>, диалоговое окно скрывается, а поле ввода остаётся видимым. Снова нажмите клавишу F2, чтобы открыть диалоговое окно полностью." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +730,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>." +msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Определение имён</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -891,7 +892,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." -msgstr "Включает или отключает режим дополнительного выделения. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. Для расширения выделения можно также щелкнуть в другой ячейке." +msgstr "Включает или отключает режим дополнительного выделения. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. Для расширения выделения можно также щёлкнуть в другой ячейке." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -927,7 +928,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." -msgstr "Пересчет измененных формул в текущем листе." +msgstr "Пересчёт изменённых формул в текущем листе." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -943,7 +944,7 @@ msgctxt "" "par_id1729178\n" "help.text" msgid "Recalculates all formulas in all sheets." -msgstr "Пересчет всех формул на всех листах." +msgstr "Пересчёт всех формул на всех листах." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -997,7 +998,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Creates a document template." -msgstr "Создает шаблон документа." +msgstr "Создаёт шаблон документа." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." -msgstr "Перемещает фокус последовательно вперед по областям и кнопкам диалога." +msgstr "Перемещает фокус последовательно вперёд по областям и кнопкам диалога." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Строка\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Строка\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Столбец\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Столбец\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Данные\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Данные\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index a3ef95af6bf..70edfe100ba 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." -msgstr "Недопустимый параметр функции, например текст вместо числа или доменная ссылка вместо ссылки на ячейку." +msgstr "Недопустимый параметр функции, например, текст вместо числа или доменная ссылка вместо ссылки на ячейку." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." -msgstr "Функция требует большего количества переменных, например AND() и OR()." +msgstr "Функция требует большего количества переменных, например, AND() и OR()." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned." -msgstr "В предыдущих версиях программы в пустых ячейках в некоторых контекстах принудительно устанавливалось число 0, а в других - пустая строка, за исключением прямого сравнения, где обе формулы =A1=0 и =A1=\"\" возвращали значение TRUE в том случае, если ячейка A1 была пустой. Теперь пустота ячейки наследуется до момента ее использования, поэтому оба выражения =VLOOKUP(...)=0 и =VLOOKUP(...)=\"\" возвращают значение TRUE, если в результате поиска возвращена пустая ячейка." +msgstr "В предыдущих версиях программы в пустых ячейках в некоторых контекстах принудительно устанавливалось число 0, а в других - пустая строка, за исключением прямого сравнения, где обе формулы =A1=0 и =A1=\"\" возвращали значение TRUE в том случае, если ячейка A1 была пустой. Теперь пустота ячейки наследуется до момента её использования, поэтому оба выражения =VLOOKUP(...)=0 и =VLOOKUP(...)=\"\" возвращают значение TRUE, если в результате поиска возвращена пустая ячейка." #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 6268382693b..42909bb9e8d 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:09+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 21:05+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404421552.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Распознавание имен при адресации" +msgstr "Распознавание имён при адресации" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>автоматическая адресация в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>адресация на естественном языке</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; использование заголовков столбцов/строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; как адресация</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; автоматическая</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение распознавания имен</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки строк; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки столбцов; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>строки; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>распознавание; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>автоматическая адресация в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>адресация на естественном языке</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; использование заголовков столбцов/строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; как адресация</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; автоматическая</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение распознавания имён</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки строк; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки столбцов; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>строки; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>распознавание; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +39,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Распознавание имен при адресации\">Распознавание имен при адресации</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Распознавание имён при адресации\">Распознавание имён при адресации</link></variable>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -170,7 +171,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "$[officename] Calc автоматически преобразует некоторые записи в даты. Например, запись <emph>1.1</emph> может быть интерпретирована как 1 января текущего года, согласно локальным параметрам настройки операционной системы, и отображена в формате даты, примененном к ячейке." +msgstr "$[officename] Calc автоматически преобразует некоторые записи в даты. Например, запись <emph>1.1</emph> может быть интерпретирована как 1 января текущего года, согласно локальным параметрам настройки операционной системы, и отображена в формате даты, применённом к ячейке." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -312,7 +313,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." -msgstr "Запустите фильтр, щелкнув стрелку списка в заголовке столбца и выбрав нужный пункт." +msgstr "Запустите фильтр, щёлкнув стрелку списка в заголовке столбца и выбрав нужный пункт." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -638,8 +639,8 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." -msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +739,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "В диалоговом окне щелкните на закладке <emph>Обрамление</emph>." +msgstr "В диалоговом окне щёлкните на закладке <emph>Обрамление</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -746,7 +747,7 @@ msgctxt "" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "Выберите параметры обрамления и щелкните на кнопку \"ОК\"." +msgstr "Выберите параметры обрамления и щёлкните на кнопку \"ОК\"." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +875,7 @@ msgctxt "" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." -msgstr "Щелкните на значках <emph>Предопределенное</emph> для восстановления множественного обрамления." +msgstr "Щёлкните на значках <emph>Предопределенное</emph> для восстановления множественного обрамления." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -890,7 +891,7 @@ msgctxt "" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "Темные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий." +msgstr "Тёмные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -930,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "Щелкните на левом значке для того, чтобы убрать обрамление. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены." +msgstr "Щёлкните на левом значке для того, чтобы убрать обрамление. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -938,7 +939,7 @@ msgctxt "" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "Щелкните на втором значке для того, чтобы установить внешнее обрамление и удалить все остальные линии." +msgstr "Щёлкните на втором значке для того, чтобы установить внешнее обрамление и удалить все остальные линии." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -946,7 +947,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "Для создания внешней границы щелкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются, за исключением диагональных, которые будут удалены." +msgstr "Для создания внешней границы щёлкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются, за исключением диагональных, которые будут удалены." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -970,7 +971,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "В области <emph>Особое</emph> можно установить или удалить линии индивидуально. Предварительный просмотр отображает линии в трех различных положениях." +msgstr "В области <emph>Особое</emph> можно установить или удалить линии индивидуально. Предварительный просмотр отображает линии в трёх различных положениях." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgctxt "" "par_id3978087\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "Черная линия" +msgstr "Чёрная линия" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "Черная линия устанавливает соответствующую линию в выбранных ячейках. Линия отображается как пунктирная, если выбран стиль 0.05 pt. Двойные линии отображаются при выборе стиля с двойными линиями." +msgstr "Чёрная линия устанавливает соответствующую линию в выбранных ячейках. Линия отображается как пунктирная, если выбран стиль 0.05 pt. Двойные линии отображаются при выборе стиля с двойными линиями." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "Для установки линии небольшой толщины в качестве нижней границы щелкните по нижнему краю. Все прочие линии ячейки будут удалены." +msgstr "Для установки линии небольшой толщины в качестве нижней границы щёлкните по нижнему краю. Все прочие линии ячейки будут удалены." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1114,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." -msgstr "Выберите стиль линии с большей толщиной и щелкните по нижнему краю. Таким образом, в качестве нижней границы используется линия большей толщины." +msgstr "Выберите стиль линии с большей толщиной и щёлкните по нижнему краю. Таким образом, в качестве нижней границы используется линия большей толщины." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "Для установки всех четырех границ щелкните по второму слева значку <emph>По умолчанию</emph>. Затем щелкайте по нижнему краю до тех пор, пока не отобразится белая линия. Таким образом, нижняя граница будет удалена." +msgstr "Для установки всех четырех границ щёлкните по второму слева значку <emph>По умолчанию</emph>. Затем щёлкайте по нижнему краю до тех пор, пока не отобразится белая линия. Таким образом, нижняя граница будет удалена." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Возможно объединение нескольких типов и стилей линий. На последнем изображении демонстрируется установка толстых внешних границ (толстые черные линии), при этом диагональные линии в ячейке не затрагиваются (серые линии)." +msgstr "Возможно объединение нескольких типов и стилей линий. На последнем изображении демонстрируется установка толстых внешних границ (толстые чёрные линии), при этом диагональные линии в ячейке не затрагиваются (серые линии)." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." -msgstr "Установите курсор в ячейку А3, щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>." +msgstr "Установите курсор в ячейку А3, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "Функция автозаполнения автоматически создает ряды данных по заданному образцу." +msgstr "Функция автозаполнения автоматически создаёт ряды данных по заданному образцу." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." -msgstr "Щелкните ячейку на листе и введите число." +msgstr "Щёлкните ячейку на листе и введите число." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "Щелкните другую ячейку, а затем снова щелкните ту ячейку, в которую ввели число." +msgstr "Щёлкните другую ячейку, а затем снова щёлкните ту ячейку, в которую ввели число." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "Можно дважды щелкнуть маркер заполнения, чтобы автоматически заполнить все пустые столбцы текущего блока данных. Например, сначала введите \"Янв.\" в ячейку A1 и протащите маркер заполнения вниз к ячейке A12, чтобы получить двенадцать месяцев в первом столбце. Затем введите значения в ячейки B1 и C1. Выделите эти две ячейки и дважды щелкните маркер заполнения. При этом автоматически заполнится блок данных B1:C12." +msgstr "Можно дважды щёлкнуть маркер заполнения, чтобы автоматически заполнить все пустые столбцы текущего блока данных. Например, сначала введите \"Янв.\" в ячейку A1 и протащите маркер заполнения вниз к ячейке A12, чтобы получить двенадцать месяцев в первом столбце. Затем введите значения в ячейки B1 и C1. Выделите эти две ячейки и дважды щёлкните маркер заполнения. При этом автоматически заполнится блок данных B1:C12." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "Если нужно вычислить разницу во времени, например между значениями времени 23:30 и 01:10 для одной ночи, используйте следующую формулу:" +msgstr "Если нужно вычислить разницу во времени, например, между значениями времени 23:30 и 01:10 для одной ночи, используйте следующую формулу:" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" -msgstr "Щелкните ячейку и введите число." +msgstr "Щёлкните ячейку и введите число." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1593,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" -msgstr "Введите формулу, например <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" +msgstr "Введите формулу, например, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "Путем перетаскивания выделите область, в которую требуется вставить значения. При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. Теперь можно приступить к вводу значений. Для перехода к следующей ячейке используйте клавишу Tab. Это предотвратит выход за пределы выделенной области." +msgstr "Путём перетаскивания выделите область, в которую требуется вставить значения. При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. Теперь можно приступить к вводу значений. Для перехода к следующей ячейке используйте клавишу Tab. Это предотвратит выход за пределы выделенной области." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1805,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "Эти функции защиты являются просто переключателями, предотвращающими случайные действия. Эти функции не предназначены для обеспечения защиты безопасности. Например, функции защиты можно обойти путем экспорта листа в другой формат. Существует только одно средство защиты безопасности: пароль, который можно ввести при сохранении файла OpenDocument. Файл, сохраненный с паролем, можно открыть только с тем же самым паролем." +msgstr "Эти функции защиты являются просто переключателями, предотвращающими случайные действия. Эти функции не предназначены для обеспечения защиты безопасности. Например, функции защиты можно обойти путём экспорта листа в другой формат. Существует только одно средство защиты безопасности: пароль, который можно ввести при сохранении файла OpenDocument. Файл, сохраненный с паролем, можно открыть только с тем же самым паролем." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть при печати</emph>, чтобы скрыть защищенные ячейки при печати документа. На экране эти ячейки отображаются." +msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть при печати</emph>, чтобы скрыть защищённые ячейки при печати документа. На экране эти ячейки отображаются." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>." -msgstr "Для защиты от изменения структуры документа, например количества, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">имен</link> и порядка листов необходимо выбрать команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Защитить документ - Документ</item>." +msgstr "Для защиты от изменения структуры документа, например, количества, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">имён</link> и порядка листов необходимо выбрать команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Защитить документ - Документ</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." -msgstr "Щелкните лист, с которого нужно снять защиту." +msgstr "Щёлкните лист, с которого нужно снять защиту." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." -msgstr "$[officename] работает по-разному, в зависимости от того, каким способом были скрыты ячейки - путем фильтрации или вручную." +msgstr "$[officename] работает по-разному, в зависимости от того, каким способом были скрыты ячейки - путём фильтрации или вручную." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Ссылка на ячейки путем перетаскивания" +msgstr "Ссылка на ячейки путём перетаскивания" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; создание ссылок на ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; создание ссылок путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; вставка путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; ссылки, путем перетаскивания</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; создание ссылок на ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; создание ссылок путём перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; вставка путём перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; ссылки, путём перетаскивания</bookmark_value>" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Ссылка на ячейки путем перетаскивания\">Ссылка на ячейки путем перетаскивания</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Ссылка на ячейки путём перетаскивания\">Ссылка на ячейки путём перетаскивания</link></variable>" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." -msgstr "В навигаторе щелкните нужное имя в разделе \"Названия диапазона\" и перетащите его в ячейку текущего листа, в которую хотите вставить ссылку." +msgstr "В навигаторе щёлкните нужное имя в разделе \"Названия диапазона\" и перетащите его в ячейку текущего листа, в которую хотите вставить ссылку." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2295,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "Щелкните в нижней части окна вкладку <emph>Лист 2</emph>. Установите курсор в ячейке A1 открывшегося листа и введите текст или число." +msgstr "Щёлкните в нижней части окна вкладку <emph>Лист 2</emph>. Установите курсор в ячейке A1 открывшегося листа и введите текст или число." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "Перейдите к загруженному документу. Щелкните по ячейке, содержащей данные, которые требуется вставить в новый документ." +msgstr "Перейдите к загруженному документу. Щёлкните по ячейке, содержащей данные, которые требуется вставить в новый документ." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "Подтвердите формулу, щелкнув значок с зеленой галочкой." +msgstr "Подтвердите формулу, щёлкнув значок с зелёной галочкой." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." -msgstr "$[officename] загружает веб-страницу или файл в \"фоновом режиме\", т.е. не отображая ее. В большом списке в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Внешние данные</item> отображаются имена всех листов или указанных диапазонов, доступных для выбора." +msgstr "$[officename] загружает веб-страницу или файл в \"фоновом режиме\", т.е. не отображая её. В большом списке в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Внешние данные</item> отображаются имена всех листов или указанных диапазонов, доступных для выбора." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "Сохраните свою электронную таблицу. При ее следующем открытии $[officename] Calc обновит связанные ячейки согласно запросу." +msgstr "Сохраните свою электронную таблицу. При её следующем открытии $[officename] Calc обновит связанные ячейки согласно запросу." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "Функцию STYLE() можно добавить в ячейку к существующей формуле. Например, вместе с функцией CURRENT можно окрасить ячейку в зависимости от ее значения. Формула =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Red\", \"Green\")) применяет к ячейке стиль \"Red\", если ее значение больше 3, в противном случае к ячейке применяется стиль \"Green\"." +msgstr "Функцию STYLE() можно добавить в ячейку к существующей формуле. Например, вместе с функцией CURRENT можно окрасить ячейку в зависимости от её значения. Формула =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Red\", \"Green\")) применяет к ячейке стиль \"Red\", если её значение больше 3, в противном случае к ячейке применяется стиль \"Green\"." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Заменить на</item> введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Красный\";\"Зеленый\"))</item>" +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Заменить на</item> введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Красный\";\"Зелёный\"))</item>" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2576,7 +2577,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." -msgstr "Символ \"&\" обозначает текущее содержимое поля <emph>Найти</emph>. Так как это формула, строка должна начинаться со знака равенства. Предполагается, что стили ячеек \"Красный\" и \"Зеленый\" уже существуют." +msgstr "Символ \"&\" обозначает текущее содержимое поля <emph>Найти</emph>. Так как это формула, строка должна начинаться со знака равенства. Предполагается, что стили ячеек \"Красный\" и \"Зелёный\" уже существуют." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." -msgstr "Щелкните <item type=\"menuitem\">Заменить все</item>." +msgstr "Щёлкните <item type=\"menuitem\">Заменить все</item>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2714,7 +2715,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "Предположим, требуется особо выделить некоторые значения в таблице. Например, в таблице товарооборота все значения выше среднего уровня можно выделить зеленым цветом, а все значения ниже среднего уровня - красным цветом. Условное форматирование позволяет сделать это." +msgstr "Предположим, требуется особо выделить некоторые значения в таблице. Например, в таблице товарооборота все значения выше среднего уровня можно выделить зелёным цветом, а все значения ниже среднего уровня - красным цветом. Условное форматирование позволяет сделать это." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2741,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." -msgstr "Скопируйте формулу, чтобы создать строку со случайными числами. Щелкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек." +msgstr "Скопируйте формулу, чтобы создать строку со случайными числами. Щёлкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." -msgstr "Аналогичным образом щелкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами." +msgstr "Аналогичным образом щёлкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2777,7 +2778,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши пустую ячейку и выберите в контекстном меню команду <emph>Формат ячеек</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши пустую ячейку и выберите в контекстном меню команду <emph>Формат ячеек</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Введите имя нового стиля. В данном примере стиль называется \"Больше\"." +msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" щёлкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Введите имя нового стиля. В данном примере стиль называется \"Больше\"." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "Чтобы определить второй стиль, снова щелкните пустую ячейку и повторите процедуру, описанную выше. Назначьте другой цвет фона для ячейки и имя стиля (например, стиль \"Меньше\")." +msgstr "Чтобы определить второй стиль, снова щёлкните пустую ячейку и повторите процедуру, описанную выше. Назначьте другой цвет фона для ячейки и имя стиля (например, стиль \"Меньше\")." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." -msgstr "Установите курсор в пустой ячейке, например J14, и выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>." +msgstr "Установите курсор в пустой ячейке, например, J14, и выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2921,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "Щелкните одну из ячеек, к которым применено условное форматирование." +msgstr "Щёлкните одну из ячеек, к которым применено условное форматирование." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3105,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." -msgstr "Если это не именованный диапазон, щелкните поле, следующее за полем <emph>Диапазон исходных данных</emph>. Появится мигающий текстовый курсор. Введите ссылку на первый диапазон исходных данных или выделите диапазон при помощи мыши." +msgstr "Если это не именованный диапазон, щёлкните поле, следующее за полем <emph>Диапазон исходных данных</emph>. Появится мигающий текстовый курсор. Введите ссылку на первый диапазон исходных данных или выделите диапазон при помощи мыши." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3141,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." -msgstr "Если конечный диапазон не именованный, щелкните поле, следующее за полем <emph>Скопировать результат в</emph>, и введите ссылку на конечный диапазон. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона." +msgstr "Если конечный диапазон не именованный, щёлкните поле, следующее за полем <emph>Скопировать результат в</emph>, и введите ссылку на конечный диапазон. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgctxt "" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>импорт числовых рядов</bookmark_value><bookmark_value>импорт ряда данных</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>значения и файлы с разделителями</bookmark_value><bookmark_value>файлы и значения, разделенные запятой</bookmark_value><bookmark_value>импорт и экспорт текстовых файлов</bookmark_value><bookmark_value> файлы csv; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; импорт/экспорт в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; импорт в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>открытие; текстовые файлы csv</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; в виде текста csv</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>импорт числовых рядов</bookmark_value><bookmark_value>импорт ряда данных</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>значения и файлы с разделителями</bookmark_value><bookmark_value>файлы и значения, разделённые запятой</bookmark_value><bookmark_value>импорт и экспорт текстовых файлов</bookmark_value><bookmark_value> файлы csv; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; импорт/экспорт в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; импорт в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>открытие; текстовые файлы csv</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; в виде текста csv</bookmark_value>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3271,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "Значения, разделенные запятой (Comma Separated Values, CSV) это формат текстовых файлов, который можно использовать для обмена данными из базы данных или электронной таблицы между приложениями. Каждая строка в текстовом CSV-файле соответствует записи базы данных или строке электронной таблицы. Каждое поле в записи базы данных или ячейка в строке электронной таблицы обычно отделяется запятой. В качестве разделителя полей также можно использовать другие символы, например знак табуляции." +msgstr "Значения, разделённые запятой (Comma Separated Values, CSV) это формат текстовых файлов, который можно использовать для обмена данными из базы данных или электронной таблицы между приложениями. Каждая строка в текстовом CSV-файле соответствует записи базы данных или строке электронной таблицы. Каждое поле в записи базы данных или ячейка в строке электронной таблицы обычно отделяется запятой. В качестве разделителя полей также можно использовать другие символы, например, знак табуляции." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Для настройки формата ли скрытия столбца щелкните правой кнопкой по столбцу в режиме предварительного просмотра." +msgstr "Для настройки формата ли скрытия столбца щёлкните правой кнопкой по столбцу в режиме предварительного просмотра." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3532,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "Файлы со значениями, разделенными запятой (CSV-файлы), - это текстовые файлы с содержимым ячеек одного листа. В качестве разделителя между ячейками могут использоваться запятая, точка с запятой или другие знаки. Текстовые строки заключаются в кавычки, числа пишутся без кавычек." +msgstr "Файлы со значениями, разделёнными запятой (CSV-файлы), - это текстовые файлы с содержимым ячеек одного листа. В качестве разделителя между ячейками могут использоваться запятая, точка с запятой или другие знаки. Текстовые строки заключаются в кавычки, числа пишутся без кавычек." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3595,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." -msgstr "Щелкните лист, который нужно представить в виде csv-файла." +msgstr "Щёлкните лист, который нужно представить в виде csv-файла." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3604,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Если требуется экспортировать формулы, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия." +msgstr "Если требуется экспортировать формулы, например, в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3737,7 +3738,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." -msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно использовать числа в любом денежном формате. Щелкнув значок <item type=\"menuitem\">Валюта</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Значок</alt></image> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>, пользователь может назначить ячейке денежный формат для форматирования числа по умолчанию, установленный в диалоговом окне <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> Параметры языка Языки</item>." +msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно использовать числа в любом денежном формате. Щёлкнув значок <item type=\"menuitem\">Валюта</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Значок</alt></image> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>, пользователь может назначить ячейке денежный формат для форматирования числа по умолчанию, установленный в диалоговом окне <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> Параметры языка Языки</item>." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3755,7 +3756,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc число, выраженное в евро как \"1234,50 ˆ\", остается в евро и в другой стране, а не конвертируется, например, в доллары." +msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc число, выраженное в евро как \"1234,50 ˆ\", остаётся в евро и в другой стране, а не конвертируется, например, в доллары." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3944,7 +3945,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." -msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек." +msgstr "Щёлкните в диапазоне ячеек." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3996,7 +3997,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." -msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек или в диапазоне базы данных." +msgstr "Щёлкните в диапазоне ячеек или в диапазоне базы данных." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "Щелкните кнопку со стрелкой в столбце, содержащем значение или строку, которую хотите установить как условие фильтра." +msgstr "Щёлкните кнопку со стрелкой в столбце, содержащем значение или строку, которую хотите установить как условие фильтра." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "Щелкните по фильтрованному диапазону ячеек." +msgstr "Щёлкните по фильтрованному диапазону ячеек." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4112,7 +4113,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click in a database range." -msgstr "Щелкните в диапазоне базы данных." +msgstr "Щёлкните в диапазоне базы данных." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "<emph>Сводная таблица</emph> <emph></emph>служит для объединения, сравнения и анализа больших объемов данных. Можно просматривать различные сводки исходных данных, отображать подробные сведения из областей, представляющих интерес, а также создавать отчеты." +msgstr "<emph>Сводная таблица</emph> <emph></emph>служит для объединения, сравнения и анализа больших объёмов данных. Можно просматривать различные сводки исходных данных, отображать подробные сведения из областей, представляющих интерес, а также создавать отчеты." #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4263,7 +4264,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Перетащите кнопку в область <emph>Поля страниц</emph>, чтобы создать кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра." +msgstr "Перетащите кнопку в область <emph>Поля страниц</emph>, чтобы создать кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путём перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4308,7 +4309,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "Для удаления кнопки перетащите ее обратно к другим кнопкам в правой части окна диалога." +msgstr "Для удаления кнопки перетащите её обратно к другим кнопкам в правой части окна диалога." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4411,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Перетаскивание кнопки в диалоговом окне сводной таблицы в область <emph>Поля страниц</emph> создает кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра." +msgstr "Перетаскивание кнопки в диалоговом окне сводной таблицы в область <emph>Поля страниц</emph> создаёт кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путём перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "Чтобы удалить кнопку из таблицы, просто перетащите ее за пределы сводной таблицы. Отпустите кнопку мыши, когда указатель мыши, находясь в пределах листа, примет вид значка \"недопустимое действие\". Кнопка будет удалена." +msgstr "Чтобы удалить кнопку из таблицы, просто перетащите её за пределы сводной таблицы. Отпустите кнопку мыши, когда указатель мыши, находясь в пределах листа, примет вид значка \"недопустимое действие\". Кнопка будет удалена." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4525,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "Чтобы показать только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щелкните кнопку <item type=\"menuitem\">Показать только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут скрыты." +msgstr "Чтобы показать только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щёлкните кнопку <item type=\"menuitem\">Показать только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут скрыты." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4533,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "Чтобы скрыть только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щелкните кнопку <item type=\"menuitem\">Скрыть только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут показаны." +msgstr "Чтобы скрыть только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щёлкните кнопку <item type=\"menuitem\">Скрыть только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут показаны." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4557,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "Стрелка вызова всплывающего окна обычно черного цвета. Если поле содержит скрытые элементы, стрелка становится синей и в её нижнем правом углу отображается маленький квадратик." +msgstr "Стрелка вызова всплывающего окна обычно чёрного цвета. Если поле содержит скрытые элементы, стрелка становится синей и в её нижнем правом углу отображается маленький квадратик." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4637,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "Для удаления группировки щелкните мышью внутри группы, а затем выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>." +msgstr "Для удаления группировки щёлкните мышью внутри группы, а затем выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4680,7 +4681,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Выберите в поле <emph>Результат в</emph> именованный диапазон, в котором нужно создать сводную таблицу. Если диапазон результатов не имеет имени, введите координаты верхней левой ячейки этого диапазона в поле, находящееся справа от поля <emph>Результат в</emph>. Можно автоматически ввести координаты, щелкнув соответствующую ячейку." +msgstr "Выберите в поле <emph>Результат в</emph> именованный диапазон, в котором нужно создать сводную таблицу. Если диапазон результатов не имеет имени, введите координаты верхней левой ячейки этого диапазона в поле, находящееся справа от поля <emph>Результат в</emph>. Можно автоматически ввести координаты, щёлкнув соответствующую ячейку." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4714,7 +4715,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>импорт сводных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; обновление таблиц</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>обновление;сводные таблицы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>импорт сводных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; обновление таблиц</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт;сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>обновление;сводные таблицы</bookmark_value>" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -5017,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." -msgstr "Чтобы применить к ячейкам пользовательский стиль ячейки, откройте окно \"Стили и форматирование\" и в его нижнем списке установите флажок просмотра пользовательских стилей. Откроется список уже определенных пользовательских стилей ячейки. Дважды щелкните имя стиля в окне \"Стили и форматирование\", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам." +msgstr "Чтобы применить к ячейкам пользовательский стиль ячейки, откройте окно \"Стили и форматирование\" и в его нижнем списке установите флажок просмотра пользовательских стилей. Откроется список уже определенных пользовательских стилей ячейки. Дважды щёлкните имя стиля в окне \"Стили и форматирование\", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам." #: design.xhp msgctxt "" @@ -5035,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Выбор тем</emph> на <emph>главной панели инструментов</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Выбор тем</emph> на <emph>главной панели инструментов</emph>." #: design.xhp msgctxt "" @@ -5217,7 +5218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." -msgstr "При выделении нескольких строк в области, где был применен фильтр, эта область может содержать отображаемые строки и строки, скрытые фильтром. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам. Действие не затрагивает скрытые строки." +msgstr "При выделении нескольких строк в области, где был применён фильтр, эта область может содержать отображаемые строки и строки, скрытые фильтром. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам. Действие не затрагивает скрытые строки." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5337,7 +5338,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." -msgstr "Форматирование содержимого ячейки может быть выполнено разными способами. Например, для отображения числа с символом валюты его можно отформатировать в качестве валюты. Символ валюты будет отображаться в ячейке, но найти его путем обычного поиска будет невозможно." +msgstr "Форматирование содержимого ячейки может быть выполнено разными способами. Например, для отображения числа с символом валюты его можно отформатировать в качестве валюты. Символ валюты будет отображаться в ячейке, но найти его путём обычного поиска будет невозможно." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5547,8 +5548,8 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "22\n" "help.text" -msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." -msgstr "Изображение, загруженное по команде <item type=\"menuitem\">Формат - Страница - Фон</item>, видно только при печати или в режиме предварительного просмотра страницы. Чтобы фоновое изображение было видно и на экране, вставьте графическое изображение с помощью команды <item type=\"menuitem\">Вставка - Рисунок - Из файла</item> и установите его позади ячеек, выбрав команду <item type=\"menuitem\">Формат - Расположить - На заднем плане</item>. Для выбора фонового изображения используйте <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>." +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgstr "" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "Введите в ячейку листа значение, например 1234,5678. Это число будет отображаться в числовом формате по умолчанию с двумя знаками после запятой. После подтверждения ввода число будет показано в виде 1234,57. Округляется только число, отображаемое в документе, на самом деле число сохраняет все четыре знака после запятой." +msgstr "Введите в ячейку листа значение, например, 1234,5678. Это число будет отображаться в числовом формате по умолчанию с двумя знаками после запятой. После подтверждения ввода число будет показано в виде 1234,57. Округляется только число, отображаемое в документе, на самом деле число сохраняет все четыре знака после запятой." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "Выделите ячейки, к которым будет применен новый пользовательский формат." +msgstr "Выделите ячейки, к которым будет применён новый пользовательский формат." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -6058,7 +6059,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "Щелкните ячейку, в которую хотите вставить формулу." +msgstr "Щёлкните ячейку, в которую хотите вставить формулу." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6067,7 +6068,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Функция</emph> на панели формул." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Функция</emph> на панели формул." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" -msgstr "Также для начала ввода формулы можно нажать клавишу + или - на числовой клавиатуре. NumLock должен быть во включенном положении. Например, последовательно нажмите следующие клавиши:" +msgstr "Также для начала ввода формулы можно нажать клавишу + или - на числовой клавиатуре. NumLock должен быть во включённом положении. Например, последовательно нажмите следующие клавиши:" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6188,7 +6189,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "Если требуется отображать формулы в ячейках, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия." +msgstr "Если требуется отображать формулы в ячейках, например, в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6411,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "Вычисляет сумму значений ячеек от B10 до B14 и прибавляет ее к значению ячейки B8." +msgstr "Вычисляет сумму значений ячеек от B10 до B14 и прибавляет её к значению ячейки B8." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6499,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "Если нужно ввести многоразрядную дробь, например \"1/10\", необходимо изменить формат ячейки для отображения многоразрядных дробей. В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>. В поле <emph>Категория</emph> выберите \"Дробь\", а затем выберите \"-1234 10/81\". После этого можно будет вводить в ячейку такие дроби, как 12/31 или 12/32. Введенные дроби будут автоматически сокращаться, поэтому последняя дробь (12/32) преобразуется в значение 3/8." +msgstr "Если нужно ввести многоразрядную дробь, например, \"1/10\", необходимо изменить формат ячейки для отображения многоразрядных дробей. В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>. В поле <emph>Категория</emph> выберите \"Дробь\", а затем выберите \"-1234 10/81\". После этого можно будет вводить в ячейку такие дроби, как 12/31 или 12/32. Введенные дроби будут автоматически сокращаться, поэтому последняя дробь (12/32) преобразуется в значение 3/8." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6515,7 +6516,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;пример</bookmark_value><bookmark_value>уравнения подбора параметра</bookmark_value><bookmark_value>расчеты;переменные в уравнениях</bookmark_value><bookmark_value>переменные;расчет уравнений</bookmark_value><bookmark_value>примеры;подбор параметра</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;пример</bookmark_value><bookmark_value>уравнения подбора параметра</bookmark_value><bookmark_value>расчеты;переменные в уравнениях</bookmark_value><bookmark_value>переменные;расчёт уравнений</bookmark_value><bookmark_value>примеры;подбор параметра</bookmark_value>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6533,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "С помощью подбора параметра можно вычислить значение, которое, являясь частью формулы, приведет к результату, указанному для формулы. Таким образом, задается формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы." +msgstr "С помощью подбора параметра можно вычислить значение, которое, являясь частью формулы, приведет к результату, указанному для формулы. Таким образом, задаётся формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6605,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." -msgstr "Установите курсор в поле <emph>Изменяемая яч.</emph>. На листе щелкните ячейку, которая содержит изменяемое значение. В данном примере это ячейка со значением капиталовложений <item type=\"literal\">К</item>." +msgstr "Установите курсор в поле <emph>Изменяемая яч.</emph>. На листе щёлкните ячейку, которая содержит изменяемое значение. В данном примере это ячейка со значением капиталовложений <item type=\"literal\">К</item>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6817,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "Отформатируйте ячейку с использованием числового формата, например <item type=\"input\">\\0000</item>. Этот формат может быть назначен в поле <emph>Код формата</emph> на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>. Он определяет отображение ячейки по правилу: \"сначала всегда ставится нуль, а затем значащие цифры, которым отводится не менее трех мест, а если значащих цифр меньше трех, вместо недостающих цифр слева ставятся нули\"." +msgstr "Отформатируйте ячейку с использованием числового формата, например, <item type=\"input\">\\0000</item>. Этот формат может быть назначен в поле <emph>Код формата</emph> на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>. Он определяет отображение ячейки по правилу: \"сначала всегда ставится нуль, а затем значащие цифры, которым отводится не менее трёх мест, а если значащих цифр меньше трёх, вместо недостающих цифр слева ставятся нули\"." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "В текстовом поле, у которого есть кнопка для свертывания диалогового окна, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы переключиться в режим выделения ячеек. Выделите любое количество ячеек и снова нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы развернуть диалоговое окно." +msgstr "В текстовом поле, у которого есть кнопка для свёртывания диалогового окна, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы переключиться в режим выделения ячеек. Выделите любое количество ячеек и снова нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы развернуть диалоговое окно." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "Щелкните ячейку, затем щелкните ее при нажатой клавише SHIFT." +msgstr "Щёлкните ячейку, затем щёлкните её при нажатой клавише SHIFT." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." -msgstr "Нажмите и удерживайте кнопку мыши, перетащите диапазон по двум ячейкам, а затем перетащите его обратно в первую ячейку, не отпуская кнопку мыши. Отпустите кнопку мыши. Теперь можно перемещать отдельные ячейки путем перетаскивания." +msgstr "Нажмите и удерживайте кнопку мыши, перетащите диапазон по двум ячейкам, а затем перетащите его обратно в первую ячейку, не отпуская кнопку мыши. Отпустите кнопку мыши. Теперь можно перемещать отдельные ячейки путём перетаскивания." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7409,7 +7410,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "Отметьте по крайней мере одну ячейку. Затем, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкайте по каждой из дополнительных ячеек." +msgstr "Отметьте по крайней мере одну ячейку. Затем, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щёлкайте по каждой из дополнительных ячеек." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7417,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." -msgstr "Щелкните область STD / EXT / ADD в строке состояния, чтобы отобразить значение ADD. После этого щелкните все ячейки для выбора." +msgstr "Щёлкните область STD / EXT / ADD в строке состояния, чтобы отобразить значение ADD. После этого щёлкните все ячейки для выбора." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7435,7 +7436,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "В строке состояния щелкните поле с обозначениями СТАНД / РАСШ / ДОБАВ, чтобы переключить режим выделения." +msgstr "В строке состояния щёлкните поле с обозначениями СТАНД / РАСШ / ДОБАВ, чтобы переключить режим выделения." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7471,7 +7472,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "Щелчок мышью выделяет ячейку, которую щелкнули. Снимает выделение с выделенных ранее ячеек." +msgstr "Щелчок мышью выделяет ячейку, которую щёлкнули. Снимает выделение с выделенных ранее ячеек." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7489,7 +7490,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "При щелчке мышью появляется прямоугольная область от текущей ячейки до ячейки, в которой произведен щелчок. Пользователь также может щелкнуть ячейку, удерживая клавишу Shift." +msgstr "При щелчке мышью появляется прямоугольная область от текущей ячейки до ячейки, в которой произведен щелчок. Пользователь также может щёлкнуть ячейку, удерживая клавишу Shift." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7507,7 +7508,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." -msgstr "Щелчок мыши по ячейке добавляет ее к уже отмеченным ячейкам. Щелчок мыши по отмеченной ячейке снимает с нее выделение. Или щелкайте по ячейкам, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Щелчок мыши по ячейке добавляет её к уже отмеченным ячейкам. Щелчок мыши по отмеченной ячейке снимает с нее выделение. Или щёлкайте по ячейкам, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7577,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "Нажмите клавишу F2 или щелкните строку ввода на панели формул." +msgstr "Нажмите клавишу F2 или щёлкните строку ввода на панели формул." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7631,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "Область матрицы автоматически защищена от изменений, таких как удаление строк и столбцов, хотя можно изменять форматирование, например фон ячеек." +msgstr "Область матрицы автоматически защищена от изменений, таких как удаление строк и столбцов, хотя можно изменять форматирование, например, фон ячеек." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7906,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "Используйте кнопки перехода для отображения всех листов документа. Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. Средние кнопки служат для перемещения по ярлычкам листа вперед и назад. Для отображения самого листа щелкните его ярлычок." +msgstr "Используйте кнопки перехода для отображения всех листов документа. Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. Средние кнопки служат для перемещения по ярлычкам листа вперёд и назад. Для отображения самого листа щёлкните его ярлычок." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7957,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "Команда <item type=\"menuitem\">Данные - Совмещенные операции</item> предоставляет программное средство планирования для вопросов \"что если\". На листе необходимо ввести формулу для вычисления результата на основе значений, хранящихся в других ячейках. Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений, после чего с помощью команды \"Совмещенные операции\" выполняется расчет результатов в зависимости от формулы." +msgstr "Команда <item type=\"menuitem\">Данные - Совмещенные операции</item> предоставляет программное средство планирования для вопросов \"что если\". На листе необходимо ввести формулу для вычисления результата на основе значений, хранящихся в других ячейках. Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений, после чего с помощью команды \"Совмещенные операции\" выполняется расчёт результатов в зависимости от формулы." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8019,7 +8020,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." -msgstr "В столбце D введите друг под другом значения годового объема сбыта, например, от 500 до 5000 с приращением 500." +msgstr "В столбце D введите друг под другом значения годового объёма сбыта, например, от 500 до 5000 с приращением 500." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8047,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." -msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5." +msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щёлкните ячейку В5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8208,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5." -msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5." +msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щёлкните ячейку В5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8311,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8319,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для отмены выбора всех листов в документе, за исключением текущего.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для отмены выбора всех листов в документе, за исключением текущего.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8337,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "Вкладка текущего листа всегда выделена белым и выдвинута вперед по отношению к вкладкам других листов. Невыбранные вкладки листов выделены серым цветом. Для выбора нескольких листов нажимайте по вкладкам листов, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Вкладка текущего листа всегда выделена белым и выдвинута вперёд по отношению к вкладкам других листов. Невыбранные вкладки листов выделены серым цветом. Для выбора нескольких листов нажимайте по вкладкам листов, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8363,7 +8364,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "Для отмены выбора листа повторно щелкните его вкладку, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Отображаемый в данный момент лист скрыть невозможно." +msgstr "Для отмены выбора листа повторно щёлкните его вкладку, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Отображаемый в данный момент лист скрыть невозможно." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8381,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "Можно задать в формуле ссылку на диапазон листов, указав первый и последний лист диапазона. Например, формула <item type=\"literal\">=SUM(Лист1.A1:Лист3.A1) </item> позволяет суммировать все ячейки A1 на первых трех листах." +msgstr "Можно задать в формуле ссылку на диапазон листов, указав первый и последний лист диапазона. Например, формула <item type=\"literal\">=SUM(Лист1.A1:Лист3.A1) </item> позволяет суммировать все ячейки A1 на первых трёх листах." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8416,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "Комментарий можно добавить к каждой ячейке путем выбора <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Комментарий обозначается в ячейке маленьким красным квадратом (индикатором комментария)." +msgstr "Комментарий можно добавить к каждой ячейке путём выбора <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Комментарий обозначается в ячейке маленьким красным квадратом (индикатором комментария)." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8433,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "При выделении ячейки в контекстном меню ячейки можно выбрать <emph>Показать комментарий</emph>. Комментарий остается видимым до отмены выбора параметра <emph>Показать комментарий</emph> в том же контекстном меню." +msgstr "При выделении ячейки в контекстном меню ячейки можно выбрать <emph>Показать комментарий</emph>. Комментарий остаётся видимым до отмены выбора параметра <emph>Показать комментарий</emph> в том же контекстном меню." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8442,7 +8443,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "Для изменения видимого комментария достаточно просто щелкнуть его. При удалении всего текста комментария удаляется сам комментарий." +msgstr "Для изменения видимого комментария достаточно просто щёлкнуть его. При удалении всего текста комментария удаляется сам комментарий." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8458,7 +8459,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." -msgstr "Форматирование комментариев выполняется путем определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. Выберите требуемые команды в контекстном меню комментария." +msgstr "Форматирование комментариев выполняется путём определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. Выберите требуемые команды в контекстном меню комментария." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8525,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "Преобразуются только целые числа, включающие экспонент, а также дата и время по стандарту ISO 8601 в расширенных форматах с разделителями. Прочие значения, например дробные числа с десятичными разделителями или даты, не соответствующие стандарту ISO 8601, не преобразуются, т.к. текстовая строка определяется параметрами языка. Начальные и конечные пробелы игнорируются." +msgstr "Преобразуются только целые числа, включающие экспонент, а также дата и время по стандарту ISO 8601 в расширенных форматах с разделителями. Прочие значения, например, дробные числа с десятичными разделителями или даты, не соответствующие стандарту ISO 8601, не преобразуются, т.к. текстовая строка определяется параметрами языка. Начальные и конечные пробелы игнорируются." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "Преобразование выполняется только для одиночных аргументов, например =A1+A2 или =\"1E2\"+1. Аргументы диапазонов ячеек не изменяются, поэтому значение SUM(A1:A2) отличается от A1+A2, если хотя бы в одной из двух ячеек содержится строка, которая может быть преобразована." +msgstr "Преобразование выполняется только для одиночных аргументов, например, =A1+A2 или =\"1E2\"+1. Аргументы диапазонов ячеек не изменяются, поэтому значение SUM(A1:A2) отличается от A1+A2, если хотя бы в одной из двух ячеек содержится строка, которая может быть преобразована." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8746,8 +8747,8 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "6\n" "help.text" -msgid "Objects and graphics" -msgstr "Внедренные и графические объекты" +msgid "Objects and images" +msgstr "" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8810,7 +8811,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." -msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>." +msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щёлкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>." #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8853,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>печать; подсчет листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; подсчет листов для печати</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; предварительный просмотр таблицы</bookmark_value><bookmark_value>изменение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;разрывы страниц для печати</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>печать; подсчёт листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; подсчёт листов для печати</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; предварительный просмотр таблицы</bookmark_value><bookmark_value>изменение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;разрывы страниц для печати</bookmark_value>" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8898,7 +8899,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." -msgstr "Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. Области печати, созданные автоматически, обозначаются синей границей, а определенные пользователем - голубой. Разрывы страницы (разрыв строк и столбцов) помечаются черным цветом." +msgstr "Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. Области печати, созданные автоматически, обозначаются синей границей, а определенные пользователем - голубой. Разрывы страницы (разрыв строк и столбцов) помечаются чёрным цветом." #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8986,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." -msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>." +msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щёлкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9160,7 +9161,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." -msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>." +msgstr "Щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9178,7 +9179,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "Выделите первые две строки: в данном примере щелкните ячейку A1 и перетащите в ячейку A2." +msgstr "Выделите первые две строки: в данном примере щёлкните ячейку A1 и перетащите в ячейку A2." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9196,7 +9197,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." -msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>. Диалоговое окно будет восстановлено." +msgstr "Щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>. Диалоговое окно будет восстановлено." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9205,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "Чтобы задать повторение столбца A, щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>." +msgstr "Чтобы задать повторение столбца A, щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9214,7 +9215,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "Щелкните столбец A (не заголовок столбца)." +msgstr "Щёлкните столбец A (не заголовок столбца)." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9223,7 +9224,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "Снова щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>." +msgstr "Снова щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9420,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." -msgstr "Для изменения стандартного масштаба режима <emph>Разметки страницы</emph> дважды щелкните мышью значение (в процентах) в строке <emph>состояния</emph> и выберите новый масштаб." +msgstr "Для изменения стандартного масштаба режима <emph>Разметки страницы</emph> дважды щёлкните мышью значение (в процентах) в строке <emph>состояния</emph> и выберите новый масштаб." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9521,7 +9522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." -msgstr "Таким способом адресации создается относительная ссылка на область A1:B2. Здесь термин \"относительная\" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул." +msgstr "Таким способом адресации создаётся относительная ссылка на область A1:B2. Здесь термин \"относительная\" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9539,7 +9540,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "Абсолютная адресация противоположна относительной адресации. В абсолютной ссылке перед каждой буквой и цифрой помещается знак доллара, например $A$1:$B$2." +msgstr "Абсолютная адресация противоположна относительной адресации. В абсолютной ссылке перед каждой буквой и цифрой помещается знак доллара, например, $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9557,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc показывает ссылки для формулы. Например, если щелкнуть формулу =SUM(A1:C5;D15:D24) в ячейке, две области листа, на которые есть ссылка в формуле, выделятся цветом. Например, компонент формулы \"A1:C5\" может отображаться синим цветом, а соответствующий диапазон ячеек также будет выделен синей границей. Аналогично следующий компонент формулы \"D15:D24\" может быть выделен красным." +msgstr "$[officename] Calc показывает ссылки для формулы. Например, если щёлкнуть формулу =SUM(A1:C5;D15:D24) в ячейке, две области листа, на которые есть ссылка в формуле, выделятся цветом. Например, компонент формулы \"A1:C5\" может отображаться синим цветом, а соответствующий диапазон ячеек также будет выделен синей границей. Аналогично следующий компонент формулы \"D15:D24\" может быть выделен красным." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9636,7 +9637,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the name of the sheet that you want to change." -msgstr "Щелкните имя листа, которое требуется изменить." +msgstr "Щёлкните имя листа, которое требуется изменить." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9663,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "В качестве альтернативы можно нажать и удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую." +msgstr "В качестве альтернативы можно нажать и удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9751,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" -msgstr "В ссылках на ячейки имя листа должно быть заключено в одинарные кавычки ', если помимо буквенно-цифровых символов и знаков подчеркивания имя содержит другие символы. Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путем ее удваивания (две одинарные кавычки). Например, вы хотите сделать ссылку на ячейку А1 на листе со следующим именем:" +msgstr "В ссылках на ячейки имя листа должно быть заключено в одинарные кавычки ', если помимо буквенно-цифровых символов и знаков подчёркивания имя содержит другие символы. Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путём её удваивания (две одинарные кавычки). Например, вы хотите сделать ссылку на ячейку А1 на листе со следующим именем:" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9987,7 +9988,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." -msgstr "Щелкните разделитель в области заголовков, находящийся ниже текущей строки, удерживайте нажатой кнопку мыши и перетаскивайте разделитель вверх или вниз для изменения высоты строки." +msgstr "Щёлкните разделитель в области заголовков, находящийся ниже текущей строки, удерживайте нажатой кнопку мыши и перетаскивайте разделитель вверх или вниз для изменения высоты строки." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9996,7 +9997,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." -msgstr "Выберите оптимальную высоту строки, дважды щелкнув разделитель, находящийся ниже строки." +msgstr "Выберите оптимальную высоту строки, дважды щёлкнув разделитель, находящийся ниже строки." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10015,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "Щелкните строку, чтобы выделить ее." +msgstr "Щёлкните строку, чтобы выделить её." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10200,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." -msgstr "Дважды щелкните по имени сценария в навигаторе для применения этого сценария к текущему листу." +msgstr "Дважды щёлкните по имени сценария в навигаторе для применения этого сценария к текущему листу." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10208,7 +10209,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." -msgstr "Для удаления сценария щелкните правой кнопкой мыши по его имени в навигаторе и выберите <emph>Удалить</emph>." +msgstr "Для удаления сценария щёлкните правой кнопкой мыши по его имени в навигаторе и выберите <emph>Удалить</emph>." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10216,7 +10217,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "Для изменения сценария щелкните правой кнопкой мыши по имени в навигаторе и выберите <emph>Свойства</emph>." +msgstr "Для изменения сценария щёлкните правой кнопкой мыши по имени в навигаторе и выберите <emph>Свойства</emph>." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10276,7 +10277,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." -msgstr "Списки сортировки позволяют ввести в ячейку информацию, а затем перетащить ее для ввода последовательного списка элементов." +msgstr "Списки сортировки позволяют ввести в ячейку информацию, а затем перетащить её для ввода последовательного списка элементов." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10285,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "Например, введите в пустую ячейку текст \"Янв\" или \"Январь\". Выделите ячейку и щелкните мышью правый нижний угол рамки ячейки. Затем перетащите выбранную ячейку вправо или вниз. Отпустите кнопку мыши, и выделенные ячейки будут заполнены названиями месяцев." +msgstr "Например, введите в пустую ячейку текст \"Янв\" или \"Январь\". Выделите ячейку и щёлкните мышью правый нижний угол рамки ячейки. Затем перетащите выбранную ячейку вправо или вниз. Отпустите кнопку мыши, и выделенные ячейки будут заполнены названиями месяцев." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10303,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." -msgstr "Предварительно определенная последовательность находится в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</emph>. При необходимости также можно создать собственные списки текстовых строк, например список филиалов компании. При последующем использовании сведений из этих списков (например, в заголовках), введите первое имя списке и растяните запись с помощью мыши." +msgstr "Предварительно определенная последовательность находится в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</emph>. При необходимости также можно создать собственные списки текстовых строк, например, список филиалов компании. При последующем использовании сведений из этих списков (например, в заголовках), введите первое имя списке и растяните запись с помощью мыши." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10881,7 +10882,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разбиение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединенные ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разбиение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединённые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10897,7 +10898,7 @@ msgctxt "" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." -msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путем объединения отдельных ячеек, и снова разбить ее на отдельные ячейки." +msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путём объединения отдельных ячеек, и снова разбить её на отдельные ячейки." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10905,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." -msgstr "При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединенные ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки. Если скопированные ячейки объединены, они остаются объединенными." +msgstr "При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединённые ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки. Если скопированные ячейки объединены, они остаются объединёнными." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10929,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell." -msgstr "Выберите <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить ячейки</emph>. Если выбрать <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить и центрировать ячейки</emph>, содержимое объединенной ячейки будет выровнено по центру." +msgstr "Выберите <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить ячейки</emph>. Если выбрать <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить и центрировать ячейки</emph>, содержимое объединённой ячейки будет выровнено по центру." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11015,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." -msgstr "Щелкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева." +msgstr "Щёлкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11154,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." -msgstr "Если попытаться изменить формат на текстовый, после того как в ячейку уже были введены обычные числа, они останутся обычными числами. Подобное преобразование невозможно. \"Текстовыми\" числами могут стать только введенные или измененные позже числа." +msgstr "Если попытаться изменить формат на текстовый, после того как в ячейку уже были введены обычные числа, они останутся обычными числами. Подобное преобразование невозможно. \"Текстовыми\" числами могут стать только введенные или изменённые позже числа." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11409,7 +11410,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:" -msgstr "Введите код функции. В данном примере определяется функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, позволяющая рассчитать объем параллелепипеда с длинами сторон <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item>:" +msgstr "Введите код функции. В данном примере определяется функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, позволяющая рассчитать объём параллелепипеда с длинами сторон <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item>:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11507,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>." -msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите <emph>(Имя документа Calc) - Стандартные - Модуль1</emph>. Щелкните кнопку <emph>Изменить</emph>." +msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите <emph>(Имя документа Calc) - Стандартные - Модуль1</emph>. Щёлкните кнопку <emph>Изменить</emph>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11586,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>значения; ограничения при вводе</bookmark_value><bookmark_value>ограничения; определение ограничений значений при вводе</bookmark_value><bookmark_value>разрешенное содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>проверка данных</bookmark_value><bookmark_value>проверка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; проверка</bookmark_value><bookmark_value>сообщения об ошибках; определение для неверного ввода</bookmark_value><bookmark_value>действия при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; определение текста для ввода в ячейку</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; текст подсказок для ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; определение помощи при вводе</bookmark_value><bookmark_value>макрос; выполнение при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>данные; проверка данных</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>значения; ограничения при вводе</bookmark_value><bookmark_value>ограничения; определение ограничений значений при вводе</bookmark_value><bookmark_value>разрешённое содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>проверка данных</bookmark_value><bookmark_value>проверка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; проверка</bookmark_value><bookmark_value>сообщения об ошибках; определение для неверного ввода</bookmark_value><bookmark_value>действия при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; определение текста для ввода в ячейку</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; текст подсказок для ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; определение помощи при вводе</bookmark_value><bookmark_value>макрос; выполнение при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>данные; проверка данных</bookmark_value>" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11604,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "Для каждой ячейки можно заранее определить тип разрешенного содержимого. Неразрешенные значения будут отколнены." +msgstr "Для каждой ячейки можно заранее определить тип разрешённого содержимого. Неразрешённые значения будут отколнены." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11613,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "Правило проверки активируется при вводе нового значения. Правило проверки не действует, если в ячейку уже было вставлено недопустимое значение, или при вставке значения путем перетаскивания или копирования." +msgstr "Правило проверки активируется при вводе нового значения. Правило проверки не действует, если в ячейку уже было вставлено недопустимое значение, или при вставке значения путём перетаскивания или копирования." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11675,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." -msgstr "Этот выбор уже определяет первое условие. При выборе параметра \"Целые числа\" значение \"12,5\" не разрешено, даже если оно удовлетворяет остальным условиям. При выборе значения \"Дата\" будет разрешен ввод дат как в региональном формате даты, так и в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовом формате\">числовом формате</link>. Подобно тому, условие \"Время\" допускает как значения типа \"12:00\", так и значения времени, выраженные в числовом формате. Условие \"Длина текста\" подразумевает, что ячейки могут содержать только текст." +msgstr "Этот выбор уже определяет первое условие. При выборе параметра \"Целые числа\" значение \"12,5\" не разрешено, даже если оно удовлетворяет остальным условиям. При выборе значения \"Дата\" будет разрешён ввод дат как в региональном формате даты, так и в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовом формате\">числовом формате</link>. Подобно тому, условие \"Время\" допускает как значения типа \"12:00\", так и значения времени, выраженные в числовом формате. Условие \"Длина текста\" подразумевает, что ячейки могут содержать только текст." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11781,7 +11782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "Присвоение имен ячейкам" +msgstr "Присвоение имён ячейкам" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11789,7 +11790,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ячейки; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>имена; определение для ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>значения; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение констант</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение; имена для диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>имена ячеек; определение/адресация</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>допустимые имена ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>переименование;ячейки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ячейки; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>имена; определение для ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>значения; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>определение констант</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>определение; имена для диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>имена ячеек; определение/адресация</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>допустимые имена ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>переименование;ячейки</bookmark_value>" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11798,7 +11799,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Присвоение имен ячейкам\">Присвоение имен ячейкам</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Присвоение имён ячейкам\">Присвоение имён ячейкам</link></variable>" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11814,7 +11815,7 @@ msgctxt "" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." -msgstr "Имена в Calc могут содержать буквы, цифры и некоторые специальные символы. Имена должны начинаться с буквы или символа подчеркивания." +msgstr "Имена в Calc могут содержать буквы, цифры и некоторые специальные символы. Имена должны начинаться с буквы или символа подчёркивания." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11830,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" -msgstr "подчеркивание (_)" +msgstr "подчёркивание (_)" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11870,7 +11871,7 @@ msgctxt "" "par_id4769737\n" "help.text" msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." -msgstr "Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. Пробелы допустимы внутри имен для отдельных ячеек, листов и документов." +msgstr "Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. Пробелы допустимы внутри имён для отдельных ячеек, листов и документов." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11878,7 +11879,7 @@ msgctxt "" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" -msgstr "Присвоение имен ячейкам и формулы" +msgstr "Присвоение имён ячейкам и формулы" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," -msgstr "Для определения имен наиболее часто применяемых формул или частей формул можно воспользоваться диалоговым окном <emph>Определить название</emph>. Определение имен диапазонов" +msgstr "Для определения имён наиболее часто применяемых формул или частей формул можно воспользоваться диалоговым окном <emph>Определить название</emph>. Определение имён диапазонов" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11911,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." -msgstr "Выберите диапазон ячеек, затем выберите в меню команды <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>." +msgstr "Выберите диапазон ячеек, затем выберите в меню команды <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Определение имён</emph>." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11955,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." -msgstr "Если с одних и тех же символов начинается несколько имен, можно прокрутить все имена с помощью клавиши TAB." +msgstr "Если с одних и тех же символов начинается несколько имён, можно прокрутить все имена с помощью клавиши TAB." #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po index d9e03123108..0ae777c7a0a 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:42+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404366149.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -96,7 +97,7 @@ msgctxt "" "par_id76601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания диаграммы в текущем документе. Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щелкните ячейку диапазона, а затем выберите эту команду. Также можно выбрать несколько ячеек и выполнить эту команду для создания диаграммы на основе выбранных ячеек.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания диаграммы в текущем документе. Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щёлкните ячейку диапазона, а затем выберите эту команду. Также можно выбрать несколько ячеек и выполнить эту команду для создания диаграммы на основе выбранных ячеек.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id7911008\n" "help.text" msgid "Click a chart to edit the object properties:" -msgstr "Щелкните диаграмму для изменения свойств объектов:" +msgstr "Щёлкните диаграмму для изменения свойств объектов:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgctxt "" "par_id7986693\n" "help.text" msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" -msgstr "Для перехода к режиму редактирования диаграммы дважды щелкните по диаграмме:" +msgstr "Для перехода к режиму редактирования диаграммы дважды щёлкните по диаграмме:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -168,7 +169,7 @@ msgctxt "" "par_id8442335\n" "help.text" msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" -msgstr "Дважды щелкните по элементу диаграммы в режиме редактирования диаграммы:" +msgstr "Дважды щёлкните по элементу диаграммы в режиме редактирования диаграммы:" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id4194769\n" "help.text" msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." -msgstr "Для изменения масштаба, типа, цвета и других параметров дважды щелкните ось." +msgstr "Для изменения масштаба, типа, цвета и других параметров дважды щёлкните ось." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id8644672\n" "help.text" msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." -msgstr "Дважды щелкните точку данных, чтобы выбрать и изменить рад данных, к которому относится точка." +msgstr "Дважды щёлкните точку данных, чтобы выбрать и изменить рад данных, к которому относится точка." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id6574907\n" "help.text" msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." -msgstr "Выберите ряд данных, щелкните его, а затем дважды щелкните точку данных для изменения свойств этой точки (например, одного значения на гистограмме)." +msgstr "Выберите ряд данных, щёлкните его, а затем дважды щёлкните точку данных для изменения свойств этой точки (например, одного значения на гистограмме)." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -200,7 +201,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200902360575\n" "help.text" msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." -msgstr "Дважды щелкните легенду, чтобы выбрать и изменить ее. Щелкните, а затем дважды щелкните символ в выбранной легенде, чтобы изменить соответствующий ряд данных." +msgstr "Дважды щёлкните легенду, чтобы выбрать и изменить её. Щёлкните, а затем дважды щёлкните символ в выбранной легенде, чтобы изменить соответствующий ряд данных." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -208,7 +209,7 @@ msgctxt "" "par_id7528916\n" "help.text" msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." -msgstr "Для изменения свойств дважды щелкните любой другой элемент диаграммы или щелкните элемент и откройте меню \"Формат\"." +msgstr "Для изменения свойств дважды щёлкните любой другой элемент диаграммы или щёлкните элемент и откройте меню \"Формат\"." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +217,7 @@ msgctxt "" "par_id8420667\n" "help.text" msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." -msgstr "Для выхода из текущего режима редактирования щелкните вне диаграммы." +msgstr "Для выхода из текущего режима редактирования щёлкните вне диаграммы." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -584,7 +585,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200911433835\n" "help.text" msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." -msgstr "Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. Для перехода в режим изменения диаграммы дважды щелкните диаграмму. Для выхода из режима изменения щелкните область за пределами диаграммы." +msgstr "Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. Для перехода в режим изменения диаграммы дважды щёлкните диаграмму. Для выхода из режима изменения щёлкните область за пределами диаграммы." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -608,7 +609,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент диаграммы, для которого требуется форматирование. Этот элемент выделяется в окне предварительного просмотра диаграммы. Для открытия диалогового окна свойств выбранного элемента щелкните \"Выбор формата\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент диаграммы, для которого требуется форматирование. Этот элемент выделяется в окне предварительного просмотра диаграммы. Для открытия диалогового окна свойств выбранного элемента щёлкните \"Выбор формата\".</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -688,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия легенды щелкните \"Показать/спрятать легенду\" на панели форматирования.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия легенды щёлкните \"Показать/спрятать легенду\" на панели форматирования.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +705,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300784\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для изменения масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для изменения масштаба текста в диаграмме при изменении её размера.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -755,7 +756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." -msgstr "Диаграммы могут быть созданы из исходных данных электронной таблицы Calc или таблицы Writer. Если диаграмма создается в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных." +msgstr "Диаграммы могут быть созданы из исходных данных электронной таблицы Calc или таблицы Writer. Если диаграмма создаётся в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -773,7 +774,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." -msgstr "Существует целый ряд 3-х и 2-мерных диаграмм, например линейчатые диаграммы, графики, биржевые диаграммы. Тип диаграммы можно изменить с помощью нескольких щелчков мышью." +msgstr "Существует целый ряд 3-х и 2-мерных диаграмм, например, линейчатые диаграммы, графики, биржевые диаграммы. Тип диаграммы можно изменить с помощью нескольких щелчков мышью." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -791,4 +792,4 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." -msgstr "Для форматирования отдельных элементов диаграммы, таких как оси, подписи данных и легенды, можно щелкнуть их правой кнопкой мыши на диаграмме или воспользоваться значками панели инструментов и командами меню." +msgstr "Для форматирования отдельных элементов диаграммы, таких как оси, подписи данных и легенды, можно щёлкнуть их правой кнопкой мыши на диаграмме или воспользоваться значками панели инструментов и командами меню." diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po index dd23f03b109..bf29a730b6a 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtdda\">Выберите пункт <emph>Формат - Трехмерный вид</emph> (диаграммы) </variable>" +msgstr "<variable id=\"frtdda\">Выберите пункт <emph>Формат - Трёхмерный вид</emph> (диаграммы) </variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "" "par_id1096530\n" "help.text" msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" -msgstr "Дважды щелкните по диаграмме, затем выберите \"Формат - Диапазоны данных\"." +msgstr "Дважды щёлкните по диаграмме, затем выберите \"Формат - Диапазоны данных\"." #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po index fe2e78a81e2..1b884d9de4b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-25 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:55+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372156835.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413729.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." -msgstr "Щелкните по ячейке в диалоговом окне и измените ее содержимое. Для вывода измененного содержимого в режиме предварительного просмотра щелкните по другой ячейке." +msgstr "Щёлкните по ячейке в диалоговом окне и измените её содержимое. Для вывода изменённого содержимого в режиме предварительного просмотра щёлкните по другой ячейке." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts." -msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Z</emph> для активации заголовка оси Z. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp> Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Z</emph> для активации заголовка оси Z. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp> Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\"> Щелкните значок <emph>Заголовок оси</emph> на панели форматирования, чтобы отобразить или скрыть подписи осей.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\"> Щёлкните значок <emph>Заголовок оси</emph> на панели форматирования, чтобы отобразить или скрыть подписи осей.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Чтобы скрыть или отобразить легенду, щелкните значок <emph>Легенда</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Чтобы скрыть или отобразить легенду, щёлкните значок <emph>Легенда</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt "" "par_id1007200901590752\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Отображает ось Z в виде линии с делениями.</ahelp> Эта ось отображается только на трехмерных диаграммах." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Отображает ось Z в виде линии с делениями.</ahelp> Эта ось отображается только на трёхмерных диаграммах." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." -msgstr "Эта область служит для назначения дополнительной оси для диаграммы. Если этой оси уже назначена строка данных, $[officename] автоматически отображает эту ось и ее метку. Позже этот параметр можно отключить. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси Y." +msgstr "Эта область служит для назначения дополнительной оси для диаграммы. Если этой оси уже назначена строка данных, $[officename] автоматически отображает эту ось и её метку. Позже этот параметр можно отключить. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси Y." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Отображение процента. Отображаемые данные относятся к соответствующей точке данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Отображение процента. Отображаемые данные относятся к соответствующей точке данных. Процент задаётся в поле \"Параметры\".</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Граница погрешностей: Отображает наивысшую границу погрешности в процентах в соответствии с максимальным значением группы данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Граница погрешностей: Отображает наивысшую границу погрешности в процентах в соответствии с максимальным значением группы данных. Процент задаётся в поле \"Параметры\".</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "par_id5676747\n" "help.text" msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." -msgstr "Для вставки линии тренда для всего ряда данных дважды щелкните диаграмму с целью перехода в режим редактирования. Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите тип линии тренда: нет, линия линейного, логарифмического, экспоненциального или степенного тренда." +msgstr "Для вставки линии тренда для всего ряда данных дважды щёлкните диаграмму с целью перехода в режим редактирования. Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите тип линии тренда: нет, линия линейного, логарифмического, экспоненциального или степенного тренда." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "par_id4349192\n" "help.text" msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>." -msgstr "Для вставки линии тренда для отдельного ряда данных выберите ряд данных в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню и выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линия тренда</item>." +msgstr "Для вставки линии тренда для отдельного ряда данных выберите ряд данных в диаграмме, щёлкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню и выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линия тренда</item>." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." -msgstr "Для удаления отдельной линии тренда или линии среднего значения щелкните линии, а затем нажмите клавишу \"Del\"." +msgstr "Для удаления отдельной линии тренда или линии среднего значения щёлкните линии, а затем нажмите клавишу \"Del\"." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt "" "par_id846888\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения линии тренда выделите линию тренда в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню и выберите <emph>Вставка уравнения линии тренда</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения линии тренда выделите линию тренда в диаграмме, щёлкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню и выберите <emph>Вставка уравнения линии тренда</emph>.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "" "par_id1328470\n" "help.text" msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "Для диаграммы категорий (например, линейчатой диаграммы) информация о регрессии рассчитывается с использованием чисел 1, 2, 3, … в качестве значений x. Это также относится к другим числам, используемым в качестве имен для значений x в ряде данных. Для таких диаграмм наиболее подходящим типом является диаграмма XY." +msgstr "Для диаграммы категорий (например, линейчатой диаграммы) информация о регрессии рассчитывается с использованием чисел 1, 2, 3, … в качестве значений x. Это также относится к другим числам, используемым в качестве имён для значений x в ряде данных. Для таких диаграмм наиболее подходящим типом является диаграмма XY." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt "" "par_id7879268\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" -msgstr "Расчет коэффициента определения по" +msgstr "Расчёт коэффициента определения по" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "par_id7127292\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" -msgstr "Расчет коэффициента определения по" +msgstr "Расчёт коэффициента определения по" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\"> Этот параметр включен по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\"> Этот параметр включён по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>" -msgstr "В результате строки, присоединенные к первой оси Y, частично или полностью скрыты строками, присоединенными ко второй оси Y. Во избежание этого включите режим отображения строк рядом. <ahelp hid=\".\">Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси.</ahelp>" +msgstr "В результате строки, присоединённые к первой оси Y, частично или полностью скрыты строками, присоединёнными ко второй оси Y. Во избежание этого включите режим отображения строк рядом. <ahelp hid=\".\">Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "par_id761131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетащите маленькую точку по кругу или щелкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетащите маленькую точку по кругу или щёлкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\".</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgctxt "" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." -msgstr "В трехмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов." +msgstr "В трёхмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgctxt "" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." -msgstr "Только в текущих версиях данного программного пакета при изменении начального угла или направления отображаются измененные значения. Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трехмерные круговые диаграммы)." +msgstr "Только в текущих версиях данного программного пакета при изменении начального угла или направления отображаются изменённые значения. Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трёхмерные круговые диаграммы)." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод начального угла от 0 до 359 градусов. Для изменения отображаемого значения можно также щелкнуть стрелки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод начального угла от 0 до 359 градусов. Для изменения отображаемого значения можно также щёлкнуть стрелки.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Значок <emph>Показать/спрятать горизонтальную сетку</emph> значок на панели <emph>Форматирование</emph> переключает видимость сетки для оси X. Примечание: это возможно, только если не установлены флажки <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки." +msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Значок <emph>Показать/спрятать горизонтальную сетку</emph> значок на панели <emph>Форматирование</emph> переключает видимость сетки для оси X. Примечание: это возможно, только если не установлены флажки <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остаётся видимой при отключении основной сетки." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Значок<emph>Показать/спрятать вертикальную сетку</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает отображение сетки для оси Y. Примечание: это возможно, только если для оси X не выбрана <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки." +msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Значок<emph>Показать/спрятать вертикальную сетку</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает отображение сетки для оси Y. Примечание: это возможно, только если для оси X не выбрана <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остаётся видимой при отключении основной сетки." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Добавляет линии сетки к оси Z диаграммы</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Добавляет линии сетки к оси Z диаграммы</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трёхмерными диаграммами." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z .</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z .</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трёхмерными диаграммами." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить свойства выбранной точки данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделена единственная точка данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм." +msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить свойства выбранной точки данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделена единственная точка данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трёхмерных диаграмм." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "Эта команда используется для изменения свойств выбранного ряда данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделен единственный ряд данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм." +msgstr "Эта команда используется для изменения свойств выбранного ряда данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделен единственный ряд данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трёхмерных диаграмм." #: 05010200.xhp msgctxt "" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." -msgstr "Все внесенные здесь изменения отражаются на всем ряде данных. Например, при изменении цвета все элементы, принадлежащие этому ряду данных, меняют цвет." +msgstr "Все внесённые здесь изменения отражаются на всем ряде данных. Например, при изменении цвета все элементы, принадлежащие этому ряду данных, меняют цвет." #: 05010200.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "Некоторые из параметров доступны не для всех типов подписей. Например, для подписей двумерных и трехмерных объектов предусмотрены разные параметры." +msgstr "Некоторые из параметров доступны не для всех типов подписей. Например, для подписей двумерных и трёхмерных объектов предусмотрены разные параметры." #: 05020101.xhp msgctxt "" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "Некоторые из перечисленных параметров доступны не для всех подписей. Например, существуют разные параметры подписей для двумерных и трехмерных объектов." +msgstr "Некоторые из перечисленных параметров доступны не для всех подписей. Например, существуют разные параметры подписей для двумерных и трёхмерных объектов." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Позволяет определить направление текста содержимого ячеек.</ahelp> Щелкните кнопку ABCD для установки соответствующего направления." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Позволяет определить направление текста содержимого ячеек.</ahelp> Щёлкните кнопку ABCD для установки соответствующего направления." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Щелкая по окружности, можно установить подходящее направление текста.</ahelp> Буквы \"ABCD\" на кнопке соответствуют новой установке." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Щёлкая по окружности, можно установить подходящую ориентацию текста.</ahelp> Буквы \"ABCD\" на кнопке соответствуют новой установке." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Stagger odd" -msgstr "Зигзагом (нечетные выше)" +msgstr "Зигзагом (нечётные выше)" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Располагает числа на оси зигзагом; четные числа ниже, чем нечетные.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Располагает числа на оси зигзагом; чётные числа ниже, чем нечётные.</ahelp>" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Stagger even" -msgstr "Зигзагом (четные выше)" +msgstr "Зигзагом (чётные выше)" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Располагает числа на осях зигзагом; нечетные числа ниже четных чисел.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Располагает числа на осях зигзагом; нечётные числа ниже чётных чисел.</ahelp>" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." -msgstr "Чтобы получить другие результаты, измените масштабирование вручную. Например можно отобразить только верхнюю часть столбцов, подняв нулевую линию." +msgstr "Чтобы получить другие результаты, измените масштабирование вручную. Например, можно отобразить только верхнюю часть столбцов, подняв нулевую линию." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>." -msgstr "В этой области можно вводить значения для дополнительных осей. Вы можете автоматически задать свойства <emph>Минимум, Максимум, Основной интервал, Счет промежуточного интервала</emph> и <emph>Опорное значение</emph>." +msgstr "В этой области можно вводить значения для дополнительных осей. Вы можете автоматически задать свойства <emph>Минимум, Максимум, Основной интервал, Счёт промежуточного интервала</emph> и <emph>Опорное значение</emph>." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Задает минимальное значение для начала оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Задаёт минимальное значение для начала оси.</ahelp>" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Задает максимальное значение для конца оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Задаёт максимальное значение для конца оси.</ahelp>" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Задает интервал для основного деления по осям.</ahelp> Основной интервал не может быть больше области значений." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Задаёт интервал для основного деления по осям.</ahelp> Основной интервал не может быть больше области значений." #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Minor interval count" -msgstr "Счет промежуточного интервала" +msgstr "Счёт промежуточного интервала" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Задает интервал для дополнительного деления по осям.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Задаёт интервал для дополнительного деления по осям.</ahelp>" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Задает место отображения значений вдоль оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Задаёт место отображения значений вдоль оси.</ahelp>" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Задает логарифмический масштаб для оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Задаёт логарифмический масштаб для оси.</ahelp>" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\"> Служит для вызова диалогового окна <emph>Основание диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства основания диаграммы. Основание диаграммы является нижней областью в трехмерных диаграммах. Эта функция доступна только для трехмерных диаграмм.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\"> Служит для вызова диалогового окна <emph>Основание диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства основания диаграммы. Основание диаграммы является нижней областью в трёхмерных диаграммах. Эта функция доступна только для трёхмерных диаграмм.</ahelp></variable>" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "Переместить вперед" +msgstr "Переместить вперёд" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Перемещение выделенного ряд данных вперед (вправо).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Перемещение выделенного ряд данных вперёд (вправо).</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgctxt "" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." -msgstr "Это математические модели, влияющие на отображение кривых. Объекты кривых создаются путем объединения сегментов полиномов." +msgstr "Это математические модели, влияющие на отображение кривых. Объекты кривых создаются путём объединения сегментов полиномов." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" -msgstr "Трехмерное представление" +msgstr "Трёхмерное представление" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>трехмерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; трехмерные представления</bookmark_value> <bookmark_value>освещение; трехмерные диаграммы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>трёхмерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; трёхмерные представления</bookmark_value> <bookmark_value>освещение; трёхмерные диаграммы</bookmark_value>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt "" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерное представление</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трёхмерное представление</link></variable>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" -msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> или в контекстном меню диаграммы можно выбрать тип диаграммы. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна изменения свойств трехмерного представления для столбчатых, круговых диаграмм, гистограмм и диаграмм областей. Линейные диаграммы и диаграммы XY (точечные диаграммы) отображаются в трехмерном формате.</ahelp>" +msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> или в контекстном меню диаграммы можно выбрать тип диаграммы. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна изменения свойств трёхмерного представления для столбчатых, круговых диаграмм, гистограмм и диаграмм областей. Линейные диаграммы и диаграммы XY (точечные диаграммы) отображаются в трёхмерном формате.</ahelp>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt "" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." -msgstr "Для установки перспективы, внешнего вида и освещения для трехмерной диаграммы можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Трехмерный вид</item>." +msgstr "Для установки перспективы, внешнего вида и освещения для трёхмерной диаграммы можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Трёхмерный вид</item>." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." -msgstr "Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы." +msgstr "Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgctxt "" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." -msgstr "Длина фокусировки задается с помощью кнопки счетчика. 100% обеспечивает перспективу, в которой дальняя граница в диаграмме отображается приблизительно как половина ближней границы." +msgstr "Длина фокусировки задаётся с помощью кнопки счётчика. 100% обеспечивает перспективу, в которой дальняя граница в диаграмме отображается приблизительно как половина ближней границы." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgctxt "" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трехмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трёхмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси.</ahelp>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задается в поле счетчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами.</ahelp>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите схему из поля списка или щелкните по любому из флажков ниже.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите схему из поля списка или щёлкните по любому из флажков ниже.</ahelp>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "Установите источники света для трехмерного представления." +msgstr "Установите источники света для трёхмерного представления." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." -msgstr "Щелкните по любой из восьми кнопок для включения или выключения направленного источника света." +msgstr "Щёлкните по любой из восьми кнопок для включения или выключения направленного источника света." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." -msgstr "По умолчанию включен второй источник света. Он является первым из семи \"обычных\", однородных источников света. Источник света 1 проецирует блики с подсветкой." +msgstr "По умолчанию включён второй источник света. Он является первым из семи \"обычных\", однородных источников света. Источник света 1 проецирует блики с подсветкой." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt "" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." -msgstr "Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восьмью кнопками. Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать темные цвета." +msgstr "Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восемью кнопками. Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать тёмные цвета." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." -msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с вертикальными полосами. Высота каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось X служит для отображения категорий. На оси Y отображается значение для каждой категории." +msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с вертикальными полосами. Высота каждой полосы пропорциональна её значению. Ось X служит для отображения категорий. На оси Y отображается значение для каждой категории." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." -msgstr "Имеется возможность активации <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">трехмерного вида</link> значений данных. Использование \"реалистичной\" схемы обеспечивает наилучший трехмерный вид. При использовании \"простой\" схемы полученный вид диаграммы аналогичен представлению в других продуктах Office." +msgstr "Имеется возможность активации <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">трёхмерного вида</link> значений данных. Использование \"реалистичной\" схемы обеспечивает наилучший трёхмерный вид. При использовании \"простой\" схемы полученный вид диаграммы аналогичен представлению в других продуктах Office." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." -msgstr "Для трехмерных диаграмм можно выбрать одну из следующих форм значения данных: прямоугольник, цилиндр, конус и пирамида." +msgstr "Для трёхмерных диаграмм можно выбрать одну из следующих форм значения данных: прямоугольник, цилиндр, конус и пирамида." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgctxt "" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." -msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с горизонтальными полосами. Длина каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось Y служит для отображения категорий. На ней откладывается значение каждой категории." +msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с горизонтальными полосами. Длина каждой полосы пропорциональна её значению. Ось Y служит для отображения категорий. На ней откладывается значение каждой категории." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgctxt "" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." +msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи." +msgstr "Щёлкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgctxt "" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже." +msgstr "Щёлкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." +msgstr "Введите диапазон или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgctxt "" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." -msgstr "В подтипе \"Трехмерные линии\" точки одного ряда данных соединяются трехмерной линией." +msgstr "В подтипе \"Трёхмерные линии\" точки одного ряда данных соединяются трёхмерной линией." #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -5642,7 +5642,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." -msgstr "На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединенных линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара." +msgstr "На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединённых линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5698,7 +5698,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." -msgstr "На круговой диаграмме значения представлены в виде циклических секторов общего круга. Длина дуги или площадь каждого сектора пропорциональна ее значению." +msgstr "На круговой диаграмме значения представлены в виде циклических секторов общего круга. Длина дуги или площадь каждого сектора пропорциональна её значению." #: type_pie.xhp msgctxt "" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgctxt "" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." -msgstr "На биржевой диаграмме показана тенденция рынка в соответствии с ценой открытия, закрытия, минимума и максимума. Также может быть показан объем сделок." +msgstr "На биржевой диаграмме показана тенденция рынка в соответствии с ценой открытия, закрытия, минимума и максимума. Также может быть показан объём сделок." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgctxt "" "par_id1933957\n" "help.text" msgid "Transaction volume" -msgstr "Объем сделок" +msgstr "Объём сделок" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." -msgstr "Значения строки (значения открытия, минимума, максимума и закрытия) формируют в диаграмме единый блок данных. Ряд данных цены состоит из нескольких строк, содержащих такие блоки данных. Столбец, содержащий данные объема сделок, формирует второй дополнительный ряд данных." +msgstr "Значения строки (значения открытия, минимума, максимума и закрытия) формируют в диаграмме единый блок данных. Ряд данных цены состоит из нескольких строк, содержащих такие блоки данных. Столбец, содержащий данные объёма сделок, формирует второй дополнительный ряд данных." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." -msgstr "На основе значений столбцов <emph>объема, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 3 генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объема сделок." +msgstr "На основе значений столбцов <emph>объёма, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 3 генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объёма сделок." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." -msgstr "На основе значений всех пяти столбцов <emph>объема, открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 4 генерируется диаграмма, представляющая собой комбинацию типа 2 и столбчатой диаграммы объема сделок." +msgstr "На основе значений всех пяти столбцов <emph>объёма, открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 4 генерируется диаграмма, представляющая собой комбинацию типа 2 и столбчатой диаграммы объёма сделок." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." -msgstr "Поскольку объем сделок может измеряться в \"единицах\", в диаграммах типа 3 и типа 4 добавлена вторая ось y. Ось цены отображается справа, ось объема - слева." +msgstr "Поскольку объём сделок может измеряться в \"единицах\", в диаграммах типа 3 и типа 4 добавлена вторая ось y. Ось цены отображается справа, ось объёма - слева." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." -msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем выберите диапазон с помощью мыши. Данные вводятся при отпускании кнопки мыши. Для добавления диапазона данных снова щелкните <emph>Выбрать </emph> <emph>диапазон данных</emph>. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна. Затем с помощью мыши выберите следующий диапазон." +msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем выберите диапазон с помощью мыши. Данные вводятся при отпускании кнопки мыши. Для добавления диапазона данных снова щёлкните <emph>Выбрать </emph> <emph>диапазон данных</emph>. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна. Затем с помощью мыши выберите следующий диапазон." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." +msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." -msgstr "В области <emph>Ряд данных</emph> слева от диалогового окна можно сформировать ряд данных текущей диаграммы. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. Она также может включать дополнительный ряд данных для объема сделок." +msgstr "В области <emph>Ряд данных</emph> слева от диалогового окна можно сформировать ряд данных текущей диаграммы. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. Она также может включать дополнительный ряд данных для объёма сделок." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6450,7 +6450,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." -msgstr "При наличии нескольких рядов данных цен для их упорядочивания можно воспользоваться кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\". Порядок определяет расположение в диаграмме. Аналогичное действие возможно и для ряда данных объема. Поменять местами ряды данных цен и объема невозможно." +msgstr "При наличии нескольких рядов данных цен для их упорядочивания можно воспользоваться кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\". Порядок определяет расположение в диаграмме. Аналогичное действие возможно и для ряда данных объёма. Поменять местами ряды данных цен и объёма невозможно." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog." -msgstr "Для добавления ряда данных следует выбрать один из существующих рядов данных и щелкнуть <emph>Добавить</emph>. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа. Если ряд данных цены или объема отсутствует, следует сначала выбрать диапазон для этих рядов в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>." +msgstr "Для добавления ряда данных следует выбрать один из существующих рядов данных и щёлкнуть <emph>Добавить</emph>. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа. Если ряд данных цены или объёма отсутствует, следует сначала выбрать диапазон для этих рядов в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Введите диапазон в текстовое поле или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." +msgstr "Введите диапазон в текстовое поле или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." -msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"." +msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы её позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." -msgstr "Диаграмма XY в ее базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений x‑ и списка значений y‑. Каждая пара значения (x|y) отображается в виде точки в системе координат. Имя ряда данных связано со значениями y‑ и указывается в условных обозначениях." +msgstr "Диаграмма XY в её базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений x‑ и списка значений y‑. Каждая пара значения (x|y) отображается в виде точки в системе координат. Имя ряда данных связано со значениями y‑ и указывается в условных обозначениях." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6658,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog." -msgstr "Диаграмма создается с использованием настроек по умолчанию. После создания диаграммы можно редактировать ее свойства для изменения внешнего вида. Стили линий и значки могут быть изменены на вкладке <emph>Линия</emph> в диалоговом окне свойств ряда данных." +msgstr "Диаграмма создаётся с использованием настроек по умолчанию. После создания диаграммы можно редактировать её свойства для изменения внешнего вида. Стили линий и значки могут быть изменены на вкладке <emph>Линия</emph> в диалоговом окне свойств ряда данных." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgctxt "" "par_id5482039\n" "help.text" msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." -msgstr "Дважды щелкните любую точку данных для открытия диалогового окна <item type=\"menuitem\">Ряд данных</item>. Это диалоговое окно позволяет изменить многие свойства ряда данных." +msgstr "Дважды щёлкните любую точку данных для открытия диалогового окна <item type=\"menuitem\">Ряд данных</item>. Это диалоговое окно позволяет изменить многие свойства ряда данных." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "hd_id6765953\n" "help.text" msgid "3D Lines" -msgstr "Трехмерные линии" +msgstr "Трёхмерные линии" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view." -msgstr "Линии отображаются в виде лент. Точки данных не обозначаются значками. В готовой диаграмме выберите <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерный вид</link> для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра." +msgstr "Линии отображаются в виде лент. Точки данных не обозначаются значками. В готовой диаграмме выберите <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трёхмерный вид</link> для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgctxt "" "par_id6917020\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "par_id3274941\n" "help.text" msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." -msgstr "Введите заголовки или щелкните по элементам, которые необходимо вывести на текущей диаграмме." +msgstr "Введите заголовки или щёлкните по элементам, которые необходимо вывести на текущей диаграмме." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." -msgstr "При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой. Если текст не вводится, то пространство не резервируется, и остается больше места для отображения диаграммы." +msgstr "При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой. Если текст не вводится, то пространство не резервируется, и остаётся больше места для отображения диаграммы." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7090,7 +7090,7 @@ msgctxt "" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu." -msgstr "После завершения настройки диаграммы можно изменить ее позицию и другие свойства в меню <emph>Формат</emph>." +msgstr "После завершения настройки диаграммы можно изменить её позицию и другие свойства в меню <emph>Формат</emph>." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgctxt "" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." -msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"." +msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы её позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgctxt "" "par_id7366557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7274,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "par_id3453169\n" "help.text" msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." -msgstr "Выберите базовый <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип диаграммы</link>: щелкните по любой записи с названием типа (столбчатая, линейчатая, круговая и т.д.)." +msgstr "Выберите базовый <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип диаграммы</link>: щёлкните по любой записи с названием типа (столбчатая, линейчатая, круговая и т.д.)." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgctxt "" "par_id8230231\n" "help.text" msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." -msgstr "Щелкните по любому из параметров. Во время изменения настроек в мастере проверяйте вид диаграммы в режиме предварительного просмотра." +msgstr "Щёлкните по любому из параметров. Во время изменения настроек в мастере проверяйте вид диаграммы в режиме предварительного просмотра." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt "" "par_id3191625\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." -msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> для перехода к следующей странице мастера или щелкните по записям слева от мастера для перехода на эту страницу." +msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> для перехода к следующей странице мастера или щёлкните по записям слева от мастера для перехода на эту страницу." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgctxt "" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "par_id9719229\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод трехмерного представления значений данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод трёхмерного представления значений данных.</ahelp>" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgctxt "" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип трехмерного представления.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип трёхмерного представления.</ahelp>" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." +msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи." +msgstr "Щёлкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgctxt "" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже." +msgstr "Щёлкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." +msgstr "Введите диапазон или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение списка всех рядов данных в диаграмме. Щелкните по записи для просмотра и редактирования ряда данных. Выберите <emph>Добавить</emph> для вставки нового ряда в список после выбранной записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение списка всех рядов данных в диаграмме. Щёлкните по записи для просмотра и редактирования ряда данных. Выберите <emph>Добавить</emph> для вставки нового ряда в список после выбранной записи.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7818,7 +7818,7 @@ msgctxt "" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путем перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 54b73854e2b..864314a3b2f 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Изменение масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Изменение масштаба текста в диаграмме при изменении её размера.</ahelp>" #: 01210000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 281f8fec1e0..572eaed0afe 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:39+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404419969.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +264,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Exit group (in legend and data series)." -msgstr "Закрытие группы (в легенде и рядах данных)." +msgstr "Выйти из группы (в легенде и рядах данных)." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po index bb43682fc55..31b51fae65b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:52+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413523.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." -msgstr "Это меню содержит общие команды для работы с документами $[officename] Draw, например команды \"Открыть\", \"Закрыть\" и \"Печать\". Чтобы выйти из программы Draw, выберите команду <emph>Выход</emph>." +msgstr "Это меню содержит общие команды для работы с документами $[officename] Draw, например, команды \"Открыть\", \"Закрыть\" и \"Печать\". Чтобы выйти из программы Draw, выберите команду <emph>Выход</emph>." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -399,7 +400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." -msgstr "Команды, содержащиеся в этом меню, используются для вставки элементов в документы Draw, например графических объектов и направляющих линий." +msgstr "Команды, содержащиеся в этом меню, используются для вставки элементов в документы Draw, например, графических объектов и направляющих линий." #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +786,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где будет находиться угол прямоугольника, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой путём перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щёлкните мышью в том месте, где будет находиться угол прямоугольника, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +802,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует овал с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где следует нарисовать овал, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует овал с заливкой путём перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щёлкните мышью в том месте, где следует нарисовать овал, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -817,7 +818,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Создает текстовое поле в месте текущего документа, отмеченном щелчком мышью или перетаскиванием ее указателя. Щелкните в любом месте документа и введите или скопируйте текст." +msgstr "Создаёт текстовое поле в месте текущего документа, отмеченном щелчком мышью или перетаскиванием её указателя. Щёлкните в любом месте документа и введите или скопируйте текст." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -881,7 +882,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -897,7 +898,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." -msgstr "Включает и отключает трехмерные эффекты для выбранных объектов." +msgstr "Включает и отключает трёхмерные эффекты для выбранных объектов." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Creating 3D Objects" -msgstr "Создание трехмерных объектов" +msgstr "Создание трёхмерных объектов" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." -msgstr "С помощью $[officename] Draw можно создавать простые объемные объекты, например кубы, сферы и цилиндры и даже изменять освещение объектов." +msgstr "С помощью $[officename] Draw можно создавать простые объёмные объекты, например, кубы, сферы и цилиндры и даже изменять освещение объектов." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1156,4 +1157,4 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." -msgstr "Программа $[officename] Draw позволяет экспортировать файлы в различных графических форматах, например BMP, GIF, JPG и PNG." +msgstr "Программа $[officename] Draw позволяет экспортировать файлы в различных графических форматах, например, BMP, GIF, JPG и PNG." diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 7d39bfda8cc..bb772fd4ce9 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:59+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:52+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413529.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +497,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Bring forward." -msgstr "Перемещение вперед." +msgstr "Перемещение вперёд." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 467a6ed823c..cbb1c4ea1d6 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:50+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405533031.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click the object whose position you want to change." -msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить." +msgstr "Щёлкните по объекту, положение которого требуется изменить." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -89,7 +90,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EC\n" "help.text" msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects" -msgstr "<emph>Переместить вперед</emph>. Перемещает объект на одно место вперед в ряду остальных." +msgstr "<emph>Переместить вперёд</emph>. Перемещает объект на одно место вперёд в ряду остальных." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Click the object whose position you want to change." -msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить." +msgstr "Щёлкните по объекту, положение которого требуется изменить." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." -msgstr "Щелкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект." +msgstr "Щёлкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." -msgstr "Выделите оба объекта, щелкнув их при нажатой клавише SHIFT." +msgstr "Выделите оба объекта, щёлкнув их при нажатой клавише SHIFT." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +235,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CE\n" "help.text" msgid "Select three or more objects to be distributed." -msgstr "Выберите не менее трех объектов для распределения." +msgstr "Выберите не менее трёх объектов для распределения." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." -msgstr "Щелкните цвет в таблице, похожий на тот, который нужно получить. Цвет отображается в верхнем поле просмотра в правой части таблицы." +msgstr "Щёлкните цвет в таблице, похожий на тот, который нужно получить. Цвет отображается в верхнем поле просмотра в правой части таблицы." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +356,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." -msgstr "В цветовой модели RGB для создания цветов на экране компьютера смешиваются красный, зеленый и синий цвета. В этой модели цветовые компоненты RGB складываются и могут иметь значения от 0 (черный) до 255 (белый). В цветовой модели CMYK, используемой при создании цветов для печати, соединены бирюзовый (C), светло-пурпурный (M), желтый (Y) и черный цвета (K). Четыре цвета в модели CMYK вычитаются и определяются в процентах. Черный соответствует 100 %, а белый — 0 %." +msgstr "В цветовой модели RGB для создания цветов на экране компьютера смешиваются красный, зелёный и синий цвета. В этой модели цветовые компоненты RGB складываются и могут иметь значения от 0 (чёрный) до 255 (белый). В цветовой модели CMYK, используемой при создании цветов для печати, соединены бирюзовый (C), светло-пурпурный (M), желтый (Y) и чёрный цвета (K). Четыре цвета в модели CMYK вычитаются и определяются в процентах. Чёрный соответствует 100 %, а белый — 0 %." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -700,7 +701,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." -msgstr "Область перекрывания выбранных объектов создает новую фигуру." +msgstr "Область перекрывания выбранных объектов создаёт новую фигуру." #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -743,7 +744,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." -msgstr "Затенение создает фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами." +msgstr "Затенение создаёт фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -770,7 +771,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Hold down Shift and click each object." -msgstr "Нажмите и удерживайте клавишу SHIFT и щелкните каждый объект." +msgstr "Нажмите и удерживайте клавишу SHIFT и щёлкните каждый объект." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -884,7 +885,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Эллипсы</emph> и щелкните значок <emph>Сектор круга</emph> или <emph>Сектор эллипса</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Значок</alt>.</image> Указатель изменит свою форму на перекрестие с маленьким значком сектора." +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Эллипсы</emph> и щёлкните значок <emph>Сектор круга</emph> или <emph>Сектор эллипса</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Значок</alt>.</image> Указатель изменит свою форму на перекрестие с маленьким значком сектора." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -920,7 +921,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." -msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить первую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши." +msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить первую границу сектора, и щёлкните кнопкой мыши." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -929,7 +930,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." -msgstr "Поскольку линия радиуса, следующая за указателем, ограничена окружностью, можно щелкнуть мышью в любом месте документа." +msgstr "Поскольку линия радиуса, следующая за указателем, ограничена окружностью, можно щёлкнуть мышью в любом месте документа." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -938,7 +939,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." -msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить вторую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши. Будет показан завершенный сектор." +msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить вторую границу сектора, и щёлкните кнопкой мыши. Будет показан завершённый сектор." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." -msgstr "В следующем примере путем многократного дублирования одного эллипса создается изображение горки монет." +msgstr "В следующем примере путём многократного дублирования одного эллипса создаётся изображение горки монет." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." -msgstr "Щелкните значок Замена цвета и наведите указатель мыши на цвет, который нужно заменить в изображении. Этот цвет появится в поле рядом со значком Замена цвета." +msgstr "Щёлкните значок Замена цвета и наведите указатель мыши на цвет, который нужно заменить в изображении. Этот цвет появится в поле рядом со значком Замена цвета." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected." -msgstr "Щелкните цвет на изображении. Он будет показан в первом поле <emph>Исходный цвет</emph>, и рядом с выбранным цветом будет установлен флажок." +msgstr "Щёлкните цвет на изображении. Он будет показан в первом поле <emph>Исходный цвет</emph>, и рядом с выбранным цветом будет установлен флажок." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image." -msgstr "Этим цветом будут заменен <emph>Исходный цвет</emph> в изображении." +msgstr "Этим цветом будут заменён <emph>Исходный цвет</emph> в изображении." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1467,8 +1468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." -msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." -msgstr "Временная группа действует до тех пор, пока все объединенные в группу объекты выделены." +msgstr "Временная группа действует до тех пор, пока все объединённые в группу объекты выделены." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." -msgstr "Отдельные объекты в группе выделяются при вводе этой группы. Дважды щелкните группу, чтобы ввести ее, и щелкните объект, чтобы выделить его. Кроме того, в этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. Объекты, не входящие в группу, окрашены серым цветом." +msgstr "Отдельные объекты в группе выделяются при вводе этой группы. Дважды щёлкните группу, чтобы ввести её, и щёлкните объект, чтобы выделить его. Кроме того, в этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. Объекты, не входящие в группу, окрашены серым цветом." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." -msgstr "Чтобы изменить группу, дважды щелкните в любом месте внутри этой группы." +msgstr "Чтобы изменить группу, дважды щёлкните в любом месте внутри этой группы." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; соединение линий с</bookmark_value><bookmark_value>соединение; линии</bookmark_value><bookmark_value>линии; соединение объектов</bookmark_value><bookmark_value>области; из соединенных линий</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; соединение линий с</bookmark_value><bookmark_value>соединение; линии</bookmark_value><bookmark_value>линии; соединение объектов</bookmark_value><bookmark_value>области; из соединённых линий</bookmark_value>" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой и выберите <emph>Изменить - Соединить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой и выберите <emph>Изменить - Соединить</emph>." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>." -msgstr "Чтобы создать замкнутый объект, щелкните линию правой кнопкой и выберите команду <emph>Замкнуть объект</emph>." +msgstr "Чтобы создать замкнутый объект, щёлкните линию правой кнопкой и выберите команду <emph>Замкнуть объект</emph>." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1722,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>." -msgstr "Команду <emph>Замкнуть объект</emph> можно использовать только для соединенных линий, <emph>произвольных линий</emph> и <emph>кривых</emph> без заливки." +msgstr "Команду <emph>Замкнуть объект</emph> можно использовать только для соединённых линий, <emph>произвольных линий</emph> и <emph>кривых</emph> без заливки." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assembling 3D Objects" -msgstr "Группировка трехмерных объектов" +msgstr "Группировка трёхмерных объектов" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154014\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>трехмерные объекты; группировка</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные сгруппированные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>трёхмерные объекты; группировка</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерные сгруппированные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трёхмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трёхмерные объекты</bookmark_value>" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Группировка трехмерных объектов\">Группировка трехмерных объектов</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Группировка трёхмерных объектов\">Группировка трёхмерных объектов</link></variable>" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." -msgstr "Трехмерные объекты, каждый из которых образует трехмерную сцену, можно совместить в одну трехмерную сцену." +msgstr "Трёхмерные объекты, каждый из которых образует трёхмерную сцену, можно совместить в одну трёхмерную сцену." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To combine 3D objects:" -msgstr "Объединение трехмерных объектов" +msgstr "Объединение трёхмерных объектов" #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)." -msgstr "Вставьте трехмерный объект (например, куб) с помощью панели инструментов <emph>Трехмерные объекты</emph>." +msgstr "Вставьте трёхмерный объект (например, куб) с помощью панели инструментов <emph>Трёхмерные объекты</emph>." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1783,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." -msgstr "Вставьте второй трехмерный объект, который немного больше по размеру (например, сферу)." +msgstr "Вставьте второй трёхмерный объект, который немного больше по размеру (например, сферу)." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>." -msgstr "Выделите второй трехмерный объект (сферу) и выберите параметры <emph>Правка - Вырезать</emph>." +msgstr "Выделите второй трёхмерный объект (сферу) и выберите параметры <emph>Правка - Вырезать</emph>." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." -msgstr "Дважды щелкните первый объект (куб), чтобы ввести его группу." +msgstr "Дважды щёлкните первый объект (куб), чтобы ввести его группу." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-click outside the group to exit the group." -msgstr "Дважды щелкните кнопкой мыши за пределами группы, чтобы выйти из группы." +msgstr "Дважды щёлкните кнопкой мыши за пределами группы, чтобы выйти из группы." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." -msgstr "Пересечение или отнятие трехмерных объектов недопустимо." +msgstr "Пересечение или отнятие трёхмерных объектов недопустимо." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1837,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Объекты в трех измерениях\">Объекты в трех измерениях</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Объекты в трёх измерениях\">Объекты в трёх измерениях</link>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2090,7 +2091,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon." -msgstr "Выберите объект для вращения. На панели инструментов <emph>Режим</emph> в $[officename] Draw или панели <emph>Рисование</emph> в $[officename] Impress щелкните значок <emph>Повернуть</emph>." +msgstr "Выберите объект для вращения. На панели инструментов <emph>Режим</emph> в $[officename] Draw или панели <emph>Рисование</emph> в $[officename] Impress щёлкните значок <emph>Повернуть</emph>." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgctxt "" "par_id0930200803002463\n" "help.text" msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." -msgstr "Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по объекту. Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения." +msgstr "Для открытия контекстного меню щёлкните правой кнопкой мыши по объекту. Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>легенды; рисунки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>врезки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; врезки</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>легенды; рисунки</bookmark_value>" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." -msgstr "Щелкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Значок</alt></image> и поместите указатель мыши в позицию предполагаемого добавления текстового поля." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Значок</alt></image> и поместите указатель мыши в позицию предполагаемого добавления текстового поля." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2260,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." -msgstr "Дважды щелкните текст для изменения или форматирования его свойств, например размера или цвета шрифта. Щелкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например цвета границы или расположения поверх или позади других объектов." +msgstr "Дважды щёлкните текст для изменения или форматирования его свойств, например, размера или цвета шрифта. Щёлкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например, цвета границы или расположения поверх или позади других объектов." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." -msgstr "Можно добавить текст к любому графическому объекту, щелкнув дважды этот графический объект." +msgstr "Можно добавить текст к любому графическому объекту, щёлкнув дважды этот графический объект." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2336,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar." -msgstr "Например, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выноски</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image> для открытия панели инструментов \"Выноски\"." +msgstr "Например, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выноски</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image> для открытия панели инструментов \"Выноски\"." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092D\n" "help.text" msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." -msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется вставить текст." +msgstr "Щёлкните страницу или слайд, куда требуется вставить текст." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_idN10946\n" "help.text" msgid "Click the page or slide where you want to import the text." -msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется импортировать текст." +msgstr "Щёлкните страницу или слайд, куда требуется импортировать текст." #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2441,4 +2442,4 @@ msgctxt "" "par_idN10952\n" "help.text" msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text." -msgstr "Выберите текстовый (*.txt) или HTML файл и нажмите <emph>Вставить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Вставить текст</emph> dialog. Щелкните <emph>ОК</emph> для вставки текста." +msgstr "Выберите текстовый (*.txt) или HTML файл и нажмите <emph>Вставить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Вставить текст</emph> dialog. Щёлкните <emph>ОК</emph> для вставки текста." diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po index f9a99d84ccd..fe0e2ca77cc 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shared\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-25 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Александр <shpaker@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:38+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372156743.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404419925.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "Параметры трехмерного изображения" +msgstr "Параметры трёхмерного изображения" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Параметры трехмерного изображения</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Параметры трёхмерного изображения</link></variable>" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель параметров трехмерного изображения служит для управления свойствами выделенных трехмерных объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель параметров трёхмерного изображения служит для управления свойствами выделенных трёхмерных объектов.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает трёхмерные эффекты для выделенных объектов.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Поверхность объемной фигуры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Поверхность объёмной фигуры\".</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "3D Color" -msgstr "Трехмерный цвет" +msgstr "Трёхмерный цвет" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Цвет объемной фигуры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Цвет объёмной фигуры\".</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Форма текстового эффекта\". Щелкните форму, чтобы применить форму ко всем выбранным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Форма текстового эффекта\". Щёлкните форму, чтобы применить форму ко всем выбранным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить выравнивание к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы применить выравнивание к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить межсимвольный интервал к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы применить межсимвольный интервал к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Активация интернет-соединения для %PRODUCTNAME. Чтобы использовать прокси-сервер, задайте его настройки в «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет». Затем выберите «Проверить наличие обновлений» для проверки доступности новой версии набора офисных приложений.</ahelp>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Отображает общие сведения о программе, например номер версии и авторские права.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Отображает общие сведения о программе, например, номер версии и авторские права.</ahelp>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка электронной таблицы как объекта OLE. Введите или вставьте данные в ячейки, затем щелкните за пределами объекта, чтобы вернуться в Impress.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка электронной таблицы как объекта OLE. Введите или вставьте данные в ячейки, затем щёлкните за пределами объекта, чтобы вернуться в Impress.</ahelp>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает развернутые подсказки под указателем мыши до следующего щелчка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает развёрнутые подсказки под указателем мыши до следующего щелчка.</ahelp>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." -msgstr "Открытие Конструктора таблиц. Дважды щелкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы." +msgstr "Открытие Конструктора таблиц. Дважды щёлкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы." #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)." -msgstr "Текущий порядок сортировки или фильтрации сохраняется вместе с текущим документом. Если фильтр включен, значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Навигация</emph> активен. Возможности сортировки и фильтрации в документе также можно настроить в диалоговом окне <emph>Свойства формы</emph>. (Выберите параметры <emph>Свойства формы - Данные</emph> - свойства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>)." +msgstr "Текущий порядок сортировки или фильтрации сохраняется вместе с текущим документом. Если фильтр включён, значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Навигация</emph> активен. Возможности сортировки и фильтрации в документе также можно настроить в диалоговом окне <emph>Свойства формы</emph>. (Выберите параметры <emph>Свойства формы - Данные</emph> - свойства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>)." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Удаление записи. Перед удалением выводится запрос подтверждения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Удаление записи. Перед удалением выводится запрос на подтверждение.</ahelp>" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Войти в группу\">Войти в группу</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>" #: main0226.xhp msgctxt "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Активирует режим вставки. Этот режим позволяет вставлять узлы.</ahelp> Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. Если, однако, щелкнуть кривую между двумя узлами и немного сдвинуть мышь, удерживая нажатой ее кнопку, будет вставлен новый узел. Этот узел является гладким, а линии к контрольным точкам параллельны и остаются такими при перемещении." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Активирует режим вставки. Этот режим позволяет вставлять узлы.</ahelp> Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. Если, однако, щёлкнуть кривую между двумя узлами и немного сдвинуть мышь, удерживая нажатой её кнопку, будет вставлен новый узел. Этот узел является гладким, а линии к контрольным точкам параллельны и остаются такими при перемещении." #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Значок <emph>Удалить точки</emph> служит для удаления одной или нескольких выделенных точек. Если требуется выделить несколько точек, щелкните соответствующие узлы, удерживая нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Значок <emph>Удалить точки</emph> служит для удаления одной или нескольких выделенных точек. Если требуется выделить несколько точек, щёлкните соответствующие узлы, удерживая нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." -msgstr "Сначала выделите узлы, которые будут удалены, а затем щелкните этот значок или нажмите клавишу Del." +msgstr "Сначала выделите узлы, которые будут удалены, а затем щёлкните этот значок или нажмите клавишу Del." #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Значок<emph> Разорвать кривую </emph>позволяет разорвать кривую. Выберите точки, где требуется разорвать кривые, и щелкните значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Значок<emph> Разорвать кривую </emph>позволяет разорвать кривую. Выберите точки, где требуется разорвать кривые, и щёлкните значок.</ahelp>" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Замыкает линию или кривую.</ahelp> Линия замыкается путем соединения последней точки с первой, обозначенной увеличенным квадратом." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Замыкает линию или кривую.</ahelp> Линия замыкается путём соединения последней точки с первой, обозначенной увеличенным квадратом." #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\">$[officename] - Advanced</link></emph>." -msgstr "" +msgstr "Активируйте платформу Java путём выбора команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Расширенные возможности\">$[officename] - Расширенные возможности</link></emph>." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Перед использованием драйвера JDBC необходимо добавить путь его класса. Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности и нажмите кнопку «Путь класса». Затем перезапустите %PRODUCTNAME." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Изменения на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Расширенные возможности</emph> будут использованы даже в том случае, если виртуальная машина Java (JVM) уже запущена. После изменения переменной ClassPath необходимо перезапустить $[officename]. Это же справедливо для изменений в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Прокси</emph>. Перезапуск не требуется только для полей «Прокси HTTP», «Прокси FTP» и их портов. Они будут применены при нажатии кнопки <emph>ОК</emph>." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 611efe28c00..0c663324afd 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,20 +1,20 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: 00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:51+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355145222.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405533104.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." -msgstr "При нажатии стрелки рядом с некоторыми значками открывается панель инструментов. Чтобы переместить панель инструментов, перетащите строку заголовка. При отпускании кнопки мыши панель инструментов останется на новом месте. Перетащите строку заголовка на другое место или к краю окна, где панель инструментов будет закреплена. Закройте панель инструментов, щелкнув значок \"Закрыть окно\". Снова отобразите панель инструментов, выбрав команду <emph>Вид - Панели инструментов - (имя панели инструментов)</emph>." +msgstr "При нажатии стрелки рядом с некоторыми значками открывается панель инструментов. Чтобы переместить панель инструментов, перетащите строку заголовка. При отпускании кнопки мыши панель инструментов останется на новом месте. Перетащите строку заголовка на другое место или к краю окна, где панель инструментов будет закреплена. Закройте панель инструментов, щёлкнув значок \"Закрыть окно\". Снова отобразите панель инструментов, выбрав команду <emph>Вид - Панели инструментов - (имя панели инструментов)</emph>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Spin button" -msgstr "Счетчик" +msgstr "Счётчик" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." -msgstr "В элементах управления формы кнопка счетчика является свойством числового поля, поля валюты, поля даты или поля времени. Если свойство \"Кнопка счетчика\" включено, в поле отображается пара символов со стрелками, указывающими в противоположные стороны - вертикально или горизонтально." +msgstr "В элементах управления формы кнопка счётчика является свойством числового поля, поля валюты, поля даты или поля времени. Если свойство \"Кнопка счётчика\" включено, в поле отображается пара символов со стрелками, указывающими в противоположные стороны - вертикально или горизонтально." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." -msgstr "В IDE Basic кнопкой счетчика называется числовое поле вместе с этими двумя символами-стрелками." +msgstr "В IDE Basic кнопкой счётчика называется числовое поле вместе с этими двумя символами-стрелками." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." -msgstr "В поле рядом с кнопкой счетчика можно ввести числовое значение либо выбрать его с помощью кнопок со стрелками вверх и вниз. Для увеличения или уменьшения значения в поле счетчика с помощью клавиатуры можно использовать клавиши со стрелками вверх и вниз. Для установки максимального и минимального значения также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down." +msgstr "В поле рядом с кнопкой счётчика можно ввести числовое значение либо выбрать его с помощью кнопок со стрелками вверх и вниз. Для увеличения или уменьшения значения в поле счётчика с помощью клавиатуры можно использовать клавиши со стрелками вверх и вниз. Для установки максимального и минимального значения также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "Если в поле счетчика определены числовые значения, можно также определить <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единица измерения\">единицу измерения</link>, например, 1 см или 5 мм, 12 пт или 2 дюйма." +msgstr "Если в поле счётчика определены числовые значения, можно также определить <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единица измерения\">единицу измерения</link>, например, 1 см или 5 мм, 12 пт или 2 дюйма." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>" -msgstr "<variable id=\"context\">Чтобы открыть контекстное меню объекта, сначала выберите объект щелчком <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>левой</defaultinline></switchinline> кнопки мыши, а затем, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживая клавишу Ctrl или клавиши Command и Option, снова щелкните кнопкой мыши</caseinline><defaultinline>щелкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>. Некоторые контекстные меню можно вызывать даже в том случае, если объект не выбран. Контекстные меню используются практически везде в $[officename].</variable>" +msgstr "<variable id=\"context\">Чтобы открыть контекстное меню объекта, сначала выберите объект щелчком <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>левой</defaultinline></switchinline> кнопки мыши, а затем, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживая клавишу Ctrl или клавиши Command и Option, снова щёлкните кнопкой мыши</caseinline><defaultinline>щёлкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>. Некоторые контекстные меню можно вызывать даже в том случае, если объект не выбран. Контекстные меню используются практически везде в $[officename].</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "В поля ввода можно вводить значения в разных единицах измерения. По умолчанию используются дюймы. Однако если требуется интервал ровно в 1 см, введите \"1 см\". Дополнительные единицы измерения доступны в соответствии с контекстом, например 12 пт для интервала в 12 пунктов. Если значение новой единицы измерения является нереальным, программа использует предварительно определенное максимальное или минимальное значение." +msgstr "В поля ввода можно вводить значения в разных единицах измерения. По умолчанию используются дюймы. Однако если требуется интервал ровно в 1 см, введите \"1 см\". Дополнительные единицы измерения доступны в соответствии с контекстом, например, 12 пт для интервала в 12 пунктов. Если значение новой единицы измерения является нереальным, программа использует предварительно определенное максимальное или минимальное значение." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет измененные или выбранные значения без закрытия диалогового окна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет изменённые или выбранные значения без закрытия диалогового окна.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок<emph> Свернуть </emph>, чтобы уменьшить диалоговое окно до размера поля ввода. После этого легче отметить нужную ссылку на листе. Потом значок автоматически превращается в значок <emph>Развернуть</emph>. Щелкните его, чтобы восстановить исходные размеры диалогового окна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните значок<emph> Свернуть </emph>, чтобы уменьшить диалоговое окно до размера поля ввода. После этого легче отметить нужную ссылку на листе. Потом значок автоматически превращается в значок <emph>Развернуть</emph>. Щёлкните его, чтобы восстановить исходные размеры диалогового окна.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." -msgstr "Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щелкнуть мышью внутри листа. После отпускания кнопки мыши диалоговое окно будет восстановлено, и диапазон ссылок, определенный с помощью мыши, будет выделен в документе синей рамкой." +msgstr "Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щёлкнуть мышью внутри листа. После отпускания кнопки мыши диалоговое окно будет восстановлено, и диапазон ссылок, определенный с помощью мыши, будет выделен в документе синей рамкой." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните кнопку<emph> Дальше</emph>, после чего мастер применит настройки текущего диалогового окна и перейдет к следующему шагу. Если вы достигли последнего шага, эта кнопка будет называться <emph>Создать</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните кнопку<emph> Дальше</emph>, после чего мастер применит настройки текущего диалогового окна и перейдет к следующему шагу. Если вы достигли последнего шага, эта кнопка будет называться <emph>Создать</emph>.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Сброс измененных значений к используемым в $[officename] по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Сброс изменённых значений к используемым в $[officename] по умолчанию.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сброс изменений, внесенных на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. При закрытии диалогового окна запрос о подтверждении не выводится.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сброс изменений, внесённых на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. При закрытии диалогового окна запрос о подтверждении не выводится.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сбрасывает изменённые значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно для отображения дополнительных параметров. Щелкните еще раз, чтобы восстановить диалоговое окно.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно для отображения дополнительных параметров. Щёлкните еще раз, чтобы восстановить диалоговое окно.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"siehe\">См. также следующие функции:</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected." -msgstr "Рамки служат для обозначения разметки страниц <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. В $[officename] используются плавающие рамки, в которых можно разместить объекты, например рисунки, видео и звуковые файлы. В контекстном меню рамки отображаются параметры для восстановления и изменения содержимого рамки. Некоторые из этих команд также перечисляются в параметрах <emph>Правка - Объект</emph> при выделении рамки." +msgstr "Рамки служат для обозначения разметки страниц <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. В $[officename] используются плавающие рамки, в которых можно разместить объекты, например, рисунки, видео и звуковые файлы. В контекстном меню рамки отображаются параметры для восстановления и изменения содержимого рамки. Некоторые из этих команд также перечисляются в параметрах <emph>Правка - Объект</emph> при выделении рамки." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартный протокол передачи файлов в Интернете. FTP-сервер представляет собой программу, установленную на подключенном к Интернету компьютере, на котором содержатся файлы, передаваемые с помощью протокола FTP. В то время как протокол FTP отвечает за передачу и загрузку файлов Интернета, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) обеспечивает настройку соединения и передачу данных между веб-серверами и веб-клиентами." +msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартный протокол передачи файлов в Интернете. FTP-сервер представляет собой программу, установленную на подключённом к Интернету компьютере, на котором содержатся файлы, передаваемые с помощью протокола FTP. В то время как протокол FTP отвечает за передачу и загрузку файлов Интернета, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) обеспечивает настройку соединения и передачу данных между веб-серверами и веб-клиентами." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и текстовым рамкам (см. значок диалогового окна \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов)." +msgstr "В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и врезкам (см. значок диалогового окна \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>." -msgstr "Карта ссылок — это рисунок или текстовая рамка, содержащие несколько ссылок. Можно щелкнуть определенную область рисунка или текстовой рамки и перейти к месту назначения (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресу\">URL-адресу</link>), связанному с этой областью. Области со ссылками, наряду со связанными URL-адресами и соответствующим текстом, отображаемым при наведении указателя мыши на эти области, определяются в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карты ссылок\">редакторе карты ссылок</link>." +msgstr "Карта ссылок — это рисунок или врезка, содержащие несколько ссылок. Можно щёлкнуть определенную область рисунка или врезки и перейти к месту назначения (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресу\">URL-адресу</link>), связанному с этой областью. Области со ссылками, наряду со связанными URL-адресами и соответствующим текстом, отображаемым при наведении указателя мыши на эти области, определяются в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карты ссылок\">редакторе карты ссылок</link>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" -msgstr "Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. Щелкните сенсорное изображение, и координаты соответствующего места будут отправлены на сервер. Затем с помощью дополнительной программы сервер определит следующий шаг, который будет предпринят. Имеется несколько взаимоисключающих методов определения этого процесса, два из которых используются наиболее часто:" +msgstr "Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. Щёлкните сенсорное изображение, и координаты соответствующего места будут отправлены на сервер. Затем с помощью дополнительной программы сервер определит следующий шаг, который будет предпринят. Имеется несколько взаимоисключающих методов определения этого процесса, два из которых используются наиболее часто:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "Область изображения или рамки, по которой может щелкнуть читатель, обозначается появлением связанного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведении указателя мыши на эту область. ImageMap хранится на уровень ниже изображения, и содержит информацию об областях со ссылками. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой." +msgstr "Область изображения или рамки, по которой может щёлкнуть читатель, обозначается появлением связанного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведении указателя мыши на эту область. ImageMap хранится на уровень ниже изображения, и содержит информацию об областях со ссылками. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "При сохранении карты ссылок выберите тип файла <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта ссылок будет сохранена непосредственно в формате, который можно применять к любому активному рисунку или рамке в документе. Однако, если карта ссылок будет использоваться только в текущем рисунке или текстовой рамке, не нужно сохранять ее в каком-либо специальном формате. После определения областей просто щелкните <emph>Применить</emph>. Больше ничего не требуется. Клиентские карты ссылок, сохраненные в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, сразу вставляются на страницу в коде HTML." +msgstr "При сохранении карты ссылок выберите тип файла <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта ссылок будет сохранена непосредственно в формате, который можно применять к любому активному рисунку или рамке в документе. Однако, если карта ссылок будет использоваться только в текущем рисунке или текстовой рамке, не нужно сохранять её в каком-либо специальном формате. После определения областей просто щёлкните <emph>Применить</emph>. Больше ничего не требуется. Клиентские карты ссылок, сохраненные в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, сразу вставляются на страницу в коде HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic." -msgstr "Страницы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> содержат определенные инструкции по структуре и форматированию, называемые тегами. Теги являются кодовыми словами, заключенными в скобки, в языке описания документов HTML. Многие теги содержат текст или гиперссылки между открывающей и закрывающей скобками. Например, заголовки отмечаются тегами <h1> в начале и </h1> в конце заголовка. Некоторые теги не имеет соответствующего закрывающего тега, например <br> для разрыва строки или <img ...> для ссылки на графический объект." +msgstr "Страницы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> содержат определенные инструкции по структуре и форматированию, называемые тегами. Теги являются кодовыми словами, заключёнными в скобки, в языке описания документов HTML. Многие теги содержат текст или гиперссылки между открывающей и закрывающей скобками. Например, заголовки отмечаются тегами <h1> в начале и </h1> в конце заголовка. Некоторые теги не имеет соответствующего закрывающего тега, например, <br> для разрыва строки или <img ...> для ссылки на графический объект." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" -msgstr "Пересчет единиц измерения" +msgstr "Пересчёт единиц измерения" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>единицы измерения; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>единицы; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;пересчет</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>единицы измерения; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>единицы; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;пересчёт</bookmark_value>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" -msgstr "Пересчет единиц измерения" +msgstr "Пересчёт единиц измерения" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key." -msgstr "Чтобы ввести максимально или минимально допустимое значение, щелкните текущее значение и затем нажмите, соответственно, клавишу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> или <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>." +msgstr "Чтобы ввести максимально или минимально допустимое значение, щёлкните текущее значение и затем нажмите, соответственно, клавишу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> или <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." -msgstr "На страницах HTML должны отображаться только символы из 7-разрядного набора символов ASCII. Другие символы, например немецкие умляуты, определяются с помощью особого кода. Допускается ввод символов расширенного кода ASCII: фильтр экспорта $[officename] выполняет необходимое преобразование." +msgstr "На страницах HTML должны отображаться только символы из 7-разрядного набора символов ASCII. Другие символы, например, немецкие умляуты, определяются с помощью особого кода. Допускается ввод символов расширенного кода ASCII: фильтр экспорта $[officename] выполняет необходимое преобразование." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "Если документ форматируется без использования стилей, считается, что он форматируется вручную. Это подразумевает изменение текста или других объектов, например рамок или таблиц, с непосредственным применением различных атрибутов. Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. Стили, с другой стороны, не применяются к тексту непосредственно, а определяются в окне \"Стили и форматирование\" и затем применяются. Одно из преимуществ заключается в том, что, когда изменяется стиль, все части документа, которым этот стиль назначен, меняются одновременно." +msgstr "Если документ форматируется без использования стилей, считается, что он форматируется вручную. Это подразумевает изменение текста или других объектов, например, врезок или таблиц, с непосредственным применением различных атрибутов. Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. Стили, с другой стороны, не применяются к тексту непосредственно, а определяются в окне \"Стили и форматирование\" и затем применяются. Одно из преимуществ заключается в том, что, когда изменяется стиль, все части документа, которым этот стиль назначен, меняются одновременно." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" -msgstr "<variable id=\"andock1\">Некоторые окна $[officename] (например, окно \"Стили и форматирование\" и навигатор) являются \"закрепляемыми\". Эти окна можно перемещать, изменять их размеры или закреплять их на краю окна. На краях можно закрепить несколько окон друг над другом или рядом. После этого можно изменить пропорции окон путем перемещения границ.</variable>" +msgstr "<variable id=\"andock1\">Некоторые окна $[officename] (например, окно \"Стили и форматирование\" и навигатор) являются \"закрепляемыми\". Эти окна можно перемещать, изменять их размеры или закреплять их на краю окна. На краях можно закрепить несколько окон друг над другом или рядом. После этого можно изменить пропорции окон путём перемещения границ.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "<variable id=\"andock2\">Для отмены или восстановления закрепления необходимо дважды щелкнуть свободную область в окне при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. В окне \"Стили и форматирование\" дважды щелкните серую область окна рядом со значками, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Для отмены или восстановления закрепления необходимо дважды щёлкнуть свободную область в окне при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. В окне \"Стили и форматирование\" дважды щёлкните серую область окна рядом со значками, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "Если окно выводится щелчком границы окна, а не с помощью кнопки, активируется функция <emph>Автоскрытие</emph>. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щелкнув его край. Если щелкнуть документ, закрепленное окно будет скрыто снова." +msgstr "Если окно выводится щелчком границы окна, а не с помощью кнопки, активируется функция <emph>Автоскрытие</emph>. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щёлкнув его край. Если щёлкнуть документ, закрепленное окно будет скрыто снова." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." -msgstr "Объект - элемент экрана, содержащий данные. Он может иметь отношение к данным приложения, например тексту или рисунку." +msgstr "Объект - элемент экрана, содержащий данные. Он может иметь отношение к данным приложения, например, тексту или рисунку." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." -msgstr "Объекты OLE (Object Linking and Embedding) могут быть связаны с целевым документом или вставлены. При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. Если требуется изменить объект, просто активируйте исходную программу, дважды щелкнув объект." +msgstr "Объекты OLE (Object Linking and Embedding) могут быть связаны с целевым документом или вставлены. При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. Если требуется изменить объект, просто активируйте исходную программу, дважды щёлкнув объект." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." -msgstr "OpenGL представляет собой язык трехмерной графики, первоначально разработанный SGI (Silicon Graphics Inc). Обычно используются два диалекта этого языка: Microsoft OpenGL, разработанный для использования в Windows NT, и Cosmo OpenGL, разработанный SGI. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трехмерной графики." +msgstr "OpenGL представляет собой язык трёхмерной графики, первоначально разработанный SGI (Silicon Graphics Inc). Обычно используются два диалекта этого языка: Microsoft OpenGL, разработанный для использования в Windows NT, и Cosmo OpenGL, разработанный SGI. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трёхмерной графики." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." -msgstr "В $[officename] первичный ключ определяется в конструкторе таблицы путем выбора соответствующей команды из контекстного меню заголовка строки для выбранного поля." +msgstr "В $[officename] первичный ключ определяется в конструкторе таблицы путём выбора соответствующей команды из контекстного меню заголовка строки для выбранного поля." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." -msgstr "Система управления реляционными базами данных (RDBMS) является программой, позволяющей создавать, обновлять и администрировать реляционную базу данных. RDBMS использует инструкции SQL (Structured Query Language), вводимые пользователем или содержащиеся в программе приложения, и создает, обновляет или обеспечивает доступ к базе данных." +msgstr "Система управления реляционными базами данных (RDBMS) является программой, позволяющей создавать, обновлять и администрировать реляционную базу данных. RDBMS использует инструкции SQL (Structured Query Language), вводимые пользователем или содержащиеся в программе приложения, и создаёт, обновляет или обеспечивает доступ к базе данных." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" -msgstr "" +msgstr "Счётчик" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." -msgstr "В $[officename] возможна интеграция внешних баз данных SQL. Они могут быть расположены на локальном жестком диске, а также в сети. Доступ осуществляется через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, либо через собственный драйвер, интегрированный в $[officename]." +msgstr "В $[officename] возможна интеграция внешних баз данных SQL. Они могут быть расположены на локальном жёстком диске, а также в сети. Доступ осуществляется через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, либо через собственный драйвер, интегрированный в $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" -msgstr "Поддержка восточно-азиатских языков" +msgstr "Поддержка восточноазиатских языков" #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "Открывает подменю в галерее, где можно выбрать один из параметров, <emph>Копировать</emph> или <emph>Связать</emph>. Выбранный объект галереи либо копируется в текущий документ, либо создается связь." +msgstr "Открывает подменю в галерее, где можно выбрать один из параметров, <emph>Копировать</emph> или <emph>Связать</emph>. Выбранный объект галереи либо копируется в текущий документ, либо создаётся связь." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." -msgstr "Выделенный элемент отображается в галерее в максимальном размере. Дважды щелкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи." +msgstr "Выделенный элемент отображается в галерее в максимальном размере. Дважды щёлкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В $[officename] Writer могут читаться различные версии текстового формата Microsoft Word. Также возможно сохранение собственных текстов в формате Word. Однако не все, что доступно с помощью $[officename] Writer, можно перенести в MS Word и не все можно импортировать.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В $[officename] Writer могут читаться различные версии текстового формата Microsoft Word. Также возможно сохранение собственных текстов в формате Word. Однако не всё, что доступно с помощью $[officename] Writer, можно перенести в MS Word, и не всё можно импортировать.</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "Для добавления в документ HTML неизвестных символов используются комментарии. Каждое примечание, которое начинается с \"HTML:...\" и заканчивается \">\", обрабатывается как код HTML, но экспортируется без этих обозначений. После \"HTML:...\" можно добавить несколько тегов. Подчеркнутые символы преобразуются в набор символов ANSI. Комментарии создаются во время импорта (например, для метатегов, у которых указаны все свойства файла, или для неизвестных тегов)." +msgstr "Для добавления в документ HTML неизвестных символов используются комментарии. Каждое примечание, которое начинается с \"HTML:...\" и заканчивается \">\", обрабатывается как код HTML, но экспортируется без этих обозначений. После \"HTML:...\" можно добавить несколько тегов. Подчёркнутые символы преобразуются в набор символов ANSI. Комментарии создаются во время импорта (например, для метатегов, у которых указаны все свойства файла, или для неизвестных тегов)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"." -msgstr "Текстовые рамки экспортируются как теги \"<SPAN>\" или \"<DIV>\", если не содержат столбцов. Если они содержат столбцы, они экспортируются как \"<MULTICOL>\"." +msgstr "Врезки экспортируются как теги \"<SPAN>\" или \"<DIV>\", если не содержат столбцов. Если они содержат столбцы, они экспортируются как \"<MULTICOL>\"." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." -msgstr "В $[officename] импортируются и экспортируются ссылки на удаленные разделы, например столбцы, на которые имеются ссылки. Формулу в целом можно просмотреть в процессе экспорта, и удаленная ссылка содержит обозначение (#REF!) для этой ссылки. Для этой ссылки во время импорта будет создано соответственно #REF!." +msgstr "В $[officename] импортируются и экспортируются ссылки на удаленные разделы, например, столбцы, на которые имеются ссылки. Формулу в целом можно просмотреть в процессе экспорта, и удаленная ссылка содержит обозначение (#REF!) для этой ссылки. Для этой ссылки во время импорта будет создано соответственно #REF!." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." -msgstr "Когда импортируется файл EPS, в документе отображается графический объект для предварительного просмотра. Если предварительный просмотр недоступен, в документе отображается местозаполнитель, соответствующий размеру графического объекта. В Unix и Microsoft Windows импортированный файл можно печатать с помощью принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Если используется другой принтер, будет печататься предварительный просмотр.</defaultinline></switchinline> В процессе экспорта графических объектов EPS создается предварительный просмотр в формате TIFF или EPSI. Если графический объект EPS вместе с другими графическими объектами экспортируется в формате EPS, тогда этот файл будет вставлен в новый файл без изменений." +msgstr "Когда импортируется файл EPS, в документе отображается графический объект для предварительного просмотра. Если предварительный просмотр недоступен, в документе отображается местозаполнитель, соответствующий размеру графического объекта. В Unix и Microsoft Windows импортированный файл можно печатать с помощью принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Если используется другой принтер, будет печататься предварительный просмотр.</defaultinline></switchinline> В процессе экспорта графических объектов EPS создаётся предварительный просмотр в формате TIFF или EPSI. Если графический объект EPS вместе с другими графическими объектами экспортируется в формате EPS, тогда этот файл будет вставлен в новый файл без изменений." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." -msgstr "Многостраничные графические объекты TIFF допустимы, если графические объекты импортируются или экспортируются в формате TIFF. Эти графические объекты извлекаются как набор отдельных картинок в одном файле, например отдельные страницы факса." +msgstr "Многостраничные графические объекты TIFF допустимы, если графические объекты импортируются или экспортируются в формате TIFF. Эти графические объекты извлекаются как набор отдельных картинок в одном файле, например, отдельные страницы факса." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." -msgstr "Установите драйвер принтера PostScript, если он еще не установлен, например драйвер Apple LaserWriter." +msgstr "Установите драйвер принтера PostScript, если он еще не установлен, например, драйвер Apple LaserWriter." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." -msgstr "На странице справки для <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"общих сведений об $[officename]\">общих сведений об $[officename]</link> можно найти инструкции, применимые ко всем модулям, например о работе с окнами и меню, настройке $[officename], источниках данных, галерее и перетаскивании." +msgstr "На странице справки для <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"общих сведений об $[officename]\">общих сведений об $[officename]</link> можно найти инструкции, применимые ко всем модулям, например, о работе с окнами и меню, настройке $[officename], источниках данных, галерее и перетаскивании." #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Включение отображения имен значков при наведении указателя мыши, а также прочих элементов справки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Включение отображения имён значков при наведении указателя мыши, а также прочих элементов справки.</ahelp>" #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." -msgstr "Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, ее конец будет отсечен." +msgstr "Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, её конец будет отсечен." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задает параметры импорта для данных с разделителями.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задаёт параметры импорта для данных с разделителями.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Разделяет данные с фиксированной шириной (одинаковым числом символов) на столбцы.</ahelp> Щелкните линейку в окне предварительного просмотра, чтобы задать ширину." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Разделяет данные с фиксированной шириной (одинаковым числом символов) на столбцы.</ahelp> Щёлкните линейку в окне предварительного просмотра, чтобы задать ширину." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id315366511\n" "help.text" msgid "Sets some other import options." -msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF." +msgstr "Задаёт общие параметры экспорта PDF." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Выберите столбец в окне предварительного просмотра и тип данных, который будет применен к импортируемым данным.</ahelp> Возможен выбор одного из следующих параметров:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Выберите столбец в окне предварительного просмотра и тип данных, который будет применён к импортируемым данным.</ahelp> Возможен выбор одного из следующих параметров:" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." -msgstr "Если нужно включить начальный ноль в импортируемые данные, например телефонные номера, примените формат \"Текст\" к этому столбцу." +msgstr "Если нужно включить начальный ноль в импортируемые данные, например, телефонные номера, примените формат \"Текст\" к этому столбцу." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format." -msgstr "Показывает, как будет выглядеть импортированный текст после его деления на столбцы. Чтобы применить формат к столбцу во время его импорта, щелкните столбец и выберите <emph>Тип столбца</emph>. Когда выбирается <emph>Тип столбца</emph>, в заголовке столбца отображается применяемый формат." +msgstr "Показывает, как будет выглядеть импортированный текст после его деления на столбцы. Чтобы применить формат к столбцу во время его импорта, щёлкните столбец и выберите <emph>Тип столбца</emph>. Когда выбирается <emph>Тип столбца</emph>, в заголовке столбца отображается применяемый формат." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." -msgstr "Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щелкните линейку, чтобы задать границы для ширины." +msgstr "Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щёлкните линейку, чтобы задать границы для ширины." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания формы</emph> в окне файла базы данных.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Щёлкните команду <emph>Использовать мастер для создания формы</emph> в окне файла базы данных.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph> в окне файла базы данных.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Щёлкните команду <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph> в окне файла базы данных.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши.</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen1\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 1).</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen1\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 1).</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen2\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 2).</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen2\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 2).</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen3\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 3).</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen3\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 3).</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen4\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 4, необходимо подключение к базе данных).</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen4\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 4, необходимо подключение к базе данных).</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppen5\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (последняя страница мастера).</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen5\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (последняя страница мастера).</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "On Standard or Table Data Bar, click" -msgstr "На панели \"Стандартная\" или \"Таблица данных\" щелкните" +msgstr "На панели \"Стандартная\" или \"Таблица данных\" щёлкните" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." -msgstr "Щелкните дважды поле \"Подпись\" в строке состояния." +msgstr "Щёлкните дважды поле \"Подпись\" в строке состояния." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgctxt "" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>" -msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Выберите команду <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, щелкните <emph>Цифровые подписи</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Выберите команду <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, щёлкните <emph>Цифровые подписи</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On Standard Bar, click" -msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните" +msgstr "На панели \"Стандартная\" щёлкните" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click" -msgstr "На <emph>панели</emph><emph>Вид страницы</emph> текстового документа щелкните" +msgstr "На <emph>панели</emph><emph>Вид страницы</emph> текстового документа щёлкните" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или панели \"Таблица данных\" щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или панели \"Таблица данных\" щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgctxt "" "574\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения.</emph> Появляется диалоговое окно Автозамена, щелкните кнопку <emph>Редактировать изменения</emph>, см. вкладку <emph>Список</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения.</emph> Появляется диалоговое окно Автозамена, щёлкните кнопку <emph>Редактировать изменения</emph>, см. вкладку <emph>Список</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>. Щелкните элемент списка и откройте контекстное меню. Выберите <emph>Изменить комментарий</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>. Щёлкните элемент списка и откройте контекстное меню. Выберите <emph>Изменить комментарий</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgctxt "" "456\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" -msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните" +msgstr "На панели \"Стандартная\" щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "572\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)" -msgstr "На панели <emph>Таблица данных</emph> щелкните значок <emph>Найти</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление таблицы базы данных)" +msgstr "На панели <emph>Таблица данных</emph> щёлкните значок <emph>Найти</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление таблицы базы данных)" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "573\n" "help.text" msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)" -msgstr "На панели <emph>Конструктор форм</emph> щелкните <emph>Поиск записи</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление формы)" +msgstr "На панели <emph>Конструктор форм</emph> щёлкните <emph>Поиск записи</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление формы)" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "535\n" "help.text" msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "На <emph>Стандартной</emph> панели щелкните" +msgstr "На <emph>Стандартной</emph> панели щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, затем выделите часть сенсорного изображения и щелкните <emph>Свойства - Описание</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, затем выделите часть сенсорного изображения и щёлкните <emph>Свойства - Описание</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7522,7 +7522,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar" -msgstr "Щелкните дважды левой кнопкой мыши или один раз - правой в соответствующем поле <emph>строки состояния</emph>" +msgstr "Щёлкните дважды левой кнопкой мыши или один раз - правой в соответствующем поле <emph>строки состояния</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>" -msgstr "На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Интернет</emph>" +msgstr "На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Интернет</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Документ</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Документ</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Создать документ</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Создать документ</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7780,30 +7780,33 @@ msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"eispa\">Выберите команду <emph>Вставка - Столбцы</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "71\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>" msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование</emph>." #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "30\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>" msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник</emph>." #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "32\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>" msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос</emph>." #: 00000404.xhp @@ -7840,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7900,7 +7903,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8102,8 +8105,8 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>" -msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8112,7 +8115,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8237,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Фигурные стрелки" +msgstr "Блочные стрелки" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8285,7 +8288,7 @@ msgctxt "" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" -msgstr "Звезды" +msgstr "Звёзды и свитки" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8311,7 +8314,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Галерея</emph> или на панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Галерея</emph> или на панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8337,7 +8340,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Выберите команду <emph>Сервис - Галерея</emph> или щелкните значок <emph>Галерея</emph> на панели <emph>Стандартные</emph> - кнопку <emph>Новая тема</emph> - вкладку <emph>Файлы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Выберите команду <emph>Сервис - Галерея</emph> или щёлкните значок <emph>Галерея</emph> на панели <emph>Стандартные</emph> - кнопку <emph>Новая тема</emph> - вкладку <emph>Файлы</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8364,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" -msgstr "<variable id=\"hangul\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование хангыль/ханджа</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>" +msgstr "<variable id=\"hangul\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование хангыль/ханджа</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" -msgstr "<variable id=\"chinese\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>" +msgstr "<variable id=\"chinese\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8409,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>" -msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков) - кнопка <emph>Изменить термины</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков) - кнопка <emph>Изменить термины</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8424,7 +8427,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>, затем щелкните <emph>Параметры</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>, затем щёлкните <emph>Параметры</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8523,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, щелкните <emph>Создать</emph> или <emph>Изменить</emph></variable>." +msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, щёлкните <emph>Создать</emph> или <emph>Изменить</emph></variable>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8555,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"menuenew\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Создать</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щёлкните <emph>Создать</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8563,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"menuemove\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Меню - Переместить</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щёлкните <emph>Меню - Переместить</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8823,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab" -msgstr "Выберите значок <emph>Формат - Трехмерные эффекты</emph> на вкладке <emph>Освещение</emph>" +msgstr "Выберите значок <emph>Формат - Трёхмерные эффекты</emph> на вкладке <emph>Освещение</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9115,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)" -msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (восточно-азиатские)</emph> (доступно только при включенной поддержке азиатских языков)" +msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (восточноазиатские)</emph> (доступно только при включённой поддержке азиатских языков)" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9639,7 +9642,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dBasein\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> и щелкните по пункту <emph>Индексы</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dBasein\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> и щёлкните по пункту <emph>Индексы</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9675,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>" -msgstr "<variable id=\"Abfragen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" </variable>" +msgstr "<variable id=\"Abfragen\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9684,7 +9687,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>" -msgstr "<variable id=\"Tabellen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\" </variable>" +msgstr "<variable id=\"Tabellen\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\" </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9693,7 +9696,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка -<emph> Конструктор таблиц</emph> или <emph>Правка - Изменить</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка -<emph> Конструктор таблиц</emph> или <emph>Правка - Изменить</emph></variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9702,7 +9705,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка - Конструктор таблиц\" или \"Правка - Изменить\"</variable>" +msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка - Конструктор таблиц\" или \"Правка - Изменить\"</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9720,7 +9723,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"entwab\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\" </variable>" +msgstr "<variable id=\"entwab\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\" </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9729,7 +9732,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>" -msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\". Если поля ссылок больше не существуют, отображается данное диалоговое окно </variable>" +msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\". Если поля ссылок больше не существуют, отображается данное диалоговое окно </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9738,7 +9741,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>" -msgstr "<variable id=\"Joins\">Откройте конструктор запросов и выберите команды <emph>Вставка - Создать связь</emph> или щелкните дважды линию соединения между двумя таблицами. </variable>" +msgstr "<variable id=\"Joins\">Откройте конструктор запросов и выберите команды <emph>Вставка - Создать связь</emph> или щёлкните дважды линию соединения между двумя таблицами. </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9913,7 +9916,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click" -msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните" +msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щёлкните" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10128,7 +10131,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click" -msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните" +msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щёлкните" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10208,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler" -msgstr "Дважды щелкните линейку" +msgstr "Дважды щёлкните линейку" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10228,13 +10231,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab" msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph>" #: 00040500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "45\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Обрамление</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10243,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Границы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/объект - Обрамление</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10252,16 +10256,17 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>" #: 00040500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "52\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Шрифт</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10336,13 +10341,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab" msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Фон</emph>" #: 00040500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "59\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Фон</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10351,7 +10357,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Фон</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - вкладка Фон</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10360,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10504,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10530,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>На панели <emph>Рисование</emph> щелкните</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>На панели <emph>Рисование</emph> щёлкните</defaultinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10547,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<emph>3D Effects</emph>" -msgstr "<emph>Трехмерные эффекты</emph>" +msgstr "<emph>Трёхмерные эффекты</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10556,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Геометрия</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Геометрия</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10565,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Затенение</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Затенение</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Освещение</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Освещение</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10583,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Текстуры</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Текстуры</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10592,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph> Трехмерные эффекты - Материал</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph> Трёхмерные эффекты - Материал</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10610,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Форматирование</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Форматирование</emph> щёлкните" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10715,8 +10721,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"graphics\">Перейдите на вкладку <emph>Формат – Маркеры и Нумерация – Графические объекты</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10769,8 +10775,8 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "194\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Формат - Рисунок </emph>- вкладка <emph>Обрезка</emph> </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10849,7 +10855,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupitab\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10858,7 +10864,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Подключение к базе данных в текущей форме запрещено. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Подключение к базе данных в текущей форме запрещено. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10867,7 +10873,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Должно существовать подключение к базе данных. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Должно существовать подключение к базе данных. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10876,7 +10882,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10885,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 1. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 1. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10900,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 2. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 2. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10903,7 +10909,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10912,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>" -msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10921,7 +10927,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click" -msgstr "Откройте панель <emph>Панель инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон Basic, щелкните" +msgstr "Откройте панель <emph>Панель инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон Basic, щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10982,7 +10988,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11000,7 +11006,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11016,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab" -msgstr "В документе XML Form откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните по значку <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>." +msgstr "В документе XML Form откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните по значку <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11034,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11096,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11114,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab" -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>" +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11122,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "par_id6058839\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11147,7 +11153,7 @@ msgctxt "" "par_id2709433\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11172,7 +11178,7 @@ msgctxt "" "par_id9929502\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11197,7 +11203,7 @@ msgctxt "" "par_id4886928\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Элементы управления\" или \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11231,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11380,7 +11386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11389,7 +11395,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)" -msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11407,7 +11413,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)" -msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить вперед</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Impress)" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11424,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "Переместить вперед" +msgstr "Переместить вперёд" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11645,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11689,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11733,7 +11739,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11786,7 +11792,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11839,7 +11845,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11883,7 +11889,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11917,7 +11923,7 @@ msgctxt "" "par_id2851649\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком" +msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11979,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К рамке</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К врезке</emph></variable>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -12039,7 +12045,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щёлкните" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12179,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щёлкните" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12706,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>" -msgstr "Вызовите контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль – Подчеркивание</emph>." +msgstr "Вызовите контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль – Подчёркивание</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12723,7 +12729,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Подчеркнутый" +msgstr "Подчёркнутый" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12732,7 +12738,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>" -msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Зачеркнутый</emph>" +msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Зачёркнутый</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12953,7 +12959,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>" -msgstr "<variable id=\"font\">Щелкните значок <emph>Текстовые эффекты</emph> на панели рисования </variable>" +msgstr "<variable id=\"font\">Щёлкните значок <emph>Текстовые эффекты</emph> на панели рисования </variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13068,7 +13074,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Выход из группы</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)" +msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Группа - Выйти из группы</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13077,7 +13083,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)" -msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выход из группы</emph> (документы рисунков)" +msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выйти из группы</emph> (документы рисунков)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13086,7 +13092,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>" -msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Выход из группы</emph>" +msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Выйти из группы</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13103,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Выход из группы" +msgstr "Выйти из группы" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13112,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Вход в группу</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)" +msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Зайти в группу</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13121,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)" -msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Вход в группу</emph> (документы рисунков)" +msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Зайти в группу</emph> (документы рисунков)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13130,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>" -msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Вход в группу</emph>" +msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Зайти в группу</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13147,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Вход в группу" +msgstr "Зайти в группу" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13302,13 +13308,14 @@ msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)" msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" "17\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Страница</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13329,13 +13336,14 @@ msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)" msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение - По вертикали</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" +msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Страница</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13361,8 +13369,8 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "27\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab" -msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Графические объекты</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Графические объекты</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Picture</emph> tab" +msgstr "" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13380,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)" -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши выделенный объект и выберите команды <emph>Отразить - По горизонтали</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши выделенный объект и выберите команды <emph>Отразить - По горизонтали</emph> ($[officename] Impress)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13433,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." -msgstr "Чтобы показать или скрыть закрепленное окно, щелкните этот значок." +msgstr "Чтобы показать или скрыть закрепленное окно, щёлкните этот значок." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13451,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." -msgstr "Чтобы открыть окно, можно щелкнуть край скрытого закрепленного окна." +msgstr "Чтобы открыть окно, можно щёлкнуть край скрытого закрепленного окна." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13629,7 +13637,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Имеющиеся подключаемые модули отключаются.</ahelp> Чтобы активировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link>, снова щелкните эту команду." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Имеющиеся подключаемые модули отключаются.</ahelp> Чтобы активировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link>, снова щёлкните эту команду." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -13700,7 +13708,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." -msgstr "Задается тип объекта." +msgstr "Задаётся тип объекта." #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e300400a43a..59ccb2ef5ec 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:00+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357383423.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405540804.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа $[officename]. Щелкните стрелку, чтобы выбрать тип документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа $[officename]. Щёлкните стрелку, чтобы выбрать тип документа.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для создания документа по шаблону выберите <emph>Создать - Шаблоны</emph>.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." -msgstr "Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, рамки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст." +msgstr "Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, врезки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" -msgstr "<emph>Составной документ</emph> служит для организации сложных проектов, например книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Составной документ</emph> может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс.</ahelp>" +msgstr "<emph>Составной документ</emph> служит для организации сложных проектов, например, книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Составной документ</emph> может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс.</ahelp>" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Категории отображаются в поле с левой стороны диалогового окна<emph> Шаблоны и документы</emph>. Щелкните категорию, чтобы отобразить файлы, связанные с данной категорией, в поле <emph>Заголовок</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Категории отображаются в поле с левой стороны диалогового окна<emph> Шаблоны и документы</emph>. Щёлкните категорию, чтобы отобразить файлы, связанные с данной категорией, в поле <emph>Заголовок</emph>.</ahelp>" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Перечисляются доступные шаблоны или документы для выбранной категории. Выберите шаблон или документ и щелкните <emph>Открыть</emph>. Чтобы просмотреть документ, нажмите кнопку <emph>Просмотр</emph>, которая находится над полем справа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Перечисляются доступные шаблоны или документы для выбранной категории. Выберите шаблон или документ и щёлкните <emph>Открыть</emph>. Чтобы просмотреть документ, нажмите кнопку <emph>Просмотр</emph>, которая находится над полем справа.</ahelp>" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Просмотр шаблона или документа, а также свойств документа.</ahelp> Чтобы просмотреть шаблон или документ, щелкните значок <emph>Просмотр</emph> вверху поля \"Просмотр\" с правой стороны диалогового окна. Чтобы просмотреть свойства документа, щелкните значок <emph>Свойства документа</emph> вверху окна \"Просмотр\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Просмотр шаблона или документа, а также свойств документа.</ahelp> Чтобы просмотреть шаблон или документ, щёлкните значок <emph>Просмотр</emph> вверху поля \"Просмотр\" с правой стороны диалогового окна. Чтобы просмотреть свойства документа, щёлкните значок <emph>Свойства документа</emph> вверху окна \"Просмотр\"." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Выберите нужное поле базы данных и щелкните стрелку, которая находится слева от него, чтобы ввести текст из этого поля в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Выберите нужное поле базы данных и щёлкните стрелку, которая находится слева от него, чтобы ввести текст из этого поля в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "Щелкните заголовок столбца, чтобы выполнить сортировку файлов. Щелкните снова, чтобы изменить порядок сортировки на обратный." +msgstr "Щёлкните заголовок столбца, чтобы выполнить сортировку файлов. Щёлкните снова, чтобы изменить порядок сортировки на обратный." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Чтобы удалить файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Чтобы удалить файл, щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Чтобы переименовать файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Переименовать</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Чтобы переименовать файл, щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Переименовать</emph>.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить файл с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы удалить файл с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы отменить удаление файла с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы отменить удаление файла с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить все выделенные файлы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы удалить все выделенные файлы.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Воспроизведение выделенного звукового файла. Щелкните еще раз, чтобы прекратить воспроизведение звукового файла.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Воспроизведение выделенного звукового файла. Щёлкните еще раз, чтобы прекратить воспроизведение звукового файла.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "При открытии документа, созданного на основе \"клейкого шаблона\" (см. описание выше), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> проверяет, изменился ли шаблон с момента последнего открытия документа. Если шаблон был изменен, то отображается диалоговое окно, в котором можно выбрать стили, применяемые к документу." +msgstr "При открытии документа, созданного на основе \"клейкого шаблона\" (см. описание выше), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> проверяет, изменился ли шаблон с момента последнего открытия документа. Если шаблон был изменён, то отображается диалоговое окно, в котором можно выбрать стили, применяемые к документу." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например количество слов и дату создания файла.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например, количество слов и дату создания файла.</ahelp></variable>" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Modified:" -msgstr "Изменен:" +msgstr "Изменён:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3819,8 +3819,8 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов: </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Images: </caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3828,8 +3828,8 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "8\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов в файле. Данная статистика не включает графические объекты, добавленные как объекты <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." -msgstr "Параметр совместного использования файла защищает документ от непреднамеренных изменений. Можно, однако, выполнить правку копии документа и сохранить ее с исходным именем." +msgstr "Параметр совместного использования файла защищает документ от непреднамеренных изменений. Можно, однако, выполнить правку копии документа и сохранить её с исходным именем." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." -msgstr "Для защиты состояния записи изменений паролем щелкните <emph>Защитить</emph> и введите пароль. Другие пользователи, выполняющие правку этого документа, смогут применить свои изменения, однако без пароля не смогут отключить запись изменений." +msgstr "Для защиты состояния записи изменений паролем щёлкните <emph>Защитить</emph> и введите пароль. Другие пользователи, выполняющие правку этого документа, смогут применить свои изменения, однако без пароля не смогут отключить запись изменений." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons." -msgstr "Диалоговое окно \"Печать\" состоит из трех основных частей: область предварительного просмотра с кнопками навигации, несколько вкладок с элементами управления для конкретного типа документов, а также кнопки \"Печать\", \"Отменить\" и \"Справка\"." +msgstr "Диалоговое окно \"Печать\" состоит из трёх основных частей: область предварительного просмотра с кнопками навигации, несколько вкладок с элементами управления для конкретного типа документов, а также кнопки \"Печать\", \"Отменить\" и \"Справка\"." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901193992\n" "help.text" msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." -msgstr "Чтобы узнать о печати документа, щелкните ссылки ниже." +msgstr "Чтобы узнать о печати документа, щёлкните ссылки ниже." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр текстовых рамок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите для печати скрытого текста.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечетной странице, %PRODUCTNAME вставляет четную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечётной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечётной странице, %PRODUCTNAME вставляет чётную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту чётную страницу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке представлены установленные принтеры. Щелкните принтер, который необходимо использовать для текущего задания печати. Нажмите кнопку подробной информации о принтере, чтобы просмотреть сведения о выбранном принтере. Нажмите кнопку \"Свойства\", чтобы изменить свойства принтера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке представлены установленные принтеры. Щёлкните принтер, который необходимо использовать для текущего задания печати. Нажмите кнопку подробной информации о принтере, чтобы просмотреть сведения о выбранном принтере. Нажмите кнопку \"Свойства\", чтобы изменить свойства принтера.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_id50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285150\n" "help.text" msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "Вкладка \"Разметка страницы\" позволяет сэкономить бумагу путем печати нескольких страниц на одном листе. Расположение и размер страниц на листе определяется пользователем." +msgstr "Вкладка \"Разметка страницы\" позволяет сэкономить бумагу путём печати нескольких страниц на одном листе. Расположение и размер страниц на листе определяется пользователем." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Excel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft Excel.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft Word.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." -msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется текущий формат файла.</ahelp></variable> Если документ является новым и не сохранялся, то используется формат, указанный в разделе \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Общие\"." +msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется текущий формат файла.</ahelp></variable> Если документ является новым и не сохранялся, то используется формат, указанный в разделе \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Общие\"." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Создание составного документа из текущего документа Writer. Новый вложенный документ создается при каждом появлении выбранного стиля абзаца или уровня структуры в исходном документе.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Создание составного документа из текущего документа Writer. Новый вложенный документ создаётся при каждом появлении выбранного стиля абзаца или уровня структуры в исходном документе.</ahelp></variable>" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "После создания составного документа появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\"><emph>Навигатор</emph></link>. Чтобы изменить поддокумент, щелкните дважды его имя в <emph>Навигаторе</emph>." +msgstr "После создания составного документа появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\"><emph>Навигатор</emph></link>. Чтобы изменить поддокумент, щёлкните дважды его имя в <emph>Навигаторе</emph>." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.</ahelp> По умолчанию новый документ создается при каждом уровне структуры 1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.</ahelp> По умолчанию новый документ создаётся при каждом уровне структуры 1." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Используется для сохранения всех измененных документов $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Используется для сохранения всех изменённых документов $[officename].</ahelp>" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Список самых последних открытых файлов. Чтобы открыть файл из списка, щелкните его имя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Список самых последних открытых файлов. Чтобы открыть файл из списка, щёлкните его имя.</ahelp>" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Отмена последней команды или последней введенной записи. Чтобы выбрать команду для отмены, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Отменить </emph>на стандартной панели.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Отмена последней команды или последней введенной записи. Чтобы выбрать команду для отмены, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Отменить </emph>на стандартной панели.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Отменяет действие последней команды <emph>Отменить</emph>. Чтобы выбрать действие команды <emph>Отменить</emph>, которое необходимо повторить заново, щелкните стрелку рядом с кнопкой <emph>Повторить</emph> на панели инструментов \"Стандартные\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Возвращает последнее действие команды <emph>Отменить</emph>. Чтобы выбрать несколько шагов команды <emph>Отменить</emph>, щёлкните стрелку возле кнопки <emph>Вернуть</emph> на панели инструментов «Стандартные».</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Удаление и копирование выделения в буфер обмена.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Удаление и копирование выделенного текста или объекта в буфер обмена.</ahelp>" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">В $[officename] также предусмотрена поддержка буфера обмена в системах под управлением Unix, однако необходимо использовать команды $[officename], например CTRL+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">В $[officename] также предусмотрена поддержка буфера обмена в системах под управлением Unix, однако необходимо использовать команды $[officename], например, CTRL+C.</variable></caseinline></switchinline>" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Диапазон ячеек вставляется как связь, так что изменения, внесенные в ячейки в исходном файле, обновляются в конечном файле. Чтобы гарантировать, что изменения, внесенные в пустые ячейки в исходном файле, будут обновлены в конечном файле, убедитесь, что параметр <emph>Вставить все</emph> также выбран. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Диапазон ячеек вставляется как связь, так что изменения, внесённые в ячейки в исходном файле, обновляются в конечном файле. Чтобы гарантировать, что изменения, внесённые в пустые ячейки в исходном файле, будут обновлены в конечном файле, убедитесь, что параметр <emph>Вставить все</emph> также выбран. </ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно связать листы в одной электронной таблице. При связывании с другими файлами автоматически создается <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-связь\">DDE-связь</link>. DDE-связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно связать листы в одной электронной таблице. При связывании с другими файлами автоматически создаётся <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-связь\">DDE-связь</link>. DDE-связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Выделение всего содержимого текущего файла, рамки или текстового объекта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Выделение всего содержимого текущего файла, врезки или текстового объекта.</ahelp></variable>" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -6740,7 +6740,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выделить все листы в файле электронной таблицы, щелкните правой кнопкой мыши вкладку имени таблицы и выберите команду <emph>Выделить все листы</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Выделяются все листы в текущей электронной таблице.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выделить все листы в файле электронной таблицы, щёлкните правой кнопкой мыши вкладку имени таблицы и выберите команду <emph>Выделить все листы</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Выделяются все листы в текущей электронной таблице.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните поле \"Найти\" или \"Заменить на\", а затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска, основанных на форматах.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните поле \"Найти\" или \"Заменить на\", а затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска, основанных на форматах.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." -msgstr "После закрытия диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph> последние введенные условия поиска можно вызвать путем нажатия клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "После закрытия диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph> последние введенные условия поиска можно вызвать путём нажатия клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." -msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в начале абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в начале абзаца игнорируются. Пример: \"^Петр\"." +msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в начале абзаца. Особые объекты, например, пустые поля или привязанные к символу врезки, в начале абзаца игнорируются. Пример: \"^Петр\"." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7533,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." -msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в конце абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в конце абзаца игнорируются. Пример: \"Петр$\"." +msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в конце абзаца. Особые объекты, например, пустые поля или привязанные к символу врезки, в конце абзаца игнорируются. Пример: \"Петр$\"." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgctxt "" "hd_id71413\n" "help.text" msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" -msgstr "Поиск трехзначных чисел в абзаце" +msgstr "Поиск трёхзначных чисел в абзаце" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачеркивание" +msgstr "Зачёркивание" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute." -msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Зачеркнутый</emph> (одинарное или двойное зачеркивание)." +msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Зачёркнутый</emph> (одинарное или двойное зачёркивание)." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "Поиск атрибутов <emph>Интервал</emph> (стандартный, разреженный, уплотненный) и кернинга пар." +msgstr "Поиск атрибутов <emph>Интервал</emph> (стандартный, разрежённый, уплотнённый) и кернинга пар." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." -msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен шрифт по умолчанию." +msgstr "Поиск любого выражения, где был изменён шрифт по умолчанию." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." -msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен цвет шрифта по умолчанию." +msgstr "Поиск любого выражения, где был изменён цвет шрифта по умолчанию." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Подчеркивание" +msgstr "Подчёркивание" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Подчеркнутый</emph> (одинарное, двойное или пунктир)." +msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Подчёркнутый</emph> (одинарное, двойное или пунктир)." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "Поиск отдельных слов, использующих атрибут подчеркивания или зачеркивания." +msgstr "Поиск отдельных слов, использующих атрибут подчёркивания или зачёркивания." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Поиск определенных средств форматирования, например типов шрифта, эффектов шрифта и характеристик размещения текста.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Поиск определенных средств форматирования, например, типов шрифта, эффектов шрифта и характеристик размещения текста.</ahelp></variable>" #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button." -msgstr "Чтобы определить формат замены, щелкните в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Формат</emph>." +msgstr "Чтобы определить формат замены, щёлкните в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Формат</emph>." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Щелкните и выберите содержимое, которое нужно обновить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Щёлкните и выберите содержимое, которое нужно обновить.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>" -msgstr "Эту команду можно найти, щелкнув правой кнопкой мыши вставленный файл в навигаторе.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Она изменяет свойства ссылки в выбранном файле.</ahelp>" +msgstr "Эту команду можно найти, щёлкнув правой кнопкой мыши вставленный файл в навигаторе.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Она изменяет свойства ссылки в выбранном файле.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Щёлкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен только для DDE-связей. Вставку DDE-связи можно выполнить путем копирования содержимого из одного файла и вставки его с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph> с последующей установкой флажка <emph>Связь</emph>. Так как DDE является системой связывания на основе текста, на конечный лист копируются только отображаемые десятичные разряды." +msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен только для DDE-связей. Вставку DDE-связи можно выполнить путём копирования содержимого из одного файла и вставки его с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph> с последующей установкой флажка <emph>Связь</emph>. Так как DDE является системой связывания на основе текста, на конечный лист копируются только отображаемые десятичные разряды." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Разрыв связи между исходным файлом и текущим документом. В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновленное самым последним.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Разрыв связи между исходным файлом и текущим документом. В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновлённое самым последним.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Введите имя для плавающей рамки. Имя не может содержать пробелы, специальные символы или начинаться знаком подчеркивания ( _ ).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Введите имя для плавающей рамки. Имя не может содержать пробелы, специальные символы или начинаться знаком подчёркивания ( _ ).</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Найдите файл, который будет отображен в выбранной плавающей рамке, и щелкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Найдите файл, который будет отображен в выбранной плавающей рамке, и щёлкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." -msgstr "Определите величину интервала, имеющегося слева между границей плавающей рамки и ее содержимым, если оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, являются документами HTML." +msgstr "Определите величину интервала, имеющегося слева между границей плавающей рамки и её содержимым, если оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, являются документами HTML." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10352,7 +10352,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Введите величину свободного пространства по горизонтали, которое нужно оставить между правым и левым краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Введите величину свободного пространства по горизонтали, которое нужно оставить между правым и левым краями плавающей рамки и её содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10370,7 +10370,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Введите величину свободного пространства по вертикали, которое нужно оставить между верхним и нижним краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Введите величину свободного пространства по вертикали, которое нужно оставить между верхним и нижним краями плавающей рамки и её содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Можно рисовать гиперобъекты трех типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. Если щелкнуть гиперобъект, URL-адрес будет открыт в окне браузера или рамке, указанной пользователем. Кроме того, можно задать текст, который отображается при остановке курсора на гиперобъекте." +msgstr "Можно рисовать гиперобъекты трёх типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. Если щёлкнуть гиперобъект, URL-адрес будет открыт в окне браузера или рамке, указанной пользователем. Кроме того, можно задать текст, который отображается при остановке курсора на гиперобъекте." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Применение изменений, внесенных в сенсорное изображение.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Применение изменений, внесённых в сенсорное изображение.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Рисование многоугольного гиперобъекта в графическом объекте. Щелкните значок, переместите указатель в графическом объекте и щелкните, чтобы определить одну сторону многоугольника. Переместите указатель туда, где будет находиться конец следующей стороны, и щелкните. Повторяйте эти действия, пока не будут нарисованы все стороны многоугольника. В заключение щелкните дважды, чтобы закрыть многоугольник. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Рисование многоугольного гиперобъекта в графическом объекте. Щёлкните значок, переместите указатель в графическом объекте и щёлкните, чтобы определить одну сторону многоугольника. Переместите указатель туда, где будет находиться конец следующей стороны, и щёлкните. Повторяйте эти действия, пока не будут нарисованы все стороны многоугольника. В заключение щёлкните дважды, чтобы закрыть многоугольник. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Рисование гиперобъекта на основании многоугольника произвольной формы. Щелкните значок и поместите указатель туда, где нужно нарисовать гиперобъект. Перетащите указатель по линии произвольной формы и отпустите, чтобы замкнуть фигуру. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Рисование гиперобъекта на основании многоугольника произвольной формы. Щёлкните значок и поместите указатель туда, где нужно нарисовать гиперобъект. Перетащите указатель по линии произвольной формы и отпустите, чтобы замкнуть фигуру. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Позволяет добавить точку привязки, щелкнув контур гиперобъекта в том месте, где она должна находиться.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Позволяет добавить точку привязки, щёлкнув контур гиперобъекта в том месте, где она должна находиться.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Отключение и включение гиперссылки для выбранного гиперобъекта. Отключенный гиперобъект прозрачен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Отключение и включение гиперссылки для выбранного гиперобъекта. Отключённый гиперобъект прозрачен.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Возможность назначить макрос, который выполняется, если щелкнуть выделенный гиперобъект в браузере.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Возможность назначить макрос, который выполняется, если щёлкнуть выделенный гиперобъект в браузере.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Введите URL-адрес файла, который будет открыт, если щелкнуть выбранный гиперобъект.</ahelp> Если нужно перейти к привязке в документе, адрес необходимо ввести в форме \"file:///C/имя_документа#имя_привязки\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Введите URL-адрес файла, который будет открыт, если щёлкнуть выбранный гиперобъект.</ahelp> Если нужно перейти к привязке в документе, адрес необходимо ввести в форме \"file:///C/имя_документа#имя_привязки\"." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Отображение сенсорного изображения с тем, чтобы можно было щелкнуть и редактировать гиперобъекты." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Отображение сенсорного изображения с тем, чтобы можно было щёлкнуть и редактировать гиперобъекты." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." -msgstr "Перечисление свойств URL-адреса, прикрепленного к гиперобъекту." +msgstr "Перечисление свойств URL-адреса, прикреплённого к гиперобъекту." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Отслеживание всех изменений, внесенных в текущий документ, по авторам и датам. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Отслеживание всех изменений, внесённых в текущий документ, по авторам и датам. </ahelp>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В случае выбора <emph>Запись – Показать</emph> строки, содержащие измененные отрывки текста, будут отмечены вертикальной линией в левом поле страницы. Свойства вертикальной линии и других элементов разметки можно определить на вкладке <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Изменения\">%PRODUCTNAME Writer – Изменения</link></emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В случае выбора <emph>Запись – Показать</emph> строки, содержащие изменённые отрывки текста, будут отмечены вертикальной линией в левом поле страницы. Свойства вертикальной линии и других элементов разметки можно определить на вкладке <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Изменения\">%PRODUCTNAME Writer – Изменения</link></emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." -msgstr "Вставка атрибутов шириной в один символ, например полей и сносок." +msgstr "Вставка атрибутов шириной в один символ, например, полей и сносок." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>" -msgstr "При наведении курсора мыши на разметку в документе появится <emph>подсказка</emph> с именем автора, датой и временем внесения изменения.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Если активирована опция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>, то в подсказке также отображается тип изменения и все прикрепленные комментарии.</caseinline></switchinline>" +msgstr "При наведении курсора мыши на разметку в документе появится <emph>подсказка</emph> с именем автора, датой и временем внесения изменения.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Если активирована опция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>, то в подсказке также отображается тип изменения и все прикреплённые комментарии.</caseinline></switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog." -msgstr "Присоединить комментарий можно, когда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор находится на измененном фрагменте текста</caseinline><caseinline select=\"CALC\">измененная ячейка выделена</caseinline></switchinline>, или в диалоговом окне <emph>Принять или отклонить изменения</emph>." +msgstr "Присоединить комментарий можно, когда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор находится на изменённом фрагменте текста</caseinline><caseinline select=\"CALC\">изменённая ячейка выделена</caseinline></switchinline>, или в диалоговом окне <emph>Принять или отклонить изменения</emph>." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии отображаются как выноски на листе при наведении указателя мыши на ячейку с записанным изменением. Кроме того, комментарии, присоединенные к измененной ячейке, можно просмотреть в списке изменений в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения\"><emph>Принять или отклонить изменения</emph></link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии отображаются как выноски на листе при наведении указателя мыши на ячейку с записанным изменением. Кроме того, комментарии, присоединённые к изменённой ячейке, можно просмотреть в списке изменений в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения\"><emph>Принять или отклонить изменения</emph></link>. </caseinline></switchinline>" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" -msgstr "На вкладке <emph>Список </emph>отображаются все изменения, внесенные в текущий документ. Если вы хотите отфильтровать этот список, щелкните по вкладке <emph>Фильтр</emph>, а затем выберите ваши <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"критерии фильтрации\">критерии фильтрации</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации. </caseinline></switchinline>" +msgstr "На вкладке <emph>Список </emph>отображаются все изменения, внесённые в текущий документ. Если вы хотите отфильтровать этот список, щёлкните по вкладке <emph>Фильтр</emph>, а затем выберите ваши <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"критерии фильтрации\">критерии фильтрации</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации. </caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесенные различными авторами. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесённые различными авторами. </caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Щелкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Щёлкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. </caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "black" -msgstr "черный" +msgstr "чёрный" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "green" -msgstr "зеленый" +msgstr "зелёный" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Перечисление изменений, внесенных в данный документ. При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. Для сортировки списка щелкните по заголовку столбца. </ahelp> Для выбора нескольких записей в списке удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкайте по необходимым записям." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Перечисление изменений, внесённых в данный документ. При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. Для сортировки списка щёлкните по заголовку столбца. </ahelp> Для выбора нескольких записей в списке удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щёлкайте по необходимым записям." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11825,7 +11825,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>." -msgstr "Чтобы изменить комментарий для записи в списке, щелкните правой кнопкой мыши запись и выберите команду<emph> Правка - Комментарий</emph>." +msgstr "Чтобы изменить комментарий для записи в списке, щёлкните правой кнопкой мыши запись и выберите команду<emph> Правка - Комментарий</emph>." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вывод списка ячеек с измененным содержимым. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вывод списка ячеек с изменённым содержимым. </caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Список комментариев, присоединенных к изменению.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Список комментариев, присоединённых к изменению.</ahelp>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12140,7 +12140,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Сортировка списка по комментариям, присоединенным к изменениям.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Сортировка списка по комментариям, присоединённым к изменениям.</ahelp>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically." -msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Импорт в исходный документ изменений, внесенных в копии того же самого документа. Изменения, внесенные в верхние и нижние колонтитулы, рамки и поля, не учитываются.</ahelp></variable> Идентичные изменения объединяются автоматически." +msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Импорт в исходный документ изменений, внесённых в копии того же самого документа. Изменения, внесённые в верхние и нижние колонтитулы, врезки и поля, не учитываются.</ahelp></variable> Идентичные изменения объединяются автоматически." #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." -msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Сравнение текущего документа с выбранным.</ahelp></variable> Содержимое выбранного документа помечается как удаление в открывающемся диалоговом окне. При необходимости можно вставить содержимое выбранного файла в текущий документ, выделив соответствующие удаляемые записи, щелкнув <emph>Отклонить</emph> и выбрав команду <emph>Вставить</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Сравнение текущего документа с выбранным.</ahelp></variable> Содержимое выбранного документа помечается как удаление в открывающемся диалоговом окне. При необходимости можно вставить содержимое выбранного файла в текущий документ, выделив соответствующие удаляемые записи, щёлкнув <emph>Отклонить</emph> и выбрав команду <emph>Вставить</emph>." #: 02240000.xhp msgctxt "" @@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." -msgstr "Содержимое верхних и нижних колонтитулов, рамок и полей не учитывается." +msgstr "Содержимое сносок, колонтитулов, врезок и полей не учитывается." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12492,7 +12492,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Список доступных таблиц в текущей базе данных. Щелкните по имени в списке для вывода на экран записей этой таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Список доступных таблиц в текущей базе данных. Щёлкните по имени в списке для вывода на экран записей этой таблицы.</ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введите информацию, которую нужно найти, и нажмите клавишу ВВОД. Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щелкните значок <emph>Автофильтр</emph> и выберите другое поле данных. Во время поиска можно использовать подстановочные знаки, например % или * для любого числа символов и _ или ? для одного символа. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введите информацию, которую нужно найти, и нажмите клавишу ВВОД. Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щёлкните значок <emph>Автофильтр</emph> и выберите другое поле данных. Во время поиска можно использовать подстановочные знаки, например, % или * для любого числа символов и _ или ? для одного символа. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД. </ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Щелкните, чтобы выбрать поле данных, которое требуется найти с помощью условия, введенного в поле <emph>Поиск ключевого слова</emph>. Возможен поиск только одного поля данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Щёлкните, чтобы выбрать поле данных, которое требуется найти с помощью условия, введенного в поле <emph>Поиск ключевого слова</emph>. Возможен поиск только одного поля данных.</ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>" -msgstr "Чтобы удалить запись в текущей таблице, щелкните правой кнопкой мыши заголовок строки записи и выберите команду <emph>Удалить</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи.</ahelp>" +msgstr "Чтобы удалить запись в текущей таблице, щёлкните правой кнопкой мыши заголовок строки записи и выберите команду <emph>Удалить</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи.</ahelp>" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12805,7 +12805,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want." -msgstr "На платформах Unix, Linux и Windows обработка масштаба осуществляется по-разному. Документ, сохраненный в ОС Windows в масштабе 100%, отображается на платформах Unix/Linux крупнее. Чтобы изменить масштаб, щелкните дважды значение процентов в <emph>строке состояния</emph> и выберите нужный масштаб." +msgstr "На платформах Unix, Linux и Windows обработка масштаба осуществляется по-разному. Документ, сохраненный в ОС Windows в масштабе 100%, отображается на платформах Unix/Linux крупнее. Чтобы изменить масштаб, щёлкните дважды значение процентов в <emph>строке состояния</emph> и выберите нужный масштаб." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечетным номером.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечётным номером.</ahelp>" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13331,7 +13331,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Щелкните цвет, который следует использовать. Чтобы изменить цвет заливки объекта в текущем файле, выделите объект и щелкните цвет. Чтобы изменить цвет линии выбранного объекта, щелкните цвет правой кнопкой мыши. Чтобы изменить цвет текста в текстовом объекте, щелкните дважды текстовый объект, выделите текст и затем выберите цвет.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Щёлкните цвет, который следует использовать. Чтобы изменить цвет заливки объекта в текущем файле, выделите объект и щёлкните цвет. Чтобы изменить цвет линии выбранного объекта, щёлкните цвет правой кнопкой мыши. Чтобы изменить цвет текста в текстовом объекте, щёлкните дважды текстовый объект, выделите текст и затем выберите цвет.</ahelp>" #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -13349,7 +13349,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "Чтобы открепить <emph>панель цветов</emph>, щелкните серую область на панели инструментов и перетащите панель. Чтобы снова присоединить <emph>панель цветов</emph>, перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна." +msgstr "Чтобы открепить <emph>панель цветов</emph>, щёлкните серую область на панели инструментов и перетащите панель. Чтобы снова присоединить <emph>панель цветов</emph>, перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна." #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "Если комментарий в текстовом документе был написан другим автором, то в контекстном меню появится команда \"Ответить\". <ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно вставить новый комментарий рядом с комментарием, на который необходимо ответить.</ahelp> Привязка остается неизменной для обоих комментариев. Введите текст ответа в новом комментарии. Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы." +msgstr "Если комментарий в текстовом документе был написан другим автором, то в контекстном меню появится команда \"Ответить\". <ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно вставить новый комментарий рядом с комментарием, на который необходимо ответить.</ahelp> Привязка остаётся неизменной для обоих комментариев. Введите текст ответа в новом комментарии. Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "Список всех комментариев также можно просмотреть в окне \"Навигатор\". Для изменения или удаления комментария щелкните имя комментария правой кнопкой мыши в окне \"Навигатор\"." +msgstr "Список всех комментариев также можно просмотреть в окне \"Навигатор\". Для изменения или удаления комментария щёлкните имя комментария правой кнопкой мыши в окне \"Навигатор\"." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13627,7 +13627,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>." -msgstr "При присоединении комментария к ячейке отображается выноска, в которую можно ввести текст. Позиция комментария отмечена маленьким квадратом в верхнем правом углу ячейки. Для определения необходимости постоянного отображения комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Показать комментарий</emph>." +msgstr "При присоединении комментария к ячейке отображается выноска, в которую можно ввести текст. Позиция комментария отмечена маленьким квадратом в верхнем правом углу ячейки. Для определения необходимости постоянного отображения комментария щёлкните ячейку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Показать комментарий</emph>." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13635,7 +13635,7 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." -msgstr "Для изменения свойств комментария, например цвета фона, выберите <emph>Показать комментарий</emph> (см. выше), а затем щелкните комментарий правой кнопкой мыши (не щелкайте текст дважды)." +msgstr "Для изменения свойств комментария, например, цвета фона, выберите <emph>Показать комментарий</emph> (см. выше), а затем щёлкните комментарий правой кнопкой мыши (не щёлкайте текст дважды)." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgctxt "" "par_id9499496\n" "help.text" msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>." -msgstr "Для удаления комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши, а затем выберите <emph>Удалить комментарий</emph>." +msgstr "Для удаления комментария щёлкните ячейку правой кнопкой мыши, а затем выберите <emph>Удалить комментарий</emph>." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "Для выбора команд правки щелкните правой кнопкой мыши имя комментария в окне \"Навигатор\"." +msgstr "Для выбора команд правки щёлкните правой кнопкой мыши имя комментария в окне \"Навигатор\"." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." -msgstr "Для определения параметров печати для комментариев в электронной таблице выберите <emph>Формат Страница</emph>, а затем щелкните вкладку <emph>Лист</emph>." +msgstr "Для определения параметров печати для комментариев в электронной таблице выберите <emph>Формат Страница</emph>, а затем щёлкните вкладку <emph>Лист</emph>." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "Если щелкнуть символ в диалоговом окне <emph>Специальные символы</emph>, можно будет просмотреть символ предварительно и увидеть соответствующий числовой код этого символа." +msgstr "Если щёлкнуть символ в диалоговом окне <emph>Специальные символы</emph>, можно будет просмотреть символ предварительно и увидеть соответствующий числовой код этого символа." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13879,7 +13879,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щелкните специальные символы, которые необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щёлкните специальные символы, которые необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Выберите стиль рамки для графического объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Выберите стиль врезки для графического объекта.</ahelp>" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка объекта в документ. Для вставки фильмов и звука воспользуйтесь командами <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка объекта в документ. Для вставки видеоролика и звука воспользуйтесь командами <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка объекта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в текущий документ. Объект OLE вставляется как ссылка или как внедренный объект.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка объекта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в текущий документ. Объект OLE вставляется как ссылка или как внедрённый объект.</ahelp></variable>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Введите имя файла, на который следует сослаться или который нужно внедрить, или щелкните <emph>Найти</emph>, чтобы найти файл.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Введите имя файла, на который следует сослаться или который нужно внедрить, или щёлкните <emph>Найти</emph>, чтобы найти файл.</ahelp>" #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgctxt "" "par_id6636555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для вставки объекта OLE в виде ссылки на исходный файл. Если этот флажок не установлен, то объект OLE будет внедрен в документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для вставки объекта OLE в виде ссылки на исходный файл. Если этот флажок не установлен, то объект OLE будет внедрён в документ.</ahelp>" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Прямое форматирование - это форматирование, применяемое без использования стилей, например задание жирного начертания шрифта с помощью значка <emph>Жирный</emph>.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Прямое форматирование - это форматирование, применяемое без использования стилей, например, задание жирного начертания шрифта с помощью значка <emph>Жирный</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." -msgstr "Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например подчеркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО." +msgstr "Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например, подчёркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14851,8 +14851,26 @@ msgctxt "" "par_id3157961\n" "39\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Задается язык, который программа проверки правописания использует для выбранного или набираемого текста. Доступные модули языков отмечены галочкой.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Задаётся язык, который программа проверки правописания использует для выбранного или набираемого текста. Доступные модули языков отмечены галочкой.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157962\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list." +msgstr "" + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157963\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14860,8 +14878,8 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "59\n" "help.text" -msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." -msgstr "Изменение установленного языка разрешается только для ячеек (выберите команды <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>)." +msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgstr "" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14895,7 +14913,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>шрифты;эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>символы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>текст; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; текст</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>строчные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>маленькие прописные</bookmark_value> <bookmark_value>зачеркивание; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; зачеркивание</bookmark_value> <bookmark_value>контуры; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; контуры</bookmark_value> <bookmark_value>тени; символы</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; тени</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;игнорируемый цвет</bookmark_value> <bookmark_value>игнорируемые цвета шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>цвета;игнорируемый цвет текста</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>шрифты;эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>символы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>текст; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>подчёркивание; текст</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>строчные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>маленькие прописные</bookmark_value> <bookmark_value>зачёркивание; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; зачёркивание</bookmark_value> <bookmark_value>контуры; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; контуры</bookmark_value> <bookmark_value>тени; символы</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; тени</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;игнорируемый цвет</bookmark_value> <bookmark_value>игнорируемые цвета шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>цвета;игнорируемый цвет текста</bookmark_value>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14931,7 +14949,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Определяется цвет выделенного текста. Если выбран параметр<emph> Автоматически</emph>, для светлого фона будет задан черный цвет текста, для темного - белый.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Определяется цвет выделенного текста. Если выбран параметр<emph> Автоматически</emph>, для светлого фона будет задан чёрный цвет текста, для темного - белый.</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14939,7 +14957,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC2\n" "help.text" msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "Чтобы изменить цвет выбранного текста, выделите текст, подлежащий изменению, и щелкните значок <emph>Цвет шрифта</emph>. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться." +msgstr "Чтобы изменить цвет выбранного текста, выделите текст, подлежащий изменению, и щёлкните значок <emph>Цвет шрифта</emph>. Чтобы применить другой цвет, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14947,7 +14965,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CC9\n" "help.text" msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." -msgstr "Если щелкнуть значок <emph>Цвет шрифта</emph> до выделения текста, появится курсор в виде баночки с краской. Чтобы изменить цвет текста, выделите текст этим курсором. Чтобы изменить цвет одного слова, щелкните это слово дважды. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться." +msgstr "Если щёлкнуть значок <emph>Цвет шрифта</emph> до выделения текста, появится курсор в виде баночки с краской. Чтобы изменить цвет текста, выделите текст этим курсором. Чтобы изменить цвет одного слова, щёлкните это слово дважды. Чтобы применить другой цвет, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14955,7 +14973,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CD6\n" "help.text" msgid "To undo the last change, right-click." -msgstr "Чтобы отменить последнее изменение, щелкните правой кнопкой мыши." +msgstr "Чтобы отменить последнее изменение, щёлкните правой кнопкой мыши." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14963,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "Чтобы выйти из режима курсора в виде банки с краской, щелкните один раз или нажмите клавишу ESC." +msgstr "Чтобы выйти из режима курсора в виде банки с краской, щёлкните один раз или нажмите клавишу ESC." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14972,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box." -msgstr "Цвет текста при печати не учитывается, если установлен флажок <emph>Печать черн. цветом</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Печать\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"." +msgstr "Цвет текста при печати не учитывается, если установлен флажок <emph>Печать чёрн. цветом</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Печать\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14989,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Щелкните для применения текущего цвета фона к выделенным символам. Также можно щелкнуть в этом месте и перетащить выделение для изменения цвета текста. Щелкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов \"Цвет фона\".</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Щёлкните для применения текущего цвета шрифта к выделенным символам. Можно сперва щёлкнуть по значку, а затем выделить текст. Для выбора цвета щёлкните стрелку возле значка.</variable></ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15088,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Выберите эффект рельефа, который будет применен к выделенному тексту. Приподнятый рельеф делает символы как бы выступающими над страницей. Утопленный рельеф делает символы как бы вжатыми в страницу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Выберите эффект рельефа, который будет применён к выделенному тексту. Приподнятый рельеф делает символы как бы выступающими над страницей. Утопленный рельеф делает символы как бы вжатыми в страницу.</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15192,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Используется для надчеркивания или удаления надчеркивания для выбранного текста. Если курсор находится за пределами слова, то новый вводимый текст будет отображаться с надчеркиванием.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Используется для надчёркивания или удаления надчёркивания для выбранного текста. Если курсор находится за пределами слова, то новый вводимый текст будет отображаться с надчёркиванием.</emph></ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15182,7 +15200,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243376\n" "help.text" msgid "Overlining" -msgstr "Надчеркивание" +msgstr "Надчёркивание" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15208,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902243343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчеркивания, который требуется применить. Для применения надчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15198,7 +15216,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243470\n" "help.text" msgid "Overline color" -msgstr "Цвет надчеркивания" +msgstr "Цвет надчёркивания" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15215,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачеркивание" +msgstr "Зачёркивание" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15233,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "При сохранении документа в формате MS Word все стили зачеркивания преобразуются в стиль одинарной линии." +msgstr "При сохранении документа в формате MS Word все стили зачёркивания преобразуются в стиль одинарной линии." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15242,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Underlining" -msgstr "Подчеркивание" +msgstr "Подчёркивание" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15251,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчеркивания, который требуется применить. Для применения надчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15260,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." -msgstr "При применении подчеркивания к надстрочному тексту подчеркивание перемещается на уровень надстрочного текста. Если верхний индекс содержится в слове с обычным текстом, подчеркивание наверх не переносится." +msgstr "При применении подчёркивания к надстрочному тексту подчёркивание перемещается на уровень надстрочного текста. Если верхний индекс содержится в слове с обычным текстом, подчёркивание наверх не переносится." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Underline color" -msgstr "Цвет подчеркивания" +msgstr "Цвет подчёркивания" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15446,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box." -msgstr "В коде формата для денежных единиц используется форма [$xxx-nnn], где xxx - символ валюты, nnn - код страны. Для специальных банковских символов, например EUR (для евро), код страны не требуется. Формат денежной единицы не зависит от языка, выбранного в поле<emph> Язык</emph>." +msgstr "В коде формата для денежных единиц используется форма [$xxx-nnn], где xxx - символ валюты, nnn - код страны. Для специальных банковских символов, например, EUR (для евро), код страны не требуется. Формат денежной единицы не зависит от языка, выбранного в поле<emph> Язык</emph>." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15721,7 +15739,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "Коды числовых форматов могут состоять не более чем из трех частей, разделенных точкой с запятой (;)." +msgstr "Коды числовых форматов могут состоять не более чем из трёх частей, разделённых точкой с запятой (;)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15739,7 +15757,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "В коде числового формата, состоящем из трех частей, первая часть применяется к положительным значениям, вторая - к отрицательным, третья - к нулевому значению." +msgstr "В коде числового формата, состоящем из трёх частей, первая часть применяется к положительным значениям, вторая - к отрицательным, третья - к нулевому значению." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15748,7 +15766,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "Также можно задать условия для трех частей, чтобы формат применялся только при определенном условии." +msgstr "Также можно задать условия для трёх частей, чтобы формат применялся только при определенном условии." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15784,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "Если число содержит больше цифр справа от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, число будет округлено соответствующим образом. Если число содержит больше цифр слева от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, будет отображено все число. В качестве руководства по использованию местозаполнителей при создании кода числового формата используйте следующий список." +msgstr "Если число содержит больше цифр справа от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, число будет округлено соответствующим образом. Если число содержит больше цифр слева от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, будет отображено всё число. В качестве руководства по использованию местозаполнителей при создании кода числового формата используйте следующий список." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16089,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>." -msgstr "Чтобы использовать символ для определения ширины пробела в числовом формате, введите знак подчеркивания ( _ ) с последующим символом. Ширина пробела меняется в зависимости от ширины выбранного символа. Например, с помощью <emph>_М</emph> создается более широкий пробел, чем с помощью <emph>_i</emph>." +msgstr "Чтобы использовать символ для определения ширины пробела в числовом формате, введите знак подчёркивания ( _ ) с последующим символом. Ширина пробела меняется в зависимости от ширины выбранного символа. Например, с помощью <emph>_М</emph> создаётся более широкий пробел, чем с помощью <emph>_i</emph>." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16107,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "Для определения цвета раздела кода числового формата вставьте одно из следующих имен цветов в квадратных скобках []:" +msgstr "Для определения цвета раздела кода числового формата вставьте одно из следующих имён цветов в квадратных скобках []:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16242,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "Все отрицательные температуры будут синими, температуры от 0 до 30 °C - черными, выше 30 °C - красными." +msgstr "Все отрицательные температуры будут синими, температуры от 0 до 30 °C - чёрными, выше 30 °C - красными." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17758,7 +17776,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. Системный язык может быть языком и территорией, для которой определяется код формата, или модификатором, например [$-yyy], который следует за модификатором нативных чисел. В этом случае yyy является шестнадцатеричным кодом MS-LCID, который также используется в кодах форматов денежных единиц. Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык \"Английский (США)\", служит следующий код числового формата:" +msgstr "Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. Системный язык может быть языком и территорией, для которой определяется код формата, или модификатором, например, [$-yyy], который следует за модификатором нативных чисел. В этом случае yyy является шестнадцатеричным кодом MS-LCID, который также используется в кодах форматов денежных единиц. Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык \"Английский (США)\", служит следующий код числового формата:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18465,7 +18483,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для просмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для просмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щёлкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18483,7 +18501,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для непросмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для непросмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щёлкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18569,7 +18587,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp></variable>" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18605,7 +18623,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp></variable>" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18821,7 +18839,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing" -msgstr "<emph>Разреженный</emph>. Межсимвольный интервал увеличивается." +msgstr "<emph>Разрежённый</emph>. Межсимвольный интервал увеличивается." #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +18848,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing" -msgstr "<emph>Уплотненный</emph>. Межсимвольный интервал уменьшается." +msgstr "<emph>Уплотнённый</emph>. Межсимвольный интервал уменьшается." #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18891,7 +18909,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156053\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>набор в две строки для разметки восточно-азиатского текста</bookmark_value><bookmark_value>форматы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>символы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>текст; восточно-азиатская разметка</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>набор в две строки для разметки восточноазиатского текста</bookmark_value><bookmark_value>форматы; восточноазиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>символы; восточноазиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>текст; восточноазиатская разметка</bookmark_value>" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19139,7 +19157,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Изменение формата текущего абзаца, например создание отступов и выравнивание.</ahelp></variable> Чтобы изменить шрифт текущего абзаца, выделите весь абзац, выберите команду \"Формат - Символ\" и откройте вкладку \"Шрифт\"." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Изменение формата текущего абзаца, например, создание отступов и выравнивание.</ahelp></variable> Чтобы изменить шрифт текущего абзаца, выделите весь абзац, выберите команду \"Формат - Символ\" и откройте вкладку \"Шрифт\"." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19470,7 +19488,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." -msgstr "Задается минимальный межстрочный интервал в соответствии со значением, введенным в это поле." +msgstr "Задаётся минимальный межстрочный интервал в соответствии со значением, введенным в это поле." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19497,7 +19515,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." -msgstr "Задается высота расстояния по вертикали, которое оставляется между двумя строками." +msgstr "Задаётся высота расстояния по вертикали, которое оставляется между двумя строками." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19515,7 +19533,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задается межстрочный интервал, точно соответствующий значению, введенному в это поле. Это может привести к появлению обрезанных символов. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задаётся межстрочный интервал, точно соответствующий значению, введенному в это поле. Это может привести к появлению обрезанных символов. </caseinline></switchinline>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19629,7 +19647,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Выберите тип табуляции, введите новый размер и щелкните <emph>Новый</emph>. При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции (\"см\" для сантиметров и \" для дюймов). Позиции табуляции, которые находятся слева от первой определяемой позиции, удаляются.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Выберите тип табуляции, введите новый размер и щёлкните <emph>Новый</emph>. При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции (\"см\" для сантиметров и \" для дюймов). Позиции табуляции, которые находятся слева от первой определяемой позиции, удаляются.</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19934,7 +19952,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Задает параметры границ для выделенных объектов в Writer или в Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Задаёт параметры границ для выделенных объектов в Writer или в Calc.</ahelp>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19952,7 +19970,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "Чтобы изменить границу всей таблицы, установите курсор в ячейку таблицы, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>. Чтобы изменить границу ячейки таблицы, выделите ячейку, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>." +msgstr "Чтобы изменить границу всей таблицы, установите курсор в ячейку таблицы, щёлкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>. Чтобы изменить границу ячейки таблицы, выделите ячейку, щёлкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20149,7 +20167,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "Рисунки или объекты, которые привязаны к рамке в документе, не должны превышать размера рамки. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю рамку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени." +msgstr "Рисунки или объекты, которые привязаны к врезке в документе, не должны превышать размера врезки. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю врезку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20275,7 +20293,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>рамки; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; рамки</bookmark_value><bookmark_value>разделы; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; разделы</bookmark_value><bookmark_value>указатели; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; указатели</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>врезки; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; врезки</bookmark_value><bookmark_value>разделы; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; разделы</bookmark_value><bookmark_value>указатели; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; указатели</bookmark_value>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20302,7 +20320,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Можно выбрать цвет фона для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">абзацев, страниц, заголовков, колонтитулов, текстовых рамок, таблиц, ячеек таблиц, разделов и индексов.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">ячеек и страниц.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Можно выбрать цвет фона для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">абзацев, страниц, заголовков, колонтитулов, врезок, таблиц, ячеек таблиц, разделов и индексов.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">ячеек и страниц.</caseinline></switchinline>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20403,12 +20421,13 @@ msgid "This option is only available when you edit the background of a table or msgstr "Этот параметр доступен только во время изменения фона таблицы или стиля абзаца." #: 05030600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "" +msgstr "Использование графического объекта в качестве фона" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20575,7 +20594,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Выберите этот параметр и щелкните расположение в сетке положений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Выберите этот параметр и щёлкните расположение в сетке положений.</ahelp>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20654,7 +20673,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Задается выравнивание абзаца относительно полей страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Задаётся выравнивание абзаца относительно полей страницы.</ahelp>" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20843,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21588,7 +21607,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задает выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задаёт выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21747,7 +21766,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Укажите, должен ли в используемый стиль отображать четные страницы, нечетные страницы, или оба типа страниц.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Укажите, должен ли в используемый стиль отображать чётные страницы, нечётные страницы, или оба типа страниц.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21765,7 +21784,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с заданными правыми и левыми полями.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны чётные и нечётные страницы с заданными правыми и левыми полями.</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21783,7 +21802,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с указанными внутренними и внешними полями. Эту компоновку следует использовать, если требуется переплести печатаемые страницы как книгу. Задайте переплет как \"Внутреннее\" поле.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны чётные и нечётные страницы с указанными внутренними и внешними полями. Эту компоновку следует использовать, если требуется переплести печатаемые страницы как книгу. Задайте переплет как \"Внутреннее\" поле.</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21801,7 +21820,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только нечетные (правые) страницы. Четные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только нечётные (правые) страницы. Чётные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21819,7 +21838,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только четные (левые) страницы. Нечетные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только чётные (левые) страницы. Нечётные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21941,7 +21960,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку." +msgstr "Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него врезку." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22004,7 +22023,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных верхних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Содержимое чётных и нечётных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных верхних колонтитулов для чётных и нечётных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22259,7 +22278,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "Если нужно распространить нижний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку." +msgstr "Если нужно распространить нижний колонтитул на поля страницы, вставьте в него врезку." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22322,7 +22341,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных нижних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Содержимое чётных и нечётных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных нижних колонтитулов для чётных и нечётных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22658,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы с половинной шириной.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы с половинной шириной.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22676,7 +22695,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы обычной ширины.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы обычной ширины.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22694,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы хираганы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы хираганы.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22712,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы катаканы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы катаканы.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22791,7 +22810,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Отображается основной текст, выбранный в данном файле. В случае необходимости основной текст может быть изменен путем ввода здесь нового текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Отображается основной текст, выбранный в данном файле. В случае необходимости основной текст может быть изменён путём ввода здесь нового текста.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22845,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Здесь задается положение текста транскрипции.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Здесь задаётся положение текста транскрипции.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22975,8 +22994,8 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "3\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" -msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Для выравнивания отдельного объекта в группе <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">необходимо выбрать команду <emph>Формат - Группа - Изменить группу</emph></caseinline><defaultinline>, двойным щелчком </defaultinline></switchinline> перейти к группе, выбрать объекты, щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать параметр выравнивания. </variable>" +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgstr "" #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -23037,7 +23056,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивание правых краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, правый край объекта будет выровнен по правому полю страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивание правых краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, правый край объекта будет выровнен по правому полю страницы.</ahelp>" #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -23072,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Вертикальное выравнивание верхних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, верхний край объекта будет выровнен по верхнему полю страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Вертикальное выравнивание верхних краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, верхний край объекта будет выровнен по верхнему полю страницы.</ahelp>" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23133,7 +23152,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикальное выравнивание нижних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, нижний край объекта будет выровнен по нижнему полю страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикальное выравнивание нижних краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, нижний край объекта будет выровнен по нижнему полю страницы.</ahelp>" #: 05070600.xhp msgctxt "" @@ -23280,7 +23299,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Выравнивание выбранных абзацев по левому и правому полям страницы. При необходимости можно также указать параметры выравнивания для последней строки абзаца путем выбора <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph></ahelp></variable>." +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Выравнивание выбранных абзацев по левому и правому полям страницы. При необходимости можно также указать параметры выравнивания для последней строки абзаца путём выбора <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph></ahelp></variable>." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23348,7 +23367,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "Здесь задается размер шрифта для выделенного текста." +msgstr "Здесь задаётся размер шрифта для выделенного текста." #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23392,7 +23411,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +23481,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23708,7 +23727,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "Если поместить курсор в слово, не выделяя его, стиль шрифта будет применен ко всему слову. Если курсор находится вне слова и текст не выделен, то стиль шрифта будет применен к вводимому тексту." +msgstr "Если поместить курсор в слово, не выделяя его, стиль шрифта будет применён ко всему слову. Если курсор находится вне слова и текст не выделен, то стиль шрифта будет применён к вводимому тексту." #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23742,7 +23761,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Делает начертание выделенного текста жирным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется жирным шрифтом. Если выбранный фрагмент или слово уже жирные, это форматирование снимается.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Делает начертание выделенного текста жирным. Если курсор находится в слове, всё слово выделяется жирным шрифтом. Если выбранный фрагмент или слово уже жирные, это форматирование снимается.</ahelp>" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23785,7 +23804,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Делает начертание выделенного текста курсивным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется курсивом. Если выбранный фрагмент или слово уже выделены курсивом, это форматирование снимается.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Делает начертание выделенного текста курсивным. Если курсор находится в слове, всё слово выделяется курсивом. Если выбранный фрагмент или слово уже выделены курсивом, это форматирование снимается.</ahelp>" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -23802,7 +23821,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Underline" -msgstr "Подчеркивание" +msgstr "Подчёркивание" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23810,7 +23829,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>символы; подчеркивание</bookmark_value><bookmark_value>подчеркивание; символы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>символы; подчёркивание</bookmark_value><bookmark_value>подчёркивание; символы</bookmark_value>" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23819,7 +23838,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Подчеркнутый\">Подчеркнутый</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Подчёркнутый\">Подчёркнутый</link>" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23828,7 +23847,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Оформляет подчеркиванием выделенный текст или отменяет подчеркивание.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Оформляет подчёркиванием выделенный текст или отменяет подчёркивание.</ahelp>" #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23837,7 +23856,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." -msgstr "Если курсор находится вне слова, новый вводимый текст будет подчеркнутым." +msgstr "Если курсор находится вне слова, новый вводимый текст будет подчёркнутым." #: 05110300.xhp msgctxt "" @@ -23846,7 +23865,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Подчеркивание выделенного текста двойной чертой.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Подчёркивание выделенного текста двойной чертой.</ahelp>" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23854,7 +23873,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачеркивание" +msgstr "Зачёркивание" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23862,7 +23881,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>зачеркивание; символы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>зачёркивание; символы</bookmark_value>" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23871,7 +23890,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Зачеркивание\">Зачеркивание</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Зачёркивание\">Зачёркивание</link>" #: 05110400.xhp msgctxt "" @@ -23880,7 +23899,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Перечеркивание выделенного текста или, если курсор находится в слове, всего слова.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Перечёркивание выделенного текста или, если курсор находится в слове, всего слова.</ahelp>" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23958,7 +23977,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щёлкните" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -24191,7 +24210,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щёлкните" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24447,7 +24466,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Задает параметры форматирования для выбранной линии.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Задаёт параметры форматирования для выбранной линии.</ahelp></variable>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24473,7 +24492,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Задает параметры форматирования для выбранной линии или линии, которая будет проведена. Можно также добавить к линии стрелки или изменить символы на схеме.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Задаёт параметры форматирования для выбранной линии или линии, которая будет проведена. Можно также добавить к линии стрелки или изменить символы на схеме.</ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24536,7 +24555,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Выберите толщину линии. Можно добавить единицу измерения. Нулевая ширина линии приводит к линии наименьшей толщины шириной в один пиксель устройства вывода.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Выберите толщину линии. Можно добавить единицу измерения. Значение, равное нулю, приводит к линии наименьшей толщины, устанавливая её в один пиксель устройства вывода.</ahelp></variable>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24581,7 +24600,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." -msgstr "Задает параметры символов точек данных на диаграмме." +msgstr "Задаёт параметры символов точек данных на диаграмме." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24944,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Создает новый стиль линии, используя текущие настройки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Создаёт новый стиль линии, используя текущие настройки.</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25194,7 +25213,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Задает свойства заливки выбранного рисованного объекта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Задаёт свойства заливки выбранного рисованного объекта.</ahelp></variable>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25542,7 +25561,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "Щелкните в сетке положения, чтобы указать смещение для расположения точечных рисунков в виде плитки." +msgstr "Щёлкните в сетке положения, чтобы указать смещение для расположения точечных рисунков в виде плитки." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25908,7 +25927,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>От</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>От</emph>, 0% соответствует чёрному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25935,7 +25954,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>До</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>До</emph>, 0% соответствует чёрному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26113,7 +26132,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Введите угол наклона линий штриховки или щелкните положение в сетке углов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Введите угол наклона линий штриховки или щёлкните положение в сетке углов.</ahelp>" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26131,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Щелкните положение в сетке, чтобы определить угол наклона линий штриховки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Щёлкните положение в сетке, чтобы определить угол наклона линий штриховки.</ahelp>" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26363,7 +26382,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щелкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щёлкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору.</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26577,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Щелкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Щёлкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26649,7 +26668,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Добавляет тень к выбранному объекту. Если объект уже имеет тень, она будет удалена. Чтобы указать свойства тени, выберите <emph>Формат - Область</emph>, затем откройте вкладку <emph>Тени</emph>.</ahelp> Если щелкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Добавляет тень к выбранному объекту. Если объект уже имеет тень, она будет удалена. Чтобы указать свойства тени, выберите <emph>Формат - Область</emph>, затем откройте вкладку <emph>Тени</emph>.</ahelp> Если щёлкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован." #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26763,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "Счетчик прозрачности" +msgstr "Счётчик прозрачности" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26934,7 +26953,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "Используется для просмотра изменений до того, как эффект прозрачности будет применен к заливке цветом выбранного объекта." +msgstr "Используется для просмотра изменений до того, как эффект прозрачности будет применён к заливке цветом выбранного объекта." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26968,7 +26987,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26977,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." -msgstr "Текст размещается относительно краев рисованного или текстового объекта." +msgstr "Текст размещается относительно краёв рисованного или текстового объекта." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27090,7 +27109,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры ее размер изменяется таким образом, чтобы он соответствовал введенному тексту.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры её размер изменяется таким образом, чтобы он соответствовал введенному тексту.</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27216,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Щелкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Щёлкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста.</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27366,7 +27385,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите расстояние, на которое необходимо сместить объект относительно выбранной базовой точки, в полях <emph>Положение Y</emph> и <emph>Положение X</emph>. Базовые точки соответствуют маркерам выделения у объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Щёлкните базовую точку в сетке, затем введите расстояние, на которое необходимо сместить объект относительно выбранной базовой точки, в полях <emph>Положение Y</emph> и <emph>Положение X</emph>. Базовые точки соответствуют маркерам выделения у объекта.</ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27456,7 +27475,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите новые размеры для выбранного объекта в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Щёлкните базовую точку в сетке, затем введите новые размеры для выбранного объекта в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27667,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Щелкните там, где должна располагаться точка поворота.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Щёлкните там, где должна располагаться точка поворота.</ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27685,7 +27704,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "Укажите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект или щелкните в сетке вращения." +msgstr "Укажите число градусов, на которое должен быть повёрнут выбранный объект или щёлкните в сетке вращения." #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27703,7 +27722,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Введите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Введите число градусов, на которое должен быть повёрнут выбранный объект.</ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27721,7 +27740,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">В этой области задается нужный угол поворота с шагом в 45°.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">В этой области задаётся нужный угол поворота с шагом в 45°.</ahelp>" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27869,7 +27888,7 @@ msgctxt "" "par_id368358\n" "help.text" msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape." -msgstr "Эти выноски восходят к первым версиям %PRODUCTNAME. Для вставки выносок следует настроить панель инструментов или меню. Обновленная форма выносок предлагает больше функций, например, панель инструментов выносок <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>, где можно выбрать требуемую форму." +msgstr "Эти выноски восходят к первым версиям %PRODUCTNAME. Для вставки выносок следует настроить панель инструментов или меню. Обновлённая форма выносок предлагает больше функций, например, панель инструментов выносок <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>, где можно выбрать требуемую форму." #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27887,7 +27906,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Щелкните стиль <emph>выноски</emph>, который необходимо применить к выбранной выноске.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Щёлкните стиль <emph>выноски</emph>, который необходимо применить к выбранной выноске.</ahelp>" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27968,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Щелкните здесь, чтобы отобразить линию с одним изгибом оптимальным образом.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Щёлкните здесь, чтобы отобразить линию с одним изгибом оптимальным образом.</ahelp>" #: 05240000.xhp msgctxt "" @@ -28149,7 +28168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "Переместить вперед" +msgstr "Переместить вперёд" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28158,7 +28177,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Переместить вперед \">Переместить вперед </link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Переместить вперёд \">Переместить вперёд </link>" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28342,7 +28361,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры привязки для выбранного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры привязки для выбранного объекта.</ahelp>" #: 05260000.xhp msgctxt "" @@ -28351,7 +28370,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке." +msgstr "Если выбранный объект находится во врезке, можно также привязать объект к врезке." #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28386,7 +28405,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст." +msgstr "Привязанный объект остаётся на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст." #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28473,8 +28492,8 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "4\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." -msgstr "Чтобы выровнять графический объект относительно символа, к которому оно привязан, щелкните этот объект правой кнопкой и выберите <emph>Графический объект</emph>. Откройте вкладку <emph>Тип</emph> и в области <emph>Положение </emph>выберите <emph>Символ</emph> в полях <emph>к</emph>." +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Picture</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgstr "" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28508,7 +28527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Frame" -msgstr "К рамке" +msgstr "К врезке" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28517,7 +28536,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"К рамке\">К рамке</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"К врезке\">К врезке</link>" #: 05260500.xhp msgctxt "" @@ -28526,7 +28545,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к окружающей его рамке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к окружающей его врезке.</ahelp>" #: 05260600.xhp msgctxt "" @@ -28587,7 +28606,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "Чтобы изменить форму выделенного рисованного объекта, щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите одну из точек объекта." +msgstr "Чтобы изменить форму выделенного рисованного объекта, щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите одну из точек объекта." #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28657,7 +28676,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Щелкните форму опорной линии, которая будет использоваться для текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Щёлкните форму опорной линии, которая будет использоваться для текста.</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29258,7 +29277,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>" -msgstr "Чтобы изменить отдельные объекты в группе, выделите группу, щелкните ее правой кнопкой мыши, а затем выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Вход в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Изменить группу</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Чтобы изменить отдельные объекты в группе, выделите группу, щёлкните её правой кнопкой мыши, а затем выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Зайти в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Зайти в группу</emph></defaultinline></switchinline>" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29276,7 +29295,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "Используйте клавиши TAB и SHIFT+TAB, чтобы перемещаться вперед и назад по объектам в группе." +msgstr "Используйте клавиши TAB и SHIFT+TAB, чтобы перемещаться вперёд и назад по объектам в группе." #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29285,7 +29304,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>" -msgstr "Чтобы выйти из группы, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Выход из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Выход из группы</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Чтобы выйти из группы, щёлкните её правой кнопкой мыши и выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Выйти из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Выйти из группы</emph></defaultinline></switchinline>" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29311,8 +29330,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Вход в группу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29320,8 +29339,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход\">Выход из группы</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29399,7 +29418,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "Вход в группу" +msgstr "Зайти в группу" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29408,7 +29427,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Вход в группу\">Вход в группу</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>" #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29426,7 +29445,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." -msgstr "Чтобы выбрать отдельный объект в группе, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> и щелкните этот объект." +msgstr "Чтобы выбрать отдельный объект в группе, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> и щёлкните этот объект." #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -29442,7 +29461,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29450,7 +29469,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Выход из группы" +msgstr "Выйти из группы" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29459,7 +29478,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>" #: 05290400.xhp msgctxt "" @@ -29483,8 +29502,8 @@ msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Изменить группу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29713,7 +29732,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Когда этот эффект применен, текст видим и находится внутри рисованного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Когда этот эффект применён, текст видим и находится внутри рисованного объекта.</ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29731,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Текст остается видимым после применения эффекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Текст остаётся видимым после применения эффекта.</ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29749,7 +29768,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "Задает параметры повтора для эффекта анимации." +msgstr "Задаёт параметры повтора для эффекта анимации." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29803,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "Задает значение шага для прокрутки текста." +msgstr "Задаёт значение шага для прокрутки текста." #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29928,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно изменить высоту строки путем перетаскивания разделителя вниз от ее заголовка. Чтобы установить высоту строки в соответствии с содержимым ячейки, дважды щелкните разделитель. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно изменить высоту строки путём перетаскивания разделителя вниз от её заголовка. Чтобы установить высоту строки в соответствии с содержимым ячейки, дважды щёлкните разделитель. </caseinline></switchinline>" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29999,7 +30018,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "Ширину столбца можно также изменить, перетащив разделитель рядом с заголовком столбца.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Чтобы подогнать ширину столбца к содержимому ячеек, дважды щелкните разделитель.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Ширину столбца можно также изменить, перетащив разделитель рядом с заголовком столбца.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Чтобы подогнать ширину столбца к содержимому ячеек, дважды щёлкните разделитель.</caseinline> </switchinline>" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -30376,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Задает ориентацию текста в ячейке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Задаёт ориентацию текста в ячейке.</ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30473,7 +30492,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" -msgstr "Восточно-азиатский режим размещения текста" +msgstr "Восточноазиатский режим размещения текста" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30631,7 +30650,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Чтобы выбрать запись в таблице базы данных, щелкните заголовок требуемой строки, или щелкните заголовок строки и воспользуйтесь клавишами со стрелками вверх и вниз." +msgstr "Чтобы выбрать запись в таблице базы данных, щёлкните заголовок требуемой строки, или щёлкните заголовок строки и воспользуйтесь клавишами со стрелками вверх и вниз." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30684,7 +30703,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "Щелкните заголовок строки" +msgstr "Щёлкните заголовок строки" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30702,7 +30721,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" -msgstr "Удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкните по заголовку строки." +msgstr "Удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щёлкните по заголовку строки." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30720,7 +30739,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "Щелкните заголовок столбца" +msgstr "Щёлкните заголовок столбца" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30738,7 +30757,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click in the data field" -msgstr "Щелкните в поле данных" +msgstr "Щёлкните в поле данных" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30756,7 +30775,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "Щелкните заголовок строки в заголовках столбцов" +msgstr "Щёлкните заголовок строки в заголовках столбцов" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30984,7 +31003,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp> Для создания записи щелкните кнопку с символом звездочки (*) в нижней части представления таблиц. В конце таблицы будет добавлена пустая строка." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp> Для создания записи щёлкните кнопку с символом звездочки (*) в нижней части представления таблиц. В конце таблицы будет добавлена пустая строка." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31020,7 +31039,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "Для доступа к командам для форматирования таблицы щелкните правой кнопкой заголовок столбца или заголовок строки." +msgstr "Для доступа к командам для форматирования таблицы щёлкните правой кнопкой заголовок столбца или заголовок строки." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31178,7 +31197,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрывает выделенные столбцы. Чтобы показать скрытые столбцы, щелкните правой кнопкой заголовок любого столбца и выберите <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрывает выделенные столбцы. Чтобы показать скрытые столбцы, щёлкните правой кнопкой заголовок любого столбца и выберите <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31212,7 +31231,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "Трехмерные эффекты" +msgstr "Трёхмерные эффекты" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31221,7 +31240,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трехмерные эффекты\">Трехмерные эффекты</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трёхмерные эффекты\">Трёхмерные эффекты</link>" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31230,7 +31249,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Определяет свойства трехмерных объектов в текущем документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Определяет свойства трёхмерных объектов в текущем документе.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31256,7 +31275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Настройка формы выделенного трехмерного объекта. Можно изменить форму только трехмерного объекта, полученного преобразованием из двумерного. Для преобразования двумерного объекта в трехмерный щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph> или <emph>Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Настройка формы выделенного трёхмерного объекта. Можно изменить форму только трёхмерного объекта, полученного преобразованием из двумерного. Для преобразования двумерного объекта в трёхмерный щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - в трёхмерный объект</emph> или <emph>Преобразовать - в трёхмерное тело вращения</emph>.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31274,7 +31293,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "Определяет свойства формы выделенного трехмерного объекта." +msgstr "Определяет свойства формы выделенного трёхмерного объекта." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31292,7 +31311,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Введите значение, определяющее степень скругления углов выделенного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Введите значение, определяющее степень скругления углов выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31310,7 +31329,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Введите значение, на которое необходимо увеличить или уменьшить область передней стороны выделенного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Введите значение, на которое необходимо увеличить или уменьшить область передней стороны выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31328,7 +31347,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ввод угла в градусах для поворота выбранного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ввод угла в градусах для поворота выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31346,7 +31365,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Введите расстояние, на которое должен выступать выделенный трехмерный объект. Этот параметр недействителен для трехмерных тел вращения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Введите расстояние, на которое должен выступать выделенный трёхмерный объект. Этот параметр недействителен для трёхмерных тел вращения.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31364,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "Можно изменить число сегментов, используемое для рисования трехмерного тела вращения." +msgstr "Можно изменить число сегментов, используемое для рисования трёхмерного тела вращения." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31382,7 +31401,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Введите число горизонтальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Введите число горизонтальных сегментов для использования в выбранном трёхмерном теле вращения.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31400,7 +31419,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Введите число вертикальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Введите число вертикальных сегментов для использования в выбранном трёхмерном теле вращения.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31418,7 +31437,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." -msgstr "Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трехмерного объекта." +msgstr "Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трёхмерного объекта." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31436,7 +31455,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Отображает трехмерную поверхность в соответствии с формой объекта. Например для визуализации круглой формы используется сферическая поверхность. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Отображает трёхмерную поверхность в соответствии с формой объекта. Например, для визуализации круглой формы используется сферическая поверхность. </ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31471,7 +31490,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Трехмерная поверхность отображается многоугольниками.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Трёхмерная поверхность отображается многоугольниками.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31506,7 +31525,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Отображается гладкая трехмерная поверхность.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Отображается гладкая трёхмерная поверхность.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31611,7 +31630,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Закрывает форму трехмерного объекта, который был создан рисованием линии произвольной формы (<emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Закрывает форму трёхмерного объекта, который был создан рисованием линии произвольной формы (<emph>Преобразовать - в трёхмерный объект</emph>).</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31654,7 +31673,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Задает параметры затенения для выбранного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Задаёт параметры затенения для выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31672,7 +31691,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "Укажите тип затенения для применения к выбранному трехмерному объекту." +msgstr "Укажите тип затенения для применения к выбранному трёхмерному объекту." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31690,7 +31709,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Выберите метод затенения, который будет использоваться. Плоскостное затенение назначает один цвет одному многоугольнику поверхности объекта. Затенение Гуро смешивает цвета по всем многоугольникам. Затенение Фонг усредняет цвет каждого пиксела на основе окружающих его пикселов, оно требует наибольшего объема вычислений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Выберите метод затенения, который будет использоваться. Плоскостное затенение назначает один цвет одному многоугольнику поверхности объекта. Затенение Гуро смешивает цвета по всем многоугольникам. Затенение Фонг усредняет цвет каждого пиксела на основе окружающих его пикселов, оно требует наибольшего объёма вычислений.</ahelp>" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31708,7 +31727,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Эта кнопка включает или выключает тень от трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Эта кнопка включает или выключает тень от трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31725,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "Включить/отключить трехмерное затенение" +msgstr "Включить/отключить трёхмерное затенение" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31761,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "Задает параметры камеры для выбранного трехмерного объекта." +msgstr "Задаёт параметры камеры для выбранного трёхмерного объекта." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31779,7 +31798,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Здесь задается расстояние между камерой и центром выбранного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Здесь задаётся расстояние между камерой и центром выбранного объекта.</ahelp>" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31823,7 +31842,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Определяет источник света для выделенного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Определяет источник света для выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31859,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Дважды щелкните источник света, чтобы включить его, а затем выберите цвет из списка. Можно также задать цвет окружающего света, выбрав его в поле <emph>Рассеянный свет</emph>.</ahelp> Для включения и выключения источника света можно также нажать клавишу ПРОБЕЛ." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Дважды щёлкните источник света, чтобы включить его, а затем выберите цвет из списка. Можно также задать цвет окружающего света, выбрав его в поле <emph>Рассеянный свет</emph>.</ahelp> Для включения и выключения источника света можно также нажать клавишу ПРОБЕЛ." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31876,7 +31895,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "Свет включен" +msgstr "Свет включён" #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -32000,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Задаются свойства текстуры поверхности выделенного трехмерного объекта. Эта функция будет доступна только после того, как к выделенному объекту будут применены текстуры поверхности. Для быстрого применения текстуры поверхности откройте <emph>Галерею</emph>, удерживайте Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) и перетяните изображение на выделенный трехмерный объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Задаются свойства текстуры поверхности выделенного трёхмерного объекта. Эта функция будет доступна только после того, как к выделенному объекту будут применены текстуры поверхности. Для быстрого применения текстуры поверхности откройте <emph>Галерею</emph>, удерживайте Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) и перетяните изображение на выделенный трёхмерный объект.</ahelp>" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32018,7 +32037,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "Задает свойства текстур." +msgstr "Задаёт свойства текстур." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32045,7 +32064,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32054,7 +32073,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Преобразует текстуру в черно-белую.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Преобразует текстуру в чёрно-белую.</ahelp>" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32071,7 +32090,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Black & White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32458,7 +32477,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "Отфильтровывает \"шумы\", которые могут возникнуть при применении текстуры к трехмерному объекту." +msgstr "Отфильтровывает \"шумы\", которые могут возникнуть при применении текстуры к трёхмерному объекту." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32519,7 +32538,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Изменяет окрашивание выбранного трехмерного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Изменяет окрашивание выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>" #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32627,7 +32646,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." -msgstr "Задает свойства отражения света для выбранного объекта." +msgstr "Задаёт свойства отражения света для выбранного объекта." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32698,7 +32717,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Распределение трех и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. Также можно равномерно распределить пространство между объектами.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Распределение трёх и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. Также можно равномерно распределить пространство между объектами.</ahelp></variable>" #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32949,7 +32968,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp></variable>" #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -33017,7 +33036,7 @@ msgctxt "" "par_id1022200801300654\n" "help.text" msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." -msgstr "Если установлено расширение проверки грамматики, это диалоговое окно называется <emph>Правописание и грамматика</emph>. Ошибки правописания подчеркиваются красным, а грамматические ошибки - синим. Сначала диалоговое окно показывает все ошибки правописания, а затем - все грамматические ошибки." +msgstr "Если установлено расширение проверки грамматики, это диалоговое окно называется <emph>Правописание и грамматика</emph>. Ошибки правописания подчёркиваются красным, а грамматические ошибки - синим. Сначала диалоговое окно показывает все ошибки правописания, а затем - все грамматические ошибки." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33043,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается предложение, в котором слово с ошибкой выделено. Исправьте слово или предложение или щелкните один из предлагаемых вариантов в текстовом поле ниже.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается предложение, в котором слово с ошибкой выделено. Исправьте слово или предложение или щёлкните один из предлагаемых вариантов в текстовом поле ниже.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33118,13 +33137,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you ca msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать пользовательские словари и задать правила для проверки орфографии.</ahelp>" #: 06010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Правка словаря" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33159,7 +33179,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>." -msgstr "Надпись на этой кнопке изменяется на <emph>Возобновить</emph>, если окно проверки орфографии остается открытым при переходе в документ. Чтобы продолжить проверку с текущего положения курсора, нажмите кнопку <emph>Возобновить</emph>." +msgstr "Надпись на этой кнопке изменяется на <emph>Возобновить</emph>, если окно проверки орфографии остаётся открытым при переходе в документ. Чтобы продолжить проверку с текущего положения курсора, нажмите кнопку <emph>Возобновить</emph>." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33167,7 +33187,7 @@ msgctxt "" "par_id1024200804091149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выполнении проверки грамматики щелкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдает грамматическую ошибку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выполнении проверки грамматики щёлкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдаёт грамматическую ошибку.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33237,7 +33257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10854\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для отмены последнего изменения, внесенного в текущее предложение. Щелкните для отмены предыдущего изменения, внесенного в это же предложение.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для отмены последнего изменения, внесённого в текущее предложение. Щёлкните для отмены предыдущего изменения, внесённого в это же предложение.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33703,7 +33723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет измененную запись в файле базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет изменённую запись в файле базы данных.</ahelp>" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33772,7 +33792,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путем двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путём двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле.</ahelp>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33808,7 +33828,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щелкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щёлкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина.</ahelp>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -33905,7 +33925,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите одно из четырех полей исходного цвета. Наведите указатель мыши на выделенное изображение, а затем щелкните цвет, который нужно заменить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите одно из четырех полей исходного цвета. Наведите указатель мыши на выделенное изображение, а затем щёлкните цвет, который нужно заменить.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33995,7 +34015,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить. Чтобы задать исходный цвет, щелкните это поле, щелкните значок пипетки, а затем щелкните цвет в выбранном изображении.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить. Чтобы задать исходный цвет, щёлкните это поле, щёлкните значок пипетки, а затем щёлкните цвет в выбранном изображении.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34099,7 +34119,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Задает параметры для автоматической замены текста при вводе.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Задаёт параметры для автоматической замены текста при вводе.</ahelp></variable>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34139,7 +34159,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>параметры замены</bookmark_value> <bookmark_value>слова; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>замена аббревиатур</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы; функция автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>полужирный шрифт; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>пробелы; пропуск двойных</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; автоматическое использование</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; автоматическая нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в тексте; автоматическое создание</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; автоматическое форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>удаление пустых абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; удаление пустых</bookmark_value> <bookmark_value>стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; замена</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; абзацы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>параметры замены</bookmark_value> <bookmark_value>слова; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>замена аббревиатур</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы; функция автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>полужирный шрифт; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>подчёркивание; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>пробелы; пропуск двойных</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; автоматическое использование</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; автоматическая нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в тексте; автоматическое создание</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; автоматическое форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>удаление пустых абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; удаление пустых</bookmark_value> <bookmark_value>стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; замена</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; абзацы</bookmark_value>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34245,7 +34265,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "Автоматически выделять *жирным* и _подчеркиванием_" +msgstr "Автоматически выделять *жирным* и _подчёркиванием_" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34254,7 +34274,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Автоматическое выделение текста, заключенного между звездочками (*) полужирным шрифтом, а текста между символами подчеркивания ( _ ) - подчеркиванием, например *жирный*. После применения форматирования звездочки и символы подчеркивания не отображаются." +msgstr "Автоматическое выделение текста, заключённого между звездочками (*) полужирным шрифтом, а текста между символами подчёркивания ( _ ) - подчёркиванием, например, *жирный*. После применения форматирования звездочки и символы подчёркивания не отображаются." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34281,7 +34301,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>." -msgstr "Автоматически создает гиперссылку, если вводится <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>." +msgstr "Автоматически создаёт гиперссылку, если вводится <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34499,7 +34519,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическое создание нумерованного списка по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст. Если строка начинается с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или символа звездочки (*), за которыми следует пробел и текст, то по нажатии клавиши Enter создается маркированный список.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическое создание нумерованного списка по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст. Если строка начинается с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или символа звездочки (*), за которыми следует пробел и текст, то по нажатии клавиши Enter создаётся маркированный список.</caseinline></switchinline>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34535,7 +34555,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Автоматически применяет обрамление на основе предыдущего абзаца, если ввести три или более специальных символа, а затем нажать клавишу ENTER. Чтобы создать одинарную линию, введите три или более дефисов (-~) или символов подчеркивания (_), а затем нажмите клавишу ENTER. Чтобы создать двойную линию, введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу ENTER." +msgstr "Автоматически применяет обрамление на основе предыдущего абзаца, если ввести три или более специальных символа, а затем нажать клавишу ENTER. Чтобы создать одинарную линию, введите три или более дефисов (-~) или символов подчёркивания (_), а затем нажмите клавишу ENTER. Чтобы создать двойную линию, введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу ENTER." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34543,7 +34563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2E\n" "help.text" msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border." -msgstr "Чтобы удалить созданную линию, щелкните абзац над линией, выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph> и удалите нижнюю границу." +msgstr "Чтобы удалить созданную линию, щёлкните абзац над линией, выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph> и удалите нижнюю границу." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34569,7 +34589,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" -msgstr "0,5 пт, одинарное подчеркивание" +msgstr "0,5 пт, одинарное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34587,7 +34607,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" -msgstr "1,0 пт, одинарное подчеркивание" +msgstr "1,0 пт, одинарное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34605,7 +34625,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" -msgstr "1,1, двойное подчеркивание" +msgstr "1,1, двойное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34623,7 +34643,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" -msgstr "4,5, двойное подчеркивание" +msgstr "4,5, двойное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34641,7 +34661,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" -msgstr "6,0, двойное подчеркивание" +msgstr "6,0, двойное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34659,7 +34679,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" -msgstr "9,0, двойное подчеркивание" +msgstr "9,0, двойное подчёркивание" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34677,7 +34697,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создание таблицы по нажатии клавиши Enter после ввода нескольких дефисов (-) или символов табуляции, разделенных знаком \"плюс\", т.е. +------+---+. Знак \"плюс\" указывает на положение разделителей столбцов, а дефисы и символы табуляции определяют ширину столбца.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создание таблицы по нажатии клавиши Enter после ввода нескольких дефисов (-) или символов табуляции, разделённых знаком \"плюс\", т.е. +------+---+. Знак \"плюс\" указывает на положение разделителей столбцов, а дефисы и символы табуляции определяют ширину столбца.</caseinline></switchinline>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34776,7 +34796,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединение последовательных однострочных абзацев в один абзац. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\". Если длина абзаца превышает указанное значение, то этот абзац будет объединен со следующим абзацем. Для ввода другого значения длины выберите этот параметр и нажмите кнопку <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Правка</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединение последовательных однострочных абзацев в один абзац. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\". Если длина абзаца превышает указанное значение, то этот абзац будет объединён со следующим абзацем. Для ввода другого значения длины выберите этот параметр и нажмите кнопку <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Правка</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34818,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>замена; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст; замена форматированным</bookmark_value><bookmark_value>рамки; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; рисунки и рамки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>замена; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст; замена форматированным</bookmark_value><bookmark_value>врезки; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; рисунки и врезки</bookmark_value>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34845,7 +34865,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для включения таблицы замены выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>, щелкните по вкладке<emph> Параметры</emph> и выберите<emph> Использовать таблицу замены</emph>. Чтобы использовать таблицу замены при наборе текста, выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для включения таблицы замены выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>, щёлкните по вкладке<emph> Параметры</emph> и выберите<emph> Использовать таблицу замены</emph>. Чтобы использовать таблицу замены при наборе текста, выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. </caseinline></switchinline>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34883,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Содержит записи для автоматической замены слов или сокращений при вводе. Чтобы добавить запись, введите текст в полях <emph>Заменить</emph> и <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Чтобы изменить запись, выберите ее, измените текст в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы удалить запись, выберите ее и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Содержит записи для автоматической замены слов или сокращений при вводе. Чтобы добавить запись, введите текст в полях <emph>Заменить</emph> и <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Чтобы изменить запись, выберите её, измените текст в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы удалить запись, выберите её и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34917,7 +34937,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Введите заменяющий текст, графический объект или объект OLE, который должен заменять текст, в поле <emph>Заменить на</emph>. Если в документе были выделены текст, графический объект, рамка или объект OLE, соответствующая информация уже будет введена в это поле.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Введите заменяющий текст, графический объект или объект OLE, который должен заменять текст, в поле <emph>Заменить на</emph>. Если в документе были выделены текст, графический объект, врезка или объект OLE, соответствующая информация уже будет введена в это поле.</ahelp>" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35051,7 +35071,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой. Например ПК, чтобы исключить изменение на Пк.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой. Например, ПК, чтобы исключить изменение на Пк.</ahelp>" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35298,7 +35318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar." -msgstr "Чтобы вызвать это меню, щелкните правой кнопкой неправильно написанное слово в документе. Чтобы видеть в документе слова с ошибками, выберите параметр <emph>Сервис - Проверка орфографии - Параметры - Автоматически проверять орфографию</emph>." +msgstr "Чтобы вызвать это меню, щёлкните правой кнопкой неправильно написанное слово в документе. Чтобы видеть в документе слова с ошибками, выберите параметр <emph>Сервис - Проверка орфографии - Параметры - Автоматически проверять орфографию</emph>." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35316,7 +35336,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Щелкните по слову для замены выделенного слова. Для постоянной замены используйте подменю \"Автозамена\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Щёлкните по слову для замены выделенного слова. Для постоянной замены используйте подменю \"Автозамена\".</ahelp>" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35388,7 +35408,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. Пара слов хранится в таблице замены по пути Сервис - Параметры автозамены - Заменить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Щёлкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. Пара слов хранится в таблице замены по пути Сервис - Параметры автозамены - Заменить.</ahelp>" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35450,7 +35470,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." -msgstr "Задает параметры завершения часто встречающихся слов при вводе." +msgstr "Задаёт параметры завершения часто встречающихся слов при вводе." #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35504,7 +35524,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Завершенное слово отображается как подсказка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Завершённое слово отображается как подсказка.</ahelp>" #: 06040600.xhp msgctxt "" @@ -35979,12 +35999,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Вкладка ''Параметры'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка \"Параметры\" (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>" #: 06050400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Рисунки" +msgid "Image" +msgstr "Изображения" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36016,7 +36037,7 @@ msgctxt "" "par_id061120090436150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните графический объект, который требуется использовать в качестве маркера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните графический объект, который требуется использовать в качестве маркера.</ahelp>" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36310,13 +36331,14 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are r msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Размер маркеров изменяется в соответствии с высотой текущей строки. При желании можно определить стиль символа, в котором используется другой размер шрифта для маркеров. </caseinline></switchinline>" #: 06050500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Рисунки" +msgid "Image" +msgstr "Изображения" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36631,7 +36653,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задает параметры нумерации для всех уровней. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задаёт параметры нумерации для всех уровней. </caseinline></switchinline>" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36675,7 +36697,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." -msgstr "Задает отступ, интервал и параметры выравнивания для нумерованного или маркированного списка." +msgstr "Задаёт отступ, интервал и параметры выравнивания для нумерованного или маркированного списка." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36760,7 +36782,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph." -msgstr "Параметр <emph>Выравнивание нумерации</emph> не задает выравнивание абзаца." +msgstr "Параметр <emph>Выравнивание нумерации</emph> не задаёт выравнивание абзаца." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -37177,7 +37199,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Открывает редактор и создает новый модуль.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Открывает редактор и создаёт новый модуль.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37195,7 +37217,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Открывает редактор и создает новое диалоговое окно.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Открывает редактор и создаёт новое диалоговое окно.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37387,7 +37409,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос или сценарий из \"пользователь\", \"общие\" или открытый документ. Чтобы просмотреть список доступных макросов или сценариев, дважды щелкните запись.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос или сценарий из \"пользователь\", \"общие\" или открытый документ. Чтобы просмотреть список доступных макросов или сценариев, дважды щёлкните запись.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37499,7 +37521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." -msgstr "Выберите макрос или сценарий из вариантов \"пользователь\", \"общий доступ\" или открытый документ. Чтобы просмотреть содержимое библиотеки, дважды щелкните элемент в списке." +msgstr "Выберите макрос или сценарий из вариантов \"пользователь\", \"общий доступ\" или открытый документ. Чтобы просмотреть содержимое библиотеки, дважды щёлкните элемент в списке." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37515,7 +37537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B1B\n" "help.text" msgid "Click a script, and then click a command button." -msgstr "Щелкните сценарий, затем нажмите кнопку команды." +msgstr "Щёлкните сценарий, затем нажмите кнопку команды." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -38123,7 +38145,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All." -msgstr "~Клавиши вызова позволяют выбирать команды меню нажатием сочетания клавиш Alt + подчеркнутая буква в названии команды меню. Например, чтобы выбирать команду<emph>Сохранить все</emph> нажатием клавиш Alt+С, введите \"Сохранить все\"." +msgstr "~Клавиши вызова позволяют выбирать команды меню нажатием сочетания клавиш Alt + подчёркнутая буква в названии команды меню. Например, чтобы выбирать команду<emph>Сохранить все</emph> нажатием клавиш Alt+С, введите \"Сохранить все\"." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38420,7 +38442,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." -msgstr "Нельзя загрузить конфигурацию меню из одного места и сохранить ее в другом месте." +msgstr "Нельзя загрузить конфигурацию меню из одного места и сохранить её в другом месте." #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -38606,7 +38628,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Список сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке <emph>Функция</emph>, щелкните сочетание клавиш в этом списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Список сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке <emph>Функция</emph>, щёлкните сочетание клавиш в этом списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38660,7 +38682,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щелкните сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Применить</emph>. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке <emph>Клавиши</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щёлкните сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Применить</emph>. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке <emph>Клавиши</emph>.</ahelp>" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38740,7 +38762,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить ее позже.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить её позже.</ahelp>" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -38757,7 +38779,7 @@ msgctxt "" "par_id756248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сбрасывает изменённые значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38815,7 +38837,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение.</ahelp>Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется её расположение.</ahelp>Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется её расположение." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39159,7 +39181,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." -msgstr "Для каждого элемента этого списка поддерживается собственная конфигурация. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. Измените конфигурацию и сохраните ее снова там же, откуда она была загружена. Изменение конфигурации в одном расположении не изменяет конфигурацию ни в каком другом расположении." +msgstr "Для каждого элемента этого списка поддерживается собственная конфигурация. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. Измените конфигурацию и сохраните её снова там же, откуда она была загружена. Изменение конфигурации в одном расположении не изменяет конфигурацию ни в каком другом расположении." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39167,7 +39189,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D8\n" "help.text" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." -msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию из одного расположения и сохранить ее в другом расположении." +msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию из одного расположения и сохранить её в другом расположении." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39199,7 +39221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button." -msgstr "Отображает доступные в %PRODUCTNAME кнопки. Чтобы заменить значок, выбранный в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Настройка</link>, щелкните его, затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>." +msgstr "Отображает доступные в %PRODUCTNAME кнопки. Чтобы заменить значок, выбранный в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Настройка</link>, щёлкните его, затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -39231,7 +39253,7 @@ msgctxt "" "par_id8224433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для удаления выделенного значка из списка. Удалять можно только значки, определяемые пользователем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для удаления выделенного значка из списка. Удалять можно только значки, определяемые пользователем.</ahelp>" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -39482,7 +39504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." -msgstr "Фильтр экспорта XHTML создает допустимый вывод \"XHTML 1.0 Strict\" для документов Writer, Calc, Draw и Impress." +msgstr "Фильтр экспорта XHTML создаёт допустимый вывод \"XHTML 1.0 Strict\" для документов Writer, Calc, Draw и Impress." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39526,7 +39548,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." -msgstr "Щелкните фильтр, чтобы выбрать его." +msgstr "Щёлкните фильтр, чтобы выбрать его." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39535,7 +39557,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters." -msgstr "Для выбора нескольких фильтров щелкайте по соответствующим фильтрам, удерживая Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Для выбора нескольких фильтров щёлкайте по соответствующим фильтрам, удерживая Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -39544,7 +39566,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Double-click a name to edit the filter." -msgstr "Для изменения фильтра дважды щелкните его." +msgstr "Для изменения фильтра дважды щёлкните его." #: 06150000.xhp msgctxt "" @@ -40274,7 +40296,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Преобразование выделенного текста на корейском языке из написания хангыль в ханджа и наоборот.</ahelp> Эта команда доступна только при включенной поддержке азиатских языков (<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>), а также если выбран текст, отформатированный как текст на корейском языке." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Преобразование выделенного текста на корейском языке из написания хангыль в ханджа и наоборот.</ahelp> Эта команда доступна только при включённой поддержке азиатских языков (<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>), а также если выбран текст, отформатированный как текст на корейском языке." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40364,7 +40386,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." -msgstr "Щелкните формат, чтобы вывести варианты замены." +msgstr "Щёлкните формат, чтобы вывести варианты замены." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40638,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования. Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменен автоматически.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список заменяемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования. Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменён автоматически.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список заменяемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -41335,8 +41357,8 @@ msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" -msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." -msgstr "Значок \"Подписано\" <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Значок</alt></image> указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Значок</alt></image> – на недействительную цифровую подпись." +msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." +msgstr "Значок \"Подписано\" <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Значок</alt></image> указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком <image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Значок</alt></image> – на недействительную цифровую подпись." #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41416,7 +41438,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на кнопку <emph>Проверить обновления</emph> в окне <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link> для проверки наличия обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только выбранных расширений щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню, а затем выберите <emph>Обновить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на кнопку <emph>Проверить обновления</emph> в окне <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link> для проверки наличия обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только выбранных расширений щёлкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню, а затем выберите <emph>Обновить</emph>.</ahelp>" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41520,7 +41542,7 @@ msgctxt "" "par_id6854457\n" "help.text" msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." -msgstr "После загрузки последнего расширения начинается процесс установки. Сначала удаляются все установленные расширения, для которых возможно успешно загрузить обновление. Затем устанавливаются обновленные расширения. В случае возникновения ошибки выводится сообщение о неудачной установке, но операция продолжает выполняться." +msgstr "После загрузки последнего расширения начинается процесс установки. Сначала удаляются все установленные расширения, для которых возможно успешно загрузить обновление. Затем устанавливаются обновлённые расширения. В случае возникновения ошибки выводится сообщение о неудачной установке, но операция продолжает выполняться." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41528,7 +41550,7 @@ msgctxt "" "par_id3372295\n" "help.text" msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button." -msgstr "Если все обновления были выполнены, в диалоговом окне \"Загрузка и установка\" выводится соответствующее сообщение. Процесс загрузки и установки можно прервать путем нажатия кнопки <emph>Отменить обновление</emph>." +msgstr "Если все обновления были выполнены, в диалоговом окне \"Загрузка и установка\" выводится соответствующее сообщение. Процесс загрузки и установки можно прервать путём нажатия кнопки <emph>Отменить обновление</emph>." #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41648,7 +41670,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый пробел внутри слова, благодаря которым в случае, если символ будет последним в строке, вставляется разрыв строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый пробел внутри слова, благодаря которым в случае, если символ будет последним в строке, вставляется разрыв строки. Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41664,7 +41686,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки. Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -41758,7 +41780,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." -msgstr "Чтобы увеличить или уменьшить отдельный объект в <emph>галерее</emph>, дважды щелкните этот объект или выделите объект и нажмите клавишу пробела." +msgstr "Чтобы увеличить или уменьшить отдельный объект в <emph>галерее</emph>, дважды щёлкните этот объект или выделите объект и нажмите клавишу пробела." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41767,7 +41789,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "Темы перечислены в левой части <emph>галереи</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Щелкните тему, чтобы просмотреть объекты, связанные с этой темой.</ahelp>" +msgstr "Темы перечислены в левой части <emph>галереи</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Щёлкните тему, чтобы просмотреть объекты, связанные с этой темой.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41794,7 +41816,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." -msgstr "Чтобы добавить файл в <emph>галерею</emph>, щелкните правой кнопкой тему, выберите <emph>Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Файлы </emph>, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно <emph>Галерея</emph>." +msgstr "Чтобы добавить файл в <emph>галерею</emph>, щёлкните правой кнопкой тему, выберите <emph>Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Файлы </emph>, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно щёлкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно <emph>Галерея</emph>." #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -41821,7 +41843,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" -msgstr "Щелкните правой кнопкой тему в <emph>галерее</emph> для доступа к следующим командам:" +msgstr "Щёлкните правой кнопкой тему в <emph>галерее</emph> для доступа к следующим командам:" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -42089,7 +42111,7 @@ msgctxt "" "par_id4372692\n" "help.text" msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." -msgstr "Цвет сетки задается с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"." +msgstr "Цвет сетки задаётся с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"." #: guides.xhp msgctxt "" @@ -42418,7 +42440,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Click where you want to insert the file." -msgstr "Щелкните в том месте, куда необходимо вставить файл." +msgstr "Щёлкните в том месте, куда необходимо вставить файл." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42482,7 +42504,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." -msgstr "Щелкните значок объекта для видео- или звукового файла документа." +msgstr "Щёлкните значок объекта для видео- или звукового файла документа." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42514,7 +42536,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912062064\n" "help.text" msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." -msgstr "При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт." +msgstr "При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедрённые в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42562,7 +42584,7 @@ msgctxt "" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора папки для загрузки файлов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора папки для загрузки файлов.</ahelp>" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42602,7 +42624,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "Если обновление доступно, то значок <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Значок</alt></image> в строке меню соответствующим образом изменится. Щелкните значок для открытия диалогового окна с более подробной информацией." +msgstr "Если обновление доступно, то значок <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Значок</alt></image> в строке меню соответствующим образом изменится. Щёлкните значок для открытия диалогового окна с более подробной информацией." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42970,7 +42992,7 @@ msgctxt "" "par_id7654347\n" "help.text" msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser." -msgstr "Дважды щелкните файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> в проводнике операционной системы." +msgstr "Дважды щёлкните файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> в проводнике операционной системы." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42978,7 +43000,7 @@ msgctxt "" "par_id5269020\n" "help.text" msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." -msgstr "На веб-странице щелкните по гиперссылке на файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> (если веб-браузер настроен для запуска менеджера расширений для этого типа файла)." +msgstr "На веб-странице щёлкните по гиперссылке на файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> (если веб-браузер настроен для запуска менеджера расширений для этого типа файла)." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43138,7 +43160,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для проверки обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду \"Обновить\". Запускается проверка доступности обновлений.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновление расширений</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для проверки обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду \"Обновить\". Запускается проверка доступности обновлений.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновление расширений</link>." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43154,7 +43176,7 @@ msgctxt "" "par_id1439558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите установленное расширение, а затем щелкните по нему для открытия диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите установленное расширение, а затем щёлкните по нему для открытия диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43301,7 +43323,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." -msgstr "Для файла, защищенного основным паролем, можно сохранить несколько паролей на время сеанса или постоянно." +msgstr "Для файла, защищённого основным паролем, можно сохранить несколько паролей на время сеанса или постоянно." #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43310,7 +43332,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." -msgstr "Для доступа к файлу или службе, защищенным сохраненным паролем, следует ввести основной пароль. Основной пароль необходимо ввести только один раз за сеанс." +msgstr "Для доступа к файлу или службе, защищённым сохраненным паролем, следует ввести основной пароль. Основной пароль необходимо ввести только один раз за сеанс." #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43350,7 +43372,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910550049\n" "help.text" msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." -msgstr "Пароль не должен иметь прямую связь с персональными данными пользователя, например датой рождения или номером автомобиля." +msgstr "Пароль не должен иметь прямую связь с персональными данными пользователя, например, датой рождения или номером автомобиля." #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -43491,7 +43513,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "Чтобы экспортировать диапазон страниц, используйте формат \"3-6\". Чтобы экспортировать отдельные страницы, используйте формат \"7, 9, 11\". При желании можно экспортировать комбинацию диапазонов и отдельных страниц, например \"3-6, 8, 10, 12\"." +msgstr "Чтобы экспортировать диапазон страниц, используйте формат \"3-6\". Чтобы экспортировать отдельные страницы, используйте формат \"7, 9, 11\". При желании можно экспортировать комбинацию диапазонов и отдельных страниц, например, \"3-6, 8, 10, 12\"." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43525,7 +43547,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." -msgstr "Задает параметры экспорта PDF для изображений, содержащихся в документе." +msgstr "Задаёт параметры экспорта PDF для изображений, содержащихся в документе." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43533,7 +43555,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." -msgstr "Изображения EPS с внедренными предварительными просмотрами экспортируются только как предварительный просмотр. Изображения EPS без внедренных предварительных просмотров экспортируются как пустые местозаполнители." +msgstr "Изображения EPS с внедрёнными предварительными просмотрами экспортируются только как предварительный просмотр. Изображения EPS без внедрённых предварительных просмотров экспортируются как пустые местозаполнители." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43621,7 +43643,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets general PDF export options." -msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF." +msgstr "Задаёт общие параметры экспорта PDF." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43714,6 +43736,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите для экспорта коммент #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" +"par_idN207C2\n" +"help.text" +msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" @@ -43773,7 +43803,7 @@ msgctxt "" "par_id102620090953596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключен, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключён, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43789,7 +43819,7 @@ msgctxt "" "par_id8551896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции автоматически вставленные пустые страницы экспортируются в файл PDF. Это удобно при двухсторонней печати файла PDF. Пример: В руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Предыдущая глава заканчивается на нечетной странице. %PRODUCTNAME вставляет пустую четную страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли экспортировать эту четную страницу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции автоматически вставленные пустые страницы экспортируются в файл PDF. Это удобно при двухсторонней печати файла PDF. Пример: В руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечётной страницы. Предыдущая глава заканчивается на нечётной странице. %PRODUCTNAME вставляет пустую чётную страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли экспортировать эту чётную страницу.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43909,7 +43939,7 @@ msgctxt "" "par_id3092135\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницу, масштаб которой был изменен в точном соответствии с окном программы просмотра.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницу, масштаб которой был изменён в точном соответствии с окном программы просмотра.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43925,7 +43955,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF со страницей, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF со страницей, масштаб которой был изменён в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43941,7 +43971,7 @@ msgctxt "" "par_id2362437\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий текст и графику на странице, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий текст и графику на странице, масштаб которой был изменён в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44229,7 +44259,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44245,7 +44275,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF вплоть до выбранного уровня.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF вплоть до выбранного уровня.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44397,7 +44427,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для открытия диалогового окна, в котором можно ввести пароль.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для открытия диалогового окна, в котором можно ввести пароль.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44809,7 +44839,7 @@ msgctxt "" "par_id8309274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает временную копию текущего документа в формате HTML, открывает веб-браузер системы по умолчанию и отображает HTML-файл в веб-браузере.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт временную копию текущего документа в формате HTML, открывает веб-браузер системы по умолчанию и отображает HTML-файл в веб-браузере.</ahelp>" #: webhtml.xhp msgctxt "" @@ -44929,7 +44959,7 @@ msgctxt "" "par_id0910200811173255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта функция включена, состояния документа будет выставлено на \"изменен\" при изменении любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, подобное изменение не приведет к тому, что состояние документа будет выставлено на \"изменен\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта функция включена, состояния документа будет выставлено на \"изменён\" при изменении любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, подобное изменение не приведет к тому, что состояние документа будет выставлено на \"изменён\".</ahelp>" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45297,7 +45327,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включен в XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включён в XForm.</ahelp>" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45305,7 +45335,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath." +msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath." #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45329,7 +45359,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath." +msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath." #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45377,7 +45407,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath." +msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath." #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" @@ -45473,7 +45503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit Namespaces" -msgstr "Изменить пространства имен" +msgstr "Изменить пространства имён" #: xformsdataaddcon.xhp msgctxt "" @@ -45481,7 +45511,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Пространства имен для форм\", в котором можно добавить, изменить или удалить пространства имен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Пространства имён для форм\", в котором можно добавить, изменить или удалить пространства имён.</ahelp>" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" @@ -45545,7 +45575,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает привязку данных для выбранного элемента управления форм. Чтобы изменить привязку данных, выберите другой элемент и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Для доступа к командам <emph>Добавить</emph> и <emph>Свойства</emph> для данного элемента щелкните этот элемент правой кнопкой.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает привязку данных для выбранного элемента управления форм. Чтобы изменить привязку данных, выберите другой элемент и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Для доступа к командам <emph>Добавить</emph> и <emph>Свойства</emph> для данного элемента щёлкните этот элемент правой кнопкой.</ahelp>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45553,7 +45583,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "Пространства имен форм" +msgstr "Пространства имён форм" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45561,7 +45591,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>удаление;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение пространств имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;добавление/изменение/удаление/упорядочение пространств имен</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>удаление;пространства имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;пространства имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение пространств имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;добавление/изменение/удаление/упорядочение пространств имён</bookmark_value>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45569,7 +45599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Form Namespaces" -msgstr "Пространства имен форм" +msgstr "Пространства имён форм" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45577,7 +45607,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Это диалоговое окно служит для организации пространств имен. Обратиться к этому диалоговому окну можно через диалоговое окно \"Добавить условие\" навигатора данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Это диалоговое окно служит для организации пространств имён. Обратиться к этому диалоговому окну можно через диалоговое окно \"Добавить условие\" навигатора данных.</ahelp>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45585,7 +45615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Namespaces" -msgstr "Пространства имен" +msgstr "Пространства имён" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45593,7 +45623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает список текущих определенных пространств имен для формы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает список текущих определенных пространств имён для формы.</ahelp>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45609,7 +45639,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет к списку новое пространство имен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет к списку новое пространство имён.</ahelp>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45617,7 +45647,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL." -msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Добавление пространства имен</emph> для ввода префикса и адреса URL." +msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Добавление пространства имён</emph> для ввода префикса и адреса URL." #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45633,7 +45663,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет выбранное пространство имен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет выбранное пространство имён.</ahelp>" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45641,7 +45671,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL." -msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Изменение пространства имен</emph> для изменения префикса и адреса URL." +msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Изменение пространства имён</emph> для изменения префикса и адреса URL." #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -45657,7 +45687,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное пространство имен.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное пространство имён.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -45721,7 +45751,7 @@ msgctxt "" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите или введите имя привязки. Выбор имени существующей привязки устанавливает соответствие между привязкой и элементом управления. Ввод нового имени создает новую привязку и устанавливает ее соответствие с элементом управления.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите или введите имя привязки. Выбор имени существующей привязки устанавливает соответствие между привязкой и элементом управления. Ввод нового имени создаёт новую привязку и устанавливает её соответствие с элементом управления.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -45753,7 +45783,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включен в XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включён в XForm.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e0268f4a9a4..dd42e84f604 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:09+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405541394.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щелкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры принтера</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щёлкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры принтера</emph></link>." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить текст или графический объект и щелкнуть значок <emph>Печать</emph>, система предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить текст или графический объект и щёлкнуть значок <emph>Печать</emph>, система предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -106,7 +107,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Щелкните, чтобы открыть или закрыть панель <emph>Рисование</emph>, где в текущий документ можно добавлять фигуры, линии, текст и выноски.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Щёлкните, чтобы открыть или закрыть панель <emph>Рисование</emph>, где в текущий документ можно добавлять фигуры, линии, текст и выноски.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089D\n" "help.text" msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." -msgstr "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа к команде <emph>Показать кнопки</emph> щелкните стрелку в конце панели инструментов." +msgstr "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа к команде <emph>Показать кнопки</emph> щёлкните стрелку в конце панели инструментов." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +166,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, щелкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите клавишу Shift и щелкните объект." +msgstr "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, щёлкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите клавишу Shift и щёлкните объект." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -200,7 +201,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." -msgstr "Чтобы ввести текст на линии, дважды щелкните линию и введите или вставьте текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне <emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>." +msgstr "Чтобы ввести текст на линии, дважды щёлкните линию и введите или вставьте текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне <emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -226,7 +227,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щелкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щёлкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +253,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении перемещения курсора. Щелкните в месте, где будет находиться эллипс, и протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении перемещения курсора. Щёлкните в месте, где будет находиться эллипс, и протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +279,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, щелкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий отрезок. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке линии.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, щёлкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий отрезок. Дважды щёлкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щёлкните в начальной точке линии.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +323,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" -msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Рисует гладкую кривую Безье. Щелкните в начальной точке кривой, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, отпустите кнопку, затем переместите указатель в конец кривой и щелкните в этой точке. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щелкните еще раз. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование кривой. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке кривой.</ahelp> Дуга кривой определяется расстоянием, на которое перемещен курсор. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Рисует гладкую кривую Безье. Щёлкните в начальной точке кривой, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, отпустите кнопку, затем переместите указатель в конец кривой и щёлкните в этой точке. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щёлкните еще раз. Дважды щёлкните, чтобы закончить рисование кривой. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щёлкните в начальной точке кривой.</ahelp> Дуга кривой определяется расстоянием, на которое перемещен курсор. </variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +375,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -400,7 +401,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +427,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -504,7 +505,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить ее размер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить её размер. Чтобы добавить текст, щёлкните край выноски и введите или вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -544,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EA5\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." -msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов." +msgstr "Включает и выключает трёхмерные эффекты для выделенных объектов." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -570,7 +571,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо перетащить ее маркер. Для добавления текста необходимо щелкнуть по краю выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо перетащить её маркер. Для добавления текста необходимо щёлкнуть по краю выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при включённой поддержке азиатских языков.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -596,7 +597,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения курсора. Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, нарисовать текстовое поле путем перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем ввести или вставить текст. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения курсора. Щёлкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, нарисовать текстовое поле путём перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем ввести или вставить текст. Доступно только при включённой поддержке азиатских языков.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -613,7 +614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Элементы управления форм" +msgstr "Элементы управления" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>элементы управления формы; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>создание кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; создание</bookmark_value><bookmark_value>создание переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим выбора</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>элементы управления; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>создание кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; создание</bookmark_value><bookmark_value>создание переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим выбора</bookmark_value>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -639,7 +640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов Элементы управления форм содержит инструменты, которые применяются для создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, электронной таблице, презентации или документе HTML, например кнопку запуска макроса." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов Элементы управления содержит инструменты, которые применяются для создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, электронной таблице, презентации или документе HTML, например, кнопку запуска макроса." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -647,7 +648,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления форм</item>." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления</item>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -673,7 +674,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Элементы управления форм" +msgstr "Элементы управления" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -725,7 +726,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок того элемента управления, который должен быть добавлен." +msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления\" щёлкните значок того элемента управления, который должен быть добавлен." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -767,7 +768,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить свойства элемента управления." +msgstr "Щёлкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить свойства элемента управления." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +786,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." -msgstr "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному документу. Например элемент управления, который отображает содержимое из адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке <emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>." +msgstr "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному документу. Например, элемент управления, который отображает содержимое из адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке <emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -837,7 +838,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создает флажок.</ahelp> Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создаёт флажок.</ahelp> Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +864,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создает текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля содержат данные или позволяют вводить новые данные." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создаёт текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля содержат данные или позволяют вводить новые данные." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -889,7 +890,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создает поле с форматированием.</ahelp> Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие значения." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создаёт поле с форматированием.</ahelp> Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие значения." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -924,7 +925,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создает кнопку.</ahelp> Эту функцию можно применять для выполнения команды для определенного события, например для щелчка кнопкой мыши." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создаёт кнопку.</ahelp> Эту функцию можно применять для выполнения команды для определенного события, например, для щелчка кнопкой мыши." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +960,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создает переключатель.</ahelp> Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\">группу</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создаёт переключатель.</ahelp> Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\">группу</link>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -985,7 +986,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Создает список.</ahelp> Список позволяет пользователю выбрать запись из списка. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер списка\"><emph>Мастер списка</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки списка в документ. Этот мастер помогает создать список." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Создаёт список.</ahelp> Список позволяет пользователю выбрать запись из списка. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер списка\"><emph>Мастер списка</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки списка в документ. Этот мастер помогает создать список." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создает поле со списком.</ahelp> Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки поля со списком в документ." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создаёт поле со списком.</ahelp> Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки поля со списком в документ." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создает поле для отображения текста.</ahelp> Эти метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. Ввод в этих полях невозможен." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создаёт поле для отображения текста.</ahelp> Эти метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. Ввод в этих полях невозможен." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A56\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Счетчик" +msgstr "Счётчик" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создает счетчик.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создаёт счётчик.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "Если добавить счетчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счетчиком и ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться показания счетчика. И наоборот при изменении значения счетчика будет изменяться содержимое ячейки." +msgstr "Если добавить счётчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счётчиком и ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться показания счётчика. И наоборот при изменении значения счётчика будет изменяться содержимое ячейки." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ADB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создает полосу прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создаёт полосу прокрутки.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D21\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." -msgstr "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса прокрутки, если, например, щелкнуть стрелку." +msgstr "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса прокрутки, если, например, щёлкнуть стрелку." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D2E\n" "help.text" msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." -msgstr "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если щелкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки." +msgstr "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если щёлкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D48\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." -msgstr "Задает цвет стрелок полосы прокрутки." +msgstr "Задаёт цвет стрелок полосы прокрутки." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки." +msgstr "Задаёт размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1376,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создает кнопку, которая отображается как изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создаёт кнопку, которая отображается как изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создает графический элемент управления. Он может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В документе формы дважды щелкните один из этих элементов управления, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с командами для вставки и удаления изображений." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создаёт графический элемент управления. Он может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В документе формы дважды щёлкните один из этих элементов управления, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с командами для вставки и удаления изображений." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." -msgstr "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не защищен от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки <emph>Данные</emph>." +msgstr "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не защищён от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки <emph>Данные</emph>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создает поле даты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создаёт поле даты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создает поле времени.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из базы данных." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создаёт поле времени.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из базы данных." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создает кнопку, которая делает возможным выбор файла.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создаёт кнопку, которая делает возможным выбор файла.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создает числовое поле.</ahelp> Если форма связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из базы данных." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создаёт числовое поле.</ahelp> Если форма связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из базы данных." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создает поле валюты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено из базы данных." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создаёт поле валюты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено из базы данных." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создает поле с маской ввода.</ahelp> Поля с маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет содержимое поля с маской ввода при загрузке формы." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создаёт поле с маской ввода.</ahelp> Поля с маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет содержимое поля с маской ввода при загрузке формы." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создает рамку для визуальной группировки нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить переключатели в рамке." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создаёт рамку для визуальной группировки нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить переключатели в рамке." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1692,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает элемент управления \"Таблица\" для отображения таблицы базы данных.</ahelp> Если создается элемент управления \"Таблица\", появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт элемент управления \"Таблица\" для отображения таблицы базы данных.</ahelp> Если создаётся элемент управления \"Таблица\", появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создает панель переходов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создаёт панель переходов.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента управления </emph>включен, то при открытии документа будет выбран первый элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента управления </emph>включён, то при открытии документа будет выбран первый элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>" #: 01170001.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." -msgstr "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задается для новых записей как значение по умолчанию." +msgstr "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задаётся для новых записей как значение по умолчанию." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щелкните заголовки столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды." +msgstr "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щёлкните заголовки столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника данных в заголовки столбцов в таблице. Создается предварительно настроенный столбец." +msgstr "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника данных в заголовки столбцов в таблице. Создаётся предварительно настроенный столбец." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2372,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один столбец, щелкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду <emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один столбец, щёлкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду <emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2694,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также открывать или закрывать при помощи мыши, щелкнув стрелку на правой границе поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка представлений, например свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является открытым." +msgstr "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также открывать или закрывать при помощи мыши, щёлкнув стрелку на правой границе поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка представлений, например, свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является открытым." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задает ширину столбца в элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задается в единицах измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании можно ввести значение с единицами измерения, например \"2 см\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задаёт ширину столбца в элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задаётся в единицах измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании можно ввести значение с единицами измерения, например, \"2 см\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3225,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента управления, например кнопки счетчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента управления, например, кнопки счётчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, например 2 с или 500 мс." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, например, 2 с или 500 мс." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Счетчик" +msgstr "Счётчик" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" преобразует поле элемента управления в счетчик, где добавляются соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты и времени могут быть помещены в форму как счетчики." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" преобразует поле элемента управления в счётчик, где добавляются соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты и времени могут быть помещены в форму как счётчики." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), допускается ввод только разрешенных символов.</ahelp> Например, в поле даты допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры игнорируется." +msgstr "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), допускается ввод только разрешённых символов.</ahelp> Например, в поле даты допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры игнорируется." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3672,7 +3673,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" -msgstr "Если щелкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:" +msgstr "Если щёлкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3708,7 +3709,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "The next document is created in a new empty frame." -msgstr "Следующий документ создается в новой пустой рамке." +msgstr "Следующий документ создаётся в новой пустой рамке." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." -msgstr "Следующий документ создается в родительской рамке. Если родители не существуют, документ создается в той же самой рамке." +msgstr "Следующий документ создаётся в родительской рамке. Если родители не существуют, документ создаётся в той же самой рамке." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "The next document is created in the same frame." -msgstr "Следующий документ создается в той же рамке." +msgstr "Следующий документ создаётся в той же рамке." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3762,7 +3763,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." -msgstr "Следующий документ создается в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ создается в текущей рамке." +msgstr "Следующий документ создаётся в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ создаётся в текущей рамке." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3852,7 +3853,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задает цвет фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задаёт цвет фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или вычитаться при каждой активизации счетчика.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или вычитаться при каждой активизации счётчика.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы счетчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых счетчиков и счетчиков валюты. Используйте кнопки счетчика со стрелками вверх и вниз для увеличения или уменьшения значения." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы счётчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых счётчиков и счётчиков валюты. Используйте кнопки счётчика со стрелками вверх и вниз для увеличения или уменьшения значения." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в поле элемента управления, например в текстовом поле или в метке. Чтобы ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный текст.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в поле элемента управления, например, в текстовом поле или в метке. Чтобы ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный текст.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4179,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "par_idN115AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели отображаться объемными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели отображаться объёмными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4211,7 +4212,7 @@ msgctxt "" "par_idN115BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например, стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4381,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение границы: без рамки, объемный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для выбора: \"без рамки\", \"объемный вид\" или \"плоская\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение границы: без рамки, объёмный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для выбора: \"без рамки\", \"объёмный вид\" или \"плоская\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4539,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задает значение по умолчанию для элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, когда форма будет открыта." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задаёт значение по умолчанию для элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, когда форма будет открыта." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4564,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задает значение по умолчанию для полосы прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задаёт значение по умолчанию для полосы прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4615,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, когда пользователь щелкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, когда пользователь щёлкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4647,7 @@ msgctxt "" "par_id2299874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение времени по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт значение времени по умолчанию.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgctxt "" "par_id2545548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение даты по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт значение даты по умолчанию.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4679,7 @@ msgctxt "" "par_id4563127\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает текст по умолчанию для текстового поля или поля со списком.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт текст по умолчанию для текстового поля или поля со списком.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4823,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок столбца поля данных в формах таблиц." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" задаёт метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>Свойство \"Метка\" задаёт метку поля элемента управления, которая отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок столбца поля данных в формах таблиц." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение с единицами измерения, например 2 см." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение с единицами измерения, например, 2 см." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5128,7 +5129,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения следующие: метка записи, положение записи, метка счетчика записи, счетчик записи." +msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения следующие: метка записи, положение записи, метка счётчика записи, счётчик записи." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5232,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_idN12318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы прокрутки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "par_idN12336\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию полосы прокрутки или счетчика.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию полосы прокрутки или счётчика.</ahelp>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включен, в ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включён, в ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5369,7 +5370,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." -msgstr "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передается серверу, когда пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь выбирает поле \"мужской\"." +msgstr "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передаётся серверу, когда пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь выбирает поле \"мужской\"." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5387,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." -msgstr "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано три параметра, например \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран соответствующий параметр." +msgstr "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано три параметра, например, \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран соответствующий параметр." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5441,7 +5442,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." -msgstr "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчиненной форме, которая создана запросом SQL." +msgstr "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчинённой форме, которая создана запросом SQL." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5531,7 +5532,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" -msgstr "Ссылка создается с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать следующую инструкцию SQL:" +msgstr "Ссылка создаётся с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать следующую инструкцию SQL:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5971,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." -msgstr "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает ее соответствующему элементу списка." +msgstr "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает её соответствующему элементу списка." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задается способ обработки пустой введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задаётся способ обработки пустой введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6176,7 +6177,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" -msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объем памяти и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому следует применять ее продуманно. </variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объём памяти и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому следует применять её продуманно. </variable>" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6432,7 +6433,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" -msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменен" +msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменён" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6448,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected" -msgstr "Выбор переключателя отменен" +msgstr "Выбор переключателя отменён" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6512,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "par_idN11115\n" "help.text" msgid "The option button is cleared." -msgstr "Выбор переключателя отменен." +msgstr "Выбор переключателя отменён." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7127,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создается перед инициированием действия путем щелчка элемента управления.</ahelp> Например, нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то событие <emph>Во время инициирования</emph> не создается." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создаётся перед инициированием действия путём щелчка элемента управления.</ahelp> Например, нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то событие <emph>Во время инициирования</emph> не создаётся." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7144,7 +7145,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создается событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в форме кнопки \"Отправить\" в случае ее нажатия инициируется действие отправки." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создаётся событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в форме кнопки \"Отправить\" в случае её нажатия инициируется действие отправки." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7171,7 +7172,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "Текст изменен" +msgstr "Текст изменён" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7180,7 +7181,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменен </emph> наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменён </emph> наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7455,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." -msgstr "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с различными элементами управления форм. Если создается форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по указанному URL-адресу и могут быть обработаны там." +msgstr "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с различными элементами управления форм. Если создаётся форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по указанному URL-адресу и могут быть обработаны там." #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -7544,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." -msgstr "С помощью метода Post из содержимого формы создается документ для отправки по указанному URL-адресу." +msgstr "С помощью метода Post из содержимого формы создаётся документ для отправки по указанному URL-адресу." #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -7580,7 +7581,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." -msgstr "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в $[officename]. Передается имя элемента управления и соответствующее значение (если доступно)." +msgstr "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в $[officename]. Передаётся имя элемента управления и соответствующее значение (если доступно)." #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -7812,7 +7813,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." -msgstr "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например \"Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"." +msgstr "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например, \"Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7847,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как изменённое содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает после того, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает после того, как изменённое содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp>" #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7910,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." -msgstr "При этом создается новая пустая запись в форме, связанной с источником данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая запись</emph>." +msgstr "При этом создаётся новая пустая запись в форме, связанной с источником данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая запись</emph>." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7982,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой </emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления ее содержимого." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой </emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления её содержимого." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8000,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления ее содержимого." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления её содержимого." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8018,7 +8019,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>наступает перед выгрузкой формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>наступает перед выгрузкой формы, отдельно от её источника данных.</ahelp>" #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8036,7 +8037,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает сразу же после выгрузки формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает сразу же после выгрузки формы, отдельно от её источника данных.</ahelp>" #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -8196,7 +8197,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчиненные формы</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; формы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчинённые формы</bookmark_value><bookmark_value>подчинённые формы; формы</bookmark_value>" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8223,7 +8224,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." -msgstr "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link>." +msgstr "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link>." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8287,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве источника данных используется таблица или запрос или что форма создается на основе инструкции SQL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве источника данных используется таблица или запрос или что форма создаётся на основе инструкции SQL.</ahelp>" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8295,7 +8296,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." -msgstr "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненную форму</link> необходимо выбрать вариант \"SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для подчиненной формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\" в свойствах элемента управления." +msgstr "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённую форму</link> необходимо выбрать вариант \"SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для подчинённой формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\" в свойствах элемента управления." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8421,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." -msgstr "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчиненных форм. Если для подчиненной формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчиненной форме. Подчиненная форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому переход всегда выполняется в родительской форме." +msgstr "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчинённых форм. Если для подчинённой формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчинённой форме. Подчинённая форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому переход всегда выполняется в родительской форме." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8439,7 +8440,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой элемент управления при помощи следующих параметров:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперёд по форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой элемент управления при помощи следующих параметров:" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8601,7 +8602,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию между главной и подчиненной формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки ввода." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию между главной и подчинённой формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки ввода." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8610,7 +8611,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." -msgstr "Подчиненная форма основана на запросе <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>Подчиненные поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчиненная форма. Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>." +msgstr "Подчинённая форма основана на запросе <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>Подчинённые поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчинённая форма. Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8629,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." -msgstr "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в форму, создайте подчиненную форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчиненные поля</emph> введите имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например x." +msgstr "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в форму, создайте подчинённую форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчинённые поля</emph> введите имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например, x." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." -msgstr "В подчиненной форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной формы, оно названо \"Customer_Number\"." +msgstr "В подчинённой форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной формы, оно названо \"Customer_Number\"." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8656,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" -msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные таблицы заказов в подчиненной форме)" +msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные таблицы заказов в подчинённой форме)" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8673,7 +8674,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" -msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в подчиненной форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)" +msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в подчинённой форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8683,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." -msgstr "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для создания подчиненной формы." +msgstr "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для создания подчинённой формы." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Link slave fields" -msgstr "Подчиненные поля" +msgstr "Подчинённые поля" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8700,7 +8701,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчиненной формы необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения поля главной формы.</ahelp> Если подчиненная форма основана на запросе, введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчинённой формы необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения поля главной формы.</ahelp> Если подчинённая форма основана на запросе, введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8709,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." -msgstr "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчиненные поля</emph> можно определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут показаны в подчиненной форме." +msgstr "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчинённые поля</emph> можно определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут показаны в подчинённой форме." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8719,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "What is a subform?" -msgstr "Что такое подчиненная форма?" +msgstr "Что такое подчинённая форма?" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8736,7 +8737,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." -msgstr "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой таблицы, необходимо создать подчиненную форму. </variable> Эта подчиненная форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой таблицы базы данных." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой таблицы, необходимо создать подчинённую форму. </variable> Эта подчинённая форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой таблицы базы данных." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8745,7 +8746,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." -msgstr "Подчиненная форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную форму также называют основной формой. Подчиненные формы используются для получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы требуется отдельная подчиненная форма." +msgstr "Подчинённая форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную форму также называют основной формой. Подчинённые формы используются для получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы требуется отдельная подчинённая форма." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8753,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "par_id4807275\n" "help.text" msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." -msgstr "После создания форму можно переделать в подчиненную форму. Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите форму (которая будет подчиненной) в другую форму (которая будет главной)." +msgstr "После создания форму можно переделать в подчинённую форму. Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите форму (которая будет подчинённой) в другую форму (которая будет главной)." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8762,7 +8763,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." -msgstr "Подчиненные формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, отображающий текущие данные." +msgstr "Подчинённые формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, отображающий текущие данные." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8770,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2A\n" "help.text" msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." -msgstr "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчиненной форме заданное подчиненное поле должно соответствовать содержимому основного поля." +msgstr "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчинённой форме заданное подчинённое поле должно соответствовать содержимому основного поля." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -8778,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C2D\n" "help.text" msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." -msgstr "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если определены подчиненные формы, их содержимое будет показано после короткой задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется." +msgstr "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если определены подчинённые формы, их содержимое будет показано после короткой задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчинённой формы не потребуется." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -9016,7 +9017,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор форм</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; копирование</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор форм</bookmark_value><bookmark_value>подчинённые формы; создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; копирование</bookmark_value>" #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9034,7 +9035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчиненные формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчинённые формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>" #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9052,7 +9053,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щелкните знак \"плюс\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щёлкните знак \"плюс\"." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." -msgstr "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щелкните нужное имя и введите новое или примените команду контекстного меню." +msgstr "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щёлкните нужное имя и введите новое или примените команду контекстного меню." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9124,7 +9125,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> добавьте новую форму в требуемую родительскую форму." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link> добавьте новую форму в требуемую родительскую форму." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9160,7 +9161,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор форм</emph> целевого документа. Щелкните по видимому элементу управления прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор форм</emph> целевого документа. Щёлкните по видимому элементу управления прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." -msgstr "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием $[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] Basic, которая была назначена этому событию." +msgstr "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием $[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например, интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] Basic, которая была назначена этому событию." #: 01170700.xhp msgctxt "" @@ -9594,7 +9595,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." -msgstr "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, не является таблицей, на основе которой создается форма. Списки формы работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой таблице." +msgstr "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, не является таблицей, на основе которой создаётся форма. Списки формы работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой таблице." #: 01170900.xhp msgctxt "" @@ -9603,7 +9604,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." -msgstr "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имен полей (ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса." +msgstr "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имён полей (ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса." #: 01170900.xhp msgctxt "" @@ -9825,7 +9826,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." -msgstr "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имен полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать." +msgstr "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имён полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9843,7 +9844,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем таблицы списка.</ahelp> Щелкните требуемое поле данных в приведенном ниже списке." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем таблицы списка.</ahelp> Щёлкните требуемое поле данных в приведенном ниже списке." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9871,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы значений.</ahelp> Щелкните поле данных в приведенном ниже списке." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы значений.</ahelp> Щёлкните поле данных в приведенном ниже списке." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -10047,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." -msgstr "После окончания редактирования формы щелкните поле \"Формы\" правой кнопкой мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму." +msgstr "После окончания редактирования формы щёлкните поле \"Формы\" правой кнопкой мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму." #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -10151,7 +10152,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать рамки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать врезки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>" #: 01171300.xhp msgctxt "" @@ -10228,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щелкните значок<emph> Навигатор</emph>." +msgstr "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щёлкните значок<emph> Навигатор</emph>." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -10280,7 +10281,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щелкните этот значок, чтобы открыть или закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и управлять ими.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щёлкните этот значок, чтобы открыть или закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и управлять ими.</ahelp>" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -10634,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щелкните значок <emph>Уменьшить отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щёлкните значок <emph>Уменьшить отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -10669,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если щелкнуть значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если щёлкнуть значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10703,7 +10704,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10738,7 +10739,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щелкните значок <emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, для перемещения отступа выделенного абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щёлкните значок <emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, для перемещения отступа выделенного абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10863,7 +10864,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст не выбран, щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, цвет фона которого требуется изменить, и щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст не выбран, щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, цвет фона которого требуется изменить, и щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет.</ahelp></variable>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10897,7 +10898,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." -msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>." +msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10905,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." -msgstr "Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет." +msgstr "Чтобы изменить цвет выделения, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10921,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." -msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щелкните его." +msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щёлкните его." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10954,7 +10955,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." -msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>." +msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -10980,7 +10981,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Щелкнув этот значок, можно открыть <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, чтобы выбрать цвет фона для абзаца. Выбранный цвет фона будет применен к текущему абзацу или выделенным абзацам.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Щёлкнув этот значок, можно открыть <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, чтобы выбрать цвет фона для абзаца. Выбранный цвет фона будет применён к текущему абзацу или выделенным абзацам.</ahelp></variable>" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -11023,7 +11024,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щелкните значок<emph> Увеличить интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щёлкните значок<emph> Увеличить интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -11075,7 +11076,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щелкните значок <emph> Уменьшить интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щёлкните значок <emph> Уменьшить интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -11127,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щелкните значок <emph>Границы</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Границы</emph> для изменения границ области листа или объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щёлкните значок <emph>Обрамление</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Обрамление</emph> для изменения границ области листа или объекта.</ahelp>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей текстовой рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический объект, таблицу, объект или рамку нужно выделить.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей врезки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический объект, таблицу, объект или врезку нужно выделить.</defaultinline></switchinline>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -11145,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите графический объект или всю таблицу и щелкните значок \"нет границы\" на панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите графический объект или всю таблицу и щёлкните значок \"нет границы\" на панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -11197,7 +11198,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щелкните этот значок, чтобы открыть панель инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии границы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щёлкните этот значок, чтобы открыть панель инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии границы.</ahelp>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11207,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." -msgstr "Эта граница может быть границей рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический объект, таблицу, диаграмму или рамку." +msgstr "Эта граница может быть границей врезки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический объект, таблицу, диаграмму или врезку." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -11258,7 +11259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щелкните значок <emph>Цвет линий рамки</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет границ</emph>, позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щёлкните значок <emph>Цвет обрамления</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет обрамления</emph>, позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -11275,7 +11276,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line Color (of the border)" -msgstr "Цвет линий рамки" +msgstr "Цвет обрамления" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -11318,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected." -msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или рамка</caseinline></switchinline>." +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или врезка</caseinline></switchinline>." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -11484,7 +11485,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и щелкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". </caseinline><defaultinline>Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект и щёлкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и щёлкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". </caseinline><defaultinline>Выделите объект и щёлкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -11814,7 +11815,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щелкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щёлкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link></caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -11823,7 +11824,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щелкнуть по значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование текста</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щёлкнуть по значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование текста</emph>. </caseinline></switchinline>" #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -11892,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." -msgstr "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (щелкните по стрелке в конце панели инструментов)." +msgstr "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (щёлкните по стрелке в конце панели инструментов)." #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -11935,7 +11936,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Any changes made after the last save will be lost." -msgstr "Любые изменения, внесенные после последнего сохранения документа, будут потеряны." +msgstr "Любые изменения, внесённые после последнего сохранения документа, будут потеряны." #: 07070000.xhp msgctxt "" @@ -11951,7 +11952,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>включение/выключение защиты от записи</bookmark_value><bookmark_value>защищенные документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>включение/выключение защиты от записи</bookmark_value><bookmark_value>защищённые документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"</bookmark_value>" #: 07070000.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144740\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>защищенные таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для чтения</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>защищённые таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для чтения</bookmark_value>" #: 07070100.xhp msgctxt "" @@ -12107,7 +12108,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." -msgstr "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, щелкните значок <emph>Сохранить запись</emph>." +msgstr "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, щёлкните значок <emph>Сохранить запись</emph>." #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -12133,7 +12134,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щелкните для прерывания текущего процесса загрузки, щелкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щелкните мышью, удерживая Command) для прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щёлкните для прерывания текущего процесса загрузки, щёлкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щёлкните мышью, удерживая Command) для прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -12185,7 +12186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделенные точками." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделённые точками." #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -12296,7 +12297,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231630\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления гиперссылки, в результате чего остается простой текст.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления гиперссылки, в результате чего остаётся простой текст.</ahelp>" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12590,7 +12591,7 @@ msgctxt "" "par_id2052980\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это поле остается незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне браузера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это поле остаётся незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне браузера.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12714,7 +12715,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щелкните новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щёлкните новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12732,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щелкните гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, указанную в поле <emph>Получатель</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щёлкните гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, указанную в поле <emph>Получатель</emph>." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12981,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Новый документ создается и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Новый документ создаётся и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12999,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Документ создается, но сразу не открывается.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Документ создаётся, но сразу не открывается.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -13329,7 +13330,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." -msgstr "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или запрос, создается соединение с источником данных. Как только соединение создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом." +msgstr "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или запрос, создаётся соединение с источником данных. Как только соединение создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом." #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -13347,7 +13348,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путем выбора записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если базой данных поддерживается переименование.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путём выбора записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если базой данных поддерживается переименование.</ahelp>" #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -13415,7 +13416,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" -msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щелкнуть по заголовку соответствующего столбца. </variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щёлкнуть по заголовку соответствующего столбца. </variable>" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -13519,7 +13520,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." -msgstr "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и щелкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, содержимое которых идентично указанному полю." +msgstr "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и щёлкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, содержимое которых идентично указанному полю." #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13528,7 +13529,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." -msgstr "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щелкните имя поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей из Ростова-на-Дону в базе данных." +msgstr "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щёлкните имя поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей из Ростова-на-Дону в базе данных." #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13546,7 +13547,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." -msgstr "Для одновременной сортировки по нескольким полям щелкните значок <emph>Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации." +msgstr "Для одновременной сортировки по нескольким полям щёлкните значок <emph>Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации." #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13641,7 +13642,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" -msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть подменю со следующими командами." +msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть подменю со следующими командами." #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -13650,7 +13651,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." -msgstr "<emph>Обновить</emph> - показывает обновленное содержимое таблицы базы данных." +msgstr "<emph>Обновить</emph> - показывает обновлённое содержимое таблицы базы данных." #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -13711,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно выбрать несколько записей и перенести их в документ, щелкнув значок <emph>Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую строку.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и щёлкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно выбрать несколько записей и перенести их в документ, щёлкнув значок <emph>Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую строку.</caseinline></switchinline>" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -13720,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\">текста</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и щёлкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\">текста</link>.</caseinline></switchinline>" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -13738,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные вставляются в документ в виде таблицы, ее свойства не сохраняются вместе с данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные вставляются в документ в виде таблицы, её свойства не сохраняются вместе с данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Перенос выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды щелкните запись, чтобы перенести ее в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Перенос выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды щёлкните запись, чтобы перенести её в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13979,7 +13980,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." -msgstr "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включен правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка <emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка <emph>Таблица</emph>." +msgstr "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включён правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка <emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка <emph>Таблица</emph>." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14015,7 +14016,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Использование имен полей таблицы базы данных в качестве заголовков для каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Использование имён полей таблицы базы данных в качестве заголовков для каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14103,7 +14104,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, щёлкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14489,7 +14490,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Указываются имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имен полей будут показаны идентификаторы столбцов." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Указываются имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имён полей будут показаны идентификаторы столбцов." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14897,7 +14898,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имен, в порядке убывания по фамилии." +msgstr "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имён, в порядке убывания по фамилии." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -14951,7 +14952,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." -msgstr "Указываются дополнительные подчиненные условия сортировки из других полей." +msgstr "Указываются дополнительные подчинённые условия сортировки из других полей." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15525,7 +15526,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." -msgstr "Для \"45,79\" не выдается \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> выбран в поле <emph>Положение</emph>." +msgstr "Для \"45,79\" не выдаётся \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> выбран в поле <emph>Положение</emph>." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15561,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." -msgstr "При поиске по флажкам с включенным параметром <emph>Применить формат поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков (с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию \"TRUE\" или \"FALSE\"." +msgstr "При поиске по флажкам с включённым параметром <emph>Применить формат поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков (с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию \"TRUE\" или \"FALSE\"." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15849,7 +15850,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." -msgstr "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с ее противоположной стороны." +msgstr "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с её противоположной стороны." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -16041,7 +16042,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включенной функции <emph>Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над формой." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включённой функции <emph>Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над формой." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -16266,7 +16267,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." -msgstr "Значок, расположенный на линейке справа, задает правый отступ текущего абзаца." +msgstr "Значок, расположенный на линейке справа, задаёт правый отступ текущего абзаца." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -16347,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щелкните, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по треугольнику слева внизу и перетяните его направо." +msgstr "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щёлкните, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по треугольнику слева внизу и перетяните его направо." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -16545,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Перечисление доступных таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите ее из списка и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щелкнуть имя таблицы, появится окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или реляционного окна." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Перечисление доступных таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите её из списка и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щёлкнуть имя таблицы, появится окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или реляционного окна." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16659,7 +16660,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "В Native SQL строка SQL передается непосредственно системе подключенной базы данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передается драйверу ODBC и обрабатывается им." +msgstr "В Native SQL строка SQL передаётся непосредственно системе подключённой базы данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передаётся драйверу ODBC и обрабатывается им." #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -16685,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "Щелкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми изменениями посредством SQL." +msgstr "Щёлкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми изменениями посредством SQL." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -16848,7 +16849,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развертывание созданной выделенной инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся несколько раз, будут отображены только один раз." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развёртывание созданной выделенной инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся несколько раз, будут отображены только один раз." #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -16917,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щелкните. Для выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для добавления объекта к уже выделенным щелкните по нему при нажатой клавише Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щёлкните. Для выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для добавления объекта к уже выделенным щёлкните по нему при нажатой клавише Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17047,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. Щелкните дважды для изменения стиля, щелкните правой кнопкой мыши для выбора другого стиля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. Щёлкните дважды для изменения стиля, щёлкните правой кнопкой мыши для выбора другого стиля.</ahelp>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -17055,7 +17056,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щелкните в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щёлкните в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. </caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -17064,7 +17065,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щелкните поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щёлкните поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. </caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -17073,7 +17074,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щёлкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>" #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -17082,7 +17083,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щёлкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>" #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." -msgstr "Щелкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щелкните ячейку, чтобы сделать ее активной. Любое другое выделение снимает предыдущее." +msgstr "Щёлкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щёлкните ячейку, чтобы сделать её активной. Любое другое выделение снимает предыдущее." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -17388,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесенные в документ изменения не были сохранены на жестком диске, в этом поле строки состояния отображается символ звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным документам.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесённые в документ изменения не были сохранены на жёстком диске, в этом поле строки состояния отображается символ звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным документам.</ahelp>" #: 20090000.xhp msgctxt "" @@ -17724,7 +17725,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются значения серого цвета, а затем значения каналов зеленого и синего цветов снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются значения серого цвета, а затем значения каналов зелёного и синего цветов снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17759,7 +17760,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели имеют серые значения. При 100% остается только канал красного цвета.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели имеют серые значения. При 100% остаётся только канал красного цвета.</ahelp>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17853,7 +17854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "Набросок углем" +msgstr "Набросок углём" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17862,7 +17863,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде наброска углем. Контуры изображения обрисовываются черным, а исходные цвета исчезают.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде наброска углём. Контуры изображения обрисовываются чёрным, а исходные цвета исчезают.</ahelp>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17879,7 +17880,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "Набросок углем" +msgstr "Набросок углём" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18037,7 +18038,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Выделение (увеличение резкости) краев объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Выделение (увеличение резкости) краёв объекта.</ahelp>" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18063,7 +18064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем файле не будет изменен, изменится только вид объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем файле не будет изменён, изменится только вид объекта.</ahelp>" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18116,7 +18117,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический объект становится черно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить в однородный цвет при помощи ползунков цвета." +msgstr "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический объект становится чёрно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить в однородный цвет при помощи ползунков цвета." #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18125,7 +18126,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18134,7 +18135,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." -msgstr "Графический объект становится черно-белым. Значения яркости ниже 50% становятся черным цветом, свыше 50% - белым." +msgstr "Графический объект становится чёрно-белым. Значения яркости ниже 50% становятся чёрным цветом, свыше 50% - белым." #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18203,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "Количество зеленого" +msgstr "Количество зелёного" #: 24040000.xhp msgctxt "" @@ -18212,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зеленого\">Количество зеленого</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зелёного\">Количество зелёного</link>" #: 24040000.xhp msgctxt "" @@ -18221,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зеленого компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без зеленого) до +100% (полный зеленый)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зелёного компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без зелёного) до +100% (полный зелёный)." #: 24040000.xhp msgctxt "" @@ -18238,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "Количество зеленого" +msgstr "Количество зелёного" #: 24050000.xhp msgctxt "" @@ -18307,7 +18308,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (только черный) до +100% (только белый)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (только чёрный) до +100% (только белый)." #: 24060000.xhp msgctxt "" @@ -18544,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>" #: basicshapes.xhp msgctxt "" @@ -18560,7 +18561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Фигурные стрелки" +msgstr "Блочные стрелки" #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18568,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Фигурные стрелки</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Блочные стрелки</link>" #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18576,7 +18577,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигурные стрелки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Блочные стрелки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18584,7 +18585,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Фигурные стрелки\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блочные стрелки\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>" #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18632,7 +18633,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>" #: callouts.xhp msgctxt "" @@ -18672,7 +18673,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." -msgstr "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щелкните значок \"Цвет\" на панели графических объектов." +msgstr "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щёлкните значок \"Цвет\" на панели графических объектов." #: flowcharts.xhp msgctxt "" @@ -18704,7 +18705,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -18808,7 +18809,7 @@ msgctxt "" "bm_id5941343\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>дополнительные элементы управления </bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>создание счетчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы управления</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>дополнительные элементы управления </bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>создание счётчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы управления</bookmark_value>" #: more_controls.xhp msgctxt "" @@ -18848,7 +18849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щелкните по этому значку. После этого щелкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щёлкните по этому значку. После этого щёлкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование.</ahelp>" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18856,7 +18857,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Стандарт</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Стандарт</emph>." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18883,12 +18884,13 @@ msgid "Query Properties Dialog" msgstr "" #: querypropdlg.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поля даты; свойства</bookmark_value>" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18968,7 +18970,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Звезды и свитки" +msgstr "Звёзды и свитки" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18976,7 +18978,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звезды и свитки</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звёзды и свитки</link>" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18984,7 +18986,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звезды и свитки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звёзды и свитки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18992,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните по соответствующему значку на панели инструментов и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните по соответствующему значку на панели инструментов и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -19008,7 +19010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Формы символов" +msgstr "Фигуры-символы" #: symbolshapes.xhp msgctxt "" @@ -19016,7 +19018,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Формы символов</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Фигуры-символы</link>" #: symbolshapes.xhp msgctxt "" @@ -19024,7 +19026,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Формы символов\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигуры-символы\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" #: symbolshapes.xhp msgctxt "" @@ -19032,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Формы символов\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Фигуры-символы\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>" #: symbolshapes.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po index dd460cf5822..09d2b40e2e9 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:49+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404416954.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Некоторые символы на панели меню подчеркнуты. Такие меню можно вызывать непосредственно, нажимая подчеркнутый символ одновременно с клавишей ALT. В открытом меню также находятся подчеркнутые символы. Для получения доступа к этим элементам меню просто нажмите клавишу с подчеркнутым символом.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Некоторые символы на панели меню подчёркнуты. Такие меню можно вызывать непосредственно, нажимая подчёркнутый символ одновременно с клавишей ALT. В открытом меню также находятся подчёркнутые символы. Для получения доступа к этим элементам меню просто нажмите клавишу с подчёркнутым символом.</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Нажатие клавиши ESC приводит к закрытию диалогового окна без сохранения изменений. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>При фокусировке на кнопке линия рамки вокруг ее названия станет пунктирной, а под кнопкой появится тень. Это означает, что выход из диалогового окна можно выполнить, нажав клавишу ВВОД вместо самой кнопки.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Нажатие клавиши ESC приводит к закрытию диалогового окна без сохранения изменений. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>При фокусировке на кнопке линия рамки вокруг её названия станет пунктирной, а под кнопкой появится тень. Это означает, что выход из диалогового окна можно выполнить, нажав клавишу ВВОД вместо самой кнопки.</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -128,7 +129,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Если вы применяете перетаскивание, щелкая по объектам и именам, попробуйте воспользоваться клавишами Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и, иногда, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы получить доступ к дополнительным функциям. Если во время перетаскивания нажимать различные клавиши, указатель мыши меняет свой вид, показывая выполняемую им функцию. При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Если вы применяете перетаскивание, щёлкая по объектам и именам, попробуйте воспользоваться клавишами Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и, иногда, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы получить доступ к дополнительным функциям. Если во время перетаскивания нажимать различные клавиши, указатель мыши меняет свой вид, показывая выполняемую им функцию. При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Double-click a word to select it." -msgstr "Чтобы выделить слово, щелкните его дважды." +msgstr "Чтобы выделить слово, щёлкните его дважды." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -972,7 +973,7 @@ msgctxt "" "par_id0716200912253022\n" "help.text" msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." -msgstr "Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. При вставке к этому тексту применяется формат, примененный в точке вставки." +msgstr "Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. При вставке к этому тексту применяется формат, применённый в точке вставки." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." -msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Подчеркивание</emph>. Если курсор находится на слове, это слово подчеркивается." +msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Подчёркивание</emph>. Если курсор находится на слове, это слово подчёркивается." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "Выход из режима точечного выделения. Рисованный объект остается выделенным." +msgstr "Выход из режима точечного выделения. Рисованный объект остаётся выделенным." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 0bd985dabb6..6ee408f31da 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:49+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404416983.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "" "par_id3028143\n" "help.text" msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." -msgstr "Вы можете скачать последнюю версию %PRODUCTNAME с <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." +msgstr "Вы можете загрузить последнюю версию %PRODUCTNAME с <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -152,7 +153,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." -msgstr "Вы можете скачать документацию в формате PDF, руководства и полезные советы с сайта %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "Вы можете загрузить документацию в формате PDF, руководства и полезные советы с сайта %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." -msgstr "Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например альтернативные пути достижения определенной цели." +msgstr "Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например, альтернативные пути достижения определенной цели." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -323,8 +324,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -340,8 +341,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Значок</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Значок</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -357,8 +358,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -474,7 +475,7 @@ msgctxt "" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." -msgstr "Вы можете также щелкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Вы можете также щёлкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +515,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Click <emph>Find</emph>." -msgstr "Щелкните <emph>Найти</emph>." +msgstr "Щёлкните <emph>Найти</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." -msgstr "Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щелкните <emph>Найти</emph> еще раз." +msgstr "Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щёлкните <emph>Найти</emph> еще раз." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Дважды щелкните запись или введите слово, которое требуется найти в указателе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Дважды щёлкните запись или введите слово, которое требуется найти в указателе.</ahelp>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -807,7 +808,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +869,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учета регистра символов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учёта регистра символов.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -877,7 +878,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному условию.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному условию.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +887,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для открытия страницы необходимо дважды щелкнуть по ее записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для открытия страницы необходимо дважды щёлкнуть по её записи.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -931,7 +932,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." -msgstr "В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щелкните значок со стрелкой и выберите условие из списка." +msgstr "В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щёлкните значок со стрелкой и выберите условие из списка." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -940,7 +941,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." -msgstr "После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щелкнуть по записи или выбрать ее и нажать <emph>Показать</emph>." +msgstr "После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щёлкнуть по записи или выбрать её и нажать <emph>Показать</emph>." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +968,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." -msgstr "Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделенных пробелами. Поиск выполняется без учета регистра." +msgstr "Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделённых пробелами. Поиск выполняется без учёта регистра." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щелкните закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щёлкните закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню.</ahelp>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1131,8 +1132,8 @@ msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1141,15 +1142,15 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." -msgstr "Дважды щелкните закрытую папку, чтобы открыть ее и показать вложенные папки и справку." +msgstr "Дважды щёлкните закрытую папку, чтобы открыть её и показать вложенные папки и справку." #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." -msgstr "Дважды щелкните открытую папку, чтобы закрыть ее и скрыть вложенные папки и справку." +msgstr "Дважды щёлкните открытую папку, чтобы закрыть её и скрыть вложенные папки и справку." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." -msgstr "Дважды щелкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки." +msgstr "Дважды щёлкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1236,4 +1237,4 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." -msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щелкните <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>." +msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щёлкните <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>." diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index d9331aa6810..a431d43445c 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." -msgstr "Текст был изменен при помощи <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамены</link> так, чтобы текущее слово начиналось с заглавной буквы. Автозамена изменяет слова в начале абзаца, а также слова после знаков конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак)." +msgstr "Текст был изменён при помощи <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамены</link> так, чтобы текущее слово начиналось с заглавной буквы. Автозамена изменяет слова в начале абзаца, а также слова после знаков конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак)." #: 03000000.xhp msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." -msgstr "Текст был изменен функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>. Строка распознана как URL-адрес и теперь отображается в виде гиперссылки." +msgstr "Текст был изменён функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>. Строка распознана как URL-адрес и теперь отображается в виде гиперссылки." #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" -msgstr "Атрибуты \"Полужирный\" и \"Подчеркивание\" распознаны и применены" +msgstr "Атрибуты \"Полужирный\" и \"Подчёркивание\" распознаны и применены" #: 10000000.xhp msgctxt "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." -msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что атрибуты текста \"Полужирный\" и/или \"Подчеркивание\" были применены автоматически." +msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что атрибуты текста \"Полужирный\" и/или \"Подчёркивание\" были применены автоматически." #: 12000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index d4d87e923a9..0f1be4aa4a0 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:49+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357383423.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404416990.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создает новый шаблон документа и сохраняет его на жестком диске.</ahelp> Создание нового документа в $[officename] выполняется на основе существующих шаблонов с именем \"Безимени X\" (где X - порядковый номер); новый документ отображается в рабочей области." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создаёт новый шаблон документа и сохраняет его на жёстком диске.</ahelp> Создание нового документа в $[officename] выполняется на основе существующих шаблонов с именем \"Безимени X\" (где X - порядковый номер); новый документ отображается в рабочей области." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создает шаблон документа и сохраняет его. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">В соответствии с выбранными вариантами мастер создаёт шаблон документа и сохраняет его. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\".</ahelp>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щелкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щёлкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щелкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка местозаполнителей для адреса в шаблон факса. Щёлкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.</ahelp>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." -msgstr "В соответствии с выбранными вариантами мастер создает шаблон документа и сохраняет его на жестком диске. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\" (где X - автоматически присвоенный номер)." +msgstr "В соответствии с выбранными вариантами мастер создаёт шаблон документа и сохраняет его на жёстком диске. Новый документ на основе этого шаблона появится в рабочей области под именем \"БезимениX\" (где X - автоматически присвоенный номер)." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." -msgstr "Мастер создает новый документ на основе заданных параметров. Можно ввести имя документа и сохранить его на диске." +msgstr "Мастер создаёт новый документ на основе заданных параметров. Можно ввести имя документа и сохранить его на диске." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Определение необходимости запуска мастера только по специальному запросу с помощью меню <emph>Файл – Мастер – Презентация</emph>.</ahelp> Это поле отображается только в том случае, если презентация создана с помощью меню <emph>Файл – Создать – Презентация</emph>. Кроме того, можно определить необходимость отображения диалогового окна путем установки флажка <emph>Запускать с мастером</emph>по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Общие</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Определение необходимости запуска мастера только по специальному запросу с помощью меню <emph>Файл – Мастер – Презентация</emph>.</ahelp> Это поле отображается только в том случае, если презентация создана с помощью меню <emph>Файл – Создать – Презентация</emph>. Кроме того, можно определить необходимость отображения диалогового окна путём установки флажка <emph>Запускать с мастером</emph>по пути <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Общие</emph>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." -msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Выбор дизайна слайдов для презентации, указанной на первой странице мастера.</ahelp> В верхнем списке можно выбрать один из трех типов дизайна слайдов (образование, фоны презентации и презентации). В нижнем списке можно выбрать шаблон для презентации." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Выбор дизайна слайдов для презентации, указанной на первой странице мастера.</ahelp> В верхнем списке можно выбрать один из трёх типов дизайна слайдов (образование, фоны презентации и презентации). В нижнем списке можно выбрать шаблон для презентации." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Overhead sheet" -msgstr "Пленка" +msgstr "Плёнка" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." -msgstr "Щелкните здесь для перехода к <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"страница 4 мастера презентаций\">странице 4 мастера презентаций</link>. Если на странице 1 мастера был выбран параметр \"Пустая презентация\", работа мастера заканчивается на этом этапе." +msgstr "Щёлкните здесь для перехода к <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"страница 4 мастера презентаций\">странице 4 мастера презентаций</link>. Если на странице 1 мастера был выбран параметр \"Пустая презентация\", работа мастера заканчивается на этом этапе." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." -msgstr "В этом списке появятся все страницы, принадлежащие выбранному шаблону презентации. Все страницы, имена которых отмечены флажком, будут включены в создаваемую презентацию. Чтобы не включать страницу, снимите флажок перед ее именем. Щелкните маленький плюс рядом с именем страницы, чтобы просмотреть соответствующие подчиненные элементы." +msgstr "В этом списке появятся все страницы, принадлежащие выбранному шаблону презентации. Все страницы, имена которых отмечены флажком, будут включены в создаваемую презентацию. Чтобы не включать страницу, снимите флажок перед её именем. Щёлкните маленький плюс рядом с именем страницы, чтобы просмотреть соответствующие подчинённые элементы." #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgctxt "" "par_idN10686\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы создать форму, не используя следующие страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы создать форму, не используя следующие страницы.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Вывод списка имен полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щелкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щелкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Вывод списка имён полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щёлкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щёлкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Щёлкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Щёлкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вверх.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вверх.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вниз.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы переместить выбранное поле по списку на одну запись вниз.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Мастер форм - Настройка подчиненной формы\">Мастер форм - Настройка подчиненной формы</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Мастер форм - Настройка подчинённой формы\">Мастер форм - Настройка подчинённой формы</link>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a Subform" -msgstr "Мастер форм - Настройка подчиненной формы" +msgstr "Мастер форм - Настройка подчинённой формы" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Мастер форм - Настройка подчиненной формы</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Мастер форм - Настройка подчинённой формы</link>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." -msgstr "Укажите, следует ли использовать подчиненную форму, и введите ее свойства. Подчиненная форма - это форма, вставленная в другую форму." +msgstr "Укажите, следует ли использовать подчинённую форму, и введите её свойства. Подчинённая форма - это форма, вставленная в другую форму." #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Add subform" -msgstr "Добавить подчиненную форму" +msgstr "Добавить подчинённую форму" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление подчиненной формы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавление подчинённой формы.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Sub form based on existing relation" -msgstr "Подчиненная форма, основанная на существующем отношении" +msgstr "Подчинённая форма, основанная на существующем отношении" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы добавить подчиненную форму, основанную на существующем отношении.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы добавить подчинённую форму, основанную на существующем отношении.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите отношение, на котором основана подчиненная форма.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите отношение, на котором основана подчинённая форма.</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Sub form based on manual selection of fields" -msgstr "Подчиненная форма, основанная на выбранных вручную полях" +msgstr "Подчинённая форма, основанная на выбранных вручную полях" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы добавить подчиненную форму, основанную на выбранных вручную полях. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы добавить подчинённую форму, основанную на выбранных вручную полях. </ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" -msgstr "Мастер форм - Добавить поля в подчиненную форму" +msgstr "Мастер форм - Добавить поля в подчинённую форму" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Мастер форм - Добавить поля в подчиненную форму</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Мастер форм - Добавить поля в подчинённую форму</link>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." -msgstr "Укажите таблицу или запрос, необходимый для создания подчиненной формы, а также поля, которые требуется в нее включить." +msgstr "Укажите таблицу или запрос, необходимый для создания подчинённой формы, а также поля, которые требуется в нее включить." #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого должна быть создана подчиненная форма.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого должна быть создана подчинённая форма.</ahelp>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех полей, которые будут включены в новую подчиненную форму.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображение всех полей, которые будут включены в новую подчинённую форму.</ahelp>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Мастер форм - Получить объединенные поля\">Мастер форм - Получить объединенные поля</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Мастер форм - Получить объединённые поля\">Мастер форм - Получить объединённые поля</link>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" -msgstr "Мастер форм - Получить объединенные поля" +msgstr "Мастер форм - Получить объединённые поля" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Мастер форм - Получить объединенные поля</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Мастер форм - Получить объединённые поля</link>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." -msgstr "Если на 2 этапе установлена подчиненная форма, основанная на выбранных вручную полях, объединенные поля можно выбрать на этой странице мастера." +msgstr "Если на 2 этапе установлена подчинённая форма, основанная на выбранных вручную полях, объединённые поля можно выбрать на этой странице мастера." #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "First joined subform field" -msgstr "Первое связанное поле подчиненной формы" +msgstr "Первое связанное поле подчинённой формы" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчинённой формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчинённой формы из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "Second joined subform field" -msgstr "Второе связанное поле подчиненной формы" +msgstr "Второе связанное поле подчинённой формы" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчинённой формы, связанное с полем основной формы из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчинённой формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Third joined subform field" -msgstr "Третье связанное поле подчиненной формы" +msgstr "Третье связанное поле подчинённой формы" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчинённой формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчинённой формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Fourth joined subform field" -msgstr "Четвертое связанное поле подчиненной формы" +msgstr "Четвертое связанное поле подчинённой формы" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчиненной формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле подчинённой формы, связанное с полем основной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчиненной формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле основной формы, связанное с полем подчинённой формы, которая выбирается из соседнего списка.</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "Расположение подчиненной формы" +msgstr "Расположение подчинённой формы" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "3D look" -msgstr "Объемный вид" +msgstr "Объёмный вид" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Объемный вид границ полей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Объёмный вид границ полей.</ahelp>" #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и ее открытие в виде документа формы для ввода и отображения данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и её открытие в виде документа формы для ввода и отображения данных.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и ее открытие в режиме редактирования для изменения разметки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение формы и её открытие в режиме редактирования для изменения разметки.</ahelp>" #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого создается отчет и поля которых нужно включить в отчет.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается таблица или запрос, для которого создаётся отчет и поля которых нужно включить в отчет.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Отображение имен полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щелкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щелкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Отображение имён полей баз данных в выбранной таблице или запросе.</ahelp> Щёлкните по полю, чтобы выбрать его, или, если вы хотите выбрать более одного поля, щёлкайте по полям, удерживая клавишу Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Щёлкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Щелкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Щёлкните для перемещения выбранных полей в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Отображение имен полей, которые будут включены в отчет. Справа можно ввести подпись для каждого поля, которая будет напечатана в отчете.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Отображение имён полей, которые будут включены в отчет. Справа можно ввести подпись для каждого поля, которая будет напечатана в отчете.</ahelp>" #: 01100150.xhp msgctxt "" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." -msgstr "Записи отчета можно группировать на основе значений одного или нескольких полей. <ahelp hid=\".\">Выберите поля, по которым будет сгруппирован итоговый отчет. В отчете можно группировать до четырех полей.</ahelp> При группировке нескольких полей $[officename] создает вложенные группы согласно их уровню группировки." +msgstr "Записи отчета можно группировать на основе значений одного или нескольких полей. <ahelp hid=\".\">Выберите поля, по которым будет сгруппирован итоговый отчет. В отчете можно группировать до четырех полей.</ahelp> При группировке нескольких полей $[officename] создаёт вложенные группы согласно их уровню группировки." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Щелкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Щёлкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Щелкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Щёлкните для перемещения выбранного поля в поле, на которое указывает стрелка.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." -msgstr "Файлы, созданные в процессе экспорта, сохраняются в каталоге c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. В этом каталоге функция экспорта создает файл HTML с именем, например, \"secret.htm\". Это имя указывается в диалоговом окне \"Сохранить\" (см. выше). Теперь докладчик может просматривать файлы экспорта HTML, вводя URL-адрес http://myserver.com/presentation/secret.htm в любой браузер HTTP с поддержкой JavaScript. Кроме того, появляется возможность изменить страницы с помощью некоторых элементов управления формами." +msgstr "Файлы, созданные в процессе экспорта, сохраняются в каталоге c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. В этом каталоге функция экспорта создаёт файл HTML с именем, например, \"secret.htm\". Это имя указывается в диалоговом окне \"Сохранить\" (см. выше). Теперь докладчик может просматривать файлы экспорта HTML, вводя URL-адрес http://myserver.com/presentation/secret.htm в любой браузер HTTP с поддержкой JavaScript. Кроме того, появляется возможность изменить страницы с помощью некоторых элементов управления формами." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6022,8 +6022,8 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "11\n" "help.text" -msgid "Save graphics as" -msgstr "Сохранять графику в формате" +msgid "Save images as" +msgstr "" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Указывается коэффициент сжатия JPEG-изображения. 100%-ое значение соответствует максимальному качеству при большом объеме данных. Значение 25% соответствует небольшим файлам с низким качеством изображения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Указывается коэффициент сжатия JPEG-изображения. 100%-ое значение соответствует максимальному качеству при большом объёме данных. Значение 25% соответствует небольшим файлам с низким качеством изображения.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." -msgstr "Отображение доступных стилей кнопок. Чтобы выбрать нужный стиль, щелкните его мышью." +msgstr "Отображение доступных стилей кнопок. Чтобы выбрать нужный стиль, щёлкните его мышью." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6825,7 +6825,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." -msgstr "Параметры по умолчанию используются при открытии формы в пользовательском режиме. С помощью этих параметров задается свойство элемента управления <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Состояние по умолчанию\">Состояние по умолчанию</link>." +msgstr "Параметры по умолчанию используются при открытии формы в пользовательском режиме. С помощью этих параметров задаётся свойство элемента управления <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Состояние по умолчанию\">Состояние по умолчанию</link>." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Поле параметров, выделенное по умолчанию, не задается.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Поле параметров, выделенное по умолчанию, не задаётся.</ahelp>" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Extent" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." -msgstr "Значения из текстового документа, не включенные в поля или таблицы, не преобразуются." +msgstr "Значения из текстового документа, не включённые в поля или таблицы, не преобразуются." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Отключение защиты листа на время преобразования и ее повторное включение после окончания процедуры. Если защита листа закрыта паролем, появится диалоговое окно для ввода пароля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Отключение защиты листа на время преобразования и её повторное включение после окончания процедуры. Если защита листа закрыта паролем, появится диалоговое окно для ввода пароля.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Если текущий документ является документом или шаблоном $[officename] Calc, можно вызвать конвертер евро с помощью соответствующего значка на панели инструментов.</ahelp> По умолчанию этот значок скрыт. Чтобы сделать видимым значок конвертера евро, щелкните стрелку в конце панели инструментов, выберите команду <emph>Показать кнопки</emph> и активируйте значок <emph>Конвертер евро</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Если текущий документ является документом или шаблоном $[officename] Calc, можно вызвать конвертер евро с помощью соответствующего значка на панели инструментов.</ahelp> По умолчанию этот значок скрыт. Чтобы сделать видимым значок конвертера евро, щёлкните стрелку в конце панели инструментов, выберите команду <emph>Показать кнопки</emph> и активируйте значок <emph>Конвертер евро</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." -msgstr "Выбор ячеек, которые требуется преобразовать в этом диапазоне, если флажок <emph>Весь документ</emph> не установлен. Выберите параметр и щелкните нужные записи в поле <emph>Шаблоны</emph> / <emph>Денежные диапазоны</emph>. Выбранный диапазон будет показан в документе. Нажмите кнопку <emph>Преобразовать</emph>, чтобы выполнить преобразование." +msgstr "Выбор ячеек, которые требуется преобразовать в этом диапазоне, если флажок <emph>Весь документ</emph> не установлен. Выберите параметр и щёлкните нужные записи в поле <emph>Шаблоны</emph> / <emph>Денежные диапазоны</emph>. Выбранный диапазон будет показан в документе. Нажмите кнопку <emph>Преобразовать</emph>, чтобы выполнить преобразование." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -8348,8 +8348,8 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Открытие диалогового окна для ввода дополнительных параметров.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Открытие диалогового окна для ввода дополнительных параметров.</ahelp>" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -8410,8 +8410,8 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Задание таблицы, которая будет использоваться в качестве адресной книги для шаблонов $[officename].</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Задание таблицы, которая будет использоваться в качестве адресной книги для шаблонов $[officename].</ahelp>" #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8511,8 +8511,8 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Задание имени источника данных.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Задание имени источника данных.</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Добавление имен файлов документов на страницу индекса.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Добавление имён файлов документов на страницу индекса.</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Добавление имен авторов документов на страницу индекса.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Добавление имён авторов документов на страницу индекса.</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 99c74d7af28..b7802152130 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 21:52+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355145276.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404424347.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "Запросы используются для поиска записей в таблицах данных на основе заданных условий. Все запросы, созданные для базы данных, перечислены в записи <emph>Запросы</emph>. Поскольку эта запись содержит запросы к базе данных, ее также называют \"контейнером запросов\"." +msgstr "Запросы используются для поиска записей в таблицах данных на основе заданных условий. Все запросы, созданные для базы данных, перечислены в записи <emph>Запросы</emph>. Поскольку эта запись содержит запросы к базе данных, её также называют \"контейнером запросов\"." #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "Откройте файл базы данных и щелкните по значку \"Таблица\", если требуется напечатать таблицу, либо щелкните по значку \"Запрос\", если требуется напечатать запрос." +msgstr "Откройте файл базы данных и щёлкните по значку \"Таблица\", если требуется напечатать таблицу, либо щёлкните по значку \"Запрос\", если требуется напечатать запрос." #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." -msgstr "Чтобы создать запрос, щелкните значок <emph>Запросы</emph> в документе базы данных, а затем щелкните <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>." +msgstr "Чтобы создать запрос, щёлкните значок <emph>Запросы</emph> в документе базы данных, а затем щёлкните <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "287\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "Чтобы проверить запрос, дважды щелкните его имя в документе базы данных. Результат запроса отобразится в таблице, аналогичной представлению источника данных. Примечание. Таблица отображается только временно." +msgstr "Чтобы проверить запрос, дважды щёлкните его имя в документе базы данных. Результат запроса отобразится в таблице, аналогичной представлению источника данных. Примечание. Таблица отображается только временно." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Дважды щелкните поля, чтобы добавить их к запросу. Перетаскивание для определения связей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Дважды щёлкните поля, чтобы добавить их к запросу. Перетаскивание для определения связей.</ahelp>" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." -msgstr "Чтобы удалить таблицу из конструктора, щелкните верхнюю границу окна таблицы для отображения контекстного меню. Для удаления таблицы из конструктора можно воспользоваться командой <emph>Удалить</emph>. Кроме того, можно нажать клавишу DELETE." +msgstr "Чтобы удалить таблицу из конструктора, щёлкните верхнюю границу окна таблицы для отображения контекстного меню. Для удаления таблицы из конструктора можно воспользоваться командой <emph>Удалить</emph>. Кроме того, можно нажать клавишу DELETE." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." -msgstr "Расположение таблиц и их размер можно менять в соответствии с личными предпочтениями. Чтобы переместить таблицу, перетащите ее верхнюю границу в нужное положение. Чтобы увеличить или уменьшить размер отображаемой таблицы, поместите указатель мыши на границу или угол таблицы и перетаскивайте ее до достижения нужного размера." +msgstr "Расположение таблиц и их размер можно менять в соответствии с личными предпочтениями. Чтобы переместить таблицу, перетащите её верхнюю границу в нужное положение. Чтобы увеличить или уменьшить размер отображаемой таблицы, поместите указатель мыши на границу или угол таблицы и перетаскивайте её до достижения нужного размера." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." -msgstr "Щелкните имя поля в таблице (например, имя поля \"Номер элемента\" из таблицы клиентов), удерживая кнопку мыши, и перетащите имя поля на имя поля другой таблицы (\"Номер элемента\" из таблицы элементов). Если отпустить кнопку мыши, появляется линия, соединяющая эти два поля в двух окнах. Соответствующее условие (содержимое имен полей должно совпадать) вводится в итоговый запрос SQL." +msgstr "Щёлкните имя поля в таблице (например, имя поля \"Номер элемента\" из таблицы клиентов), удерживая кнопку мыши, и перетащите имя поля на имя поля другой таблицы (\"Номер элемента\" из таблицы элементов). Если отпустить кнопку мыши, появляется линия, соединяющая эти два поля в двух окнах. Соответствующее условие (содержимое имён полей должно совпадать) вводится в итоговый запрос SQL." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "Чтобы задать тип ссылки в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>, дважды щелкните линию, соединяющую два связанных поля, или вызовите команду меню <emph>Вставка - Создать связь</emph>." +msgstr "Чтобы задать тип ссылки в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>, дважды щёлкните линию, соединяющую два связанных поля, или вызовите команду меню <emph>Вставка - Создать связь</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." -msgstr "Чтобы удалить связь между двумя таблицами, щелкните соединительную линию и нажмите клавишу DELETE." +msgstr "Чтобы удалить связь между двумя таблицами, щёлкните соединительную линию и нажмите клавишу DELETE." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "" "284\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "Также можно удалить соответствующие записи из списка <emph>Включенные поля</emph> в диалоговом окне <emph>Связи</emph>. Или выделите соединительный вектор с помощью клавиши TAB, вызовите контекстное меню, нажав клавиши SHIFT+F10, и выберите команду <emph>Удалить</emph>." +msgstr "Также можно удалить соответствующие записи из списка <emph>Включённые поля</emph> в диалоговом окне <emph>Связи</emph>. Или выделите соединительный вектор с помощью клавиши TAB, вызовите контекстное меню, нажав клавиши SHIFT+F10, и выберите команду <emph>Удалить</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." -msgstr "Сначала выберите все имена полей из таблиц, которые требуется добавить к запросу. Для этого перетащите или дважды щелкните имя поля в окне таблицы. При перетаскивании перетащите имя поля из окна таблицы в нижнюю область конструктора запросов. После этого можно определить столбцы для добавления в поле. Чтобы выбрать имя поля, дважды щелкните его мышью. Оно будет добавлено в следующий пустой столбец." +msgstr "Сначала выберите все имена полей из таблиц, которые требуется добавить к запросу. Для этого перетащите или дважды щёлкните имя поля в окне таблицы. При перетаскивании перетащите имя поля из окна таблицы в нижнюю область конструктора запросов. После этого можно определить столбцы для добавления в поле. Чтобы выбрать имя поля, дважды щёлкните его мышью. Оно будет добавлено в следующий пустой столбец." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Deleting field names" -msgstr "Удаление имен полей" +msgstr "Удаление имён полей" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." -msgstr "Чтобы удалить имя поля из запроса, щелкните заголовок столбца в поле и в контекстном меню столбца выберите команду <emph>Удалить</emph>." +msgstr "Чтобы удалить имя поля из запроса, щёлкните заголовок столбца в поле и в контекстном меню столбца выберите команду <emph>Удалить</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Здесь указана таблица базы данных, соответствующая выбранному полю данных.</ahelp> Если щелкнуть эту ячейку, появится стрелка, позволяющая выбрать другую таблицу текущего запроса." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Здесь указана таблица базы данных, соответствующая выбранному полю данных.</ahelp> Если щёлкнуть эту ячейку, появится стрелка, позволяющая выбрать другую таблицу текущего запроса." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." -msgstr "За исключение функции <emph>Группа</emph>, вышеуказанные функции имеют общее название \"Агрегатные функции\". Это функции, которые выполняют расчет данных для создания сводных данных на основании полученных результатов. Могут быть также доступны дополнительные функции, не указанные в поле со списком. Это зависит от конкретной используемой системы базы данных и состояния драйвера Base." +msgstr "За исключение функции <emph>Группа</emph>, вышеуказанные функции имеют общее название \"Агрегатные функции\". Это функции, которые выполняют расчёт данных для создания сводных данных на основании полученных результатов. Могут быть также доступны дополнительные функции, не указанные в поле со списком. Это зависит от конкретной используемой системы базы данных и состояния драйвера Base." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." -msgstr "Чтобы создать запрос, который содержит всех поставщиков, поставляющих более трех элементов, необходимо выполнить следующие шаги." +msgstr "Чтобы создать запрос, который содержит всех поставщиков, поставляющих более трёх элементов, необходимо выполнить следующие шаги." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." -msgstr "Дважды щелкните поле \"Номер элемента\" таблицы \"Элемент\". С помощью контекстного меню перейдите к строке <emph>Функция</emph> и выберите функцию \"Счет\"." +msgstr "Дважды щёлкните поле \"Номер элемента\" таблицы \"Элемент\". С помощью контекстного меню перейдите к строке <emph>Функция</emph> и выберите функцию \"Счёт\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." -msgstr "Дважды щелкните поле \"Имя поставщика\" в таблице \"Поставщики\" и выберите функцию \"Группировать\"." +msgstr "Дважды щёлкните поле \"Имя поставщика\" в таблице \"Поставщики\" и выберите функцию \"Группировать\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." -msgstr "Дважды щелкните поля \"Стоимость\" и \"Номер поставщика\"." +msgstr "Дважды щёлкните поля \"Стоимость\" и \"Номер поставщика\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "Местозаполнитель * или % используется для любого числа символов. Вопросительный знак (?) в интерфейсе $[officename] или подчеркивание (_) в запросах SQL применяется для обозначения строго одного символа." +msgstr "Местозаполнитель * или % используется для любого числа символов. Вопросительный знак (?) в интерфейсе $[officename] или подчёркивание (_) в запросах SQL применяется для обозначения строго одного символа." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "270\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." -msgstr "Будут получены все записи, имя которых начинается с \"The *\". Это означает, что возможно выполнять поиск символов, используемых как местозаполнители, например *, ?, _, % или точка." +msgstr "Будут получены все записи, имя которых начинается с \"The *\". Это означает, что возможно выполнять поиск символов, используемых как местозаполнители, например, *, ?, _, % или точка." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," -msgstr "=1 возвращает все записи, в которых поле \"Да/Нет\" находится в состоянии \"Да\" или \"Нет\" (выделено черным цветом)," +msgstr "=1 возвращает все записи, в которых поле \"Да/Нет\" находится в состоянии \"Да\" или \"Нет\" (выделено чёрным цветом)," #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." -msgstr "Запросы параметров также используются в <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненных формах\">подчиненных формах</link>, поскольку они работают исключительно с запросами, вызываемые значения для которых считываются из переменной." +msgstr "Запросы параметров также используются в <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённых формах\">подчинённых формах</link>, поскольку они работают исключительно с запросами, вызываемые значения для которых считываются из переменной." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." -msgstr "Чтобы сформулировать запрос, не обрабатываемый $[officename], щелкните значок <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Выполнить команду SQL непосредственно\"><emph>Выполнить команду SQL непосредственно</emph></link>." +msgstr "Чтобы сформулировать запрос, не обрабатываемый $[officename], щёлкните значок <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Выполнить команду SQL непосредственно\"><emph>Выполнить команду SQL непосредственно</emph></link>." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." -msgstr "Для открытия диалогового окна <emph>Параметры объединения</emph> дважды щелкните объединение двух связанных полей в конструкторе запросов или выберите в меню команду <emph>Вставка – Создать связь</emph>. Эти параметры будут использованы во всех последующих запросах." +msgstr "Для открытия диалогового окна <emph>Параметры объединения</emph> дважды щёлкните объединение двух связанных полей в конструкторе запросов или выберите в меню команду <emph>Вставка – Создать связь</emph>. Эти параметры будут использованы во всех последующих запросах." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "Включенные таблицы" +msgstr "Включённые таблицы" #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "Включенные поля" +msgstr "Включённые поля" #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вставки ключевого слова NATURAL в SQL-оператор, определяющий отношение. Отношение объединяет все столбцы, имеющие одинаковые имена в обеих таблицах. Полученная соединенная таблица содержит только по одному столбцу из каждой пары столбцов с одинаковыми именами.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для вставки ключевого слова NATURAL в SQL-оператор, определяющий отношение. Отношение объединяет все столбцы, имеющие одинаковые имена в обеих таблицах. Полученная соединённая таблица содержит только по одному столбцу из каждой пары столбцов с одинаковыми именами.</ahelp>" #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>" #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." -msgstr "Панель инструментов \"Элементы управления форм\" содержит средства для создания форм в текстовых документах, таблицах, рисунках и презентациях." +msgstr "Панель инструментов \"Элементы управления\" содержит средства для создания форм в текстовых документах, таблицах, рисунках и презентациях." #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Подчиненные формы\">Подчиненные формы</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Подчинённые формы\">Подчинённые формы</link>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." -msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\". Панель инструментов \"Элементы управления форм\" содержит <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"функции\">функции</link>, необходимые для редактирования формы. Дополнительные функции можно найти на панелях <emph>Конструктор форм</emph> и <emph>Дополнительные элементы управления</emph>." +msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\". Панель инструментов \"Элементы управления\" содержит <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"функции\">функции</link>, необходимые для редактирования формы. Дополнительные функции можно найти на панелях <emph>Конструктор форм</emph> и <emph>Дополнительные элементы управления</emph>." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." -msgstr "В конструкторе форм можно <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"добавлять элементы управления\">добавлять элементы управления</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"применять свойства\">применять свойства</link> к ним, задавать <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойства формы\">свойства формы</link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"определять подчиненные формы\">определять подчиненные формы</link>." +msgstr "В конструкторе форм можно <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"добавлять элементы управления\">добавлять элементы управления</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"применять свойства\">применять свойства</link> к ним, задавать <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойства формы\">свойства формы</link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"определять подчинённые формы\">определять подчинённые формы</link>." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "Значок <emph>Навигатор форм</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Значок</alt></image> на панели \"Дизайн формы\" запускает <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"навигатор форм\"><emph>навигатор форм</emph></link>." +msgstr "Значок <emph>Навигатор форм</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Значок</alt></image> на панели \"Конструктор форм\" запускает <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"навигатор форм\"><emph>навигатор форм</emph></link>." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "Контекстное меню контейнера таблиц содержит различные функции, применимые ко всем таблицам баз данных. Чтобы изменить конкретную таблицу внутри базы данных, выберите нужную таблицу и откройте ее контекстное меню." +msgstr "Контекстное меню контейнера таблиц содержит различные функции, применимые ко всем таблицам баз данных. Чтобы изменить конкретную таблицу внутри базы данных, выберите нужную таблицу и откройте её контекстное меню." #: 05000001.xhp msgctxt "" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." -msgstr "Ввод пароля и подтверждение ввода нового или измененного пароля. При создании нового пользователя укажите его имя в этом диалоговом окне." +msgstr "Ввод пароля и подтверждение ввода нового или изменённого пароля. При создании нового пользователя укажите его имя в этом диалоговом окне." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Задание имени поля данных. Следует учитывать существующие ограничения, например длину имени, специальные символы и пробелы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Задание имени поля данных. Следует учитывать существующие ограничения, например, длину имени, специальные символы и пробелы.</ahelp>" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Если этот пункт меню отмечен, поле данных в этой строке является первичным ключом.</ahelp> Щелкните команду, чтобы перейти в активное или неактивное состояние. Эта команда отображается только в том случае, если источник данных поддерживает первичные ключи." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Если этот пункт меню отмечен, поле данных в этой строке является первичным ключом.</ahelp> Щёлкните команду, чтобы перейти в активное или неактивное состояние. Эта команда отображается только в том случае, если источник данных поддерживает первичные ключи." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "После внесения изменений в текущий индекс и перехода к другому индексу изменения сразу же передаются в источник данных. Если изменение успешно подтверждено источником данных, можно закрыть диалоговое окно или выбрать другой индекс. Для отмены внесенных изменений можно, однако, щелкнуть по значку <emph>Восстановить текущий индекс</emph>." +msgstr "После внесения изменений в текущий индекс и перехода к другому индексу изменения сразу же передаются в источник данных. Если изменение успешно подтверждено источником данных, можно закрыть диалоговое окно или выбрать другой индекс. Для отмены внесённых изменений можно, однако, щёлкнуть по значку <emph>Восстановить текущий индекс</emph>." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Здесь можно связать между собой таблицы текущей базы данных с помощью общих полей данных.</ahelp> Чтобы создать связи, щелкните значок <emph>Создать связь</emph> или воспользуйтесь перетаскиванием." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Здесь можно связать между собой таблицы текущей базы данных с помощью общих полей данных.</ahelp> Чтобы создать связи, щёлкните значок <emph>Создать связь</emph> или воспользуйтесь перетаскиванием." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." -msgstr "При вызове команды <emph>Конструктор связей</emph> из контекстного меню контейнера таблиц открывается окно, отображающее все существующие связи между таблицами текущей базы данных. Если связи не определены или если требуется связать между собой другие таблицы этой базы данных, щелкните значок <emph>Добавить таблицы</emph>. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Добавить таблицы\">Добавить таблицы</link> для выбора нужных таблиц." +msgstr "При вызове команды <emph>Конструктор связей</emph> из контекстного меню контейнера таблиц открывается окно, отображающее все существующие связи между таблицами текущей базы данных. Если связи не определены или если требуется связать между собой другие таблицы этой базы данных, щёлкните значок <emph>Добавить таблицы</emph>. Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Добавить таблицы\">Добавить таблицы</link> для выбора нужных таблиц." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "Все существующие связи отображаются в окнах связей с помощью линии, соединяющей поля первичного и прочих ключей. Чтобы добавить связь, перетащите поле одной таблицы на поле другой таблицы. Чтобы удалить связь, выберите ее и нажмите клавишу DELETE." +msgstr "Все существующие связи отображаются в окнах связей с помощью линии, соединяющей поля первичного и прочих ключей. Чтобы добавить связь, перетащите поле одной таблицы на поле другой таблицы. Чтобы удалить связь, выберите её и нажмите клавишу DELETE." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "Кроме того, можно щелкнуть значок <emph>Создать связь</emph> в верхней части поля связи и задать связь между двумя таблицами в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>." +msgstr "Кроме того, можно щёлкнуть значок <emph>Создать связь</emph> в верхней части поля связи и задать связь между двумя таблицами в диалоговом окне <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Связи\"><emph>Связи</emph></link>." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." -msgstr "При использовании $[officename] в качестве интерфейса доступа к реляционной базе данных создание и удаление связей не происходит в промежуточной памяти $[officename], а передается непосредственно во внешнюю базу данных." +msgstr "При использовании $[officename] в качестве интерфейса доступа к реляционной базе данных создание и удаление связей не происходит в промежуточной памяти $[officename], а передаётся непосредственно во внешнюю базу данных." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." -msgstr "Чтобы задать некоторые свойства связи, дважды щелкните соединительную линию. Откроется диалоговое окно <emph>Связи</emph>." +msgstr "Чтобы задать некоторые свойства связи, дважды щёлкните соединительную линию. Откроется диалоговое окно <emph>Связи</emph>." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения \"ПУСТО\" всем внешним ключевым полям. Это значение указывает, что поле пустое.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Если соответствующий первичный ключ изменён, этот параметр используется для задания значения \"ПУСТО\" всем внешним ключевым полям. Это значение указывает, что поле пустое.</ahelp>" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения по умолчанию всем внешним ключевым полям.</ahelp>При создании соответствующей таблицы значение по умолчанию внешнего ключевого поля определяется при задании свойств данного поля." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Если соответствующий первичный ключ изменён, этот параметр используется для задания значения по умолчанию всем внешним ключевым полям.</ahelp>При создании соответствующей таблицы значение по умолчанию внешнего ключевого поля определяется при задании свойств данного поля." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." -msgstr "При копировании запроса или таблицы из источника данных путем их перетаскивания в контейнер таблиц открывается окно \"Копировать<emph> таблицу</emph>\"." +msgstr "При копировании запроса или таблицы из источника данных путём их перетаскивания в контейнер таблиц открывается окно \"Копировать<emph> таблицу</emph>\"." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4810,8 +4810,8 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Задание имени для копии.</ahelp> В некоторых базах данных допустимы только имена, содержащие до восьми символов включительно." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Задание имени для копии.</ahelp> В некоторых базах данных допустимы только имена, содержащие до восьми символов включительно." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4837,8 +4837,8 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Создание точной копии таблицы базы данных.</ahelp> Копируется определение таблицы и все данные из нее. Определение таблицы включает ее структуру и формат других полей данных, в том числе специальные свойства поля. Источником данных является содержимое поля." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Создание точной копии таблицы базы данных.</ahelp> Копируется определение таблицы и все данные из нее. Определение таблицы включает её структуру и формат других полей данных, в том числе специальные свойства поля. Источником данных является содержимое поля." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4855,8 +4855,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Копирование только структуры таблицы без соответствующих данных.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Копирование только структуры таблицы без соответствующих данных.</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4873,8 +4873,8 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "23\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Если база данных поддерживает представления, этот параметр можно выбрать только в том случае, когда запрос копируется в контейнер. Этот параметр позволяет просматривать и редактировать запрос как обычную таблицу.</ahelp> Фильтрация таблицы будет выполнена с помощью инструкции SQL \"Select\"." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Если база данных поддерживает представления, этот параметр можно выбрать только в том случае, когда запрос копируется в контейнер. Этот параметр позволяет просматривать и редактировать запрос как обычную таблицу.</ahelp> Фильтрация таблицы будет выполнена с помощью инструкции SQL \"Select\"." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4891,8 +4891,8 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Добавление данных таблицы для копирования в существующую таблицу.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Добавление данных таблицы для копирования в существующую таблицу.</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4918,8 +4918,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Если данные нельзя добавить, в диалоговом окне <emph>Сведения столбца</emph> отобразится список полей, данные которых не могут быть скопированы.</ahelp> Если нажать кнопку \"ОК\" в этом диалоговом окне, будут добавлены только данные, не вошедшие в список." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Если данные нельзя добавить, в диалоговом окне <emph>Сведения столбца</emph> отобразится список полей, данные которых не могут быть скопированы.</ahelp> Если нажать кнопку \"ОК\" в этом диалоговом окне, будут добавлены только данные, не вошедшие в список." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4953,8 +4953,8 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "25\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Автоматическое создание поля данных первичного ключа и заполнение его значениями.</ahelp> Это поле является обязательным для использования, поскольку для получения возможности правки таблицы необходимо обеспечить доступность первичного ключа." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Автоматическое создание поля данных первичного ключа и заполнение его значениями.</ahelp> Это поле является обязательным для использования, поскольку для получения возможности правки таблицы необходимо обеспечить доступность первичного ключа." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4971,8 +4971,8 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "27\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Задание имени для созданного первичного ключа (не обязательно).</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Задание имени для созданного первичного ключа (не обязательно).</ahelp>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "В навигаторе источников данных можно скопировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Применить столбцы</emph> является вторым окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>." +msgstr "В навигаторе источников данных можно скопировать таблицу, перетащив её в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Применить столбцы</emph> является вторым окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5033,8 +5033,8 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Вывод списка доступных полей данных, которые можно включить в скопированную таблицу. Для копирования поля данных необходимо щелкнуть по его имени, а затем нажать кнопку \">\". Для копирования всех полей следует нажать кнопку <emph>>></emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Вывод списка доступных полей данных, которые можно включить в скопированную таблицу. Для копирования поля данных необходимо щёлкнуть по его имени, а затем нажать кнопку \">\". Для копирования всех полей следует нажать кнопку <emph>>></emph>.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5051,8 +5051,8 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\" visibility=\"visible\">Перечисление полей, которые требуется включить в скопированную таблицу.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\" visibility=\"visible\">Перечисление полей, которые требуется включить в скопированную таблицу.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5069,8 +5069,8 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Добавление или удаление выбранного поля (кнопка \">\" или \"<\") или всех полей (кнопка \"<<\" или \">>\").</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Добавление или удаление выбранного поля (кнопка \">\" или \"<\") или всех полей (кнопка \"<<\" или \">>\").</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Форматирование типов</emph> является третьим окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>." +msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив её в контейнер таблиц. Диалоговое окно <emph>Форматирование типов</emph> является третьим окном диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив ее в контейнер таблиц. Если установить флажок <emph>Добавить данные</emph> на первой странице диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>, диалоговое окно <emph>Добавить столбцы</emph> открывается как второе окно. Это диалоговое окно может использоваться для сопоставления содержания поля данных в исходной таблице с другим полем данных в таблице назначения." +msgstr "В навигаторе источников данных можно копировать таблицу, перетащив её в контейнер таблиц. Если установить флажок <emph>Добавить данные</emph> на первой странице диалогового окна <emph>Копировать таблицу</emph>, диалоговое окно <emph>Добавить столбцы</emph> открывается как второе окно. Это диалоговое окно может использоваться для сопоставления содержания поля данных в исходной таблице с другим полем данных в таблице назначения." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\" visibility=\"visible\">Перечисление полей данных в исходной таблице. Чтобы включить поле данных из исходной таблицы в таблицу назначения, установите флажок перед именем поля данных. Чтобы сопоставить содержание поля данных исходной таблицы с другим полем данных в таблице назначения, щелкните поле данных в списке исходной таблицы и нажмите стрелку вверх или вниз.</ahelp> Чтобы включить все исходные поля данных в таблицу назначения, щелкните <emph>Все</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\" visibility=\"visible\">Перечисление полей данных в исходной таблице. Чтобы включить поле данных из исходной таблицы в таблицу назначения, установите флажок перед именем поля данных. Чтобы сопоставить содержание поля данных исходной таблицы с другим полем данных в таблице назначения, щёлкните поле данных в списке исходной таблицы и нажмите стрелку вверх или вниз.</ahelp> Чтобы включить все исходные поля данных в таблицу назначения, щёлкните <emph>Все</emph>." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на изменение определенных ссылок, например на ввод новых ссылок для таблицы или удаление существующих.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Пользователь имеет право на изменение определенных ссылок, например, на ввод новых ссылок для таблицы или удаление существующих.</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "Чтобы просмотреть содержимое базы данных, щелкните крестик (+) перед ее именем в представлении источника данных." +msgstr "Чтобы просмотреть содержимое базы данных, щёлкните крестик (+) перед её именем в представлении источника данных." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Допустимы только имена, в которых используются символы, удовлетворяющие соглашению об именах SQL92 в источнике данных. Все другие символы отбрасываются.</ahelp> Каждое имя должно начинаться со строчной или прописной буквы или с подчеркивания ( _ ). Остальные символы должны представлять собой буквы, подчеркивания и цифры ASCII." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Допустимы только имена, в которых используются символы, удовлетворяющие соглашению об именах SQL92 в источнике данных. Все другие символы отбрасываются.</ahelp> Каждое имя должно начинаться со строчной или прописной буквы или с подчёркивания ( _ ). Остальные символы должны представлять собой буквы, подчёркивания и цифры ASCII." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." -msgstr "Чтобы просмотреть любые внесенные в базу данных изменения, закройте подключение к базе данных и подключитесь к ней снова." +msgstr "Чтобы просмотреть любые внесённые в базу данных изменения, закройте подключение к базе данных и подключитесь к ней снова." #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Перечисление доступных индексов, которые можно назначить таблице.</ahelp> Чтобы назначить индекс выбранной таблице, щелкните значок со стрелкой ВЛЕВО. Двойная стрелка ВЛЕВО служит для назначения всех доступных индексов." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Перечисление доступных индексов, которые можно назначить таблице.</ahelp> Чтобы назначить индекс выбранной таблице, щёлкните значок со стрелкой ВЛЕВО. Двойная стрелка ВЛЕВО служит для назначения всех доступных индексов." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6289,7 +6289,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "В этом диалоговом окне можно вводить только команды управления, например \"Grant\", \"Create Table\" или \"Drop Table\", но не команды фильтрации. Доступные для ввода команды зависят от источника данных, например для dBASE доступны только некоторые из перечисленных здесь команд SQL." +msgstr "В этом диалоговом окне можно вводить только команды управления, например, \"Grant\", \"Create Table\" или \"Drop Table\", но не команды фильтрации. Доступные для ввода команды зависят от источника данных, например, для dBASE доступны только некоторые из перечисленных здесь команд SQL." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Перечисление ранее выполненных команд SQL. Чтобы запустить команду еще раз, щелкните ее и нажмите кнопку <emph>Выполнить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Перечисление ранее выполненных команд SQL. Чтобы запустить команду еще раз, щёлкните её и нажмите кнопку <emph>Выполнить</emph>.</ahelp>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В некоторых базах данных отслеживаются изменения каждой записи, и измененным полям присваивается номер версии. Этот номер увеличивается на 1 при каждом изменении поля. Отображение внутреннего номера версии записи в таблице базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В некоторых базах данных отслеживаются изменения каждой записи, и изменённым полям присваивается номер версии. Этот номер увеличивается на 1 при каждом изменении поля. Отображение внутреннего номера версии записи в таблице базы данных.</ahelp>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Сортировка списка имен таблиц по возрастанию, начиная с начала алфавита.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Сортировка списка имён таблиц в алфавитном порядке по возрастанию.</ahelp>" #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." -msgstr "Щелкните <emph>Подключиться к существующей базе данных</emph> и в списке выберите \"Adabas\" (прокрутите вверх в списке)." +msgstr "Щёлкните <emph>Подключиться к существующей базе данных</emph> и в списке выберите \"Adabas\" (прокрутите вверх в списке)." #: 30000000.xhp msgctxt "" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Введите путь к файлу журнала транзакций.</ahelp> В этот файл записываются все изменения, внесенные в базу данных в ходе транзакции. По завершении транзакции они перезаписываются в базу данных. Файл TRANSACTIONLOG также используется при отмене транзакции." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Введите путь к файлу журнала транзакций.</ahelp> В этот файл записываются все изменения, внесённые в базу данных в ходе транзакции. По завершении транзакции они перезаписываются в базу данных. Файл TRANSACTIONLOG также используется при отмене транзакции." #: 30100000.xhp msgctxt "" @@ -7305,7 +7305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "Задает дополнительные свойства базы данных." +msgstr "Задаёт дополнительные свойства базы данных." #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щелкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>" +msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щёлкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "Задает способ работы с данными в базе." +msgstr "Задаёт способ работы с данными в базе." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешает использовать в именах источников данных только те символы, которые соответствуют соглашению по присвоению имен SQL92. Все прочие символы отклоняются. Каждое имя должно начинаться с прописной или строчной буквы либо со знака подчеркивания (_). Остальные символы могут быть буквами ASCII, цифрами или знаками подчеркивания.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешает использовать в именах источников данных только те символы, которые соответствуют соглашению по присвоению имён SQL92. Все прочие символы отклоняются. Каждое имя должно начинаться с прописной или строчной буквы либо со знака подчёркивания (_). Остальные символы могут быть буквами ASCII, цифрами или знаками подчёркивания.</ahelp>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает указатель с инструкцией ASC или DESC.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт указатель с инструкцией ASC или DESC.</ahelp>" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7689,7 +7689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." -msgstr "Задает параметры для автоматически создаваемых значений новых записей базы данных." +msgstr "Задаёт параметры для автоматически создаваемых значений новых записей базы данных." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает свойства базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт свойства базы данных.</ahelp>" #: dabaprop.xhp msgctxt "" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает дополнительные параметры для источника данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт дополнительные параметры для источника данных.</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" -msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph>, щелкните по вкладке <emph>Дополнительные параметры</emph>." +msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph>, щёлкните по вкладке <emph>Дополнительные параметры</emph>." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя узла сервера, где расположена база данных, например \"ldap.server.com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя узла сервера, где расположена база данных, например, \"ldap.server.com\".</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например, \"dc=com\".</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." -msgstr "Чтобы просмотреть внесенные в базу данных изменения, закройте подключение к ней, а затем снова подключитесь." +msgstr "Чтобы просмотреть внесённые в базу данных изменения, закройте подключение к ней, а затем снова подключитесь." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например, точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например, пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." -msgstr "Мастер типов подключения состоит из трех страниц. Невозможно перенести все параметры из одного типа базы данных в другой." +msgstr "Мастер типов подключения состоит из трёх страниц. Невозможно перенести все параметры из одного типа базы данных в другой." #: dabapropcon.xhp msgctxt "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies some options for a database." -msgstr "Задает некоторые параметры базы данных." +msgstr "Задаёт некоторые параметры базы данных." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -8361,7 +8361,7 @@ msgctxt "" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" -msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щелкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>" +msgstr "В окне базы данных выберите <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> щёлкните по вкладке <emph>Дополнительные настройки</emph>" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." -msgstr "Убедитесь в том, что расширение имен файлов dBASE (*.dbf) написано строчными буквами." +msgstr "Убедитесь в том, что расширение имён файлов dBASE (*.dbf) написано строчными буквами." #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Если флажок установлен, пользователю выдается запрос на ввод пароля, необходимого для доступа к базе данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Если флажок установлен, пользователю выдаётся запрос на ввод пароля, необходимого для доступа к базе данных.</ahelp>" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите базу данных из списка или щелкните <emph>Создать</emph>, чтобы создать новую базу данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите базу данных из списка или щёлкните <emph>Создать</emph>, чтобы создать новую базу данных.</ahelp>" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Мастер баз данных создает файл базы данных, содержащий сведения о базе данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Мастер баз данных создаёт файл базы данных, содержащий сведения о базе данных.</ahelp>" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "par_id9856563\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." -msgstr "Мастер баз данных создает <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файл базы данных</link>, содержащий сведения о базе данных." +msgstr "Мастер баз данных создаёт <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">файл базы данных</link>, содержащий сведения о базе данных." #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новую базу данных, открывает файл базы данных или выполняет подключение к существующей базе данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт новую базу данных, открывает файл базы данных или выполняет подключение к существующей базе данных.</ahelp>" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры импорта базы данных Adabas D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры импорта базы данных Adabas D.</ahelp>" #: dabawiz02adabas.xhp msgctxt "" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры для добавления базы данных ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры для добавления базы данных ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>" #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры доступа к базе данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры доступа к базе данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" -msgstr "В системе UNIX следует убедиться в том, что клиент базы данных Oracle установлен с поддержкой JDBC. Класс драйвера JDBC для клиента Oracle версии 8.x системы Solaris расположен в каталоге <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Кроме того, можно скачать последнюю версию с веб-сайта Oracle:" +msgstr "В системе UNIX следует убедиться в том, что клиент базы данных Oracle установлен с поддержкой JDBC. Класс драйвера JDBC для клиента Oracle версии 8.x системы Solaris расположен в каталоге <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Кроме того, можно загрузить последнюю версию с веб-сайта Oracle:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры импорта базы данных с помощью LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol - облегченный протокол доступа к каталогу</emph>). Эта страница доступна, только если в качестве адреса базы данных зарегистрирован сервер LDAP." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры импорта базы данных с помощью LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol - облегченный протокол доступа к каталогу</emph>). Эта страница доступна, только если в качестве адреса базы данных зарегистрирован сервер LDAP." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Введите начальную точку поиска базы данных LDAP, например, \"dc=com\".</ahelp>" #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Создает безопасное подключение к серверу LDAP с помощью протокола безопасных соединений (Secure Sockets Layer, SSL).</ahelp> По умолчанию SSL-подключение использует порт 636. Обычное подключение использует порт 389." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Создаёт безопасное подключение к серверу LDAP с помощью протокола безопасных соединений (Secure Sockets Layer, SSL).</ahelp> По умолчанию SSL-подключение использует порт 636. Обычное подключение использует порт 389." #: dabawiz02ldap.xhp msgctxt "" @@ -10009,7 +10009,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры для баз данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры для баз данных <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>.</ahelp>" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" @@ -10137,7 +10137,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры доступа к базе данных Oracle.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры доступа к базе данных Oracle.</ahelp>" #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к текстовым файлам.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы получить доступ к текстовым файлам.</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к файлам с разделителями-запятыми (.csv).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы получить доступ к файлам с разделителями-запятыми (.csv).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10505,7 +10505,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы получить доступ к другим файлам. Введите расширение в текстовое поле.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы получить доступ к другим файлам. Введите расширение в текстовое поле.</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве десятичного разделителя, например, точку (0.5) или запятую (0,5).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Введите или выберите символ, который будет использоваться в текстовом файле в качестве разделителя разрядов, например, пробел (1 000) или точку (1.000).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10681,7 +10681,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "В %PRODUCTNAME Base можно обращаться к данным, хранящимся в различных форматах файлов баз данных. %PRODUCTNAME Base поддерживает в естественном режиме некоторые обычные файловые форматы баз данных, например dBASE. Кроме того, можно использовать %PRODUCTNAME Base для подключения к внешним реляционным базам данных, например к базам данных MySQL или Oracle." +msgstr "В %PRODUCTNAME Base можно обращаться к данным, хранящимся в различных форматах файлов баз данных. %PRODUCTNAME Base поддерживает в естественном режиме некоторые обычные файловые форматы баз данных, например, dBASE. Кроме того, можно использовать %PRODUCTNAME Base для подключения к внешним реляционным базам данных, например, к базам данных MySQL или Oracle." #: main.xhp msgctxt "" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразует выбранный запрос в представление. Исходный запрос остается в файле базы данных, а на сервере создается дополнительное представление. Для добавления представления к базе данных необходимо иметь разрешение на запись.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Преобразует выбранный запрос в представление. Исходный запрос остаётся в файле базы данных, а на сервере создаётся дополнительное представление. Для добавления представления к базе данных необходимо иметь разрешение на запись.</ahelp>" #: menuedit.xhp msgctxt "" @@ -11325,7 +11325,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы создать новую папку в файле базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы создать новую папку в файле базы данных.</ahelp>" #: menufilesave.xhp msgctxt "" @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы перейти на уровень выше в иерархии папок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы перейти на уровень выше в иерархии папок.</ahelp>" #: menufilesave.xhp msgctxt "" @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В списке отображаются все изменения, примененные к файлу базы данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В списке отображаются все изменения, применённые к файлу базы данных.</ahelp>" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "Ранее макросы могли находиться только в текстовых вложенных документах форм и отчетов. Теперь они также могут быть сохранены непосредственно в файле Base. Это означает, что теперь макросы, содержащиеся в файлах Base, могут быть вызваны из любого подчиненного компонента: из форм, отчетов, конструктора таблиц, построителя запросов, конструктора связей, представления данных таблицы." +msgstr "Ранее макросы могли находиться только в текстовых вложенных документах форм и отчетов. Теперь они также могут быть сохранены непосредственно в файле Base. Это означает, что теперь макросы, содержащиеся в файлах Base, могут быть вызваны из любого подчинённого компонента: из форм, отчетов, конструктора таблиц, построителя запросов, конструктора связей, представления данных таблицы." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "Например, может возникнуть такая ситуация, когда макросам из вложенного документа присвоены такие же имена модулей и имена макросов. После перемещения макросов в общую область памяти для хранения макросов необходимо внести в макрос изменения для обеспечения уникальности имен. Эта возможность в мастере отсутствует." +msgstr "Например, может возникнуть такая ситуация, когда макросам из вложенного документа присвоены такие же имена модулей и имена макросов. После перемещения макросов в общую область памяти для хранения макросов необходимо внести в макрос изменения для обеспечения уникальности имён. Эта возможность в мастере отсутствует." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "Мастер позволяет выполнить резервное копирование файла Base в любую другую папку. Мастер изменяет первоначальный файл Base. Резервная копия остается без изменений." +msgstr "Мастер позволяет выполнить резервное копирование файла Base в любую другую папку. Мастер изменяет первоначальный файл Base. Резервная копия остаётся без изменений." #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "Задает таблицу для создания запроса и поля, которые следует включить в запрос." +msgstr "Задаёт таблицу для создания запроса и поля, которые следует включить в запрос." #: querywizard01.xhp msgctxt "" @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает таблицу, для которой будет создаваться запрос.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт таблицу, для которой будет создаваться запрос.</ahelp>" #: querywizard01.xhp msgctxt "" @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "Задает порядок сортировки для записей данных в запросе." +msgstr "Задаёт порядок сортировки для записей данных в запросе." #: querywizard02.xhp msgctxt "" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поле, по которому будет сортироваться созданный отчет.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт поле, по которому будет сортироваться созданный отчет.</ahelp>" #: querywizard02.xhp msgctxt "" @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает дополнительные поля, по которым созданный отчет будет сортироваться в случае равенства предыдущих полей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт дополнительные поля, по которым созданный отчет будет сортироваться в случае равенства предыдущих полей.</ahelp>" #: querywizard02.xhp msgctxt "" @@ -12250,7 +12250,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "Задает условия поиска для фильтрации запроса." +msgstr "Задаёт условия поиска для фильтрации запроса." #: querywizard03.xhp msgctxt "" @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "Задает условия для группировки запроса. Источник данных должен поддерживать раздел инструкции SQL \"ORDER BY\", чтобы эта страница появилась в мастере." +msgstr "Задаёт условия для группировки запроса. Источник данных должен поддерживать раздел инструкции SQL \"ORDER BY\", чтобы эта страница появилась в мастере." #: querywizard06.xhp msgctxt "" @@ -12666,7 +12666,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "Назначает псевдонимы именам полей. Использование псевдонимов необязательно, но дает возможность употребления более удобных для пользователя имен, которые будут отображаться вместо имен полей. Например, можно использовать псевдоним, если поля из разных таблиц имеют одно и то же имя." +msgstr "Назначает псевдонимы именам полей. Использование псевдонимов необязательно, но даёт возможность употребления более удобных для пользователя имён, которые будут отображаться вместо имён полей. Например, можно использовать псевдоним, если поля из разных таблиц имеют одно и то же имя." #: querywizard07.xhp msgctxt "" @@ -12810,7 +12810,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Дата и время\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Дата и время</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Дата и время\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путём выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Дата и время</item>.</ahelp>" #: rep_datetime.xhp msgctxt "" @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "Можно щелкнуть по полю даты или времени и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"." +msgstr "Можно щёлкнуть по полю даты или времени и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12994,7 +12994,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "Щелкните по значку \"Отчеты\" в окне \"База\", а затем выберите \"Создать отчет в режиме дизайна\"." +msgstr "Щёлкните по значку \"Отчеты\" в окне \"База\", а затем выберите \"Создать отчет в режиме дизайна\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "Построитель отчетов разделен на три части. В верхней части содержится меню с панелями инструментов." +msgstr "Построитель отчетов разделён на три части. В верхней части содержится меню с панелями инструментов." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13026,7 +13026,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "В левой части окна \"Построитель отчетов\" отображается ракурс \"Построитель отчетов\". Ракурс \"Построитель отчетов\" первоначально разделен по вертикали на три раздела:" +msgstr "В левой части окна \"Построитель отчетов\" отображается ракурс \"Построитель отчетов\". Ракурс \"Построитель отчетов\" первоначально разделён по вертикали на три раздела:" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "Щелкните по значку \"-\" перед именем области для свертывания области в одну строку в ракурсе \"Построитель отчетов\". Значок \"-\" изменится на \"+\", который потом можно использовать для развертки области." +msgstr "Щёлкните по значку \"-\" перед именем области для свёртывания области в одну строку в ракурсе \"Построитель отчетов\". Значок \"-\" изменится на \"+\", который потом можно использовать для развертки области." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13074,7 +13074,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "Вставка полей базы данных выполняется путем перетаскивания в область \"Детали\". См. ниже раздел \"Способы вставки полей в отчет\"." +msgstr "Вставка полей базы данных выполняется путём перетаскивания в область \"Детали\". См. ниже раздел \"Способы вставки полей в отчет\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "Кроме того, для определения одинакового для всех страниц текста можно щелкнуть по значку \"Поле подписи\" или \"Текстовое поле\" на панели инструментов, а затем перетащить прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула. Текст вводится в поле \"Подпись\" соответствующего окна \"Свойства\". Кроме того, имеется возможность добавления графики с помощью значка \"Графика\"." +msgstr "Кроме того, для определения одинакового для всех страниц текста можно щёлкнуть по значку \"Поле подписи\" или \"Текстовое поле\" на панели инструментов, а затем перетащить прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула. Текст вводится в поле \"Подпись\" соответствующего окна \"Свойства\". Кроме того, имеется возможность добавления графики с помощью значка \"Графика\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "Для открытия поля списка щелкните по значку \"Содержимое\" на вкладке \"Данные\"." +msgstr "Для открытия поля списка щёлкните по значку \"Содержимое\" на вкладке \"Данные\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." -msgstr "Для вставки элементов таблицы в отчет используется окно \"Добавить поле\". Для открытия окна \"Добавить поле\" щелкните по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов." +msgstr "Для вставки элементов таблицы в отчет используется окно \"Добавить поле\". Для открытия окна \"Добавить поле\" щёлкните по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13170,7 +13170,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "Имеется возможность вставки текста, который должен быть одинаковым на каждой странице отчета. Щелкните значок \"Поле подписи\" <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Значок</alt></image>, затем перетащите прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула страницы. Для отображения требуемого текста измените свойство \"Подпись\"." +msgstr "Имеется возможность вставки текста, который должен быть одинаковым на каждой странице отчета. Щёлкните значок \"Поле подписи\" <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Значок</alt></image>, затем перетащите прямоугольник в область верхнего или нижнего колонтитула страницы. Для отображения требуемого текста измените свойство \"Подпись\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13258,7 +13258,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в верхней и нижней области.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путём удаления пустого пространства в верхней и нижней области.</ahelp>" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в верхней области.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путём удаления пустого пространства в верхней области.</ahelp>" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13274,7 +13274,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путем удаления пустого пространства в нижней области.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для уменьшения размера выбранного раздела путём удаления пустого пространства в нижней области.</ahelp>" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." -msgstr "Щелкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Значок</alt></image> на панели инструментов." +msgstr "Щёлкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Значок</alt></image> на панели инструментов." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13338,7 +13338,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." -msgstr "Документ Writer доступен только для чтения. Для изменения документа Writer щелкните значок \"Изменить документ\" <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Значок</alt></image> на стандартной панели инструментов." +msgstr "Документ Writer доступен только для чтения. Для изменения документа Writer щёлкните значок \"Изменить документ\" <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Значок</alt></image> на стандартной панели инструментов." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13354,7 +13354,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "Щелкните в области \"Детали\". Затем в окне \"Свойства\" измените некоторые свойства, например, цвет фона." +msgstr "Щёлкните в области \"Детали\". Затем в окне \"Свойства\" измените некоторые свойства, например, цвет фона." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt "" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." -msgstr "По завершении для создания нового отчета щелкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>." +msgstr "По завершении для создания нового отчета щёлкните значок \"Запустить отчет\" <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щелкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>." +msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щёлкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13402,7 +13402,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "В поле \"Группы\" щелкните по полю, которое требуется отсортировать в первую очередь, и установите свойство \"Сортировка\"." +msgstr "В поле \"Группы\" щёлкните по полю, которое требуется отсортировать в первую очередь, и установите свойство \"Сортировка\"." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13426,7 +13426,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щелкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>." +msgstr "Перейдите к представлению \"Построитель отчетов\" и щёлкните значок \"Сортировка и группировка\" <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image> на панели инструментов. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Сортировка и группировка</link>." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window." -msgstr "Для вызова окна \"Добавить поле\" щелкните значок <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>." +msgstr "Для вызова окна \"Добавить поле\" щёлкните значок <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Значок</alt></image>." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13482,7 +13482,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "При вставке новых данных или изменении данных в таблице в новом отчете будут отображаться обновленные данные." +msgstr "При вставке новых данных или изменении данных в таблице в новом отчете будут отображаться обновлённые данные." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "Щелкните значок \"Отчеты\" <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Значок</alt></image> и дважды щелкните последний сохраненный отчет. Будет создан новый документ Writer с новыми данными." +msgstr "Щёлкните значок \"Отчеты\" <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Значок</alt></image> и дважды щёлкните последний сохраненный отчет. Будет создан новый документ Writer с новыми данными." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13530,7 +13530,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." -msgstr "Окно \"Навигатор отчетов\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Навигатор отчетов</item>." +msgstr "Окно \"Навигатор отчетов\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путём выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Навигатор отчетов</item>." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните по записи в навигаторе отчетов. В ракурсе \"Построитель отчетов\" выбирается соответствующий объект или область. Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните по записи в навигаторе отчетов. В ракурсе \"Построитель отчетов\" выбирается соответствующий объект или область. Для открытия контекстного меню щёлкните правой кнопкой мыши по записи.</ahelp>" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13610,7 +13610,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "В группе имеется подчиненная запись с названием \"функции\"." +msgstr "В группе имеется подчинённая запись с названием \"функции\"." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "Откройте (щелчком правой кнопкой) контекстное меню записи функций, выберите создание новой функции и выделите ее." +msgstr "Откройте (щелчком правой кнопкой) контекстное меню записи функций, выберите создание новой функции и выделите её." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "Для значения поля может потребоваться задание начального значения, например [поле]." +msgstr "Для значения поля может потребоваться задание начального значения, например, [поле]." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если активирован режим предварительного анализа, расчет по функциям выполняется только после завершения отчета.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если активирован режим предварительного анализа, расчёт по функциям выполняется только после завершения отчета.</ahelp>" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Номера страниц\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путем выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Номера страниц</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Диалоговое окно \"Номера страниц\" <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">построителя отчетов</link> можно открыть путём выбора <item type=\"menuitem\">Вставка - Номера страниц</item>.</ahelp>" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "Выберите выравнивание. По умолчанию номера страниц располагаются по центру между левым и правым полем. Поле можно выровнять по левому или правому краю. Кроме того, можно выбрать опцию \"Внутри\" для печати нечетных номеров страниц слева, а четных номеров − справа. Для противоположного выравнивания номеров выберите \"Снаружи\"." +msgstr "Выберите выравнивание. По умолчанию номера страниц располагаются по центру между левым и правым полем. Поле можно выровнять по левому или правому краю. Кроме того, можно выбрать опцию \"Внутри\" для печати нечётных номеров страниц слева, а чётных номеров − справа. Для противоположного выравнивания номеров выберите \"Снаружи\"." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13818,7 +13818,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "При нажатии кнопки \"OK\" вставляется поле данных для номеров страниц. При отсутствии верхнего или нижнего колонтитула соответствующая область создается автоматически." +msgstr "При нажатии кнопки \"OK\" вставляется поле данных для номеров страниц. При отсутствии верхнего или нижнего колонтитула соответствующая область создаётся автоматически." #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13826,7 +13826,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "Можно щелкнуть по полю данных и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"." +msgstr "Можно щёлкнуть по полю данных и переместиться к другой позиции в пределах одной области или изменить свойства в окне \"Свойства\"." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "Выберите таблицу из списка \"Содержимое\", нажмите клавишу Tab или щелкните за пределами поля ввода для выхода." +msgstr "Выберите таблицу из списка \"Содержимое\", нажмите клавишу Tab или щёлкните за пределами поля ввода для выхода." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно \"Добавить поле\" появляется автоматически при выборе таблицы в поле \"Содержимое\" и закрытии этого окна. Кроме того, можно щелкнуть по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов или выбрать <item type=\"menuitem\">Вид - Добавить поле</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно \"Добавить поле\" появляется автоматически при выборе таблицы в поле \"Содержимое\" и закрытии этого окна. Кроме того, можно щёлкнуть по значку \"Добавить поле\" на панели инструментов или выбрать <item type=\"menuitem\">Вид - Добавить поле</item>.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задает контекст печати нижнего колонтитула: на всех страницах или на страницах без верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задаёт контекст печати нижнего колонтитула: на всех страницах или на страницах без верхнего или нижнего колонтитула.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "По умолчанию новая группа создается при каждом изменении значения записи из выбранного поля. Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:" +msgstr "По умолчанию новая группа создаётся при каждом изменении значения записи из выбранного поля. Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -14466,7 +14466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." -msgstr "Задает описания для выбранных полей." +msgstr "Задаёт описания для выбранных полей." #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает количество символов для поля данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт количество символов для поля данных.</ahelp>" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -14618,7 +14618,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает количество десятичных разрядов для поля данных. Этот параметр доступен только для числовых и десятичных полей данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт количество десятичных разрядов для поля данных. Этот параметр доступен только для числовых и десятичных полей данных.</ahelp>" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -14634,7 +14634,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение по умолчанию для поля \"Да/Нет\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт значение по умолчанию для поля \"Да/Нет\".</ahelp>" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -14698,7 +14698,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." -msgstr "Задает поле таблицы, которое будет использоваться в качестве первичного ключа." +msgstr "Задаёт поле таблицы, которое будет использоваться в качестве первичного ключа." #: tablewizard03.xhp msgctxt "" @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щелкните знак \"больше\" (>), чтобы добавить его в список полей первичного ключа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щёлкните знак \"больше\" (>), чтобы добавить его в список полей первичного ключа.</ahelp>" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" @@ -14826,7 +14826,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щелкните знак \"меньше\" (<), чтобы удалить его из списка полей первичного ключа. Первичный ключ создается на основе конкатенации полей из этого списка сверху вниз.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите поле и щёлкните знак \"меньше\" (<), чтобы удалить его из списка полей первичного ключа. Первичный ключ создаётся на основе конкатенации полей из этого списка сверху вниз.</ahelp>" #: tablewizard03.xhp msgctxt "" @@ -14858,7 +14858,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "Введите имя для таблицы и укажите, следует ли изменять ее по окончании работы мастера." +msgstr "Введите имя для таблицы и укажите, следует ли изменять её по окончании работы мастера." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает имя таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт имя таблицы.</ahelp>" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание формы на основе этой таблицы. Форма создается в текстовом документе с последними использованными параметрами <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастера форм</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создание формы на основе этой таблицы. Форма создаётся в текстовом документе с последними использованными параметрами <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">мастера форм</link>.</ahelp>" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную таблицу для изменения ее структуры.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную таблицу для изменения её структуры.</ahelp>" #: toolbars.xhp msgctxt "" @@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную форму, чтобы можно было изменить ее разметку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает выбранную форму, чтобы можно было изменить её разметку.</ahelp>" #: toolbars.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2209b835911..b853e2adad6 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:11+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355145288.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405541485.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." -msgstr "При открытии одного из шаблонов на основе этого шаблона создается новый документ." +msgstr "При открытии одного из шаблонов на основе этого шаблона создаётся новый документ." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563860\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." -msgstr "Щелкните в диалоговом окне по ссылке <emph>Найти дополнительные шаблоны в Интернете</emph>, чтобы выбрать и загрузить дополнительные шаблоны." +msgstr "Щёлкните в диалоговом окне по ссылке <emph>Найти дополнительные шаблоны в Интернете</emph>, чтобы выбрать и загрузить дополнительные шаблоны." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." -msgstr "Чтобы просмотреть документ в окне Internet Explorer, щелкните ссылку." +msgstr "Чтобы просмотреть документ в окне Internet Explorer, щёлкните ссылку." #: activex.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." -msgstr "Чтобы сохранить файл на жестком диске, щелкните ссылку правой кнопкой мыши." +msgstr "Чтобы сохранить файл на жёстком диске, щёлкните ссылку правой кнопкой мыши." #: activex.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." -msgstr "Чтобы открыть копию документа в новом окне $[officename], на панели инструментов щелкните значок <emph>Изменить документ</emph>." +msgstr "Чтобы открыть копию документа в новом окне $[officename], на панели инструментов щёлкните значок <emph>Изменить документ</emph>." #: activex.xhp msgctxt "" @@ -548,8 +548,8 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "25\n" "help.text" -msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." -msgstr "$[officename] поддерживает вспомогательные средства, такие как программы увеличения изображения, программы чтения с экрана и экранные клавиатуры. Большая часть этих средств связана с $[officename] с помощью интерфейса доступа к Java(TM), использующего интерфейс API доступа к Java, который является частью виртуальной машины Java." +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." +msgstr "" #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -562,96 +562,6 @@ msgstr "Список поддерживаемых вспомогательных #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"hd_id3145345\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" -msgstr "Требования для использования вспомогательных средств в $[officename]" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." -msgstr "Виртуальная машина Java (JRE) версии 1.4.1_01 или более поздней либо версии 1.4.0_02 с языковым параметром \"en_us\" (английский (США))." - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3146797\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" -msgstr "Последняя версия программного обеспечения для вспомогательных средств" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149578\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher" -msgstr "Для Windows: <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"интерфейс доступа к Java (Java Access Bridge)\">интерфейс доступа к Java (Java Access Bridge)</link> версии 1.0.3 или более поздней" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" -msgstr "Для UNIX(R): GNOME 2 Desktop Environment с интерфейсом доступа к Java (Java Access Bridge) для GNOME" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"hd_id3149795\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Supported Assistive Tools" -msgstr "Поддерживаемые вспомогательные средства" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155419\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" -msgstr "В системах Windows $[officename] напрямую поддерживает большую часть программного обеспечения экранных клавиатур. Дополнительная поддержка вспомогательных средств обеспечивается программой Java Access Bridge. Ниже приведен список вспомогательных средств, использующих интерфейс доступа к Java для обмена данными с $[officename]:" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3156329\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" -msgstr "ZoomText, программа для увеличения изображения (версия 7.11 или выше)(Windows)" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155628\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" -msgstr "Gnopernicus, программа для чтения с экрана и увеличения изображения; использует интерфейс GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (AT SPI) и интерфейс API доступа к Java" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3148474\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" -msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), экранная клавиатура; использует интерфейс GNOME AT SPI и интерфейс API доступа к Java" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" "24\n" "help.text" @@ -697,15 +607,6 @@ msgstr "При использовании программ чтения с эк #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"par_id3149808\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." -msgstr "При включении поддержки специальных возможностей в $[officename] дополнительно загружается виртуальная машина Java, что увеличивает время запуска $[officename]." - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" "18\n" "help.text" @@ -762,7 +663,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." -msgstr "При вводе текста $[officename] автоматически распознает слово, которое может являться <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресом\">URL-адресом</link>, и заменяет его на гиперссылку. $[officename] форматирует гиперссылку с помощью атрибутов шрифта (цвет и подчеркивание), свойства которых получаются из определенных стилей символов." +msgstr "При вводе текста $[officename] автоматически распознает слово, которое может являться <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресом\">URL-адресом</link>, и заменяет его на гиперссылку. $[officename] форматирует гиперссылку с помощью атрибутов шрифта (цвет и подчёркивание), свойства которых получаются из определенных стилей символов." #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -895,7 +796,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." -msgstr "В $[officename] можно закреплять некоторые окна, например окно навигатора. Эти окна можно перемещать, изменять их размер или закреплять их на краю рабочей области." +msgstr "В $[officename] можно закреплять некоторые окна, например, окно навигатора. Эти окна можно перемещать, изменять их размер или закреплять их на краю рабочей области." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +867,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "Чтобы отобразить или скрыть закрепленное окно, нажмите кнопку на его краю. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щелкнув его край. Если щелкнуть документ, закрепленное окно снова будет скрыто." +msgstr "Чтобы отобразить или скрыть закрепленное окно, нажмите кнопку на его краю. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щёлкнув его край. Если щёлкнуть документ, закрепленное окно снова будет скрыто." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1051,7 +952,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs" -msgstr "Определение границ для абзацев" +msgstr "Определение обрамления для абзацев" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1077,7 +978,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" -msgstr "Использование предварительно определенного стиля границ" +msgstr "Задание предопределённого стиля обрамления" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +987,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." -msgstr "Установите курсор в абзаце, для которого требуется определить границу." +msgstr "Установите курсор в абзаце, для которого требуется задать обрамление." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щелкнув в области предварительного просмотра." +msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щёлкнув в области предварительного просмотра." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." -msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> (Writer) или <emph>Линия и заливка</emph> щелкните значок <emph>Обрамление</emph>. Откроется окно <emph>Обрамление</emph>." +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> (Writer) или <emph>Линия и заливка</emph> щёлкните значок <emph>Обрамление</emph>. Откроется окно <emph>Обрамление</emph>." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1300,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щелкнув в области предварительного просмотра." +msgstr "В области <emph>Определяется пользователем</emph> выберите канты, которые должны появиться в обычной разметке. Переключить выделение канта можно, щёлкнув в области предварительного просмотра." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1392,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." -msgstr "Чтобы это подействовало, курсор редактирования текста должен находиться внутри ячейки, а не в строке ввода. Поэтому сначала дважды щелкните ячейку, а затем один раз щелкните в том месте текста, куда требуется вставить разрыв." +msgstr "Чтобы это подействовало, курсор редактирования текста должен находиться внутри ячейки, а не в строке ввода. Поэтому сначала дважды щёлкните ячейку, а затем один раз щёлкните в том месте текста, куда требуется вставить разрыв." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914160968\n" "help.text" msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." -msgstr "Поиск новой строки можно выполнить в диалоговом окне \"Поиск и замена\" путем поиска символов \\n в виде регулярного выражения. Для вставки символа новой строки в текстовую формулу можно использовать текстовую функцию CHAR(10)." +msgstr "Поиск новой строки можно выполнить в диалоговом окне \"Поиск и замена\" путём поиска символов \\n в виде регулярного выражения. Для вставки символа новой строки в текстовую формулу можно использовать текстовую функцию CHAR(10)." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1586,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "Дважды щелкните диаграмму." +msgstr "Дважды щёлкните диаграмму." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щелкните в любом другом месте документа." +msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щёлкните в любом другом месте документа." #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1575,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." -msgstr "Переключитесь в режим редактирования, дважды щелкнув диаграмму." +msgstr "Переключитесь в режим редактирования, дважды щёлкнув диаграмму." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1584,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." -msgstr "Дважды щелкните по любому столбцу ряда, который требуется отредактировать. Будут выделены все столбцы этого ряда." +msgstr "Дважды щёлкните по любому столбцу ряда, который требуется отредактировать. Будут выделены все столбцы этого ряда." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "par_id720847\n" "help.text" msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." -msgstr "Для редактирования только одной полосы снова дважды щелкните по полосе." +msgstr "Для редактирования только одной полосы снова дважды щёлкните по полосе." #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1709,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." -msgstr "Щелкните пункт <emph>Растровое изображение</emph>. В списке выберите изображение, которое хотите использовать в качестве текстуры для выбранных панелей. Нажмите кнопку <emph>ОК </emph>, чтобы внесенные изменения вступили в силу." +msgstr "Щёлкните пункт <emph>Растровое изображение</emph>. В списке выберите изображение, которое хотите использовать в качестве текстуры для выбранных панелей. Нажмите кнопку <emph>ОК </emph>, чтобы внесённые изменения вступили в силу." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1815,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." -msgstr "Щелкните по диапазону ячеек, который требуется отразить в диаграмме." +msgstr "Щёлкните по диапазону ячеек, который требуется отразить в диаграмме." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1823,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id7211218\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "На <emph>стандартной</emph> панели инструментов щелкните значок <emph>Вставить диаграмму</emph>." +msgstr "На <emph>стандартной</emph> панели инструментов щёлкните значок <emph>Вставить диаграмму</emph>." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1864,7 +1765,7 @@ msgctxt "" "par_id428479\n" "help.text" msgid "Click inside the Writer table." -msgstr "Щелкните в таблице Writer." +msgstr "Щёлкните в таблице Writer." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "Дважды щелкните диаграмму." +msgstr "Дважды щёлкните диаграмму." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1975,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." -msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Легенда</emph> или дважды щелкните легенду. Откроется диалоговое окно <emph>Легенда</emph>." +msgstr "Выберите пункт меню <emph>Формат - Легенда</emph> или дважды щёлкните легенду. Откроется диалоговое окно <emph>Легенда</emph>." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -1993,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." -msgstr "Чтобы выделить легенду, дважды щелкните диаграмму (см. шаг 1), затем щелкните легенду. Теперь можно перемещать легенду в диаграмме с помощью мыши." +msgstr "Чтобы выделить легенду, дважды щёлкните диаграмму (см. шаг 1), затем щёлкните легенду. Теперь можно перемещать легенду в диаграмме с помощью мыши." #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -2045,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." -msgstr "Дважды щелкните диаграмму." +msgstr "Дважды щёлкните диаграмму." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2063,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." -msgstr "Дважды щелкните по существующему тексту заголовка. Вокруг текста появляется серая окантовка, и можно приступить к внесению изменений. Для вставки новой строки нажмите клавишу Enter." +msgstr "Дважды щёлкните по существующему тексту заголовка. Вокруг текста появляется серая окантовка, и можно приступить к внесению изменений. Для вставки новой строки нажмите клавишу Enter." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2080,7 +1981,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." -msgstr "Если щелкнуть заголовок один раз, его можно будет перемещать с помощью мыши." +msgstr "Если щёлкнуть заголовок один раз, его можно будет перемещать с помощью мыши." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2107,7 +2008,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." -msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щелкните в любом другом месте документа." +msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>. Чтобы выйти из режима редактирования диаграммы, щёлкните в любом другом месте документа." #: chart_title.xhp msgctxt "" @@ -2204,7 +2105,7 @@ msgctxt "" "par_id9804681\n" "help.text" msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" -msgstr "Пользователь А создает новый документ электронной таблицы. Применяются следующие условия:" +msgstr "Пользователь А создаёт новый документ электронной таблицы. Применяются следующие условия:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2244,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "par_id5288857\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." -msgstr "Для переключения режима текущего документа из совместного использования в монопольный режим используется команда <item type=\"menuitem\">Сервис - Совместное использование</item>. Если требуется работать с совместно используемым документом в безраздельном режиме, его следует сохранить с другим именем или по другому пути. При этом создается копия электронной таблицы без совместного использования." +msgstr "Для переключения режима текущего документа из совместного использования в монопольный режим используется команда <item type=\"menuitem\">Сервис - Совместное использование</item>. Если требуется работать с совместно используемым документом в безраздельном режиме, его следует сохранить с другим именем или по другому пути. При этом создаётся копия электронной таблицы без совместного использования." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2316,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "par_id3609118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение изменения, внесенного другим пользователем, отмена изменения текущего пользователя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сохранение изменения, внесённого другим пользователем, отмена изменения текущего пользователя.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2372,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id9049653\n" "help.text" msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." -msgstr "Документ изменен и сохранен другим пользователем со времени открытия документа пользователем А." +msgstr "Документ изменён и сохранен другим пользователем со времени открытия документа пользователем А." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2428,7 +2329,7 @@ msgctxt "" "par_id2675862\n" "help.text" msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" -msgstr "Для всех модулей Writer, Impress, Draw и Calc при отключенном совместном использовании документа возможна блокировка файла. Блокировка файла может применяться даже в том случае, когда доступ к документу осуществляется из разных операционных систем:" +msgstr "Для всех модулей Writer, Impress, Draw и Calc при отключённом совместном использовании документа возможна блокировка файла. Блокировка файла может применяться даже в том случае, когда доступ к документу осуществляется из разных операционных систем:" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2724,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." -msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущему абзацу. Можно изменить эту привязку, выделив объект и щелкнув на панели инструментов <emph>Объект OLE</emph> или <emph>Врезка</emph> значок <emph>Изменить привязку</emph>. При этом откроется всплывающее меню, где можно выбрать тип привязки." +msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущему абзацу. Можно изменить эту привязку, выделив объект и щёлкнув на панели инструментов <emph>Объект OLE</emph> или <emph>Врезка</emph> значок <emph>Изменить привязку</emph>. При этом откроется всплывающее меню, где можно выбрать тип привязки." #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." -msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущей ячейке. Можно изменить эту привязку между ячейкой и страницей, выделив объект и щелкнув значок <emph>Изменить привязку</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149456\">Значок</alt></image>." +msgstr "Вставленный рисованный объект привязывается к текущей ячейке. Можно изменить эту привязку между ячейкой и страницей, выделив объект и щёлкнув значок <emph>Изменить привязку</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149456\">Значок</alt></image>." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2776,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." -msgstr "Чтобы скопировать содержимое одной ячейки, используйте буфер. Можно также скопировать в буфер формулу из ячейки (например, из строки ввода панели формулы) и вставить ее в текст." +msgstr "Чтобы скопировать содержимое одной ячейки, используйте буфер. Можно также скопировать в буфер формулу из ячейки (например, из строки ввода панели формулы) и вставить её в текст." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2785,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." -msgstr "Чтобы скопировать диапазон ячеек в текстовый документ, выделите его в электронной таблице и вставьте в текстовый документ с помощью буфера обмена или путем перетаскивания. В текстовом документе появится объект OLE, который можно отредактировать позднее." +msgstr "Чтобы скопировать диапазон ячеек в текстовый документ, выделите его в электронной таблице и вставьте в текстовый документ с помощью буфера обмена или путём перетаскивания. В текстовом документе появится объект OLE, который можно отредактировать позднее." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2812,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." -msgstr "При вставке диапазона ячеек, включающего в себя диаграмму, она сохраняет связь с исходным диапазоном ячеек, только если ее копировали вместе с исходным диапазоном." +msgstr "При вставке диапазона ячеек, включающего в себя диаграмму, она сохраняет связь с исходным диапазоном ячеек, только если её копировали вместе с исходным диапазоном." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2747,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." -msgstr "Можно вставлять текст в другие типы документов, такие как электронные таблицы и презентации. Обратите внимание, что есть различия при вставке текста в текстовую рамку, в ячейку электронной таблицы и в презентацию в режиме структуры." +msgstr "Можно вставлять текст в другие типы документов, такие как электронные таблицы и презентации. Обратите внимание, что есть различия при вставке текста во врезку, в ячейку электронной таблицы и в презентацию в режиме структуры." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2872,7 +2773,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." -msgstr "Чтобы выбрать формат, в котором должно быть вставлено содержимое буфера обмена, на стандартной панели щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить</emph> или выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph> и выберите нужный формат." +msgstr "Чтобы выбрать формат, в котором должно быть вставлено содержимое буфера обмена, на стандартной панели щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить</emph> или выберите команду <emph>Правка - Специальная вставка</emph> и выберите нужный формат." #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2899,7 +2800,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" -msgstr "Копирование текста путем перетаскивания" +msgstr "Копирование текста путём перетаскивания" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2969,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." -msgstr "Если выбрать размещение текста справа налево, встроенный обычный текст по-прежнему идет слева направо. Курсор подчиняется клавишам со стрелками, при этом клавиша со стрелкой ВПРАВО перемещает его по направлению к концу текста, а клавиша со стрелкой ВЛЕВО - к началу текста." +msgstr "Если выбрать размещение текста справа налево, встроенный обычный текст по-прежнему идёт слева направо. Курсор подчиняется клавишам со стрелками, при этом клавиша со стрелкой ВПРАВО перемещает его по направлению к концу текста, а клавиша со стрелкой ВЛЕВО - к началу текста." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +2915,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." -msgstr "На страницах или в разделах либо рамках с несколькими колонками при размещении текста справа налево первой колонкой является правая, а последней - левая." +msgstr "На страницах или в разделах либо врезках с несколькими колонками при размещении текста справа налево первой колонкой является правая, а последней - левая." #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3021,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." -msgstr "Чтобы эта замена могла произойти, нужно указать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, какую адресную книгу следует использовать. Диалоговое окно, запрашивающее эти сведения, появляется автоматически при первой активации шаблона, например делового письма. Можно также вызвать это диалоговое окно, выполнив описанные ниже шаги." +msgstr "Чтобы эта замена могла произойти, нужно указать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, какую адресную книгу следует использовать. Диалоговое окно, запрашивающее эти сведения, появляется автоматически при первой активации шаблона, например, делового письма. Можно также вызвать это диалоговое окно, выполнив описанные ниже шаги." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3188,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." -msgstr "Выберите команду <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\"><emph>Открыть</emph></link> и щелкните на файл для импорта." +msgstr "Выберите команду <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Открыть\"><emph>Открыть</emph></link> и щёлкните на файл для импорта." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "par_id1977904\n" "help.text" msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." -msgstr "Выберите \"Текст CSV\" из поля со списком <emph>Тип файла</emph>. Щелкните на кнопку <emph>Открыть</emph>." +msgstr "Выберите \"Текст CSV\" из поля со списком <emph>Тип файла</emph>. Щёлкните на кнопку <emph>Открыть</emph>." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3443,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" -msgstr "Щелкните значок <emph>Создать запрос в представлении SQL </emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Значок</alt></image> или" +msgstr "Щёлкните значок <emph>Создать запрос в представлении SQL </emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Значок</alt></image> или" #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -3452,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." -msgstr "Выберите существующий запрос из списка и щелкните значок <emph>Изменить</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Значок</alt></image>." +msgstr "Выберите существующий запрос из списка и щёлкните значок <emph>Изменить</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Значок</alt></image>." #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." -msgstr "Щелкните значок <emph>Выполнить</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Значок</alt></image>. Результат запроса отобразится в верхнем окне." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Выполнить</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Значок</alt></image>. Результат запроса отобразится в верхнем окне." #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -3479,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." -msgstr "Для сохранения запроса необходимо щелкнуть значок <emph>Сохранить</emph> или <emph>Сохранить как</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Значок</alt></image>." +msgstr "Для сохранения запроса необходимо щёлкнуть значок <emph>Сохранить</emph> или <emph>Сохранить как</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Значок</alt></image>." #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3421,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." -msgstr "С помощью форм задается способ представления данных. Откройте текстовый документ или электронную таблицу и вставьте элементы управления, например кнопки и списки. В диалоговом окне свойств элементов управления можно указать, какие данные формы должны быть отображены." +msgstr "С помощью форм задаётся способ представления данных. Откройте текстовый документ или электронную таблицу и вставьте элементы управления, например, кнопки и списки. В диалоговом окне свойств элементов управления можно указать, какие данные формы должны быть отображены." #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3552,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Формы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Формы</emph>." #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3584,7 +3485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Формы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Формы</emph>." #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3493,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." -msgstr "Щелкните <emph>Создание формы в режиме конструктора</emph>." +msgstr "Щёлкните <emph>Создание формы в режиме конструктора</emph>." #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3600,7 +3501,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." -msgstr "Откроется новый текстовый документ. Чтобы вставить в форму элементы управления, используйте <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы управления форм</link>." +msgstr "Откроется новый текстовый документ. Чтобы вставить в форму элементы управления, используйте <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы управления</link>." #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3608,7 +3509,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window." -msgstr "Щелкните значок <emph>Формы</emph>, чтобы обратиться ко всем формам, которые были созданы в окне текущей базы данных. Кроме того, можно использовать значок <emph>Элементы управления форм</emph>, чтобы добавить элементы управления форм базы данных к любому документу Writer или Calc, но эти документы не будут перечислены в окне базы данных." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Формы</emph>, чтобы обратиться ко всем формам, которые были созданы в окне текущей базы данных. Кроме того, можно использовать значок <emph>Элементы управления</emph>, чтобы добавить элементы управления форм базы данных к любому документу Writer или Calc, но эти документы не будут перечислены в окне базы данных." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3664,7 +3565,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." -msgstr "Откройте файл базы данных, содержащий таблицу базы данных для экспорта. Для просмотра таблиц щелкните \"Таблицы\"; для просмотра запросов выберите \"Запросы\"." +msgstr "Откройте файл базы данных, содержащий таблицу базы данных для экспорта. Для просмотра таблиц щёлкните \"Таблицы\"; для просмотра запросов выберите \"Запросы\"." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3680,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu." -msgstr "В окне \"База\" щелкните правой кнопкой по имени таблицы для экспорта. В контекстном меню выберите <emph>Копировать</emph>." +msgstr "В окне \"База\" щёлкните правой кнопкой по имени таблицы для экспорта. В контекстном меню выберите <emph>Копировать</emph>." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3688,7 +3589,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "Щелкните по ячейке A1 в новом окне Calc, затем выберите <emph>Правка - Вставить</emph>." +msgstr "Щёлкните по ячейке A1 в новом окне Calc, затем выберите <emph>Правка - Вставить</emph>." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3728,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "par_id325632\n" "help.text" msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column." -msgstr "Например, для обеспечения текстового формата первого столбца следует удостовериться в наличии текста в первом поле первой строки данных. Если в поле первой строки данных имеется число, для всего столбца задается числовой формат, и в этом столбце будут представлены только числа (без текста)." +msgstr "Например, для обеспечения текстового формата первого столбца следует удостовериться в наличии текста в первом поле первой строки данных. Если в поле первой строки данных имеется число, для всего столбца задаётся числовой формат, и в этом столбце будут представлены только числа (без текста)." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3693,7 @@ msgctxt "" "par_id3619495\n" "help.text" msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." -msgstr "Для просмотра таблиц в окне \"База\" щелкните <emph>Таблицы</emph>." +msgstr "Для просмотра таблиц в окне \"База\" щёлкните <emph>Таблицы</emph>." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3968,7 +3869,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Запросы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Запросы</emph>." #: data_queries.xhp msgctxt "" @@ -4000,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Запросы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Запросы</emph>." #: data_queries.xhp msgctxt "" @@ -4008,7 +3909,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." -msgstr "Щелкните вариант <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>." +msgstr "Щёлкните вариант <emph>Создать запрос в конструкторе</emph>." #: data_queries.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." -msgstr "В окне файла базы данных щелкните значок <emph>Отчеты</emph>." +msgstr "В окне файла базы данных щёлкните значок <emph>Отчеты</emph>." #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Double-click one of the report names to open the report." -msgstr "Для открытия отчета дважды щелкните по одному из имен отчетов." +msgstr "Для открытия отчета дважды щёлкните по одному из имён отчетов." #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4123,7 @@ msgctxt "" "par_id7510910\n" "help.text" msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по имени отчета в окне файла базы данных, а затем выберите \"Правка\"." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по имени отчета в окне файла базы данных, а затем выберите \"Правка\"." #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -4393,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id8611713\n" "help.text" msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." -msgstr "Создание однократного снимка данных. Для просмотра обновленного отчета выполните этот отчет снова для создания документа Writer с обновленными данными." +msgstr "Создание однократного снимка данных. Для просмотра обновлённого отчета выполните этот отчет снова для создания документа Writer с обновлёнными данными." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4425,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_id2891933\n" "help.text" msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." -msgstr "Для создания нового отчета с текущими данными выберите \"Открыть\" в контекстном меню или дважды щелкните по имени отчета." +msgstr "Для создания нового отчета с текущими данными выберите \"Открыть\" в контекстном меню или дважды щёлкните по имени отчета." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4433,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id6142765\n" "help.text" msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." -msgstr "Для повторного просмотра созданного статического снимка данных или для создания нового отчета с текущими данными выберите в контекстном меню \"Открыть\" или дважды щелкните по имени отчета. Это зависит от выбора, выполненного на последней странице мастера отчетов." +msgstr "Для повторного просмотра созданного статического снимка данных или для создания нового отчета с текущими данными выберите в контекстном меню \"Открыть\" или дважды щёлкните по имени отчета. Это зависит от выбора, выполненного на последней странице мастера отчетов." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4473,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_id4226508\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните по значку <emph>Отчеты</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните по значку <emph>Отчеты</emph>." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4513,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните по значку <emph>Отчеты</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните по значку <emph>Отчеты</emph>." #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -4571,7 +4472,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values." -msgstr "В электронных таблицах и документах, где используются элементы управления форм, можно щелкнуть значок <emph>Найти запись</emph> на панели форм, чтобы открыть диалоговое окно для поиска любого текста или значений." +msgstr "В электронных таблицах и документах, где используются элементы управления форм, можно щёлкнуть значок <emph>Найти запись</emph> на панели форм, чтобы открыть диалоговое окно для поиска любого текста или значений." #: data_search.xhp msgctxt "" @@ -4632,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." -msgstr "На панели инструментов <emph>Элементы управления</emph> щелкните значок <emph>Режим разработки</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Значок</alt></image> для выключения режима разработки." +msgstr "На панели инструментов <emph>Элементы управления</emph> щёлкните значок <emph>Режим разработки</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Значок</alt></image> для выключения режима разработки." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -4641,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." -msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph> щелкните значок <emph>Фильтры</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Значок</alt></image>. Текущий документ отображается в виде маски ввода с элементами управления формы. Появляется панель инструментов <emph>Фильтр форм</emph>." +msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph> щёлкните значок <emph>Фильтры</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Значок</alt></image>. Текущий документ отображается в виде маски ввода с элементами управления формы. Появляется панель инструментов <emph>Фильтр форм</emph>." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -4668,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Чтобы произвести фильтрацию, на панели инструментов <emph>Фильтр форм</emph> щелкните значок <emph>Применить фильтр</emph>.</ahelp> Будет отображена панель инструментов <emph>Навигатор форм</emph>, с помощью которой можно просмотреть найденные записи." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Чтобы произвести фильтрацию, на панели инструментов <emph>Фильтр форм</emph> щёлкните значок <emph>Применить фильтр</emph>.</ahelp> Будет отображена панель инструментов <emph>Навигатор форм</emph>, с помощью которой можно просмотреть найденные записи." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "Для перехода в режим фильтрации щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Применить фильтр</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph>." +msgstr "Для перехода в режим фильтрации щёлкните значок <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Применить фильтр</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Навигатор форм</emph>." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -4738,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." -msgstr "Откройте файл базы данных, в которой требуется создать новую таблицу. Щелкните значок <emph>Таблицы</emph>. Чтобы создать новую таблицу, выберите <emph>Создание таблицы в режиме конструктора</emph>." +msgstr "Откройте файл базы данных, в которой требуется создать новую таблицу. Щёлкните значок <emph>Таблицы</emph>. Чтобы создать новую таблицу, выберите <emph>Создание таблицы в режиме конструктора</emph>." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4756,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." -msgstr "Введите новые поля в строки сверху вниз. Щелкните ячейку <emph>Имя поля</emph> и введите имя для каждого поля данных." +msgstr "Введите новые поля в строки сверху вниз. Щёлкните ячейку <emph>Имя поля</emph> и введите имя для каждого поля данных." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4665,7 @@ msgctxt "" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." -msgstr "Добавьте поле данных \"первичный ключ\". В Base первичный ключ требуется для редактирования содержимого таблицы. Первичный ключ имеет уникальное значение для каждой записи данных. Например, вставьте числовое поле, щелкните первый столбец правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <emph>Первичный ключ</emph>. В поле <emph>Автозначение</emph> выберите \"Да\"; таким образом, значение будет автоматически увеличиваться Base для каждой новой записи." +msgstr "Добавьте поле данных \"первичный ключ\". В Base первичный ключ требуется для редактирования содержимого таблицы. Первичный ключ имеет уникальное значение для каждой записи данных. Например, вставьте числовое поле, щёлкните первый столбец правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <emph>Первичный ключ</emph>. В поле <emph>Автозначение</emph> выберите \"Да\"; таким образом, значение будет автоматически увеличиваться Base для каждой новой записи." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4773,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." -msgstr "В следующей ячейке справа определите <emph>Тип поля</emph>. Щелкнув в этой ячейке, выберите тип поля из списка." +msgstr "В следующей ячейке справа определите <emph>Тип поля</emph>. Щёлкнув в этой ячейке, выберите тип поля из списка." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4868,7 +4769,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." -msgstr "Данные сохраняются в таблицах. Например, адресная книга системы, которая используется для адресов электронной почты пользователя, представляет собой таблицу базы данных этой адресной книги. Каждый адрес - это запись данных, представленная в виде строки в этой таблице. Эти записи данных включают поля данных, например поля имени, фамилии и поле адреса электронной почты." +msgstr "Данные сохраняются в таблицах. Например, адресная книга системы, которая используется для адресов электронной почты пользователя, представляет собой таблицу базы данных этой адресной книги. Каждый адрес - это запись данных, представленная в виде строки в этой таблице. Эти записи данных включают поля данных, например, поля имени, фамилии и поле адреса электронной почты." #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -4900,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Таблицы</emph>." #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -4932,7 +4833,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Таблицы</emph>." #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -4980,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." -msgstr "В левой области окна базы данных щелкните значок <emph>Таблицы</emph>." +msgstr "В левой области окна базы данных щёлкните значок <emph>Таблицы</emph>." #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -5373,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." -msgstr "Когда кто-либо впоследствии открывает документ на любом компьютере с последней версией %PRODUCTNAME, программа снова вычислит контрольную сумму и сравнит ее с сохраненной контрольной суммой. Если они одинаковы, программа сообщит, что пользователь видит исходный, неизмененный документ. Кроме того, могут быть отображены данные общего ключа из сертификата." +msgstr "Когда кто-либо впоследствии открывает документ на любом компьютере с последней версией %PRODUCTNAME, программа снова вычислит контрольную сумму и сравнит её с сохраненной контрольной суммой. Если они одинаковы, программа сообщит, что пользователь видит исходный, неизменённый документ. Кроме того, могут быть отображены данные общего ключа из сертификата." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5509,7 +5410,7 @@ msgctxt "" "par_id2008200911583098\n" "help.text" msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." -msgstr "После загрузки документа ODF в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится значок, указывающий на то, что документ подписан только частично. Это состояние отображается том случае, если подпись и сертификат действительны, но созданы в OpenOffice.org до версии 3.2 или в StarOffice до версии 9.2. В версиях OpenOffice.org до 3.0 и StarOffice до 9.0 подпись документа применялась к основному содержимому, только рисунки и внедренные объекты, а также некоторое содержимое, например, макросы, не имели подписи. В OpenOffice.org 3.0 и StarOffice 9.0 подпись применялась к большей части содержимого документа, включая макросы. Однако mimeType и содержимое папки META-INF не имели подписи. В OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 и всех версиях LibreOffice подписывается всё содержимое, за исключением самого файла подписи (META-INF/documentsignatures.xml)." +msgstr "После загрузки документа ODF в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится значок, указывающий на то, что документ подписан только частично. Это состояние отображается том случае, если подпись и сертификат действительны, но созданы в OpenOffice.org до версии 3.2 или в StarOffice до версии 9.2. В версиях OpenOffice.org до 3.0 и StarOffice до 9.0 подпись документа применялась к основному содержимому, только рисунки и внедрённые объекты, а также некоторое содержимое, например, макросы, не имели подписи. В OpenOffice.org 3.0 и StarOffice 9.0 подпись применялась к большей части содержимого документа, включая макросы. Однако mimeType и содержимое папки META-INF не имели подписи. В OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 и всех версиях LibreOffice подписывается всё содержимое, за исключением самого файла подписи (META-INF/documentsignatures.xml)." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5525,7 +5426,7 @@ msgctxt "" "par_id2372508\n" "help.text" msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." -msgstr "Если при получении документа с подписью программное обеспечение сообщает о том, что подпись действительна, это не дает гарантии того, что данный документ соответствует документу, который был передан отправителем. Добавление к документам цифровых подписей не является абсолютно надежным способом защиты; существует достаточно много путей ее обхода." +msgstr "Если при получении документа с подписью программное обеспечение сообщает о том, что подпись действительна, это не даёт гарантии того, что данный документ соответствует документу, который был передан отправителем. Добавление к документам цифровых подписей не является абсолютно надежным способом защиты; существует достаточно много путей её обхода." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5621,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." -msgstr "В %PRODUCTNAME, можно открывать и сохранять документы, хранящиеся на сервере WebDAV, с помощью защищенного протокола HTTPS." +msgstr "В %PRODUCTNAME, можно открывать и сохранять документы, хранящиеся на сервере WebDAV, с помощью защищённого протокола HTTPS." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5653,7 +5554,7 @@ msgctxt "" "par_id7424237\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." -msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> введите путь к папке WebDAV. Например, перейдите к <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> для открытия защищенного подключения к серверу WebDAV с IP-адресом 192.168.1.1 и вывода списка содержимого папки <item type=\"literal\">webfolder</item>." +msgstr "В поле <emph>Имя файла</emph> введите путь к папке WebDAV. Например, перейдите к <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> для открытия защищённого подключения к серверу WebDAV с IP-адресом 192.168.1.1 и вывода списка содержимого папки <item type=\"literal\">webfolder</item>." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5933,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "Для подписанного документа в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щелкнуть значок в строке состояния." +msgstr "Для подписанного документа в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щёлкнуть значок в строке состояния." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5981,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "При открытии среды Basic IDE, содержащей подписанные макросы, в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щелкнуть значок в строке состояния." +msgstr "При открытии среды Basic IDE, содержащей подписанные макросы, в строке состояния отображается значок <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Значок</alt></image>. Для просмотра сертификата необходимо дважды щёлкнуть значок в строке состояния." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5989,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id5734733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для открытия диалогового окна \"Просмотр сертификата\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для открытия диалогового окна \"Просмотр сертификата\".</ahelp>" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6221,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" -msgstr "Щелкните по значку <emph>Открыть</emph> на панели инструментов Стандартная." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Открыть</emph> на панели инструментов Стандартная." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6315,7 +6216,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." -msgstr "Щелкните по значку <emph>Создать</emph> на панели Стандартная, или выберите <emph>Файл - Создать</emph>. Откроется документ указанного типа." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Создать</emph> на панели Стандартная, или выберите <emph>Файл - Создать</emph>. Откроется документ указанного типа." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6324,7 +6225,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." -msgstr "Если щелкнуть стрелку рядом со значком <emph>Создать</emph>, откроется подменю, где можно будет выбрать другой тип документа." +msgstr "Если щёлкнуть стрелку рядом со значком <emph>Создать</emph>, откроется подменю, где можно будет выбрать другой тип документа." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6432,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." -msgstr "Щелкните по значку <emph>Сохранить</emph> или нажмите горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Сохранить</emph> или нажмите горячие клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -6449,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." -msgstr "Документ сохраняется со своими путем и именем на текущем локальном носителе данных, на сетевом диске или в Интернете, заменяя собой любые файлы с тем же именем." +msgstr "Документ сохраняется со своими путём и именем на текущем локальном носителе данных, на сетевом диске или в Интернете, заменяя собой любые файлы с тем же именем." #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -6645,7 +6546,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>перетаскивание;обзор</bookmark_value><bookmark_value>мышь; указатели при использовании перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>ссылки;путем перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>копирование;путем перетаскивания</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>перетаскивание;обзор</bookmark_value><bookmark_value>мышь; указатели при использовании перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>ссылки;путём перетаскивания</bookmark_value><bookmark_value>копирование;путём перетаскивания</bookmark_value>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6651,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." -msgstr "Если вы нажмете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> или Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, одновременно отпустив кнопку мыши, вы можете указать, хотите ли вы копировать, перемещать объект или создать для него ссылку." +msgstr "Если вы нажмёте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> или Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, одновременно отпустив кнопку мыши, вы можете указать, хотите ли вы копировать, перемещать объект или создать для него ссылку." #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +6906,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Если вы создаете гиперссылку (перетягиваете, удерживая Shift и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, при этом рядом с указателем мыши появляется стрелка соединения), объект рисования заменяется изображением из Галереи, но расположение и размер замененного объекта рисования сохраняются." +msgstr "Если вы создаёте гиперссылку (перетягиваете, удерживая Shift и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, при этом рядом с указателем мыши появляется стрелка соединения), объект рисования заменяется изображением из Галереи, но расположение и размер заменённого объекта рисования сохраняются." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7039,7 +6940,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." -msgstr "Можно поместить рисунок из документа, например со страницы в формате HTML, в галерею путем перетаскивания." +msgstr "Можно поместить рисунок из документа, например, со страницы в формате HTML, в галерею путём перетаскивания." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7066,7 +6967,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." -msgstr "Если курсор мыши меняется на символ руки, изображение ссылается на гиперссылку. В этом случае щелкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя соответствующую ссылку." +msgstr "Если курсор мыши меняется на символ руки, изображение ссылается на гиперссылку. В этом случае щёлкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя соответствующую ссылку." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7075,7 +6976,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." -msgstr "Если указатель мыши не принимает форму руки, можно просто щелкнуть рисунок, чтобы выделить его." +msgstr "Если указатель мыши не принимает форму руки, можно просто щёлкнуть рисунок, чтобы выделить его." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7084,7 +6985,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." -msgstr "После выделения рисунка отпустите кнопку мыши. Снова щелкните изображение и удерживайте кнопку мыши нажатой в течение более чем двух секунд. Изображение будет скопировано во внутреннюю память." +msgstr "После выделения рисунка отпустите кнопку мыши. Снова щёлкните изображение и удерживайте кнопку мыши нажатой в течение более чем двух секунд. Изображение будет скопировано во внутреннюю память." #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -7154,7 +7055,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." -msgstr "Щелкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя какую-либо гиперссылку, на которую оно может ссылаться." +msgstr "Щёлкните по изображению, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы выбрать его, не активируя какую-либо гиперссылку, на которую оно может ссылаться." #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -7172,7 +7073,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" -msgstr "Перетащите рисунок в другой документ. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если один из документов свернут, сначала наведите указатель мыши на кнопку конечного документа, удерживая кнопку мыши нажатой. Нужный документ будет отображен, и можно переместить туда указатель мыши. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Перетащите рисунок в другой документ. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если один из документов свёрнут, сначала наведите указатель мыши на кнопку конечного документа, удерживая кнопку мыши нажатой. Нужный документ будет отображен, и можно переместить туда указатель мыши. </caseinline></switchinline>" #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." -msgstr "Если рисунок соединен с гиперссылкой, то будет вставлена именно гиперссылка, а не графический объект." +msgstr "Если рисунок соединён с гиперссылкой, то будет вставлена именно гиперссылка, а не графический объект." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7179,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To edit the OLE object, double-click on it." -msgstr "Чтобы изменить объект OLE, дважды щелкните его." +msgstr "Чтобы изменить объект OLE, дважды щёлкните его." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7392,7 +7293,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." -msgstr "При необходимости можно переупорядочить список <emph>Команды</emph>, выбрав имя команды и щелкая значки <emph>Вверх</emph> и <emph>Вниз</emph>." +msgstr "При необходимости можно переупорядочить список <emph>Команды</emph>, выбрав имя команды и щёлкая значки <emph>Вверх</emph> и <emph>Вниз</emph>." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -7453,7 +7354,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "$[officename] запустит стандартную почтовую программу.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Если документ требуется отправить с помощью другой программы, выберите ее на вкладке <emph>Internet – E-mail</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" +msgstr "$[officename] запустит стандартную почтовую программу.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Если документ требуется отправить с помощью другой программы, выберите её на вкладке <emph>Internet – E-mail</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7787,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." -msgstr "Щелкните значок со стрелкой в конце <emph>стандартной</emph> панели. В раскрывающемся меню выберите пункт <emph>Настройка</emph>." +msgstr "Щёлкните значок со стрелкой в конце <emph>стандартной</emph> панели. В раскрывающемся меню выберите пункт <emph>Настройка</emph>." #: fax.xhp msgctxt "" @@ -7868,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Чтобы связать несколько условий фильтрации с помощью логического \"ИЛИ\", щелкните значок <emph>Навигатор фильтров</emph> на панели фильтров.</ahelp> Будет открыто окно <emph>Навигатор фильтров</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Чтобы связать несколько условий фильтрации с помощью логического \"ИЛИ\", щёлкните значок <emph>Навигатор фильтров</emph> на панели фильтров.</ahelp> Будет открыто окно <emph>Навигатор фильтров</emph>." #: filternavigator.xhp msgctxt "" @@ -7877,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Заданные условия фильтрации появятся в окне <emph>Навигатор фильтров</emph>. После задания фильтра в нижней части окна <emph>Навигатор фильтров</emph> отображается пустая запись фильтра. Для выбора этой записи щелкните слово \"Or (Или)\". После выбора пустой записи фильтра в этой форме можно ввести дополнительные условия фильтрации. Эти условия связываются с предыдущими условиями с помощью логического \"ИЛИ\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Заданные условия фильтрации появятся в окне <emph>Навигатор фильтров</emph>. После задания фильтра в нижней части окна <emph>Навигатор фильтров</emph> отображается пустая запись фильтра. Для выбора этой записи щёлкните слово \"Or (Или)\". После выбора пустой записи фильтра в этой форме можно ввести дополнительные условия фильтрации. Эти условия связываются с предыдущими условиями с помощью логического \"ИЛИ\".</ahelp>" #: filternavigator.xhp msgctxt "" @@ -7927,7 +7828,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "Можно найти текст с атрибутами, примененными с помощью прямого форматирования или стилей. Например, если выполнить поиск по атрибуту <emph>Шрифт</emph>, будут найдены все экземпляры текста, в котором используется шрифт, отличный от шрифта по умолчанию. Будут найдены все фрагменты текста, в которых атрибут шрифта задавался с помощью прямого форматирования или соответствующего стиля." +msgstr "Можно найти текст с атрибутами, применёнными с помощью прямого форматирования или стилей. Например, если выполнить поиск по атрибуту <emph>Шрифт</emph>, будут найдены все экземпляры текста, в котором используется шрифт, отличный от шрифта по умолчанию. Будут найдены все фрагменты текста, в которых атрибут шрифта задавался с помощью прямого форматирования или соответствующего стиля." #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -8023,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." -msgstr "Будут найдены все изменения шрифта, которые были применены путем прямого форматирования или назначения соответствующего стиля." +msgstr "Будут найдены все изменения шрифта, которые были применены путём прямого форматирования или назначения соответствующего стиля." #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -8158,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." -msgstr "Некоторые значки панели инструментов, например <emph>Цвет шрифта</emph>, могут открывать другие панели инструментов. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель с дополнительными значками." +msgstr "Некоторые значки панели инструментов, например, <emph>Цвет шрифта</emph>, могут открывать другие панели инструментов. Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель с дополнительными значками." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8167,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button." -msgstr "Теперь есть возможность выбора: либо щелкнуть значок, который требуется активировать, либо захватить панель инструментов за строку заголовка и перетащить ее, удерживая нажатой кнопку мыши." +msgstr "Теперь есть возможность выбора: либо щёлкнуть значок, который требуется активировать, либо захватить панель инструментов за строку заголовка и перетащить её, удерживая нажатой кнопку мыши." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8199,7 +8100,7 @@ msgctxt "" "par_id295724\n" "help.text" msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." -msgstr "Щелкните по значку в строке заголовка панели инструментов или выберите <emph>Закрыть панель инструментов</emph> в контекстном меню. При последующей активации контекста панель инструментов снова появится на экране." +msgstr "Щёлкните по значку в строке заголовка панели инструментов или выберите <emph>Закрыть панель инструментов</emph> в контекстном меню. При последующей активации контекста панель инструментов снова появится на экране." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8215,7 +8116,7 @@ msgctxt "" "par_id9776909\n" "help.text" msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark." -msgstr "Выберите <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щелкните по имени панели инструментов для удаления галочки." +msgstr "Выберите <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щёлкните по имени панели инструментов для удаления галочки." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8231,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." -msgstr "Выберите пункт меню <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щелкните имя нужной панели." +msgstr "Выберите пункт меню <emph>Вид - Панели инструментов</emph> и щёлкните имя нужной панели." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8255,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." -msgstr "Щелкните метку в начале панели инструментов и перетащите панель в документ." +msgstr "Щёлкните метку в начале панели инструментов и перетащите панель в документ." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8287,7 +8188,7 @@ msgctxt "" "par_id1510055\n" "help.text" msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." -msgstr "В зависимости от настроек менеджера окон, можно также дважды щелкнуть по пустому месту на панели инструментов или окну, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Можно дважды щелкнуть по строке заголовка плавающей панели инструментов или окна." +msgstr "В зависимости от настроек менеджера окон, можно также дважды щёлкнуть по пустому месту на панели инструментов или окну, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Можно дважды щёлкнуть по строке заголовка плавающей панели инструментов или окна." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8311,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "bm_id3696707\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>графические текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>дизайн; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt; см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текст; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>создание трехмерного текста</bookmark_value> <bookmark_value>вращение; трехмерный текст</bookmark_value> <bookmark_value>правка; объекты текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;объекты текстовых эффектов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>графические текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>дизайн; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt; см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, см. текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>текст; значки текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>создание трёхмерного текста</bookmark_value> <bookmark_value>вращение; трёхмерный текст</bookmark_value> <bookmark_value>правка; объекты текстовых эффектов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;объекты текстовых эффектов</bookmark_value>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8351,7 +8252,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" -msgstr "На панели инструментов <emph>Рисование</emph> или <emph>Текстовые эффекты</emph> щелкните значок <emph>Галерея текстовых эффектов</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Значок</alt></image>" +msgstr "На панели инструментов <emph>Рисование</emph> или <emph>Текстовые эффекты</emph> щёлкните значок <emph>Галерея текстовых эффектов</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Значок</alt></image>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8360,7 +8261,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите стиль текстового эффекта и нажмите кнопку \"ОК\" для вставки текстового эффекта в документ. Дважды щелкните или дважды щелкните при нажатой клавише Ctrl текстовый эффект в документе для перехода к режиму ввода текста и изменения текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите стиль текстового эффекта и нажмите кнопку \"ОК\" для вставки текстового эффекта в документ. Дважды щёлкните или дважды щёлкните при нажатой клавише Ctrl текстовый эффект в документе для перехода к режиму ввода текста и изменения текста.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8376,7 +8277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." -msgstr "Объект текстового эффекта вставляется в документ. Объекты текстовых эффектов являются пользовательскими фигурами. С помощью панели инструментов \"Параметры трехмерного изображения\" можно в любой момент перейти от двумерного просмотра к трехмерному и обратно." +msgstr "Объект текстового эффекта вставляется в документ. Объекты текстовых эффектов являются пользовательскими фигурами. С помощью панели инструментов \"Параметры трёхмерного изображения\" можно в любой момент перейти от двумерного просмотра к трёхмерному и обратно." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8384,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Double-click the object to enter text edit mode." -msgstr "Дважды щелкните объект, чтобы перейти в режим редактирования текста." +msgstr "Дважды щёлкните объект, чтобы перейти в режим редактирования текста." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8416,7 +8317,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." -msgstr "Щелкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl." +msgstr "Щёлкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8432,7 +8333,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BC\n" "help.text" msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." -msgstr "Щелкните значок на панели инструментов <emph>Текстовые эффекты</emph>." +msgstr "Щёлкните значок на панели инструментов <emph>Текстовые эффекты</emph>." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8496,7 +8397,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." -msgstr "Щелкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl." +msgstr "Щёлкните объект текстового эффекта. Если объект текстового эффекта вставлен в область фона, то при выполнении щелчка удерживайте клавишу Ctrl." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8545,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." -msgstr "Можно использовать панель инструментов \"Элементы управления форм\" для добавления к документам флажков, кнопок, таблиц с записями данных и других элементов управления." +msgstr "Можно использовать панель инструментов \"Элементы управления\" для добавления к документам флажков, кнопок, таблиц с записями данных и других элементов управления." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8562,7 +8463,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." -msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления форм</item>." +msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления</item>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8571,7 +8472,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." -msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок <emph>Кнопка</emph>." +msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления\" щёлкните значок <emph>Кнопка</emph>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8596,7 +8497,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." -msgstr "Щелкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Элемент управления</emph>." +msgstr "Щёлкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Элемент управления</emph>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8647,7 +8548,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." -msgstr "Щелкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Форма</emph>." +msgstr "Щёлкните кнопку правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Форма</emph>." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -8697,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." -msgstr "Объект можно вставить в документ либо как <emph>копию</emph>, либо как <emph>ссылку</emph>. Копия объекта независима от исходного объекта. Любые изменения оригинала никоим образом не отражаются на копии. Ссылка остается зависимой от оригинала. Изменения оригинала отражаются и в ссылке." +msgstr "Объект можно вставить в документ либо как <emph>копию</emph>, либо как <emph>ссылку</emph>. Копия объекта независима от исходного объекта. Любые изменения оригинала никоим образом не отражаются на копии. Ссылка остаётся зависимой от оригинала. Изменения оригинала отражаются и в ссылке." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8715,7 +8616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." -msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." +msgstr "Откройте галерею, щёлкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8643,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." -msgstr "Перетащите его в документ или щелкните правой кнопкой, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команды <emph>Вставить</emph> и <emph>Копия</emph>." +msgstr "Перетащите его в документ или щёлкните правой кнопкой, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команды <emph>Вставить</emph> и <emph>Копия</emph>." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8760,7 +8661,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." -msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." +msgstr "Откройте галерею, щёлкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8805,7 +8706,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." -msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." +msgstr "Откройте галерею, щёлкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8850,7 +8751,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." -msgstr "Откройте галерею, щелкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." +msgstr "Откройте галерею, щёлкнув значок <emph>Галерея</emph> на панели инструментов <emph>Стандартная</emph> или выбрав команду <emph>Сервис - Галерея</emph>." #: gallery_insert.xhp msgctxt "" @@ -8917,7 +8818,7 @@ msgctxt "" "par_id9983825\n" "help.text" msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects." -msgstr "Все объекты в группе можно перемещать, преобразовывать, изменять их размер, искажать или конвертировать совместно, причем в группу в любой момент можно войти для работы с отдельными объектами." +msgstr "Все объекты в группе можно перемещать, преобразовывать, изменять их размер, искажать или конвертировать совместно, причём в группу в любой момент можно войти для работы с отдельными объектами." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8949,23 +8850,24 @@ msgctxt "" "par_id607013\n" "help.text" msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." -msgstr "Выделите все объекты, которые требуется сгруппировать. Нажмите и удерживайте клавишу Shift и щелкните по каждому объекту." +msgstr "Выделите все объекты, которые требуется сгруппировать. Нажмите и удерживайте клавишу Shift и щёлкните по каждому объекту." #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1399578\n" "help.text" -msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu." -msgstr "Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по любому из выделенных объектов" +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." -msgstr "В Impress или Draw выберите команду \"Группировать\". В Calc или Writer выберите команду \"Группа - Группировать\"." +msgid "Choose <emph>Group</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Выйти из группы</emph>" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9004,16 +8906,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1388592\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." -msgstr "В Impress или Draw выберите \"Вход в группу\". В Calc или Writer выберите \"Группа - Изменить группу\"." +msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Зайти в группу</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9052,16 +8954,16 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "" #: groups.xhp msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." -msgstr "В Impress или Draw выберите \"Выход из группы\". В Calc или Writer выберите \"Группа - Выход из группы\"." +msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Выйти из группы</emph>" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9069,7 +8971,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." -msgstr "Для выхода из группы в Draw или Impress также можно дважды щелкнуть в любом месте за пределами этой группы." +msgstr "Для выхода из группы в Draw или Impress также можно дважды щёлкнуть в любом месте за пределами этой группы." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9084,16 +8986,17 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." -msgstr "Щелкните правой кнопкой по любому объекту группы." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." +msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." -msgstr "В Impress или Draw выберите команду \"Разгруппировать\". В Calc или Writer выберите команду \"Группа - Разгруппировать\"." +msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Зайти в группу</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9037,7 @@ msgctxt "" "par_id4124881\n" "help.text" msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "Если щелкнуть по гиперссылке в документе Writer, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, в веб-браузере открывается указанный веб-адрес. Если мышь не используется, установите курсор на гиперссылку и вызовите контекстное меню с помощью Shift+F10, а затем выберите \"Открыть гиперссылку\"." +msgstr "Если щёлкнуть по гиперссылке в документе Writer, удерживая нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, в веб-браузере открывается указанный веб-адрес. Если мышь не используется, установите курсор на гиперссылку и вызовите контекстное меню с помощью Shift+F10, а затем выберите \"Открыть гиперссылку\"." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9143,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Change the text of a hyperlink as follows" -msgstr "Текст гиперссылки может быть изменен следующими способами." +msgstr "Текст гиперссылки может быть изменён следующими способами." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9152,7 +9055,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text." -msgstr "В документах Writer в любом месте можно щелкнуть по гиперссылке и отредактировать видимый текст." +msgstr "В документах Writer в любом месте можно щёлкнуть по гиперссылке и отредактировать видимый текст." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9160,7 +9063,7 @@ msgctxt "" "par_id2690511\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." -msgstr "При выходе из гиперссылки путем установки курсора в другом месте изменяется только видимый текст." +msgstr "При выходе из гиперссылки путём установки курсора в другом месте изменяется только видимый текст." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9168,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "par_id1983092\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." -msgstr "При выходе из гиперссылки путем ввода символа пробела непосредственно после последнего символа в результате автозамены (если она активна) конечный URL-адрес изменяется в соответствии с видимым текстом." +msgstr "При выходе из гиперссылки путём ввода символа пробела непосредственно после последнего символа в результате автозамены (если она активна) конечный URL-адрес изменяется в соответствии с видимым текстом." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9176,7 +9079,7 @@ msgctxt "" "par_id333262\n" "help.text" msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." -msgstr "Для редактирования гиперссылки во всех типах документов можно открыть диалоговое окно \"Гиперссылка\". Сначала установите курсор на гиперссылку или непосредственно перед гиперссылкой, затем щелкните по значку \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов." +msgstr "Для редактирования гиперссылки во всех типах документов можно открыть диалоговое окно \"Гиперссылка\". Сначала установите курсор на гиперссылку или непосредственно перед гиперссылкой, затем щёлкните по значку \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9185,7 +9088,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" -msgstr "URL-адрес гиперссылки может быть изменен следующими способами." +msgstr "URL-адрес гиперссылки может быть изменён следующими способами." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9220,7 +9123,7 @@ msgctxt "" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "Click the Character Styles icon." -msgstr "Щелкните значок \"Стили символов\"." +msgstr "Щёлкните значок \"Стили символов\"." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9228,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Правой кнопкой мыши щелкните стиль \"Интернет-ссылка\" или \"Посещенная Интернет-ссылка\" и выберите <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Правой кнопкой мыши щёлкните стиль \"Интернет-ссылка\" или \"Посещенная Интернет-ссылка\" и выберите <emph>Изменить</emph>." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." -msgstr "Если гиперссылка является кнопкой, щелкните по границе, чтобы выбрать ее, или щелкните по ней, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Используя контекстное меню, откройте диалоговое окно <emph>Свойства</emph>. Вы можете редактировать текст подписи в поле \"Подпись\" и изменять адрес в поле \"URL\"." +msgstr "Если гиперссылка является кнопкой, щёлкните по границе, чтобы выбрать её, или щёлкните по ней, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Используя контекстное меню, откройте диалоговое окно <emph>Свойства</emph>. Вы можете редактировать текст подписи в поле \"Подпись\" и изменять адрес в поле \"URL\"." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -9297,7 +9200,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." -msgstr "Поместите текстовый курсор в то место в документе, куда нужно вставить гиперссылку. Щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> на <emph>панели</emph> <emph>гиперссылки</emph>. Гиперссылка вставляется в виде текста." +msgstr "Поместите текстовый курсор в то место в документе, куда нужно вставить гиперссылку. Щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> на <emph>панели</emph> <emph>гиперссылки</emph>. Гиперссылка вставляется в виде текста." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -9332,7 +9235,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." -msgstr "Если нужно вставить в текст гиперссылку на таблицу 1, перетащите элемент \"Таблица 1\" из навигатора в текст. Для этого в навигаторе должен быть включен режим перетаскивания <emph>Вставить как гиперссылку</emph>." +msgstr "Если нужно вставить в текст гиперссылку на таблицу 1, перетащите элемент \"Таблица 1\" из навигатора в текст. Для этого в навигаторе должен быть включён режим перетаскивания <emph>Вставить как гиперссылку</emph>." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9384,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." -msgstr "На локальном жестком диске необходимо создать дерево каталогов, идентичное дереву, расположенному в веб-пространстве интернет-провайдера. Корневой каталог для домашней страницы на жестком диске можно назвать, например, \"homepage\". В данном случае стартовый файл – \"index.html\", полный путь к которому – \"C:\\homepage\\index.html\" (предполагается операционная система Windows). URL на сервере интернет-провайдера может выглядеть следующим образом: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Относительная адресация позволяет указывать ссылки относительно расположения итогового документа. Например, если вся графика для домашней страницы располагается в подкаталоге с названием \"C:\\homepage\\images\", то для доступа к изображению \"picture.gif\" потребовался бы следующий путь: \"images\\picture.gif\". Это относительный путь, начинающийся с местоположения файла \"index.html\". На сервере провайдера, изображение размещается в папке \"mypage/images\". При переносе документа \"index.html\" на сервер провайдера посредством диалогового окна <emph>Файл - Сохранить как</emph>, если установлен флажок <emph>Копировать локальную графику в Интернет</emph> в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Совместимость с HTML</emph>, $[officename] автоматически копирует графические файлы в соответствующий каталог на сервере." +msgstr "На локальном жёстком диске необходимо создать дерево каталогов, идентичное дереву, расположенному в веб-пространстве интернет-провайдера. Корневой каталог для домашней страницы на жёстком диске можно назвать, например, \"homepage\". В данном случае стартовый файл – \"index.html\", полный путь к которому – \"C:\\homepage\\index.html\" (предполагается операционная система Windows). URL на сервере интернет-провайдера может выглядеть следующим образом: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Относительная адресация позволяет указывать ссылки относительно расположения итогового документа. Например, если вся графика для домашней страницы располагается в подкаталоге с названием \"C:\\homepage\\images\", то для доступа к изображению \"picture.gif\" потребовался бы следующий путь: \"images\\picture.gif\". Это относительный путь, начинающийся с местоположения файла \"index.html\". На сервере провайдера, изображение размещается в папке \"mypage/images\". При переносе документа \"index.html\" на сервер провайдера посредством диалогового окна <emph>Файл - Сохранить как</emph>, если установлен флажок <emph>Копировать локальную графику в Интернет</emph> в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузка/сохранение - Совместимость с HTML</emph>, $[officename] автоматически копирует графические файлы в соответствующий каталог на сервере." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9402,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." -msgstr "Ссылка на веб-страницу, например \"www.example.com\" или \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\", является абсолютной ссылкой." +msgstr "Ссылка на веб-страницу, например, \"www.example.com\" или \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\", является абсолютной ссылкой." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9411,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." -msgstr "Кроме того, поведение $[officename] зависит от того, существует ли файл, на который указывает ссылка, и где именно он расположен. $[officename] проверяет каждую новую ссылку и задает конечный объект и протокол автоматически. Результат можно увидеть в созданном коде HTML после сохранения исходного документа." +msgstr "Кроме того, поведение $[officename] зависит от того, существует ли файл, на который указывает ссылка, и где именно он расположен. $[officename] проверяет каждую новую ссылку и задаёт конечный объект и протокол автоматически. Результат можно увидеть в созданном коде HTML после сохранения исходного документа." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9381,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Можно нарисовать гиперобъекты трех типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. При щелчке гиперобъекта в окне браузера или указанной пользователем рамке открывается URL. Также можно задать текст, который будет появляться при наведении указателя мыши на гиперобъект." +msgstr "Можно нарисовать гиперобъекты трёх типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. При щелчке гиперобъекта в окне браузера или указанной пользователем рамке открывается URL. Также можно задать текст, который будет появляться при наведении указателя мыши на гиперобъект." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9501,8 +9404,8 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." -msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>, выберите и вставьте растровое изображение." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>, выберите и вставьте растровое изображение." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9421,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." -msgstr "Чтобы нарисовать фигуру гиперобъекта, например прямоугольник, вокруг изображения в фоне, используйте значки редактора карты ссылок." +msgstr "Чтобы нарисовать фигуру гиперобъекта, например, прямоугольник, вокруг изображения в фоне, используйте значки редактора карты ссылок." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9687,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id7215491\n" "help.text" msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." -msgstr "В настоящее время доступны все параметры <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, например <emph>Исходный текст HTML</emph>." +msgstr "В настоящее время доступны все параметры <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, например, <emph>Исходный текст HTML</emph>." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -9737,7 +9640,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>графика, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения; вставка и редактирование растровых изображений</bookmark_value><bookmark_value>иллюстрации, см. рисунки</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>пиксельная графика; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>импорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>изменение; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>фильтр инвертирования</bookmark_value><bookmark_value>фильтр сглаживания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр увеличения резкости</bookmark_value><bookmark_value>фильтр удаления шума</bookmark_value><bookmark_value>фильтр соляризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр состаривания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр постеризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр поп-арт</bookmark_value><bookmark_value>фильтр \"набросок углем\"</bookmark_value><bookmark_value>фильтр мозаики</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;фильтры</bookmark_value><bookmark_value>фильтры;рисунки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>графика, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения, см. также рисунки</bookmark_value><bookmark_value>изображения; вставка и редактирование растровых изображений</bookmark_value><bookmark_value>иллюстрации, см. рисунки</bookmark_value><bookmark_value>растровые изображения; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>пиксельная графика; вставка и редактирование</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>импорт; растровые изображения</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; редактирование</bookmark_value><bookmark_value>изменение; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>фильтр инвертирования</bookmark_value><bookmark_value>фильтр сглаживания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр увеличения резкости</bookmark_value><bookmark_value>фильтр удаления шума</bookmark_value><bookmark_value>фильтр соляризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр состаривания</bookmark_value><bookmark_value>фильтр постеризации</bookmark_value><bookmark_value>фильтр поп-арт</bookmark_value><bookmark_value>фильтр \"набросок углём\"</bookmark_value><bookmark_value>фильтр мозаики</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;фильтры</bookmark_value><bookmark_value>фильтры;рисунки</bookmark_value>" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9772,8 +9675,8 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "4\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." -msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9913,7 +9816,7 @@ msgctxt "" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по изображению и выберите <emph>Изображение</emph> в подменю для открытия диалогового окна свойств." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по изображению и выберите <emph>Изображение</emph> в подменю для открытия диалогового окна свойств." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9956,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." -msgstr "Выделите растровое изображение. Вместе с ним можно выделить и экспортировать и другие объекты, например текст, держа нажатой клавишу SHIFT при выделении дополнительных объектов или заключив все нужные объекты в рамку выделения." +msgstr "Выделите растровое изображение. Вместе с ним можно выделить и экспортировать и другие объекты, например, текст, держа нажатой клавишу SHIFT при выделении дополнительных объектов или заключив все нужные объекты в рамку выделения." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9885,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." -msgstr "В поле <emph>Формат файла</emph> выберите нужный формат файла, например GIF или JPEG." +msgstr "В поле <emph>Формат файла</emph> выберите нужный формат файла, например, GIF или JPEG." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10016,8 +9919,8 @@ msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803525078\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы экспортировать растровое изображение в Writer: Щелкните правой кнопкой мыши по растровому изображению и выберите Сохранить изображение. Появится диалоговое окно Экспорт изображения. Введите имя файла и выберите тип файла.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -10077,7 +9980,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." -msgstr "Чтобы создать прямоугольник, щелкните значок прямоугольника и переместите курсор в то место в документе, где должен располагаться один из углов прямоугольника. При нажатой кнопке мыши протащите указатель к противоположному углу прямоугольника. Отпустите кнопку мыши, и прямоугольник будет вставлен в документ. Он остается выделенным, и можно отредактировать его свойства, открыв контекстное меню." +msgstr "Чтобы создать прямоугольник, щёлкните значок прямоугольника и переместите курсор в то место в документе, где должен располагаться один из углов прямоугольника. При нажатой кнопке мыши протащите указатель к противоположному углу прямоугольника. Отпустите кнопку мыши, и прямоугольник будет вставлен в документ. Он остаётся выделенным, и можно отредактировать его свойства, открыв контекстное меню." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10086,7 +9989,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щелкните значок. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щелкните значок. </caseinline><defaultinline>Нарисуйте несколько объектов одного типа. Щелкните документ, не перемещая мышь, чтобы прекратить рисование объектов.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щёлкните значок. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Чтобы нарисовать несколько объектов одного типа, дважды щёлкните значок. </caseinline><defaultinline>Нарисуйте несколько объектов одного типа. Щёлкните документ, не перемещая мышь, чтобы прекратить рисование объектов.</defaultinline></switchinline>" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10112,7 +10015,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." -msgstr "Чтобы изменить размеры объекта, сначала выделите его, щелкнув указателем выделения. Вокруг объекта появится восемь маркеров. При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются. При перетаскивании одного из боковых маркеров фиксированной остается противоположная сторона." +msgstr "Чтобы изменить размеры объекта, сначала выделите его, щёлкнув указателем выделения. Вокруг объекта появится восемь маркеров. При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остаётся на месте, а остальные три угла перемещаются. При перетаскивании одного из боковых маркеров фиксированной остаётся противоположная сторона." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10129,7 +10032,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." -msgstr "Чтобы перемещать объекты рисования, сначала выберите их. Чтобы выделить несколько объектов, щелкайте по ним, удерживая клавишу Shift. Выбирайте текстовые объекты, щелкая точно по их границе. Удерживая кнопку мыши, перетяните объекты в новое местоположение." +msgstr "Чтобы перемещать объекты рисования, сначала выберите их. Чтобы выделить несколько объектов, щёлкайте по ним, удерживая клавишу Shift. Выбирайте текстовые объекты, щёлкая точно по их границе. Удерживая кнопку мыши, перетяните объекты в новое местоположение." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10154,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." -msgstr "Чтобы вернуться в обычный текстовый режим после создания и редактирования рисованных объектов, щелкните документ в области, не содержащей рисованных или других объектов. Если вид курсора соответствует режиму рисования, сначала выйдите из этого режима, щелкнув значок <emph>Выбор</emph>." +msgstr "Чтобы вернуться в обычный текстовый режим после создания и редактирования рисованных объектов, щёлкните документ в области, не содержащей рисованных или других объектов. Если вид курсора соответствует режиму рисования, сначала выйдите из этого режима, щёлкнув значок <emph>Выбор</emph>." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10215,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." -msgstr "В большом поле выбора щелкните нужный символ или несколько символов последовательно. Выбранные символы отображаются внизу окна диалога. Нажатие кнопки <emph>ОК</emph> закрывает диалоговое окно, а все отображенные символы в выбранном шрифте вставляются в текущий документ." +msgstr "В большом поле выбора щёлкните нужный символ или несколько символов последовательно. Выбранные символы отображаются внизу окна диалога. Нажатие кнопки <emph>ОК</emph> закрывает диалоговое окно, а все отображенные символы в выбранном шрифте вставляются в текущий документ." #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -10251,7 +10154,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Использование клавиш-модификаторов. В окне xterm сначала нажмите клавишу (´) или (`). При этом на экран ничего не выводится. Затем нажмите букву, например \"e\". На экран выводится буква со штрихом - é или è. Если этого не произойдет, проверьте в файле XF86Config, загружен ли параметр \"nodeadkeys\" XkbdVariant, и замените его. Другой возможной причиной может являться установка переменной среды SAL_NO_DEADKEYS, которая отключает клавиши-модификаторы. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Использование клавиш-модификаторов. В окне xterm сначала нажмите клавишу (´) или (`). При этом на экран ничего не выводится. Затем нажмите букву, например, \"e\". На экран выводится буква со штрихом - é или è. Если этого не произойдет, проверьте в файле XF86Config, загружен ли параметр \"nodeadkeys\" XkbdVariant, и замените его. Другой возможной причиной может являться установка переменной среды SAL_NO_DEADKEYS, которая отключает клавиши-модификаторы. </caseinline></switchinline>" #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -10571,7 +10474,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Для запуска выбранного значка нажмите Enter. Если выбранный значок обычно требует последующего действия мышью, например вставки прямоугольника, нажатия клавиши Enter будет недостаточно: в таком случае нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Для запуска выбранного значка нажмите Enter. Если выбранный значок обычно требует последующего действия мышью, например, вставки прямоугольника, нажатия клавиши Enter будет недостаточно: в таком случае нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10598,7 +10501,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." -msgstr "Если на экране умещается только часть панели инструментов, это отмечается значком в правом или нижнем конце панели. Выделите панель инструментов и щелкните клавишу со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы отобразить остальные значки." +msgstr "Если на экране умещается только часть панели инструментов, это отмечается значком в правом или нижнем конце панели. Выделите панель инструментов и щёлкните клавишу со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы отобразить остальные значки." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10687,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" -msgstr "В некоторых окнах, диалогах и полях элементов управления \"Таблица\" данные для выбора сведены в таблицы, например в правой части <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"представления источника данных\">представления источника данных</link>. Для выбора элементов в таких таблицах служат следующие клавиши:" +msgstr "В некоторых окнах, диалогах и полях элементов управления \"Таблица\" данные для выбора сведены в таблицы, например, в правой части <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"представления источника данных\">представления источника данных</link>. Для выбора элементов в таких таблицах служат следующие клавиши:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10759,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." -msgstr "Откроется системное меню с командами, например <emph>Переместить</emph>, <emph>Изменить размер</emph> и <emph>Закрыть</emph>." +msgstr "Откроется системное меню с командами, например, <emph>Переместить</emph>, <emph>Изменить размер</emph> и <emph>Закрыть</emph>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10921,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." -msgstr "Привязку объекта можно переместить нажатием клавиш со стрелками. Сначала войдите в режим изменения маркеров и выберите привязку. Затем можно перемещать привязку в разных направлениях, в зависимости от ее типа." +msgstr "Привязку объекта можно переместить нажатием клавиш со стрелками. Сначала войдите в режим изменения маркеров и выберите привязку. Затем можно перемещать привязку в разных направлениях, в зависимости от её типа." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11011,7 +10914,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." -msgstr "Если объект привязан <emph>К рамке</emph>, клавиши со стрелками будут перемещать его к следующей рамке в соответствующем направлении." +msgstr "Если объект привязан <emph>К врезке</emph>, клавиши со стрелками будут перемещать его к следующей врезке в соответствующем направлении." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11092,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" -msgstr "ESC: возврат текущей разделительной линии в ее положение по умолчанию." +msgstr "ESC: возврат текущей разделительной линии в её положение по умолчанию." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11128,7 +11031,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." -msgstr "+ (клавиша \"плюс\"): развертывание выбранной записи в навигаторе источников данных." +msgstr "+ (клавиша \"плюс\"): развёртывание выбранной записи в навигаторе источников данных." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11137,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." -msgstr "- (клавиша \"минус\"): свертывание выбранной записи в навигаторе источников данных." +msgstr "- (клавиша \"минус\"): свёртывание выбранной записи в навигаторе источников данных." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11290,7 +11193,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." -msgstr "Для выбора значка нажмите Tab. Если вы выбираете один из значков от значка <emph>Прямоугольник</emph> до значка <emph>Свободный многоугольник</emph> и удерживаете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, выбранный объект создается с размером по умолчанию." +msgstr "Для выбора значка нажмите Tab. Если вы выбираете один из значков от значка <emph>Прямоугольник</emph> до значка <emph>Свободный многоугольник</emph> и удерживаете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, выбранный объект создаётся с размером по умолчанию." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11560,7 +11463,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" -msgstr "SHIFT+стрелка ВЛЕВО или SHIFT+стрелка ВПРАВО: развертывание или свертывание выделенной области." +msgstr "SHIFT+стрелка ВЛЕВО или SHIFT+стрелка ВПРАВО: развёртывание или свёртывание выделенной области." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11569,7 +11472,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" -msgstr "CTRL+SHIFT+стрелка ВЛЕВО или CTRL+SHIFT+стрелка ВПРАВО: развертывание или свертывание выделенной области (без изменения других выделений)." +msgstr "CTRL+SHIFT+стрелка ВЛЕВО или CTRL+SHIFT+стрелка ВПРАВО: развёртывание или свёртывание выделенной области (без изменения других выделений)." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11792,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." -msgstr "Надписи часто используют поля баз данных, чтобы можно было печатать этикетки с разным содержимым, например при отправке стандартных писем. Можно также напечатать на всех этикетках одинаковый текст." +msgstr "Надписи часто используют поля баз данных, чтобы можно было печатать этикетки с разным содержимым, например, при отправке стандартных писем. Можно также напечатать на всех этикетках одинаковый текст." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11828,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." -msgstr "Чтобы увидеть маленькое окно с кнопкой <emph>Синхронизировать содержимое</emph>, щелкните <emph>Создать документ</emph>. Введите первую этикетку. При нажатии кнопки <emph>Синхронизировать содержимое</emph> эта этикетка будет скопирована во все остальные этикетки на листе." +msgstr "Чтобы увидеть маленькое окно с кнопкой <emph>Синхронизировать содержимое</emph>, щёлкните <emph>Создать документ</emph>. Введите первую этикетку. При нажатии кнопки <emph>Синхронизировать содержимое</emph> эта этикетка будет скопирована во все остальные этикетки на листе." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11837,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." -msgstr "Чтобы создать новый документ с введенными параметрами, щелкните <emph>Создать документ</emph>." +msgstr "Чтобы создать новый документ с введенными параметрами, щёлкните <emph>Создать документ</emph>." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11921,7 +11824,7 @@ msgctxt "" "par_id0130200903370924\n" "help.text" msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." -msgstr "При необходимости ввода большего объема текста, применения форматирования или вставки изображения и штриховых рисунков необходимо выбрать параметр <emph>Синхронизировать содержимое</emph> на вкладке <emph>Параметры</emph>. Если этот параметр активирован, то при закрытии диалогового окна \"Метки\" появится небольшое окно с кнопкой \"Синхронизировать\". Впоследствии потребуется обработка только первой метки из документа меток, после чего достаточно будет нажать кнопку \"Синхронизировать\" для копирования результатов работы в каждую метку документа." +msgstr "При необходимости ввода большего объёма текста, применения форматирования или вставки изображения и штриховых рисунков необходимо выбрать параметр <emph>Синхронизировать содержимое</emph> на вкладке <emph>Параметры</emph>. Если этот параметр активирован, то при закрытии диалогового окна \"Метки\" появится небольшое окно с кнопкой \"Синхронизировать\". Впоследствии потребуется обработка только первой метки из документа меток, после чего достаточно будет нажать кнопку \"Синхронизировать\" для копирования результатов работы в каждую метку документа." #: labels_database.xhp msgctxt "" @@ -12169,7 +12072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." -msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\" и щелкните значок <emph>Стили символов</emph>." +msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\" и щёлкните значок <emph>Стили символов</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12178,7 +12081,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." -msgstr "Щелкните имя стиля символов, к которому нужно применить другой язык." +msgstr "Щёлкните имя стиля символов, к которому нужно применить другой язык." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12141,7 @@ msgctxt "" "par_id5174108\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." -msgstr "Выберите словарь в списке описаний. Щелкните заголовок в описании словаря, который требуется получить." +msgstr "Выберите словарь в списке описаний. Щёлкните заголовок в описании словаря, который требуется получить." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12246,7 +12149,7 @@ msgctxt "" "par_id2897427\n" "help.text" msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." -msgstr "На следующей странице щелкните значок \"Получить\" для загрузки расширения словаря. Запомните имя папки, в которую будет загружен файл. Загрузите дополнительные словари по своему выбору." +msgstr "На следующей странице щёлкните значок \"Получить\" для загрузки расширения словаря. Запомните имя папки, в которую будет загружен файл. Загрузите дополнительные словари по своему выбору." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12278,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." -msgstr "В стандартный пакет установки %PRODUCTNAME включен пользовательский интерфейс (UI) на выбранном языке." +msgstr "В стандартный пакет установки %PRODUCTNAME включён пользовательский интерфейс (UI) на выбранном языке." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12533,7 +12436,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "На панели инструментов щелкните стрелку рядом со значком <emph>Функции рисования</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Рисование</emph>. Щелкните значок <emph>Линия</emph>. Указатель мыши примет форму перекрестия с линией." +msgstr "На панели инструментов щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Функции рисования</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Рисование</emph>. Щёлкните значок <emph>Линия</emph>. Указатель мыши примет форму перекрестия с линией." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12551,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." -msgstr "Щелкните в том месте документа, где должна начинаться линия. Удерживая кнопку мыши, переместите курсор туда, где линия должна заканчиваться. Если удерживать нажатой клавишу SHIFT, то можно будет рисовать только горизонтальные, вертикальные и диагональные линии." +msgstr "Щёлкните в том месте документа, где должна начинаться линия. Удерживая кнопку мыши, переместите курсор туда, где линия должна заканчиваться. Если удерживать нажатой клавишу SHIFT, то можно будет рисовать только горизонтальные, вертикальные и диагональные линии." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12577,7 +12480,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." -msgstr "Когда линия будет иметь нужное направление и длину, отпустите кнопку мыши. Теперь можно нарисовать другие линии. Завершите использование этой функции, нажав клавишу ESC или щелкнув на панели <emph>Рисование</emph> значок <emph>Выделение</emph>." +msgstr "Когда линия будет иметь нужное направление и длину, отпустите кнопку мыши. Теперь можно нарисовать другие линии. Завершите использование этой функции, нажав клавишу ESC или щёлкнув на панели <emph>Рисование</emph> значок <emph>Выделение</emph>." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12595,7 +12498,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." -msgstr "Нажав значок <emph>Выделение</emph>, можно выделить сразу все линии, щелкнув каждую из них при нажатой клавише SHIFT. Выделение нескольких линий позволяет назначить им всем одинаковый цвет, толщину и другие атрибуты." +msgstr "Нажав значок <emph>Выделение</emph>, можно выделить сразу все линии, щёлкнув каждую из них при нажатой клавише SHIFT. Выделение нескольких линий позволяет назначить им всем одинаковый цвет, толщину и другие атрибуты." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12604,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." -msgstr "Горизонтальную линию можно создать с помощью предварительно заданного стиля абзаца <emph>Горизонтальная линия</emph>. Щелкните пустой абзац, затем в окне <emph>Стили и форматирование</emph> дважды щелкните стиль <emph>Горизонтальная линия</emph>. Если этого варианта нет в списке стилей, выберите пункт \"Все стили\" в нижнем списке." +msgstr "Горизонтальную линию можно создать с помощью предварительно заданного стиля абзаца <emph>Горизонтальная линия</emph>. Щёлкните пустой абзац, затем в окне <emph>Стили и форматирование</emph> дважды щёлкните стиль <emph>Горизонтальная линия</emph>. Если этого варианта нет в списке стилей, выберите пункт \"Все стили\" в нижнем списке." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12629,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." -msgstr "Если начать новую строку в Writer с трех или большего количества идущих подряд дефисов, а затем нажать клавишу Enter, эти символы исчезнут, а под предыдущим абзацем появится линия, представляющая собой нижнюю границу." +msgstr "Если начать новую строку в Writer с трёх или большего количества идущих подряд дефисов, а затем нажать клавишу Enter, эти символы исчезнут, а под предыдущим абзацем появится линия, представляющая собой нижнюю границу." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12637,7 +12540,7 @@ msgctxt "" "par_id8849452\n" "help.text" msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Для создания одинарной линии введите три или более дефисов (-) или символов подчеркивания (_), а затем нажмите клавишу Enter. Для создания двойной линии введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу Enter." +msgstr "Для создания одинарной линии введите три или более дефисов (-) или символов подчёркивания (_), а затем нажмите клавишу Enter. Для создания двойной линии введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу Enter." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12678,7 +12581,7 @@ msgctxt "" "par_id641804\n" "help.text" msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "При вводе ширины линии можно добавить единицу измерения. Нулевая ширина линии приводит к линии наименьшей толщины шириной в один пиксель устройства вывода." +msgstr "При вводе ширины линии можно добавить единицу измерения. Значение, равное нулю, приводит к линии наименьшей толщины, устанавливая её в один пиксель устройства вывода." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12809,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." -msgstr "Выберите <emph>Формат - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект рисования</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графика - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Линия</emph> и щелкните по вкладке <emph>Стили линий</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Формат - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Объект рисования</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Графика - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Линия</emph> и щёлкните по вкладке <emph>Стили линий</emph>." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -12827,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." -msgstr "Чтобы указать длину линии в процентах относительно ее ширины, установите флажок <emph>По ширине линии</emph>." +msgstr "Чтобы указать длину линии в процентах относительно её ширины, установите флажок <emph>По ширине линии</emph>." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -12854,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." -msgstr "Чтобы сохранить стиль линии в списке пользовательских стилей, щелкните значок <emph>Сохранить стили линии</emph>." +msgstr "Чтобы сохранить стиль линии в списке пользовательских стилей, щёлкните значок <emph>Сохранить стили линии</emph>." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -12905,7 +12808,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." -msgstr "Щелкните значок <emph>Линия</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">значок</alt></image>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Линия</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Линия</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">значок</alt></image>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Линия</emph>." #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -12913,7 +12816,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." -msgstr "Щелкните значок <emph>Стили стрелок</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">значок</alt></image>, чтобы выбрать стиль стрелки для правого и левого конца линии." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Стили стрелок</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">значок</alt></image>, чтобы выбрать стиль стрелки для правого и левого конца линии." #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -12922,7 +12825,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." -msgstr "В списке <emph>Стиль линии</emph> выберите нужный стиль, а в поле <emph>Ширина линии</emph> укажите ее ширину. Ширина 0 соответствует 1 пикселу." +msgstr "В списке <emph>Стиль линии</emph> выберите нужный стиль, а в поле <emph>Ширина линии</emph> укажите её ширину. Ширина 0 соответствует 1 пикселу." #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -13119,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "par_id8014465\n" "help.text" msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." -msgstr "Действия, не связанные с содержимым документа, не регистрируются. Например, изменения, внесенные в диалоговое окно \"Параметры\", организатор макросов, настройки." +msgstr "Действия, не связанные с содержимым документа, не регистрируются. Например, изменения, внесённые в диалоговое окно \"Параметры\", организатор макросов, настройки." #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -13154,14 +13057,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Программирование макроса в $[officename]\">Программирование в %PRODUCTNAME</link>" -#: macro_recording.xhp -msgctxt "" -"macro_recording.xhp\n" -"par_id7797242\n" -"help.text" -msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Возможность записи макросов доступна только для текстовых документов в %PRODUCTNAME Writer и для электронных таблиц в %PRODUCTNAME Calc." - #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" @@ -13221,7 +13116,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" -msgstr "Копирование путем перетаскивания или с помощью команд меню" +msgstr "Копирование путём перетаскивания или с помощью команд меню" #: main.xhp msgctxt "" @@ -13384,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." -msgstr "В левой области диалогового окна дважды щелкните приложение, для которого хотите выбрать единицу измерения." +msgstr "В левой области диалогового окна дважды щёлкните приложение, для которого хотите выбрать единицу измерения." #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13393,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." -msgstr "Если выбираете единицы измерения для текстовых документов, дважды щелкните <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." +msgstr "Если выбираете единицы измерения для текстовых документов, дважды щёлкните <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13420,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Пересчет единиц измерения\">Пересчет единиц измерения</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Пересчёт единиц измерения\">Пересчёт единиц измерения</link>" #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13525,7 +13420,7 @@ msgctxt "" "par_id1029200801240915\n" "help.text" msgid "Click and Type" -msgstr "Щелкните и вводите" +msgstr "Щёлкните и вводите" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13866,7 +13761,7 @@ msgctxt "" "par_id0815200803314147\n" "help.text" msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." -msgstr "В Windows Explorer щелкните правой кнопкой мыши по типу файла, который вы хотите назначить другому приложению." +msgstr "В Windows Explorer щёлкните правой кнопкой мыши по типу файла, который вы хотите назначить другому приложению." #: ms_doctypes.xhp msgctxt "" @@ -13906,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;ограничения по импорту документов</bookmark_value> <bookmark_value>ограничения по импорту из Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;импорт файлов, защищенных паролем</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;ограничения по импорту документов</bookmark_value> <bookmark_value>ограничения по импорту из Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;импорт файлов, защищённых паролем</bookmark_value>" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13924,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." -msgstr "$[officename] может автоматически открывать документы Microsoft Office 97/2000/XP. Однако некоторые особенности разметки и атрибуты форматирования сложных документов Microsoft Office в $[officename] обрабатываются по-другому или не поддерживаются. По этой причине преобразованные файлы необходимо в некоторой степени переформатировать вручную. Ожидаемые объемы переформатирования пропорциональны сложности структуры и форматирования исходного документа. $[officename] не может выполнять сценарии Visual Basic, но может загрузить их для анализа пользователем." +msgstr "$[officename] может автоматически открывать документы Microsoft Office 97/2000/XP. Однако некоторые особенности разметки и атрибуты форматирования сложных документов Microsoft Office в $[officename] обрабатываются по-другому или не поддерживаются. По этой причине преобразованные файлы необходимо в некоторой степени переформатировать вручную. Ожидаемые объёмы переформатирования пропорциональны сложности структуры и форматирования исходного документа. $[officename] не может выполнять сценарии Visual Basic, но может загрузить их для анализа пользователем." #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14004,7 +13899,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" -msgstr "Форматирование таблиц, рамок и колонок" +msgstr "Таблицы, врезки и формирование колонок" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14093,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" -msgstr "Открытие документов Microsoft Office, защищенных паролем" +msgstr "Открытие документов Microsoft Office, защищённых паролем" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14206,7 +14101,7 @@ msgctxt "" "par_id8699606\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." -msgstr "%PRODUCTNAME может открывать следующие типы документов Microsoft Office, защищенных паролем." +msgstr "%PRODUCTNAME может открывать следующие типы документов Microsoft Office, защищённых паролем." #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14522,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." -msgstr "После этого при сохранении документа автоматически будет устанавливаться выбранный <emph>тип файла</emph>. Безусловно, остается возможность выбрать другой тип файла в диалоговом окне сохранения файла." +msgstr "После этого при сохранении документа автоматически будет устанавливаться выбранный <emph>тип файла</emph>. Безусловно, остаётся возможность выбрать другой тип файла в диалоговом окне сохранения файла." #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14663,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." -msgstr "Все типы содержимого в окне \"Навигатор\" называются \"категориями\", будь то заголовки, листы, таблицы, текстовые рамки, элементы графики, объекты OLE, разделы, гиперссылки, ссылки, индексы или комментарии." +msgstr "Все типы содержимого в окне \"Навигатор\" называются \"категориями\", будь то заголовки, листы, таблицы, врезки, элементы графики, объекты OLE, разделы, гиперссылки, ссылки, индексы или комментарии." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -14681,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." -msgstr "Разверните категорию, щелкнув знак плюс. Если требуется просмотреть только элементы определенной категории, выделите эту категорию и щелкните значок <emph>Представление содержимого</emph>. До повторного щелчка по этому значку будут отображаться только объекты данной категории." +msgstr "Разверните категорию, щёлкнув знак плюс. Если требуется просмотреть только элементы определенной категории, выделите эту категорию и щёлкните значок <emph>Представление содержимого</emph>. До повторного щелчка по этому значку будут отображаться только объекты данной категории." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -14690,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." -msgstr "Можно закрепить навигатор у границы любого документа или снова сделать его независимым окном (дважды щелкнув в серой области). Когда навигатор отображается в независимом окне, можно менять его размеры." +msgstr "Можно закрепить навигатор у границы любого документа или снова сделать его независимым окном (дважды щёлкнув в серой области). Когда навигатор отображается в независимом окне, можно менять его размеры." #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" @@ -14733,7 +14628,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." -msgstr "Дважды щелкните объект в навигаторе, чтобы сразу перейти к месту расположения этого объекта в документе." +msgstr "Дважды щёлкните объект в навигаторе, чтобы сразу перейти к месту расположения этого объекта в документе." #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" @@ -14760,7 +14655,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." -msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор</emph> сначала выберите категорию, затем щелкните одну из кнопок, <emph>Предыдущий объект</emph> или <emph>Следующий объект</emph>. Имена кнопок соответствуют выбранной категории, например, кнопка \"Следующий объект\", в зависимости от категории, может называться \"Следующая страница\" или \"Следующая закладка\"." +msgstr "На панели инструментов <emph>Навигатор</emph> сначала выберите категорию, затем щёлкните одну из кнопок, <emph>Предыдущий объект</emph> или <emph>Следующий объект</emph>. Имена кнопок соответствуют выбранной категории, например, кнопка \"Следующий объект\", в зависимости от категории, может называться \"Следующая страница\" или \"Следующая закладка\"." #: navpane_on.xhp msgctxt "" @@ -14811,7 +14706,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." -msgstr "На панели инструментов окна <emph>Справка</emph> щелкните левый значок, чтобы показать или скрыть область переходов." +msgstr "На панели инструментов окна <emph>Справка</emph> щёлкните левый значок, чтобы показать или скрыть область переходов." #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -14869,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." -msgstr "Для текущего абзаца или выбранных абзацев можно отключить автоматическую нумерацию или представление в виде списка. Щелкните значок <emph>Выключить нумерацию</emph> на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>." +msgstr "Для текущего абзаца или выбранных абзацев можно отключить автоматическую нумерацию или представление в виде списка. Щёлкните значок <emph>Выключить нумерацию</emph> на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>." #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14781,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." -msgstr "Если курсор находится в пределах нумерованного или маркированного списка, можно выключить автоматическое проставление номера или маркера для текущего абзаца или выбранных абзацев, щелкнув значок <emph>Маркеры </emph>на панели инструментов <emph>Форматирование текста</emph>." +msgstr "Если курсор находится в пределах нумерованного или маркированного списка, можно выключить автоматическое проставление номера или маркера для текущего абзаца или выбранных абзацев, щёлкнув значок <emph>Маркеры </emph>на панели инструментов <emph>Форматирование текста</emph>." #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -15010,7 +14905,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." -msgstr "В области <emph>Поля</emph> укажите допустимое максимальное и минимальное значение для полей страницы (левого, правого, верхнего и нижнего). Щелкните по соответствующему элементу управления, а затем нажмите клавишу Page Up или Page Down. В окошке предварительного просмотра появится пунктирная линия, ограничивающая область печати." +msgstr "В области <emph>Поля</emph> укажите допустимое максимальное и минимальное значение для полей страницы (левого, правого, верхнего и нижнего). Щёлкните по соответствующему элементу управления, а затем нажмите клавишу Page Up или Page Down. В окошке предварительного просмотра появится пунктирная линия, ограничивающая область печати." #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -15084,7 +14979,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon." -msgstr "На панели инструментов <emph>Стандартная</emph> щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph>." +msgstr "На панели инструментов <emph>Стандартная</emph> щёлкните значок <emph>Формат по образцу</emph>." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15100,7 +14995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." -msgstr "В случае необходимости применения форматирования к нескольким объектам или фрагментам текста дважды щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Значок</alt></image>. После применения форматирования еще раз щелкните этот значок." +msgstr "В случае необходимости применения форматирования к нескольким объектам или фрагментам текста дважды щёлкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Значок</alt></image>. После применения форматирования еще раз щёлкните этот значок." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15196,7 +15091,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." -msgstr "Копируются атрибуты рамки, которые определены в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Формат - Рамка</item>. Содержимое, размер, расположение, связи, гиперссылки и макросы в рамке не копируются." +msgstr "Копируются атрибуты врезки, которые определены в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка</item>. Содержимое, размер, расположение, связи, гиперссылки и макросы врезки не копируются." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15356,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." -msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставка</emph> на стандартной панели инструментов, чтобы открыть меню." +msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставка</emph> на стандартной панели инструментов, чтобы открыть меню." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -15372,7 +15267,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." -msgstr "Если результат вставки не понравится, щелкните значок <emph>Отменить</emph> и повторите вставку с другим параметром." +msgstr "Если результат вставки не понравится, щёлкните значок <emph>Отменить</emph> и повторите вставку с другим параметром." #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -15444,7 +15339,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Black and White" -msgstr "Черно-белая печать" +msgstr "Чёрно-белая печать" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15452,7 +15347,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150125\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>печать; черно-белая</bookmark_value> <bookmark_value>черно-белая печать</bookmark_value> <bookmark_value>цвета; не выводить на печать</bookmark_value> <bookmark_value>текст; печать в черном цвете</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>печать; чёрно-белая</bookmark_value> <bookmark_value>чёрно-белая печать</bookmark_value> <bookmark_value>цвета; не выводить на печать</bookmark_value> <bookmark_value>текст; печать в чёрном цвете</bookmark_value>" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15461,7 +15356,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Черно-белая печать\">Черно-белая печать</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Чёрно-белая печать\">Чёрно-белая печать</link></variable>" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15470,7 +15365,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Printing text and graphics in black and white" -msgstr "Печать текста и графики в черно-белом режиме" +msgstr "Печать текста и графики в чёрно-белом режиме" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15497,7 +15392,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." -msgstr "Установите флажок для черно-белой печати. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя установленного принтера." +msgstr "Установите флажок для чёрно-белой печати. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя установленного принтера." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15515,7 +15410,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The current document will be printed in black and white." -msgstr "Текущий документ будет напечатан в черно-белом варианте." +msgstr "Текущий документ будет напечатан в чёрно-белом варианте." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15524,7 +15419,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" -msgstr "Черно-белая печать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgstr "Чёрно-белая печать в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15551,7 +15446,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Из параметров категории <emph>Качество</emph> выберите <emph>Оттенки серого</emph> или <emph>Черно-белый</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." +msgstr "Из параметров категории <emph>Качество</emph> выберите <emph>Оттенки серого</emph> или <emph>Чёрно-белый</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15560,7 +15455,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." -msgstr "При выборе этого параметры все презентации и рисунки будут напечатаны в черно-белом цвете. Если черно-белый режим требуется применить только к <emph>текущему</emph> заданию печати, установите параметр по пути <emph>Файл – Печать – %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." +msgstr "При выборе этого параметры все презентации и рисунки будут напечатаны в чёрно-белом цвете. Если чёрно-белый режим требуется применить только к <emph>текущему</emph> заданию печати, установите параметр по пути <emph>Файл – Печать – %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15569,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." -msgstr "При установке параметры <emph>Оттенки серого</emph> все цвета преобразуются в максимум 256 оттенков от черного до белого цвета. Весь текст будет напечатан черным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет." +msgstr "При установке параметры <emph>Оттенки серого</emph> все цвета преобразуются в максимум 256 оттенков от чёрного до белого цвета. Весь текст будет напечатан чёрным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15578,7 +15473,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." -msgstr "При установке параметра <emph>Черно-белый</emph> все цвета преобразуются в черный и белый цвета. Все границы объектов выводятся на печать в черном цвете. Весь текст будет напечатан черным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет." +msgstr "При установке параметра <emph>Чёрно-белый</emph> все цвета преобразуются в чёрный и белый цвета. Все границы объектов выводятся на печать в чёрном цвете. Весь текст будет напечатан чёрным цветом. Цвет фона, определенный в меню <emph>Формат – Страница – Фон</emph> напечатан не будет." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15587,7 +15482,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Printing only text in black and white" -msgstr "Черно-белая печать только текста" +msgstr "Чёрно-белая печать только текста" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15596,7 +15491,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." -msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer можно выбрать черно-белую печать текста, отформатированного цветом. Этот параметр печати можно задать либо для всех последующих текстовых документов, которые будут печататься, либо только для текущего процесса печати." +msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer можно выбрать чёрно-белую печать текста, отформатированного цветом. Этот параметр печати можно задать либо для всех последующих текстовых документов, которые будут печататься, либо только для текущего процесса печати." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15605,7 +15500,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Printing all text documents with black and white text" -msgstr "Черно-белая печать текста во всех текстовых документах" +msgstr "Чёрно-белая печать текста во всех текстовых документах" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15632,7 +15527,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "В группе параметров <emph>Содержимое</emph> установите флажок <emph>Печатать черным</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." +msgstr "В группе параметров <emph>Содержимое</emph> установите флажок <emph>Печатать чёрным</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15641,7 +15536,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." -msgstr "Все текстовые документы и документы HTML будут печататься с черным текстом." +msgstr "Все текстовые документы и документы HTML будут печататься с чёрным текстом." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15650,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Printing the current text document with black and white text" -msgstr "Черно-белая печать текста в текущем текстовом документе" +msgstr "Чёрно-белая печать текста в текущем текстовом документе" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15668,7 +15563,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." -msgstr "Установите параметр <emph>Печатать текст в черном цвете</emph> и нажмите кнопку <emph>Печать</emph>." +msgstr "Установите параметр <emph>Печатать текст в чёрном цвете</emph> и нажмите кнопку <emph>Печать</emph>." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15661,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." -msgstr "С этого времени для всех документов, отправляемых на печать, будут использоваться эти измененные параметры." +msgstr "С этого времени для всех документов, отправляемых на печать, будут использоваться эти изменённые параметры." #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>защита; содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защищенное содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>шифрование содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>пароли для защищенного содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>безопасность; защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления форм; защита</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>OLE объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>графика; защита</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; защита</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>защита; содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защищённое содержимое</bookmark_value> <bookmark_value>защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>шифрование содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>пароли для защищённого содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>безопасность; защита содержимого</bookmark_value> <bookmark_value>элементы управления форм; защита</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>OLE объекты; защита</bookmark_value> <bookmark_value>графика; защита</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; защита</bookmark_value>" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15905,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." -msgstr "При каждом изменении, сделанном при работе в модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, функция рецензирования регистрирует, кто внес изменение. Эта функция может быть включена с защитой, чтобы ее можно было выключить только при вводе правильного пароля. До отключения функции все изменения будут регистрироваться. Принять или отклонить изменения невозможно." +msgstr "При каждом изменении, сделанном при работе в модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc и <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, функция рецензирования регистрирует, кто внес изменение. Эта функция может быть включена с защитой, чтобы её можно было выключить только при вводе правильного пароля. До отключения функции все изменения будут регистрироваться. Принять или отклонить изменения невозможно." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15922,8 +15817,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Выберите <emph>Правка - Изменения - Защитить запись</emph>. Введите и подтвердите пароль." +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15950,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" -msgstr "Защита рамок, графики и объектов OLE" +msgstr "Защита врезок, графики и объектов OLE" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15959,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." -msgstr "Предусмотрена возможность защитить содержимое, положение и размеры вставленных графических объектов. Это относится также к рамкам (в модуле Writer) и к объектам OLE." +msgstr "Предусмотрена возможность защитить содержимое, положение и размеры вставленных графических объектов. Это относится также к врезкам (в модуле Writer) и к объектам OLE." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15976,8 +15871,8 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "55\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." -msgstr "Например, для графических объектов, вставленных в модуль Writer, перейдите на вкладку <emph>Формат – Рисунок – Параметры.</emph>. В группе параметров <emph>Защитить</emph> установите флажки <emph>Содержимое</emph>, <emph>Положение</emph> и/или <emph>Размер</emph>." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15994,8 +15889,8 @@ msgctxt "" "par_id3153657\n" "57\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." -msgstr "Например, для графических объектов, вставленных в модуль Writer, перейдите на вкладку <emph>Формат – Рисунок – Параметры.</emph>. В группе параметров <emph>Защитить</emph> отмените выбор соответствующих флажков." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16013,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." -msgstr "Рисованные объекты, вставленные в документы с помощью панели инструментов <emph>Рисование</emph>, могут быть защищены от случайного перемещения или изменения размеров. Это относится и к объектам форм, вставленным с помощью панели инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>." +msgstr "Рисованные объекты, вставленные в документы с помощью панели инструментов <emph>Рисование</emph>, могут быть защищены от случайного перемещения или изменения размеров. Это относится и к объектам форм, вставленным с помощью панели инструментов <emph>Элементы управления</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16124,7 +16019,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." -msgstr "Представьте себя редактором, составляющим окончательный отчет. Но перед публикацией отчет должен быть прочитан главным редактором и корректором, каждый из которых может добавить свои изменения. Возможно, в отношении одного абзаца старший редактор напишет \"выяснить\", а другой абзац вычеркнет целиком. Корректор проверит орфографию вашего документа и исправит ошибки." +msgstr "Представьте себя редактором, составляющим окончательный отчет. Но перед публикацией отчет должен быть прочитан главным редактором и корректором, каждый из которых может добавить свои изменения. Возможно, в отношении одного абзаца старший редактор напишет \"выяснить\", а другой абзац вычёркнет целиком. Корректор проверит орфографию вашего документа и исправит ошибки." #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16037,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." -msgstr "Предположим, что вы также отправили этот отчет по электронной почте хорошему другу или коллеге, который занимался аналогичными исследованиями в прошлом. Вы попросили подправить документ, после чего он возвращается к вам с дополнительными исправлениями, внесенными вашим коллегой." +msgstr "Предположим, что вы также отправили этот отчет по электронной почте хорошему другу или коллеге, который занимался аналогичными исследованиями в прошлом. Вы попросили подправить документ, после чего он возвращается к вам с дополнительными исправлениями, внесёнными вашим коллегой." #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -16237,7 +16132,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." -msgstr "Если один рецензент изменил фрагмент текста, уже измененный другим рецензентом, то изменения будут представлены в списке иерархически со знаком \"плюс\", который служит для развертывания иерархии." +msgstr "Если один рецензент изменил фрагмент текста, уже изменённый другим рецензентом, то изменения будут представлены в списке иерархически со знаком \"плюс\", который служит для развёртывания иерархии." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16255,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." -msgstr "В результате фильтрования по заданному условию будут выведены записи, окрашенные в условные цвета. Записи черного цвета соответствуют условию фильтра. Их можно принять или отклонить. Записи синего цвета сами по себе не соответствуют условию фильтра, но имеют вложенные записи, которые включены фильтром. Записи серого цвета не соответствуют условию фильтра. Их нельзя принять или отклонить. Записи зеленого цвета соответствуют условию фильтра, но их нельзя принять или отклонить." +msgstr "В результате фильтрования по заданному условию будут выведены записи, окрашенные в условные цвета. Записи чёрного цвета соответствуют условию фильтра. Их можно принять или отклонить. Записи синего цвета сами по себе не соответствуют условию фильтра, но имеют вложенные записи, которые включены фильтром. Записи серого цвета не соответствуют условию фильтра. Их нельзя принять или отклонить. Записи зелёного цвета соответствуют условию фильтра, но их нельзя принять или отклонить." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16296,7 +16191,7 @@ msgctxt "" "par_id3995178\n" "help.text" msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." -msgstr "Представьте, что есть соавторы или рецензенты, которые сотрудничают с автором в написании исходного документа. В определенный день копии документа рассылаются всем рецензентам. Предполагается, что рецензенты редактируют копию и отправляют ее назад." +msgstr "Представьте, что есть соавторы или рецензенты, которые сотрудничают с автором в написании исходного документа. В определенный день копии документа рассылаются всем рецензентам. Предполагается, что рецензенты редактируют копию и отправляют её назад." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16399,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." -msgstr "Когда документ редактируется несколькими людьми, можно объединить отредактированные копии в исходном документе. Единственное требование - все копии должны редактироваться в режиме рецензирования с регистрацией вносимых изменений. Все неизмененные фрагменты текста должны быть идентичны тексту в оригинале." +msgstr "Когда документ редактируется несколькими людьми, можно объединить отредактированные копии в исходном документе. Единственное требование - все копии должны редактироваться в режиме рецензирования с регистрацией вносимых изменений. Все неизменённые фрагменты текста должны быть идентичны тексту в оригинале." #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16486,7 +16381,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." -msgstr "Записываются не все изменения. Например, изменение позиции табуляции с выравнивания по левому краю на выравнивание по правому краю не записывается. Однако все обычные изменения, вносимые корректором, записываются, например добавления, удаления, изменения текстовые и обычное форматирование." +msgstr "Записываются не все изменения. Например, изменение позиции табуляции с выравнивания по левому краю на выравнивание по правому краю не записывается. Однако все обычные изменения, вносимые корректором, записываются, например, добавления, удаления, изменения текстовые и обычное форматирование." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16522,7 +16417,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." -msgstr "Теперь вносите необходимые исправления. Все новые фрагменты текста будут форматироваться цветным подчеркнутым шрифтом, а весь удаляемый текст остается видимым, но форматируется зачеркнутым шрифтом другого цвета." +msgstr "Теперь вносите необходимые исправления. Все новые фрагменты текста будут форматироваться цветным подчёркнутым шрифтом, а весь удаляемый текст остаётся видимым, но форматируется зачёркнутым шрифтом другого цвета." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16576,7 +16471,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." -msgstr "В текстовом документе можно дополнительно выделить все исправленные строки цветными пометками, например красной вертикальной линией на полях." +msgstr "В текстовом документе можно дополнительно выделить все исправленные строки цветными пометками, например, красной вертикальной линией на полях." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16708,8 +16603,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Введите и подтвердите пароль. Нажмите <emph>OK</emph>." +msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -16892,7 +16787,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091F\n" "help.text" msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." -msgstr "Кроме того, для внешнего управления %PRODUCTNAME разработчики могут использовать языки более высокого уровня, например язык программирования Java. Справочник по API <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>" +msgstr "Кроме того, для внешнего управления %PRODUCTNAME разработчики могут использовать языки более высокого уровня, например, язык программирования Java. Справочник по API <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17012,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A71\n" "help.text" msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)." -msgstr "Щелкните кнопку параметров для %PRODUCTNAME или Writer (в зависимости от того, какое из этих приложений открыто)." +msgstr "Щёлкните кнопку параметров для %PRODUCTNAME или Writer (в зависимости от того, какое из этих приложений открыто)." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17116,7 +17011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10791\n" "help.text" msgid "To assign a script to an event for an embedded object" -msgstr "Чтобы назначить сценарий событию для внедренного объекта" +msgstr "Чтобы назначить сценарий событию для внедрённого объекта" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17124,7 +17019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." -msgstr "Выберите внедренный объект, например диаграмму в своем документе." +msgstr "Выберите внедрённый объект, например, диаграмму в своем документе." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17132,7 +17027,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ADB\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - Макрос</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Макрос</emph>." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17231,11 +17126,12 @@ msgid "Select the graphic in your document." msgstr "Выберите графический объект в своем документе." #: scripting.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>." msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Макрос</emph>." #: scripting.xhp @@ -17260,7 +17156,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." -msgstr "Вставьте элемент управления форм, например кнопку. Для этого откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Кнопка</emph> и перетащите кнопку в свой документ." +msgstr "Вставьте элемент управления форм, например, кнопку. Для этого откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Кнопка</emph> и перетащите кнопку в свой документ." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17268,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B59\n" "help.text" msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." -msgstr "Выделив элемент управления форм, щелкните значок <emph>Элемент управления</emph> на панели инструментов \"Элементы управления форм\"." +msgstr "Выделив элемент управления форм, щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph> на панели инструментов \"Элементы управления\"." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17308,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B7F\n" "help.text" msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Свойства</emph>." +msgstr "Щёлкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Свойства</emph>." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17332,7 +17228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" -msgstr "Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей" +msgstr "Вставка защищённых пробелов, переносов и условных разделителей" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17340,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>защищенные пробелы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; вставка защищенных пробелов</bookmark_value><bookmark_value>переносы; вставка собственных</bookmark_value><bookmark_value>условные разделители</bookmark_value><bookmark_value>разделители; условные</bookmark_value><bookmark_value>тире</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные дефисы</bookmark_value><bookmark_value>замена;дефисов</bookmark_value><bookmark_value>защищенные дефисы</bookmark_value><bookmark_value>обмен, см. также замена</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>защищённые пробелы; вставка</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; вставка защищённых пробелов</bookmark_value><bookmark_value>переносы; вставка собственных</bookmark_value><bookmark_value>условные разделители</bookmark_value><bookmark_value>разделители; условные</bookmark_value><bookmark_value>тире</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные дефисы</bookmark_value><bookmark_value>замена;дефисов</bookmark_value><bookmark_value>защищённые дефисы</bookmark_value><bookmark_value>обмен, см. также замена</bookmark_value>" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17349,7 +17245,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей\">Вставка защищенных пробелов, переносов и условных разделителей</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Вставка защищённых пробелов, переносов и условных разделителей\">Вставка защищённых пробелов, переносов и условных разделителей</link></variable>" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17393,7 +17289,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." -msgstr "Примером неразрывного дефиса может служить дефис в названии компании, например A-Z. Очевидно, что в данном случае нежелательно в конце одной строки оставлять A-, а в начале другой строки Z. Для решения данной проблемы нажмите клавиши SHIFT+CTRL+знак минуса. Другими словами, удерживая нажатыми клавиши SHIFT и CTRL, нажмите клавишу минус." +msgstr "Примером неразрывного дефиса может служить дефис в названии компании, например, A-Z. Очевидно, что в данном случае нежелательно в конце одной строки оставлять A-, а в начале другой строки Z. Для решения данной проблемы нажмите клавиши SHIFT+CTRL+знак минуса. Другими словами, удерживая нажатыми клавиши SHIFT и CTRL, нажмите клавишу минус." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17516,7 +17412,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." -msgstr "На вкладке <emph>Устройство</emph> установите флажки специальных параметров для вашего принтера. Если принтер для черно-белой печати, установите флажок \"оттенки серого\" в поле <emph>Цвет</emph>, а для цветного принтера установите флажок \"цвет\". Если оттенки серого дают неблагоприятные результаты, можно выбрать \"цвет\" в поле <emph>Цвет</emph> и посмотреть, как применит цвета принтер или эмулятор PostScript. Кроме того, на этой вкладке можно установить разрешение, с которым воспроизводятся цвета, а также уровень PostScript." +msgstr "На вкладке <emph>Устройство</emph> установите флажки специальных параметров для вашего принтера. Если принтер для чёрно-белой печати, установите флажок \"оттенки серого\" в поле <emph>Цвет</emph>, а для цветного принтера установите флажок \"цвет\". Если оттенки серого дают неблагоприятные результаты, можно выбрать \"цвет\" в поле <emph>Цвет</emph> и посмотреть, как применит цвета принтер или эмулятор PostScript. Кроме того, на этой вкладке можно установить разрешение, с которым воспроизводятся цвета, а также уровень PostScript." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17534,7 +17430,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." -msgstr "Чтобы сделать принтер, выбранный в списке <emph>Установленные принтеры</emph>, используемым по умолчанию, дважды щелкните его имя или нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>." +msgstr "Чтобы сделать принтер, выбранный в списке <emph>Установленные принтеры</emph>, используемым по умолчанию, дважды щёлкните его имя или нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17652,13 +17548,14 @@ msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Save As Template< msgstr "" #: standard_template.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите команду <emph>Файл - Создать - База данных</emph>." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17827,7 +17724,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)" -msgstr "Замените фрагмент команды <emph>{install}</emph> на путь к своей установке $[officename] (например <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> или <emph>~/office</emph>)." +msgstr "Замените фрагмент команды <emph>{install}</emph> на путь к своей установке $[officename] (например, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> или <emph>~/office</emph>)." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18301,7 +18198,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." -msgstr "Создать временную копию файла <emph>{имя_файла}</emph> и открыть ее только для чтения." +msgstr "Создать временную копию файла <emph>{имя_файла}</emph> и открыть её только для чтения." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18528,7 +18425,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" -msgstr "Центр запуска отображается тогда, когда в %PRODUCTNAME нет открытых документов. <ahelp hid=\".\">Щелкните значок для открытия диалогового окна создания нового документа или файла.</ahelp>" +msgstr "Центр запуска отображается тогда, когда в %PRODUCTNAME нет открытых документов. <ahelp hid=\".\">Щёлкните значок для открытия диалогового окна создания нового документа или файла.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18665,7 +18562,7 @@ msgctxt "" "par_id274971\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." -msgstr "Изменение позиций табуляции для всех абзацев, используя стиль текущего абзаца: Щелкните абзац правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, выберите команду <emph>Изменить стиль абзаца</emph> и откройте диалоговое окно <emph>Табуляция</emph>." +msgstr "Изменение позиций табуляции для всех абзацев, используя стиль текущего абзаца: Щёлкните абзац правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, выберите команду <emph>Изменить стиль абзаца</emph> и откройте диалоговое окно <emph>Табуляция</emph>." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18673,7 +18570,7 @@ msgctxt "" "par_id5199133\n" "help.text" msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." -msgstr "Изменение позиций табуляции для одного или нескольких абзацев: Выделите абзацы, затем щелкните внутри линейки." +msgstr "Изменение позиций табуляции для одного или нескольких абзацев: Выделите абзацы, затем щёлкните внутри линейки." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18690,7 +18587,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Для установки позиции табуляции можно щелкнуть линейку или указать позицию в диалоговом окне <emph>Формат - Абзац - Табуляция</emph>. Оба метода действуют на текущий абзац или на все выделенные абзацы." +msgstr "Для установки позиции табуляции можно щёлкнуть линейку или указать позицию в диалоговом окне <emph>Формат - Абзац - Табуляция</emph>. Оба метода действуют на текущий абзац или на все выделенные абзацы." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18699,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." -msgstr "Щелкните линейку один раз, чтобы установить позицию табуляции по левому краю. Щелкните значок табуляции на линейке, чтобы открылось контекстное меню, в котором можно изменить тип позиции табуляции." +msgstr "Щёлкните линейку один раз, чтобы установить позицию табуляции по левому краю. Щёлкните значок табуляции на линейке, чтобы открылось контекстное меню, в котором можно изменить тип позиции табуляции." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18708,7 +18605,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." -msgstr "Чтобы установить несколько десятичных позиций табуляции один за другим, продолжайте щелкать значок слева от линейки, пока не появится нужный тип позиции табуляции, затем щелкните линейку." +msgstr "Чтобы установить несколько десятичных позиций табуляции один за другим, продолжайте щёлкать значок слева от линейки, пока не появится нужный тип позиции табуляции, затем щёлкните линейку." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18803,7 +18700,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." -msgstr "Дважды щелкните линейку, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>." +msgstr "Дважды щёлкните линейку, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18812,7 +18709,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." -msgstr "Дважды щелкните белую область линейки, чтобы установить одну позицию табуляции. Будет открыто диалоговое окно <emph>Абзац</emph> с открытой вкладкой <emph>Табуляция</emph>." +msgstr "Дважды щёлкните белую область линейки, чтобы установить одну позицию табуляции. Будет открыто диалоговое окно <emph>Абзац</emph> с открытой вкладкой <emph>Табуляция</emph>." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18839,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." -msgstr "Чтобы переместить несколько позиций табуляции по линейке, щелкните позицию табуляции при нажатой клавише SHIFT. При нажатой клавише SHIFT перетащите одну позицию табуляции, и вместе с ней переместятся все позиции табуляции, находящиеся справа. Интервал между перемещенными позициями табуляции останется прежним." +msgstr "Чтобы переместить несколько позиций табуляции по линейке, щёлкните позицию табуляции при нажатой клавише SHIFT. При нажатой клавише SHIFT перетащите одну позицию табуляции, и вместе с ней переместятся все позиции табуляции, находящиеся справа. Интервал между перемещенными позициями табуляции останется прежним." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18866,7 +18763,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." -msgstr "Чтобы изменить тип табуляции, щелкните позицию табуляции, которую нужно изменить на линейке, затем щелкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню." +msgstr "Чтобы изменить тип табуляции, щёлкните позицию табуляции, которую нужно изменить на линейке, затем щёлкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18954,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." -msgstr "Щелкните стрелку возле значка <emph>Цвет шрифта</emph>, чтобы открылась <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, на которой можно выбрать цвет." +msgstr "Щёлкните стрелку возле значка <emph>Цвет шрифта</emph>, чтобы открылась <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, на которой можно выбрать цвет." #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -18996,7 +18893,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." -msgstr "Ниже приводятся сведения, касающиеся только модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Если щелкнуть этот значок при отсутствии выделенного текста, то указатель мыши примет вид инструмента заливки. При нажатой клавише мыши перетащите указатель над областью текста. Эта область текста будет залита выбранным цветом. Функция останется активной, пока нажат значок, или пока не щелкните кнопкой мыши без перемещения указателя, или пока не нажмете клавишу ESC." +msgstr "Ниже приводятся сведения, касающиеся только модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Если щёлкнуть этот значок при отсутствии выделенного текста, то указатель мыши примет вид инструмента заливки. При нажатой клавише мыши перетащите указатель над областью текста. Эта область текста будет залита выбранным цветом. Функция останется активной, пока нажат значок, или пока не щёлкните кнопкой мыши без перемещения указателя, или пока не нажмёте клавишу ESC." #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -19005,7 +18902,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." -msgstr "Далее приводятся сведения, применимые ко всем модулям (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Выделите текст, который нужно залить другим цветом, затем щелкните нужный цвет на панели инструментов." +msgstr "Далее приводятся сведения, применимые ко всем модулям (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Выделите текст, который нужно залить другим цветом, затем щёлкните нужный цвет на панели инструментов." #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -19057,7 +18954,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" -msgstr "Клавиша INSERT служит для переключения между режимами замены и вставки. Текущий режим указан в строке состояния.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Текстовый курсор должен быть разрешен в ячейке или в строке ввода. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Клавиша INSERT служит для переключения между режимами замены и вставки. Текущий режим указан в строке состояния.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Текстовый курсор должен быть разрешён в ячейке или в строке ввода. </caseinline></switchinline>" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19075,7 +18972,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" -msgstr "В строке состояния щелкните область, указывающую текущий режим, чтобы переключиться в другой режим:" +msgstr "В строке состояния щёлкните область, указывающую текущий режим, чтобы переключиться в другой режим:" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19093,7 +18990,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." -msgstr "Включен режим вставки. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающей вертикальной черты.</caseinline></switchinline> Снова щелкните в строке состояния, чтобы включить режим замены." +msgstr "Включён режим вставки. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающей вертикальной черты.</caseinline></switchinline> Снова щёлкните в строке состояния, чтобы включить режим замены." #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19111,7 +19008,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." -msgstr "Включен режим замены. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающего прямоугольника.</caseinline></switchinline> Снова щелкните в строке состояния, чтобы включить режим вставки." +msgstr "Включён режим замены. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Текстовый курсор имеет вид мигающего прямоугольника.</caseinline></switchinline> Снова щёлкните в строке состояния, чтобы включить режим вставки." #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19192,7 +19089,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." -msgstr "При нажатии клавиши SHIFT щелкните язычок первого, а затем последнего листа, чтобы выделить все листы." +msgstr "При нажатии клавиши SHIFT щёлкните язычок первого, а затем последнего листа, чтобы выделить все листы." #: undo_formatting.xhp msgctxt "" @@ -19224,7 +19121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." -msgstr "Щелкните вкладку <emph>Структура</emph>, чтобы открыть режим структуры." +msgstr "Щёлкните вкладку <emph>Структура</emph>, чтобы открыть режим структуры." #: undo_formatting.xhp msgctxt "" @@ -19388,7 +19285,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши и выберите пункт меню <emph>Свойства</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши и выберите пункт меню <emph>Свойства</emph>." #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -19440,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." -msgstr "Щелкните значок папки <emph>Мои документы </emph>и нажмите кнопку <emph>Правка</emph> или дважды щелкните по значку <emph>Мои документы</emph>." +msgstr "Щёлкните значок папки <emph>Мои документы </emph>и нажмите кнопку <emph>Правка</emph> или дважды щёлкните по значку <emph>Мои документы</emph>." #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -19457,8 +19354,8 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "7\n" "help.text" -msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." -msgstr "Эта процедура используется также для изменения каталога, который выводится $[officename] в диалоговом окне вставки графического объекта. Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Пути - Графические объекты</emph>, затем перейдите к шагу 3." +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." +msgstr "" #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -19627,7 +19524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Панель инструментов \"Элементы управления форм\"</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Панель инструментов \"Элементы управления\"</link>" #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -20051,7 +19948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF7\n" "help.text" msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." -msgstr "Чтобы проверить текущий документ, щелкните <emph>Текущий документ</emph>." +msgstr "Чтобы проверить текущий документ, щёлкните <emph>Текущий документ</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 80ec0f294e4..e8ee2d42fcb 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 08:23+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357383423.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412238216.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." -msgstr "Все параметры сохраняются автоматически. Для развертывания элемента необходимо дважды щелкнуть по нему или щелкнуть по знаку \"плюс\" перед ним. Для свертывания элемента необходимо щелкнуть по знаку \"минус\" или дважды щелкнуть по самому элементу." +msgstr "Все параметры сохраняются автоматически. Для развёртывания элемента необходимо дважды щёлкнуть по нему или щёлкнуть по знаку \"плюс\" перед ним. Для свёртывания элемента необходимо щёлкнуть по знаку \"минус\" или дважды щёлкнуть по самому элементу." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "Загрузить" +msgstr "Загрузка" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Загружать пользовательские параметры вместе с документом" +msgstr "Загружать с документом пользовательские настройки" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Загрузка пользовательских параметров, сохраненных в документе, вместе с документом.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\\\"cui/ui/optsavepage/load_settings\\\">Загружает сохранённые в документе пользовательские настройки вместе с документом.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" -msgstr "Если флажок <emph>Загружать пользовательские параметры вместе с документом </emph>не установлен, следующие пользовательские параметры все же применяются:" +msgstr "При неактивном флажке <emph>Загружать с документом пользовательские настройки</emph> тем не менее будут применены:" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Information about working with Asian character formats." -msgstr "информация о работе с восточно-азиатскими форматами символов." +msgstr "информация о работе с восточноазиатскими форматами символов." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "hd_id927152\n" "help.text" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Загружать параметры принтера вместе с документом" +msgstr "Загружать с документом настройки принтера" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "par_id5684987\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта опция активна, вместе с документом загружаются параметры печати. После этого документ распечатывается на удаленном принтере, если принтер не изменен вручную в диалоговом окне \"Печать\". Если опция отключена, для печати документа используется принтер по умолчанию. Текущие параметры печати сохраняются вместе с документом независимо от того, выбрана эта опция или нет.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\\\".\\\">Если включено, вместе с документом загружаются настройки принтера. Это может привести к печати на удалённом принтере, если не изменить его вручную в диалоговом окне «Печать». Если отключено, для печати документа будет использован принтер по умолчанию. Текущие настройки принтера сохраняются вместе с документом в обоих случаях.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Задает временной интервал в минутах для функции автоматического восстановления.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Задаёт временной интервал в минутах для функции автоматического восстановления.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." -msgstr "Для изменения последовательности элементов следует щелкнуть строку заголовка столбца <emph>Тип</emph>. Для изменения ширины столбца нужно переместить разделительную линию между столбцами с помощью мыши." +msgstr "Для изменения последовательности элементов следует щёлкнуть строку заголовка столбца <emph>Тип</emph>. Для изменения ширины столбца нужно переместить разделительную линию между столбцами с помощью мыши." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1497,8 +1497,8 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Указывает свойства проверки орфографии, тезауруса и расстановки переносов.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Указывает свойства проверки орфографии, тезауруса и расстановки переносов.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Содержит установленные языковые модули.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Содержит установленные языковые модули.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1568,8 +1568,8 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "62\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Список всех доступных пользовательских словарей.</ahelp> Отметьте пользовательские словари, которые необходимо использовать для проверки орфографии и расстановки переносов." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Список всех доступных пользовательских словарей.</ahelp> Отметьте пользовательские словари, которые необходимо использовать для проверки орфографии и расстановки переносов." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated." -msgstr "При изменении словаря проверяется статус файла. Если этот файл защищен от записи, его нельзя изменить. Кнопки <emph>Создать</emph> и <emph>Удалить</emph> в этом случае неактивны." +msgstr "При изменении словаря проверяется статус файла. Если этот файл защищён от записи, его нельзя изменить. Кнопки <emph>Создать</emph> и <emph>Удалить</emph> в этом случае неактивны." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." -msgstr "Элемент <emph>IgnoreAllList</emph> нельзя выбрать и нельзя удалить. Можно удалить только включенные в него слова. Это автоматически происходит при каждом закрытии $[officename]." +msgstr "Элемент <emph>IgnoreAllList</emph> нельзя выбрать и нельзя удалить. Можно удалить только включённые в него слова. Это автоматически происходит при каждом закрытии $[officename]." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранного словаря после подтверждения, если он не защищен от записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранного словаря после подтверждения, если он не защищён от записи.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1846,8 +1846,8 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "40\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Определение параметров проверки орфографии и расстановки переносов.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Определение параметров проверки орфографии и расстановки переносов.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." -msgstr "Определяет обязательность проверки специальных областей, например текстов в рисунках, при проверке правописания." +msgstr "Определяет обязательность проверки специальных областей, например, текстов в рисунках, при проверке правописания." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Автоматическая проверка орфографии при вводе текста и подчеркивание слов с ошибками.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Автоматическая проверка орфографии при вводе текста и подчёркивание слов с ошибками.</ahelp></variable>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "Ошибки ввода с клавиатуры подчеркиваются в документе красной чертой. Если навести курсор на отмеченное таким образом слово, можно открыть контекстное меню со списком предлагаемых исправлений. Выберите исправление для замены слова. В случае повторения такой же ошибки при редактировании этого документа она исправляется автоматически." +msgstr "Ошибки ввода с клавиатуры подчёркиваются в документе красной чертой. Если навести курсор на отмеченное таким образом слово, можно открыть контекстное меню со списком предлагаемых исправлений. Выберите исправление для замены слова. В случае повторения такой же ошибки при редактировании этого документа она исправляется автоматически." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "Задает минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оставаться в конце строки." +msgstr "Задаёт минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оставаться в конце строки." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "Задает минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оказаться в следующей строке." +msgstr "Задаёт минимальное количество символов переносимого слова, которое обязательно должно оказаться в следующей строке." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2247,8 +2247,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Позволяет выбрать цвет из таблицы цветов, изменить существующий цвет или определить новые цвета.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Позволяет выбрать цвет из таблицы цветов, изменить существующий цвет или определить новые цвета.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2274,8 +2274,8 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Указывает название выбранного цвета. Кроме того, можно ввести название в это поле при определении нового цвета.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Указывает название выбранного цвета. Кроме того, можно ввести название в это поле при определении нового цвета.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2292,8 +2292,8 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Содержит список доступных цветов. Выберите один из цветов в списке.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Содержит список доступных цветов. Выберите один из цветов в списке.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2310,8 +2310,8 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Для изменения выберите модель цвета: RGB или CMYK.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">Для изменения выберите модель цвета: RGB или CMYK.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." -msgstr "Если выбрана модель RGB, появятся три начальных буквы цветов, после чего можно будет установить интенсивность цвета в диапазоне от 0 до 255 с помощью счетчиков." +msgstr "Если выбрана модель RGB, появятся три начальных буквы цветов, после чего можно будет установить интенсивность цвета в диапазоне от 0 до 255 с помощью счётчиков." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2345,8 +2345,8 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Красный</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Красный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2363,8 +2363,8 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "16\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Зеленый</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Зелёный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2376,13 +2376,14 @@ msgid "B" msgstr "" #: 01010500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3153726\n" "18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Синий</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Чёрный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." -msgstr "Если выбрана модель CMYK, появятся четыре начальных буквы цветов, после чего можно будет установить их интенсивность в диапазоне от 0 до 255 с помощью счетчиков." +msgstr "Если выбрана модель CMYK, появятся четыре начальных буквы цветов, после чего можно будет установить их интенсивность в диапазоне от 0 до 255 с помощью счётчиков." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2403,13 +2404,14 @@ msgid "C" msgstr "" #: 01010500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3145800\n" "43\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Голубой</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Зелёный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2421,13 +2423,14 @@ msgid "M" msgstr "" #: 01010500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3150093\n" "45\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Пурпурный</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Зелёный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2439,13 +2442,14 @@ msgid "Y" msgstr "" #: 01010500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3154098\n" "47\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Желтый</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Красный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2462,8 +2466,8 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Черный</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Чёрный</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2480,8 +2484,8 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "28\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Добавление нового цвета.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Добавление нового цвета.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2498,8 +2502,8 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\"> Изменение текущего цвета.</ahelp> Внимание! Подтверждение на замену цвета не запрашивается." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\"> Изменение текущего цвета.</ahelp> Внимание! Подтверждение на замену цвета не запрашивается." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2525,8 +2529,8 @@ msgctxt "" "par_id3154705\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Открывает диалоговое окно <emph>Открыть</emph>, позволяющее выбрать цветовую палитру</ahelp>." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Открывает диалоговое окно <emph>Открыть</emph>, позволяющее выбрать цветовую палитру</ahelp>." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2543,8 +2547,8 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Открывает диалоговое окно <emph>Сохранить как</emph>, в котором можно сохранить текущую цветовую таблицу под указанным именем.</ahelp> Если не выбирать эту команду, текущая цветовая таблица будет автоматически сохранена по умолчанию и вновь загружена при последующем запуске $[officename]." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Открывает диалоговое окно <emph>Сохранить как</emph>, в котором можно сохранить текущую цветовую таблицу под указанным именем.</ahelp> Если не выбирать эту команду, текущая цветовая таблица будет автоматически сохранена по умолчанию и вновь загружена при последующем запуске $[officename]." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." -msgstr "Щелкните в двух больших окнах цвета, чтобы выбрать новый цвет. Цвет можно выбрать как в левом, так и в правом окне цвета." +msgstr "Щёлкните в двух больших окнах цвета, чтобы выбрать новый цвет. Цвет можно выбрать как в левом, так и в правом окне цвета." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2618,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." -msgstr "В правом окне цвета отображается весь спектр цветов слева направо, причем цвета сверху имеют максимальную сочность, а снизу - лишены цветовой составляющей." +msgstr "В правом окне цвета отображается весь спектр цветов слева направо, причём цвета сверху имеют максимальную сочность, а снизу - лишены цветовой составляющей." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2632,7 +2636,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." -msgstr "Щелкните угол того поля, в котором необходимо изменить цвет." +msgstr "Щёлкните угол того поля, в котором необходимо изменить цвет." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2641,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." -msgstr "В правом окне цвета щелкните нужный новый цвет для углового поля или введите значения в числовых полях ввода, определяющие цвет." +msgstr "В правом окне цвета щёлкните нужный новый цвет для углового поля или введите значения в числовых полях ввода, определяющие цвет." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2721,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\"> Задает значение голубого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\"> Задаёт значение голубого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2739,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\"> Задает значение пурпурного цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\"> Задаёт значение пурпурного цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2757,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\"> Задает значение желтого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\"> Задаёт значение желтого цвета в цветовой модели CMYK.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2775,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\"> Задает значение черного цвета или ключ (черный) в цветовой модели CMYK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\"> Задаёт значение чёрного цвета или ключ (чёрный) в цветовой модели CMYK.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2793,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\"> Задает значение красного цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\"> Задаёт значение красного цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2802,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +msgstr "Зелёный" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2811,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\"> Задает значение зеленого цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\"> Задаёт значение зелёного цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\"> Задает значение синего цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\"> Задаёт значение синего цвета в цветовой модели RGB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2847,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\"> Задает оттенок в цветовой модели HSB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\"> Задаёт оттенок в цветовой модели HSB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2865,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\"> Задает величину сочности в цветовой модели HSB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\"> Задаёт величину сочности в цветовой модели HSB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2883,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\"> Задает величину яркости в цветовой модели HSB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\"> Задаёт величину яркости в цветовой модели HSB.</ahelp>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2960,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для отображения имен значков и дополнительной справочной информации в виде всплывающей подсказки, например, названий глав при использовании прокрутки для просмотра документа, состоящего из множества глав.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для отображения имён значков и дополнительной справочной информации в виде всплывающей подсказки, например, названий глав при использовании прокрутки для просмотра документа, состоящего из множества глав.</ahelp>" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3042,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "Печать устанавливает состояние \"документ изменен\"" +msgstr "Печать устанавливает состояние \"документ изменён\"" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3047,7 +3051,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Указывает, рассматривается ли печать документа как изменение.</ahelp> Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдается запрос на сохранение изменений. Дата печати вводится в свойства этого документа как изменение." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Указывает, рассматривается ли печать документа как изменение.</ahelp> Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдаётся запрос на сохранение изменений. Дата печати вводится в свойства этого документа как изменение." #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3090,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." -msgstr "В $[officename] год задается четырьмя цифрами, поэтому разница между 1.1.99 и 1.1.01 составляет два года. Параметр <emph>Год (двузначное число)</emph> позволяет определить годы, в которых даты, состоящие из двух цифр, добавляются к 2000. Например, если указать значение 1930 или более, запись \"1.1.20\" будет распознаваться как 1.1.2020, а не как 1.1.1920." +msgstr "В $[officename] год задаётся четырьмя цифрами, поэтому разница между 1.1.99 и 1.1.01 составляет два года. Параметр <emph>Год (двузначное число)</emph> позволяет определить годы, в которых даты, состоящие из двух цифр, добавляются к 2000. Например, если указать значение 1930 или более, запись \"1.1.20\" будет распознаваться как 1.1.2020, а не как 1.1.1920." #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -3509,8 +3513,8 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Задание параметров отображения.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Задание параметров отображения.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3527,8 +3531,8 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "46\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Используется масштабирование размера шрифта (в процентах) в элементах пользовательского интерфейса, таких как диалоговые окна и подписи к значкам.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Используется масштабирование размера шрифта (в процентах) в элементах пользовательского интерфейса, таких как диалоговые окна и подписи к значкам.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3554,8 +3558,8 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "113\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Указывает размер значков на панелях инструментов.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Параметр <emph>Автоматически</emph> устанавливает для меню параметры размера шрифта операционной системы. </caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Указывает размер значков на панелях инструментов.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Параметр <emph>Автоматически</emph> устанавливает для меню параметры размера шрифта операционной системы. </caseinline></switchinline>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3578,8 +3582,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN1073C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Указывает, что при отображении всех меню и диалоговых окон используется системный шрифт. В противном случае используется другой установленный шрифт.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Указывает, что при отображении всех меню и диалоговых окон используется системный шрифт. В противном случае используется другой установленный шрифт.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3628,8 +3632,8 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Используется для отображения значков рядом с соответствующими элементами меню. Выберите один из вариантов: \"Автоматически\", \"Скрыть\" или \"Показать\". При выборе параметра \"Автоматически\" значки отображаются в соответствии с системными установками и темами.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Используется для отображения значков рядом с соответствующими элементами меню. Выберите один из вариантов: \"Автоматически\", \"Скрыть\" или \"Показать\". При выборе параметра \"Автоматически\" значки отображаются в соответствии с системными установками и темами.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3646,8 +3650,8 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "64\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Отображение названий выбираемых шрифтов, например шрифтов в поле Шрифт на панели <emph>Форматирование</emph>, этими же шрифтами.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Отображение названий выбираемых шрифтов, например, шрифтов в поле Шрифт на панели <emph>Форматирование</emph>, этими же шрифтами.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3664,8 +3668,8 @@ msgctxt "" "par_id3153513\n" "69\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Перечисление пяти последних шрифтов, примененных в текущем документе, вверху списка в поле <emph>Шрифт</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Перечисление пяти последних шрифтов, применённых в текущем документе, вверху списка в поле <emph>Шрифт</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3745,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200910581186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Если параметр включен, то выбранный текст в приложении Writer и выбранные ячейки в приложении Calc отобразятся прозрачными. Если параметр отключен, то выбор будет отмечен инвертированными цветами.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Если параметр включён, то выбранный текст в приложении Writer и выбранные ячейки в приложении Calc отобразятся прозрачными. Если параметр отключён, то выбор будет отмечен инвертированными цветами.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3778,8 +3782,8 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "48\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Определяет, должен ли указатель мыши автоматически размещаться в открывающихся диалоговых окнах, и каким образом.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Определяет, должен ли указатель мыши автоматически размещаться в открывающихся диалоговых окнах, и каким образом.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3796,8 +3800,8 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "94\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Определяет функцию средней кнопки мыши.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Определяет функцию средней кнопки мыши.</ahelp>" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3975,7 +3979,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." -msgstr "Можно сократить количество отправляемых на принтер данных. Сокращение данных для печати увеличивает скорость печати, поскольку уменьшается размер файлов для печати. Это упрощает печать на принтерах с небольшим объемом памяти. Сокращение данных для печати может привести к небольшому снижению качества печати." +msgstr "Можно сократить количество отправляемых на принтер данных. Сокращение данных для печати увеличивает скорость печати, поскольку уменьшается размер файлов для печати. Это упрощает печать на принтерах с небольшим объёмом памяти. Сокращение данных для печати может привести к небольшому снижению качества печати." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4020,7 +4024,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "Прозрачные объекты не могут выводиться прямо на принтер. Поэтому области документа, в которых прозрачные объекты должны быть видимыми, всегда должны рассчитываться как растровые изображения и отправляться на принтер. В зависимости от размера растровых изображений и разрешения принтера может образоваться большой объем данных." +msgstr "Прозрачные объекты не могут выводиться прямо на принтер. Поэтому области документа, в которых прозрачные объекты должны быть видимыми, всегда должны рассчитываться как растровые изображения и отправляться на принтер. В зависимости от размера растровых изображений и разрешения принтера может образоваться большой объём данных." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4556,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Сохраняет текущие параметры как цветовую схему, которую позже можно снова загрузить.</ahelp> Ее имя добавляется в список <emph>Схема</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Сохраняет текущие параметры как цветовую схему, которую позже можно снова загрузить.</ahelp> Её имя добавляется в список <emph>Схема</emph>." #: 01012000.xhp msgctxt "" @@ -4725,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Позволяет использовать вспомогательные средства, например внешние программы озвучивания текста, устройства чтения по Брайлю или распознавания речи. Для поддержки вспомогательных средств на компьютере должна быть установлена среда выполнения Java.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Позволяет использовать вспомогательные средства, например, внешние программы озвучивания текста, устройства чтения по Брайлю или распознавания речи. Для поддержки вспомогательных средств на компьютере должна быть установлена среда выполнения Java.</ahelp></defaultinline></switchinline>" #: 01013000.xhp msgctxt "" @@ -4761,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Предварительный просмотр анимированных графических объектов, например изображений GIF, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Предварительный просмотр анимированных графических объектов, например, изображений GIF, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" #: 01013000.xhp msgctxt "" @@ -4779,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Предварительный просмотр анимированного текста, например мерцания и прокрутки, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Предварительный просмотр анимированного текста, например, мерцания и прокрутки, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" #: 01013000.xhp msgctxt "" @@ -4860,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Переключает <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в режим высокой контрастности, если фоновый цвет системы слишком темный.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Переключает <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в режим высокой контрастности, если фоновый цвет системы слишком тёмный.</ahelp>" #: 01013000.xhp msgctxt "" @@ -4930,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров для доступа к удаленной конфигурации для личных параметров пользователя $[officename], размещенных на сервере LDAP.</ahelp> Для просмотра этой страницы и использования этой функции должна быть активной удаленная конфигурация: необходимо иметь учетную запись на работающем сервере LDAP, настроенном для хранения пользовательских параметров $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задание параметров для доступа к удаленной конфигурации для личных параметров пользователя $[officename], размещенных на сервере LDAP.</ahelp> Для просмотра этой страницы и использования этой функции должна быть активной удаленная конфигурация: необходимо иметь учётную запись на работающем сервере LDAP, настроенном для хранения пользовательских параметров $[officename]." #: 01014000.xhp msgctxt "" @@ -5247,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Перечисление через точку с запятой имен серверов, для которых не требуется использование прокси-серверов.</ahelp> Это серверы локальной сети и серверы, используемые, например, для потокового видео и аудио." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Перечисление через точку с запятой имён серверов, для которых не требуется использование прокси-серверов.</ahelp> Это серверы локальной сети и серверы, используемые, например, для потокового видео и аудио." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -5353,7 +5357,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" -msgstr "Если щелкнуть по гиперссылке из документа %PRODUCTNAME в браузере Mozilla или Netscape, будет выполнено одно из следующих действий:" +msgstr "Если щёлкнуть по гиперссылке из документа %PRODUCTNAME в браузере Mozilla или Netscape, будет выполнено одно из следующих действий:" #: 01020400.xhp msgctxt "" @@ -5589,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "Для перехода по гиперссылке нажмите клавишу Ctrl и щелкните мышью" +msgstr "Для перехода по гиперссылке нажмите клавишу Ctrl и щёлкните мышью" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5597,7 +5601,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Если этот режим активирован, то для перехода по гиперссылке следует щелкнуть ее, удерживая нажатой клавишу Ctrl. Если режим не активирован, то для перехода достаточно щелчка гиперссылки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Если этот режим активирован, то для перехода по гиперссылке следует щёлкнуть её, удерживая нажатой клавишу Ctrl. Если режим не активирован, то для перехода достаточно щелчка гиперссылки.</ahelp>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5621,7 +5625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Persistently save passwords protected by a master password" -msgstr "Всегда сохранять пароли, защищенные основным паролем" +msgstr "Всегда сохранять пароли, защищённые основным паролем" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5693,7 +5697,7 @@ msgctxt "" "par_id3289590\n" "help.text" msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." -msgstr "В диалоговом окне \"Сохраненная информация о веб-подключениях\" отображается список веб-сайтов и введенных ранее имен пользователей. Можно выбрать любую запись и удалить ее из списка. Можно просмотреть пароль для выбранной записи." +msgstr "В диалоговом окне \"Сохраненная информация о веб-подключениях\" отображается список веб-сайтов и введенных ранее имён пользователей. Можно выбрать любую запись и удалить её из списка. Можно просмотреть пароль для выбранной записи." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -6067,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты (восточно-азиатские)\">Основные шрифты (восточно-азиатские)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Основные шрифты (восточноазиатские)\">Основные шрифты (восточноазиатские)</link>" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "Указывает параметры для основных шрифтов сложных систем письменности, если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph> включен поддержка сложных систем письменности." +msgstr "Указывает параметры для основных шрифтов сложных систем письменности, если в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph> включён поддержка сложных систем письменности." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6352,8 +6356,8 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "38\n" "help.text" -msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "Отображением графических объектов можно также управлять с помощью значка <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графические объекты\"><emph>Графические объекты</emph></link>. Если открыт текстовый документ, этот значок отображается на панели <emph>Инструменты</emph>." +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6389,7 +6393,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Для отображения границ таблицы щелкните таблицу правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Границы таблиц</emph> или выберите команду <emph>Таблица - Границы таблиц</emph> в документе Writer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Для отображения границ таблицы щёлкните таблицу правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Границы таблиц</emph> или выберите команду <emph>Таблица - Границы таблиц</emph> в документе Writer.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6425,7 +6429,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Отображение имен полей в документе вместо их содержимого.</ahelp> Можно также выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Вид - Поля\"><emph>Вид - Поля</emph></link> в текстовом документе." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Отображение имён полей в документе вместо их содержимого.</ahelp> Можно также выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Вид - Поля\"><emph>Вид - Поля</emph></link> в текстовом документе." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6443,7 +6447,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Используется для отображения комментариев. Для изменения текста щелкните комментарий. Для поиска или удаления комментария используется контекстное меню в окне \"Навигатор\". Для удаления этого комментария или всех комментариев, либо всех комментариев данного автора используется контекстное меню собственно комментария.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Используется для отображения комментариев. Для изменения текста щёлкните комментарий. Для поиска или удаления комментария используется контекстное меню в окне \"Навигатор\". Для удаления этого комментария или всех комментариев, либо всех комментариев данного автора используется контекстное меню собственно комментария.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6697,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в тексте; печать</bookmark_value><bookmark_value>рисунка; печать в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; печать</bookmark_value><bookmark_value>фоновые изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; элементы в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; параметры печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; печатать текст черным</bookmark_value><bookmark_value>печать черным в Calc</bookmark_value><bookmark_value>печать; правые и левые страницы</bookmark_value><bookmark_value>четные и нечетные страницы;печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; текст в обратном порядке</bookmark_value><bookmark_value>изменение порядка печати</bookmark_value><bookmark_value>брошюры; печать нескольких</bookmark_value><bookmark_value>печать; брошюры</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; печать в тексте</bookmark_value><bookmark_value>печать; создание отдельных заданий</bookmark_value><bookmark_value>факсы;выбор факсового аппарата</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>таблицы в тексте; печать</bookmark_value><bookmark_value>рисунка; печать в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; печать</bookmark_value><bookmark_value>фоновые изображения; печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; элементы в текстовых документах</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; параметры печати</bookmark_value><bookmark_value>печать; печатать текст чёрным</bookmark_value><bookmark_value>печать чёрным в Calc</bookmark_value><bookmark_value>печать; правые и левые страницы</bookmark_value><bookmark_value>чётные и нечётные страницы;печать</bookmark_value><bookmark_value>печать; текст в обратном порядке</bookmark_value><bookmark_value>изменение порядка печати</bookmark_value><bookmark_value>брошюры; печать нескольких</bookmark_value><bookmark_value>печать; брошюры</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; печать в тексте</bookmark_value><bookmark_value>печать; создание отдельных заданий</bookmark_value><bookmark_value>факсы;выбор факсового аппарата</bookmark_value>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -6769,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Form controls" -msgstr "Элементы управления форм" +msgstr "Элементы управления" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -6805,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Print black" -msgstr "Печать черн. цветом" +msgstr "Печать чёрн. цветом" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -6927,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." -msgstr "Если документ печатается в портретной ориентации на странице с альбомной ориентацией, то две противоположные стороны в брошюре печатаются рядом друг с другом. Если принтер обладает поддержкой двухсторонней печати, можно создать всю брошюру из документа без последующего упорядочения страниц. Если принтер поддерживает только одностороннюю печать, того эффекта можно добиться следующим образом: сначала следует распечатать правые страницы с установленным флажком \"Первые / нечетные / правые страницы\", а затем снова вставить всю стопку бумаги в принтер и распечатать все левые страницы с установленным флажком \"Последние / четные / левые страницы\"." +msgstr "Если документ печатается в портретной ориентации на странице с альбомной ориентацией, то две противоположные стороны в брошюре печатаются рядом друг с другом. Если принтер обладает поддержкой двухсторонней печати, можно создать всю брошюру из документа без последующего упорядочения страниц. Если принтер поддерживает только одностороннюю печать, того эффекта можно добиться следующим образом: сначала следует распечатать правые страницы с установленным флажком \"Первые / нечётные / правые страницы\", а затем снова вставить всю стопку бумаги в принтер и распечатать все левые страницы с установленным флажком \"Последние / чётные / левые страницы\"." #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -6986,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id8295541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечетной странице, %PRODUCTNAME вставляет четную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечётной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечётной странице, %PRODUCTNAME вставляет чётную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту чётную страницу.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -7236,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." -msgstr "Поле <emph>Выравнивание</emph> не влияет на прямое форматирование. Если содержимое ячейки выравнивается по центру, оно остается выровненным по центру независимо от того, содержит оно текст или цифры." +msgstr "Поле <emph>Выравнивание</emph> не влияет на прямое форматирование. Если содержимое ячейки выравнивается по центру, оно остаётся выровненным по центру независимо от того, содержит оно текст или цифры." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7441,7 +7445,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>отображение; непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>знаки абзацев; отображение</bookmark_value><bookmark_value>символы; отображение только на экране</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>переносы; отображение пользовательских</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение защищенных пробелов</bookmark_value><bookmark_value>защищенные пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные пробелы</bookmark_value><bookmark_value>позиции табуляции; отображение</bookmark_value><bookmark_value>разрывы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытый текст;отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые поля; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые абзацы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; скрытые абзацы</bookmark_value><bookmark_value>курсор; разрешен в защищенных областях</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>отображение; непечатаемые символы</bookmark_value><bookmark_value>знаки абзацев; отображение</bookmark_value><bookmark_value>символы; отображение только на экране</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>переносы; отображение пользовательских</bookmark_value><bookmark_value>мягкие переносы</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>пробелы; отображение защищённых пробелов</bookmark_value><bookmark_value>защищённые пробелы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>неразрывные пробелы</bookmark_value><bookmark_value>позиции табуляции; отображение</bookmark_value><bookmark_value>разрывы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытый текст;отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые поля; отображение</bookmark_value><bookmark_value>скрытые абзацы; отображение</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; скрытые абзацы</bookmark_value><bookmark_value>курсор; разрешён в защищённых областях</bookmark_value>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7691,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" -msgstr "Определяет параметры вставки для свободного ввода. Если щелкнуть любое место в документе, в это место можно вставить или ввести новый абзац. Свойства этого абзаца зависят от выбранного параметра. Можно выбрать следующие параметры:" +msgstr "Определяет параметры вставки для свободного ввода. Если щёлкнуть любое место в документе, в это место можно вставить или ввести новый абзац. Свойства этого абзаца зависят от выбранного параметра. Можно выбрать следующие параметры:" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7781,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Cursor in protected areas - Enabled" -msgstr "Курсор в защищенных областях - Разрешить" +msgstr "Курсор в защищённых областях - Разрешить" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8178,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" -msgstr "\"Имя файла\", \"Статистика\", \"Номер документа\", \"Время редактирования\", \"Изменен\"" +msgstr "\"Имя файла\", \"Статистика\", \"Номер документа\", \"Время редактирования\", \"Изменён\"" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8546,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." -msgstr "Если этот параметр отключен, будет применяться новый процесс для форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом. Если этот параметр включен, будет применяться предыдущий метод форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом." +msgstr "Если этот параметр отключён, будет применяться новый процесс для форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом. Если этот параметр включён, будет применяться предыдущий метод форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8602,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word." -msgstr "Если этот параметр включен, незакрепленные объекты размещаются как в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0. Если этот параметр выключен, незакрепленные объекты размещаются с использованием другого метода, похожего на метод, используемый в Microsoft Word." +msgstr "Если этот параметр включён, незакрепленные объекты размещаются как в версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0. Если этот параметр выключен, незакрепленные объекты размещаются с использованием другого метода, похожего на метод, используемый в Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8626,7 +8630,7 @@ msgctxt "" "par_id4016541\n" "help.text" msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." -msgstr "MS Word и Writer имеют различный подход к обтеканию текста вокруг плавающих экранных объектов. Плавающие экранные объекты - это рамки Writer и рисованные объекты, а также объекты \"текстовое поле\", \"графический объект\", \"рамка\", \"рисунок\" и т. д. в MS Word." +msgstr "MS Word и Writer имеют различный подход к обтеканию текста вокруг плавающих экранных объектов. Плавающие экранные объекты - это врезки Writer и рисованные объекты, а также объекты \"текстовое поле\", \"графический объект\", \"врезка\", \"рисунок\" и т. п. в MS Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8650,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied." -msgstr "Если этот параметр выключен, что является настройкой по умолчанию, будет применяться новый метод обтекания текста. Если этот параметр включен, будет применяться старый метод обтекания текста." +msgstr "Если этот параметр выключен, что является настройкой по умолчанию, будет применяться новый метод обтекания текста. Если этот параметр включён, будет применяться старый метод обтекания текста." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8666,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." -msgstr "Задает работу сложного процесса определения положения незакрепленных объектов, привязанных к символу или абзацу. В версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0 использовался итеративный процесс, в то время как в текущих версиях используется прямой процесс, аналогичный процессу в Microsoft Word." +msgstr "Задаёт работу сложного процесса определения положения незакрепленных объектов, привязанных к символу или абзацу. В версиях Writer до StarOffice 8 или OpenOffice.org 2.0 использовался итеративный процесс, в то время как в текущих версиях используется прямой процесс, аналогичный процессу в Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8674,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10943\n" "help.text" msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." -msgstr "Если этот параметр выключен, используется старый итеративный процесс расположения объектов в %PRODUCTNAME. Если этот параметр включен, используется новый прямой процесс, что обеспечивает совместимость с документами Microsoft Word." +msgstr "Если этот параметр выключен, используется старый итеративный процесс расположения объектов в %PRODUCTNAME. Если этот параметр включён, используется новый прямой процесс, что обеспечивает совместимость с документами Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -9072,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Указывает, отображать ли сетку.</ahelp></variable>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9162,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Задает количество промежуточных точек между точками сетки по оси X.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Задаёт количество промежуточных точек между точками сетки по оси X.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9180,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Задает количество промежуточных точек между точками сетки по оси Y.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Задаёт количество промежуточных точек между точками сетки по оси Y.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +9271,7 @@ msgctxt "" "par_id984221\n" "help.text" msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." -msgstr "Цвет сетки задается с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"." +msgstr "Цвет сетки задаётся с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9546,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." -msgstr "Для ввода новых комментариев и изменения существующих выберите <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Для изменения постоянно отображаемых комментариев щелкните поле комментария. Для просмотра всех комментариев к текущему документу перейдите в окно \"Навигатор\". Комментарии выводятся в разделе <emph>Комментарии</emph>. При двойном щелчке комментария в окне \"Навигатор\" курсор переместится в соответствующую ячейку, содержащую этот комментарий." +msgstr "Для ввода новых комментариев и изменения существующих выберите <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Для изменения постоянно отображаемых комментариев щёлкните поле комментария. Для просмотра всех комментариев к текущему документу перейдите в окно \"Навигатор\". Комментарии выводятся в разделе <emph>Комментарии</emph>. При двойном щелчке комментария в окне \"Навигатор\" курсор переместится в соответствующую ячейку, содержащую этот комментарий." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9641,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." -msgstr "Определение того, следует ли отобразить или скрыть объекты, для групп до трех объектов." +msgstr "Определение того, следует ли отобразить или скрыть объекты, для групп до трёх объектов." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -10513,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Задает максимальное число итераций.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Задаёт максимальное число итераций.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10567,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Задает 30.12.1899 в качестве нулевого дня.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Задаёт 30.12.1899 в качестве нулевого дня.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10585,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Задает 01.01.1900 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц StarCalc 1.0, содержащих даты.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Задаёт 01.01.1900 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц StarCalc 1.0, содержащих даты.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10603,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Задает 01.01.1904 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц, импортируемых во внешнем формате.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Задаёт 01.01.1904 в качестве нулевой точки. Используйте эту настройку для электронных таблиц, импортируемых во внешнем формате.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10888,7 +10892,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>." -msgstr "Чтобы записывать внесенные изменения, выберите команду <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Правка - Изменения\"><emph>Правка - Изменения</emph></link>." +msgstr "Чтобы записывать внесённые изменения, выберите команду <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Правка - Изменения\"><emph>Правка - Изменения</emph></link>." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -11076,7 +11080,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." -msgstr "Для выбора нескольких листов щелкните по их именам на нижней границе рабочей области при нажатой клавише Ctrl." +msgstr "Для выбора нескольких листов щёлкните по их именам на нижней границе рабочей области при нажатой клавише Ctrl." #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11605,7 +11609,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Указывает, отображать ли направляющие во время перемещения объекта.</ahelp></variable>" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11618,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" -msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> создает направляющие точечные линии, распространяющиеся за пределы окна, содержащего выделенный объект. Они охватывают всю рабочую область и помогают правильно расположить объект. </variable>" +msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> создаёт направляющие точечные линии, распространяющиеся за пределы окна, содержащего выделенный объект. Они охватывают всю рабочую область и помогают правильно расположить объект. </variable>" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." -msgstr "Если активирована функция привязки к сетке и при этом необходимо переместить или создать отдельные объекты без привязки положения, следует нажать клавишу Shift и удерживать ее нажатой данной функции до тех пор, пока функция не будет отключена." +msgstr "Если активирована функция привязки к сетке и при этом необходимо переместить или создать отдельные объекты без привязки положения, следует нажать клавишу Shift и удерживать её нажатой данной функции до тех пор, пока функция не будет отключена." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12132,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Black & white" -msgstr "Черно-белое" +msgstr "Чёрно-белое" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12346,7 +12350,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Указывает, выполняется ли немедленное переключение в режим правки текста, если щелкнуть текстовый объект.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Указывает, выполняется ли немедленное переключение в режим правки текста, если щёлкнуть текстовый объект.</ahelp></variable>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12373,7 +12377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Указывает, выделяется ли текстовая рамка, если щелкнуть текст.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Указывает, выделяется ли врезка, если щёлкнуть текст.</ahelp></variable>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12382,7 +12386,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>" -msgstr "<variable id=\"textbereich2\">В области текстовой рамки, не заполненной текстом, можно выделить объект за текстовой рамкой. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">В области врезки, не заполненной текстом, можно выделить объект за врезкой. </variable>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12463,7 +12467,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." -msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Указывает, создается ли автоматически копия, если при перемещении объекта удерживается клавиша CTRL.</ahelp> Этот же параметр применяется при вращении и изменении объекта. Исходный объект останется в текущей позиции, и размер его не изменится." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Указывает, создаётся ли автоматически копия, если при перемещении объекта удерживается клавиша CTRL.</ahelp> Этот же параметр применяется при вращении и изменении объекта. Исходный объект останется в текущей позиции, и размер его не изменится." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12690,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." -msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Определяет формат печати и параметры печати для всех новых документов с формулами. Эти параметры применяются в том случае, если формула печатается напрямую из <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Чтобы вызвать это диалоговое окно, можно также щелкнуть кнопку <emph>Параметры</emph> в диалоговом окне <emph>Печать</emph>. Параметры, определенные в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline></emph>, будут действовать на постоянной основе, а параметры в диалоговом окне \"Печать\" будут действовать только для определенного документа." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Определяет формат печати и параметры печати для всех новых документов с формулами. Эти параметры применяются в том случае, если формула печатается напрямую из <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Чтобы вызвать это диалоговое окно, можно также щёлкнуть кнопку <emph>Параметры</emph> в диалоговом окне <emph>Печать</emph>. Параметры, определенные в диалоговом окне <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline></emph>, будут действовать на постоянной основе, а параметры в диалоговом окне \"Печать\" будут действовать только для определенного документа." #: 01090000.xhp msgctxt "" @@ -12994,7 +12998,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." -msgstr "Эта таблица используется для замены цветов диаграммы для выбранных рядов данных. Например, если выбрать ряд данных 6, а затем щелкнуть зеленый цвет 8, прежний цвет ряда данных будет заменен на зеленый 8. Имя выбранного цвета отображается под цветовой таблицей." +msgstr "Эта таблица используется для замены цветов диаграммы для выбранных рядов данных. Например, если выбрать ряд данных 6, а затем щёлкнуть зелёный цвет 8, прежний цвет ряда данных будет заменён на зелёный 8. Имя выбранного цвета отображается под цветовой таблицей." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -13118,7 +13122,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." -msgstr "Поле с флажком <emph>Сохранить исходный код Basic</emph> отменяет действие параметра <emph>Загрузить код Basic</emph>. Если в оба поля установлен флажок и отключенный код Basic изменен в приложении $[officename] Basic IDE, при сохранении документа Microsoft исходный код Microsoft Basic также сохранен. При этом на экране выводится информационное сообщение." +msgstr "Поле с флажком <emph>Сохранить исходный код Basic</emph> отменяет действие параметра <emph>Загрузить код Basic</emph>. Если в оба поля установлен флажок и отключённый код Basic изменён в приложении $[officename] Basic IDE, при сохранении документа Microsoft исходный код Microsoft Basic также сохранен. При этом на экране выводится информационное сообщение." #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13267,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910364795\n" "help.text" msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." -msgstr "Если для внедренного объекта существует активный OLE-сервер, то обработка этого объекта будет выполняться на этом OLE-сервере." +msgstr "Если для внедрённого объекта существует активный OLE-сервер, то обработка этого объекта будет выполняться на этом OLE-сервере." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13275,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910364725\n" "help.text" msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." -msgstr "Если для объектов MathType ни один из OLE-серверов не является активным, то внедренные объекты MathType можно преобразовать в объекты Math %PRODUCTNAME. Для выполнения этого преобразования внедренные объекты MathType не должны превышать спецификацию MathType 3.1." +msgstr "Если для объектов MathType ни один из OLE-серверов не является активным, то внедрённые объекты MathType можно преобразовать в объекты Math %PRODUCTNAME. Для выполнения этого преобразования внедрённые объекты MathType не должны превышать спецификацию MathType 3.1." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13370,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите язык для пользовательского интерфейса, например меню, диалоговых окон и файлов справки. Для этого требуется установка по крайней мере одного дополнительного языкового пакета или многоязычной версии %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите язык для пользовательского интерфейса, например, меню, диалоговых окон и файлов справки. Для этого требуется установка по крайней мере одного дополнительного языкового пакета или многоязычной версии %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13559,7 +13563,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Asian" -msgstr "Восточно-азиатские" +msgstr "Восточноазиатские" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13725,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Восточно-азиатская разметка" +msgstr "Восточноазиатская разметка" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13734,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Восточно-азиатская разметка\">Восточно-азиатская разметка</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Восточноазиатская разметка\">Восточноазиатская разметка</link>" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13743,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." -msgstr "Здесь можно выбрать типографские параметры по умолчанию для восточно-азиатского текста." +msgstr "Здесь можно выбрать типографские параметры по умолчанию для восточноазиатского текста." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13796,7 +13800,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Western text and Asian punctuation" -msgstr "Западный текст и восточно-азиатская пунктуация" +msgstr "Западный текст и восточноазиатская пунктуация" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13823,7 +13827,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." -msgstr "Определение параметров по умолчанию для межсимвольного интервала в восточно-азиатских текстах, ячейках и рисованных объектах." +msgstr "Определение параметров по умолчанию для межсимвольного интервала в восточноазиатских текстах, ячейках и рисованных объектах." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13895,7 +13899,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." -msgstr "Определяет параметры по умолчанию для \"первого\" и \"последнего\" символов. В диалоговом окне, которое появляется при выборе <emph>Формат -</emph> <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Восточно-азиатские правила набора\"><emph>Восточно-азиатские правила набора</emph></link>, можно указать, применяется ли список запрещенных символов к символам в начале или в конце строки абзаца." +msgstr "Определяет параметры по умолчанию для \"первого\" и \"последнего\" символов. В диалоговом окне, которое появляется при выборе <emph>Формат -</emph> <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Восточноазиатские правила набора\"><emph>Восточноазиатские правила набора</emph></link>, можно указать, применяется ли список запрещённых символов к символам в начале или в конце строки абзаца." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -14081,7 +14085,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." -msgstr "В некоторых языках, например в тайском, существуют правила, что определенные символы не должны располагаться рядом. Если включена проверка последовательности ввода, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> невозможно будет расположить символы рядом, если это запрещено правилом." +msgstr "В некоторых языках, например, в тайском, существуют правила, что определенные символы не должны располагаться рядом. Если включена проверка последовательности ввода, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> невозможно будет расположить символы рядом, если это запрещено правилом." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14196,7 +14200,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Задает тип цифр, используемых в тексте, в тексте объектов, в полях и в элементах управления во всех модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Не влияет только на содержимое ячеек в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Задаёт тип цифр, используемых в тексте, в тексте объектов, в полях и в элементах управления во всех модулях <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Не влияет только на содержимое ячеек в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>" #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14424,7 +14428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window." -msgstr "Добавление, изменение и удаление элементов из списка зарегистрированных баз данных. Необходимо зарегистрировать базу данных в %PRODUCTNAME, чтобы ее можно было видеть в окне <emph>Вид - Источники данных</emph>." +msgstr "Добавление, изменение и удаление элементов из списка зарегистрированных баз данных. Необходимо зарегистрировать базу данных в %PRODUCTNAME, чтобы её можно было видеть в окне <emph>Вид - Источники данных</emph>." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14440,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Список зарегистрированных имен и файлов базы данных для всех зарегистрированных баз данных. Чтобы изменить запись, дважды щелкните ее.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Список зарегистрированных имён и файлов базы данных для всех зарегистрированных баз данных. Чтобы изменить запись, дважды щёлкните её.</ahelp>" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14512,7 +14516,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." -msgstr "Создает или изменяет элемент на странице <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Базы данных</link>." +msgstr "Создаёт или изменяет элемент на странице <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Базы данных</link>." #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14616,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Позволяет выполнять приложения Java в %PRODUCTNAME.</ahelp> При попытке доступа к жесткому диску со стороны приложения Java выводится запрос." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Позволяет выполнять приложения Java в %PRODUCTNAME.</ahelp> При попытке доступа к жёсткому диску со стороны приложения Java выводится запрос." #: java.xhp msgctxt "" @@ -14632,7 +14636,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Выберите требуемую JRE. В некоторых системах необходимо ожидать заполнения списков в течение непродолжительного времени. В некоторых системах для использования измененных настроек необходимо перезапустить %PRODUCTNAME.</ahelp> Путь к JRE отображается под полем списка." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Выберите требуемую JRE. В некоторых системах необходимо ожидать заполнения списков в течение непродолжительного времени. В некоторых системах для использования изменённых настроек необходимо перезапустить %PRODUCTNAME.</ahelp> Путь к JRE отображается под полем списка." #: java.xhp msgctxt "" @@ -14648,7 +14652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Добавляет путь к корневой папке JRE на компьютере.</ahelp> Путь задается в следующем диалоговом окне." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Добавляет путь к корневой папке JRE на компьютере.</ahelp> Путь задаётся в следующем диалоговом окне." #: java.xhp msgctxt "" @@ -14800,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Выберите папку и добавьте ее в путь класса.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Выберите папку и добавьте её в путь класса.</ahelp>" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -15016,7 +15020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." -msgstr "Выберите один из четырех вариантов уровней <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">безопасности макросов</link>. Эти варианты отличаются степенью безопасности. Макросы, для которых разрешен запуск на высоком уровне безопасности, также разрешены на всех более низких уровнях." +msgstr "Выберите один из четырех вариантов уровней <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">безопасности макросов</link>. Эти варианты отличаются степенью безопасности. Макросы, для которых разрешён запуск на высоком уровне безопасности, также разрешены на всех более низких уровнях." #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" @@ -15432,7 +15436,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учетной записи</link> для проверки текущих параметров.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учётной записи</link> для проверки текущих параметров.</ahelp>" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -15488,7 +15492,7 @@ msgctxt "" "par_id8994109\n" "help.text" msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." -msgstr "Если доступно обновление, значок в строке меню отображает текст пояснения. Для продолжения щелкните по этому значку." +msgstr "Если доступно обновление, значок в строке меню отображает текст пояснения. Для продолжения щёлкните по этому значку." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -15616,7 +15620,7 @@ msgctxt "" "par_id2143925\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для отображения диалогового окна, в котором можно выбрать другую папку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для отображения диалогового окна, в котором можно выбрать другую папку.</ahelp>" #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -15824,7 +15828,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Test Account Settings" -msgstr "Проверка настройки учетной записи" +msgstr "Проверка настройки учётной записи" #: testaccount.xhp msgctxt "" @@ -15832,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учетной записи</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Проверка настройки учётной записи</link>" #: testaccount.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po index 56f510c0350..a54ba2162c6 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Александр <shpaker@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:38+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384108010.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404419925.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -752,8 +752,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Вход в группу\">Вход в группу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>" #: main0113.xhp msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." -msgstr "Строка состояния отображает информацию о документе, включая выбранный в данный момент объект. Можно дважды щелкнуть некоторые элементы строки состояния для открытия связанного диалогового окна." +msgstr "Строка состояния отображает информацию о документе, включая выбранный в данный момент объект. Можно дважды щёлкнуть некоторые элементы строки состояния для открытия связанного диалогового окна." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." -msgstr "Чтобы указать единицы измерения для линейки, щелкните линейку правой кнопкой мыши, затем выберите новую единицу из списка." +msgstr "Чтобы указать единицы измерения для линейки, щёлкните линейку правой кнопкой мыши, затем выберите новую единицу из списка." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." -msgstr "Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. Появятся вертикальные и горизонтальные направляющие. Продолжайте перетаскивание вертикальных и горизонтальных направляющих до достижения нужной позиции точки отсчета, затем отпустите кнопку мыши. Чтобы вернуть для точек отсчета линеек значения по умолчанию, дважды щелкните это пересечение." +msgstr "Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. Появятся вертикальные и горизонтальные направляющие. Продолжайте перетаскивание вертикальных и горизонтальных направляющих до достижения нужной позиции точки отсчета, затем отпустите кнопку мыши. Чтобы вернуть для точек отсчета линеек значения по умолчанию, дважды щёлкните это пересечение." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>Рисунок</emph> содержит часто используемые средства редактирования. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов, которая содержит дополнительные команды.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>Рисунок</emph> содержит часто используемые средства редактирования. Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов, которая содержит дополнительные команды.</ahelp>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." -msgstr "Чтобы выделить объект на текущем слайде, щелкните инструмент <emph>Выделить</emph> (белая стрелка) на панели \"Рисование\", а затем щелкните этот объект." +msgstr "Чтобы выделить объект на текущем слайде, щёлкните инструмент <emph>Выделить</emph> (белая стрелка) на панели \"Рисование\", а затем щёлкните этот объект." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." -msgstr "Чтобы выбрать объект, расположенный за другим объектом, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните по этому объекту. Чтобы выбрать следующий нижележащий объект в наборе, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните снова. Чтобы вернуться к ранее выбранному объекту, удерживайте комбинацию клавиш Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкните снова." +msgstr "Чтобы выбрать объект, расположенный за другим объектом, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкните по этому объекту. Чтобы выбрать следующий нижележащий объект в наборе, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкните снова. Чтобы вернуться к ранее выбранному объекту, удерживайте комбинацию клавиш Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкните снова." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." -msgstr "Чтобы добавить текст к выделенному объекту, дважды щелкните этот объект и введите текст." +msgstr "Чтобы добавить текст к выделенному объекту, дважды щёлкните этот объект и введите текст." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." -msgstr "Чтобы снять выделение, щелкните за пределами выделенного объекта или нажмите клавишу ESC." +msgstr "Чтобы снять выделение, щёлкните за пределами выделенного объекта или нажмите клавишу ESC." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой в указанном месте документа. Щелкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой в указанном месте документа. Щёлкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует эллипс с заливкой в указанном месте документа. Щелкните в том месте, где нужно нарисовать эллипс, и протащите мышь, чтобы получить нужный размер. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift." +msgstr "Рисует эллипс с заливкой в указанном месте документа. Щёлкните в том месте, где нужно нарисовать эллипс, и протащите мышь, чтобы получить нужный размер. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Создает текстовое поле в указанном месте текущего документа. Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст." +msgstr "Создаёт текстовое поле в указанном месте текущего документа. Щёлкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080F\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." -msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов." +msgstr "Включает и выключает трёхмерные эффекты для выделенных объектов." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." -msgstr "<ahelp hid=\".\">В<emph> режиме структуры</emph> панель \"Структура\" содержит часто используемые инструменты редактирования.</ahelp> Щелкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов, содержащей дополнительные команды." +msgstr "<ahelp hid=\".\">В<emph> режиме структуры</emph> панель \"Структура\" содержит часто используемые инструменты редактирования.</ahelp> Щёлкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов, содержащей дополнительные команды." #: main0211.xhp msgctxt "" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt "" "par_id0921200901104336\n" "help.text" msgid "End slide show" -msgstr "" +msgstr "Завершение презентации" #: presenter.xhp msgctxt "" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "par_id092120090110456\n" "help.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" -msgstr "" +msgstr "Перемещать курсор в режиме просмотра примечаний" #: presenter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 44991bb797e..f713391b3e0 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:05+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:24+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404415491.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +370,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Презентация</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Презентация</emph> щёлкните" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +515,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" -msgstr "На панели <emph>Презентация</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Презентация</emph> щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +577,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Откройте контекстное меню ярлычков слоев и выберите команду <emph>Вставить слой</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Откройте контекстное меню ярлычков слоёв и выберите команду <emph>Вставить слой</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +622,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -656,7 +657,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Вставка</emph> щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -780,7 +781,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." -msgstr "На панели инструментов <emph>Линии и стрелки</emph> щелкните значок <emph>Размерная линия</emph>." +msgstr "На панели инструментов <emph>Линии и стрелки</emph> щёлкните значок <emph>Размерная линия</emph>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -825,7 +826,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" -msgstr "В документе Draw щелкните правой кнопкой мыши ярлычок слоя и выберите команду <emph>Изменить слой</emph>" +msgstr "В документе Draw щёлкните правой кнопкой мыши ярлычок слоя и выберите команду <emph>Изменить слой</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -931,7 +932,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щёлкните" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +967,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" -msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> щёлкните" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трехмерный объект</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трёхмерный объект</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" -msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трехмерный объект </emph>" +msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трёхмерный объект </emph>" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Выберите команду <emph>Изменить - Преобразовать - в трёхмерное тело вращения</emph> (только <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" -msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph>" +msgstr "Откройте контекстное меню выделенного объекта и выберите команду <emph>Преобразовать - в трёхмерное тело вращения</emph>" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" -msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щелкните:" +msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щёлкните:" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" -msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щелкните:" +msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щёлкните:" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1277,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" -msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щелкните:" +msgstr "На панели Рисование откройте панель инструментов <emph>Расположить</emph> и щёлкните:" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>." -msgstr "Выделите объединенный объект, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Разбить</emph>." +msgstr "Выделите объединённый объект, откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Разбить</emph>." #: 00000413.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index bd7c1e7c1ae..fb536e547d0 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:01+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405540902.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Экспортирует презентацию или рисунок и задает параметры экспорта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Экспортирует презентацию или рисунок и задаёт параметры экспорта.</ahelp></variable>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +128,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Задает ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Задаёт ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы.</ahelp></variable>" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -170,7 +171,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." -msgstr "Задает ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы." +msgstr "Задаёт ориентацию, поля, фон и другие параметры разметки страницы." #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +535,7 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" msgstr "" #: 02110000.xhp @@ -841,7 +842,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Список доступных слайдов. Дважды щелкните слайд, чтобы сделать его активным.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Список доступных слайдов. Дважды щёлкните слайд, чтобы сделать его активным.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." -msgstr "Задает цвета для выбранного объекта и его дубликата. При создании нескольких копий эти цвета определяют начальную и конечные точки градиента цвета." +msgstr "Задаёт цвета для выбранного объекта и его дубликата. При создании нескольких копий эти цвета определяют начальную и конечные точки градиента цвета." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Укажите цвет дублированного объекта. Если вы делаете более одной копии, этот цвет будет применен к последней копии. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Укажите цвет дублированного объекта. Если вы делаете более одной копии, этот цвет будет применён к последней копии. </ahelp>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Создает фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Создаёт фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Изменяет свойства вставленного поля.</ahelp></variable> Для редактирования вставленного поля его необходимо дважды щелкнуть. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Изменяет свойства вставленного поля.</ahelp></variable> Для редактирования вставленного поля его необходимо дважды щёлкнуть. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Затем выберите <emph>Правка - Поля</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Переход к странице мастера тезисов, где несколько слайдов можно разместить на одной печатной странице в уменьшенном виде.</ahelp>Для изменения количества слайдов, которые можно напечатать на одной странице, откройте панель <emph>Макеты</emph> и дважды щелкните по требуемому макету." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Переход к странице мастера тезисов, где несколько слайдов можно разместить на одной печатной странице в уменьшенном виде.</ahelp>Для изменения количества слайдов, которые можно напечатать на одной странице, откройте панель <emph>Макеты</emph> и дважды щёлкните по требуемому макету." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1805,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." -msgstr "Щелкните значок <emph>Показ слайдов</emph> на панели инструментов <emph>Презентация</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Показ слайдов</emph> на панели инструментов <emph>Презентация</emph>." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" -msgstr "Щелкните слайд правой кнопкой мыши в <emph>обычном</emph> представлении и выберите элемент <emph>Показ слайдов.</emph>" +msgstr "Щёлкните слайд правой кнопкой мыши в <emph>обычном</emph> представлении и выберите элемент <emph>Показ слайдов.</emph>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." -msgstr "В Windows щелкните правой кнопкой мыши файл *.sxi или *.odp в проводнике и выберите команду <emph>Показать</emph>." +msgstr "В Windows щёлкните правой кнопкой мыши файл *.sxi или *.odp в проводнике и выберите команду <emph>Показать</emph>." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgctxt "" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка нового мастер-слайда для обычных слайдов в документ. Для применения нового мастер-слайда для обычных слайдов ко всем слайдам дважды щелкните по нему на панели слайдов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка нового мастер-слайда для обычных слайдов в документ. Для применения нового мастер-слайда для обычных слайдов ко всем слайдам дважды щёлкните по нему на панели слайдов.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щелкните по этому значку для его удаления из документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щёлкните по этому значку для его удаления из документа.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1924,7 +1925,7 @@ msgctxt "" "par_id4526200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щелкните по этому значку для его переименования.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите мастер-слайд и щёлкните по этому значку для его переименования.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>качество отображения презентаций</bookmark_value><bookmark_value>цвета; отображение презентаций</bookmark_value><bookmark_value>черно-белое отображение</bookmark_value><bookmark_value>изображение в оттенках серого</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>качество отображения презентаций</bookmark_value><bookmark_value>цвета; отображение презентаций</bookmark_value><bookmark_value>чёрно-белое отображение</bookmark_value><bookmark_value>изображение в оттенках серого</bookmark_value>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2432,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." -msgstr "Отображение слайдов в цвете, оттенках серого или черно-белыми." +msgstr "Отображение слайдов в цвете, оттенках серого или чёрно-белыми." #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2477,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Отображает слайды только черным и белым цветом без оттенков серого.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Отображает слайды только чёрным и белым цветом без оттенков серого.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." -msgstr "Можно перетащить направляющую из линеек на страницу. Для удаления направляющей перетащите ее обратно на линейку." +msgstr "Можно перетащить направляющую из линеек на страницу. Для удаления направляющей перетащите её обратно на линейку." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." -msgstr "Щелкните значок \"плюс\" рядом с именем файла и выделите элементы для вставки. Нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> для добавления элемента или SHIFT для расширения выделения." +msgstr "Щёлкните значок \"плюс\" рядом с именем файла и выделите элементы для вставки. Нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> для добавления элемента или SHIFT для расширения выделения." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." -msgstr "При вставке текста используется форматирование по умолчанию для активного слайда. При необходимости можно перетащить рамку текста на слайд, а затем вставить текст. Текстовая рамка автоматически расширяется вниз для длинных текстовых элементов." +msgstr "При вставке текста используется форматирование по умолчанию для активного слайда. При необходимости можно перетащить врезку на слайд, а затем вставить текст. Врезка автоматически расширяется вниз для длинных текстовых элементов." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\" visibility=\"visible\">Создает новый слайд из каждой точки верхнего уровня структуры (текст на один уровень ниже текста заголовка в иерархии структуры) на выбранном слайде. Текст структуры становится заголовком нового слайда.</ahelp> Точки структуры ниже верхнего уровня на исходном слайде перемещаются на один уровень вверх на новом слайде." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\" visibility=\"visible\">Создаёт новый слайд из каждой точки верхнего уровня структуры (текст на один уровень ниже текста заголовка в иерархии структуры) на выбранном слайде. Текст структуры становится заголовком нового слайда.</ahelp> Точки структуры ниже верхнего уровня на исходном слайде перемещаются на один уровень вверх на новом слайде." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Создает новый слайд, содержащий маркированный список заголовков слайдов, расположенных после выбранного слайда. Обзорный слайд вставляется после последнего слайда.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Создаёт новый слайд, содержащий маркированный список заголовков слайдов, расположенных после выбранного слайда. Обзорный слайд вставляется после последнего слайда.</ahelp>" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Для изменения поля в слайде дважды щелкните это поле, установите курсор перед первым символом в этом поле и выберите команду <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Для изменения поля в слайде дважды щёлкните это поле, установите курсор перед первым символом в этом поле и выберите команду <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>.</variable>" #: 04990200.xhp msgctxt "" @@ -3695,7 +3696,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200811543127\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." -msgstr "На панели Таблица щелкните <emph>Свойства таблицы</emph>." +msgstr "На панели Таблица щёлкните <emph>Свойства таблицы</emph>." #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -3746,8 +3747,8 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "28\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "Окно \"Стили и форматирование\" в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress работает иначе, чем в других программах <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Например, можно создавать, изменять и применять <emph>Стили графических объектов</emph>, но <emph>Стили презентаций</emph> можно только изменять." +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Image Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3799,8 +3800,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150297\n" "8\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Стили графических объектов" +msgid "Image Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3825,8 +3826,8 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "10\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Стили графических объектов" +msgid "Image Styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3844,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту на слайде. Щелкните значок баночки с краской, а затем щелкните объект на слайде для применения этого стиля. Снова щелкните значок баночки с краской, чтобы выйти из этого режима.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту на слайде. Щёлкните значок баночки с краской, а затем щёлкните объект на слайде для применения этого стиля. Снова щёлкните значок баночки с краской, чтобы выйти из этого режима.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3879,7 +3880,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Создает новый стиль\">Создает новый стиль</link>, используя атрибуты формата выбранного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Создаёт новый стиль\">Создаёт новый стиль</link>, используя атрибуты формата выбранного объекта.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -4241,7 +4242,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -4316,7 +4317,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>переименование слоев</bookmark_value><bookmark_value>слои; переименование</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>переименование слоёв</bookmark_value><bookmark_value>слои; переименование</bookmark_value>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4424,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Protected" -msgstr "Защищенные" +msgstr "Защищённые" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4593,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Указывает длину левой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается под размерной линией, а отрицательные значения — на ее продолжение над размерной линией.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Указывает длину левой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается под размерной линией, а отрицательные значения — на её продолжение над размерной линией.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4611,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Указывает длину правой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается над размерной линией, а отрицательные значения — на ее продолжение под размерной линией.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Указывает длину правой направляющей, начиная от размерной линии. Положительные значения указывают на то, что эта направляющая продолжается над размерной линией, а отрицательные значения — на её продолжение под размерной линией.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -5065,7 +5066,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." -msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить ближе к переднему плану. Щелкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - Перед объектом</emph>, а затем щелкните объект на слайде." +msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить ближе к переднему плану. Щёлкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - Перед объектом</emph>, а затем щёлкните объект на слайде." #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5108,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." -msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить за другой объект. Щелкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - За объектом</emph>, а затем щелкните объект на слайде." +msgstr "Выделите объекты, которые нужно переместить за другой объект. Щёлкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Расположить - За объектом</emph>, а затем щёлкните объект на слайде." #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5363,7 +5364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к следующему слайду через указанное число секунд. Введите секунды в числовом поле рядом с кнопкой счетчика или нажмите на кнопку счетчика.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Переход к следующему слайду через указанное число секунд. Введите секунды в числовом поле рядом с кнопкой счётчика или нажмите на кнопку счётчика.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5453,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" -msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Создает эффект анимации для текущего слайда.</ahelp> При создании анимации можно использовать только существующие объекты. </variable>" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Создаёт эффект анимации для текущего слайда.</ahelp> При создании анимации можно использовать только существующие объекты. </variable>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5735,7 +5736,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." -msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Добавление отдельного изображения для каждого из выбранных объектов.</ahelp> Если выбранный объект входит в группу, изображение создается для каждого объекта группы." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Добавление отдельного изображения для каждого из выбранных объектов.</ahelp> Если выбранный объект входит в группу, изображение создаётся для каждого объекта группы." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5744,7 +5745,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide." -msgstr "Чтобы открыть анимацию (например, анимированное изображение формата GIF) с целью ее редактирования, достаточно выбрать нужную анимацию и щелкнуть данный значок. Закончив внесение изменений в анимацию, щелкните <emph>Создать</emph> для вставки новой анимации в слайд." +msgstr "Чтобы открыть анимацию (например, анимированное изображение формата GIF) с целью её редактирования, достаточно выбрать нужную анимацию и щёлкнуть данный значок. Закончив внесение изменений в анимацию, щёлкните <emph>Создать</emph> для вставки новой анимации в слайд." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5885,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Изображения включаются в один объект, так что их можно перемещать как одно целое. При этом можно по-прежнему редактировать отдельные объекты; для этого следует дважды щелкнуть группу на слайде.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Изображения включаются в один объект, так что их можно перемещать как одно целое. При этом можно по-прежнему редактировать отдельные объекты; для этого следует дважды щёлкнуть группу на слайде.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6237,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр новых или измененных эффектов на слайде в процессе их назначения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Предварительный просмотр новых или изменённых эффектов на слайде в процессе их назначения.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6253,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>взаимодействия; объекты в интерактивных презентациях</bookmark_value><bookmark_value>программы, запускаемые щелчком кнопки мыши в представлениях</bookmark_value><bookmark_value>запуск макросов/программ в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>макросы; запуск в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>презентации; выход путем взаимодействия</bookmark_value><bookmark_value>выход; щелчком по объектам</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>взаимодействия; объекты в интерактивных презентациях</bookmark_value><bookmark_value>программы, запускаемые щелчком кнопки мыши в представлениях</bookmark_value><bookmark_value>запуск макросов/программ в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>макросы; запуск в презентациях</bookmark_value><bookmark_value>презентации; выход путём взаимодействия</bookmark_value><bookmark_value>выход; щелчком по объектам</bookmark_value>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6271,7 +6272,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Определяет, что должно происходить с выбранным объектом, если его щелкнуть во время показа слайдов.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Определяет, что должно происходить с выбранным объектом, если его щёлкнуть во время показа слайдов.</ahelp></variable>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6289,7 +6290,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Действие, которое будет выполнено, если щелкнуть выбранный объект во время показа слайдов.</ahelp> Действия можно также назначать групповым объектам." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Действие, которое будет выполнено, если щёлкнуть выбранный объект во время показа слайдов.</ahelp> Действия можно также назначать групповым объектам." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6994,7 +6995,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Укажите продолжительность паузы перед повторным показом слайдов. Если ввести нулевое значение, показ начнется немедленно, без демонстрации слайда паузы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Укажите продолжительность паузы перед повторным показом слайдов. Если ввести нулевое значение, показ начнётся немедленно, без демонстрации слайда паузы.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7012,7 +7013,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">На слайде паузы отображается логотип $[officename].</ahelp> Этот логотип не может быть заменен." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">На слайде паузы отображается логотип $[officename].</ahelp> Этот логотип не может быть заменён." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7084,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." -msgstr "Все написанное пером теряется при выходе из показа слайдов. Цвет пера не может быть изменен." +msgstr "Все написанное пером теряется при выходе из показа слайдов. Цвет пера не может быть изменён." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7120,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Отображает все кадры анимированного GIF во время презентации.</ahelp> Если этот параметр отключен, то отображается только первый кадр анимированного GIF." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Отображает все кадры анимированного GIF во время презентации.</ahelp> Если этот параметр отключён, то отображается только первый кадр анимированного GIF." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7156,7 +7157,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">Окно $[officename] остается во время презентации на переднем плане. Окна других программ не будут отображаться перед окном презентации.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">Окно $[officename] остаётся во время презентации на переднем плане. Окна других программ не будут отображаться перед окном презентации.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7257,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." -msgstr "Для создания настраиваемого показа слайдов щелкните <emph>Создать</emph>." +msgstr "Для создания настраиваемого показа слайдов щёлкните <emph>Создать</emph>." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Start</emph>." -msgstr "Щелкните <emph>Запустить</emph>." +msgstr "Щёлкните <emph>Запустить</emph>." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7347,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Создание копии выбранной пользовательской демонстрации. Вы можете изменить имя демонстрации, щелкнув по кнопке <emph>Правка</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Создание копии выбранной пользовательской демонстрации. Вы можете изменить имя демонстрации, щёлкнув по кнопке <emph>Правка</emph>.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Выбранный объект преобразуется в многоугольник (замкнутый объект с границей в виде прямых линий).</ahelp> Внешний вид объекта не изменяется. При необходимости можно просмотреть изменения, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав команду <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Изменение геометрии\"><emph>Изменение геометрии</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Выбранный объект преобразуется в многоугольник (замкнутый объект с границей в виде прямых линий).</ahelp> Внешний вид объекта не изменяется. При необходимости можно просмотреть изменения, щёлкнув правой кнопкой мыши и выбрав команду <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Изменение геометрии\"><emph>Изменение геометрии</emph></link>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7640,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Заполнение пробелов в цветах путем сжатия точек.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Заполнение пробелов в цветах путём сжатия точек.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7666,8 +7667,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148840\n" "16\n" "help.text" -msgid "Source picture:" -msgstr "Исходная картинка:" +msgid "Source image:" +msgstr "" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." -msgstr "Предварительный просмотр преобразованного изображения. Для создания векторного изображения щелкните <emph>Просмотр</emph>." +msgstr "Предварительный просмотр преобразованного изображения. Для создания векторного изображения щёлкните <emph>Просмотр</emph>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "Преобразовать в трехмерный" +msgstr "Преобразовать в трёхмерный" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7747,7 +7748,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Преобразовать в трехмерный\">Преобразовать в трехмерный</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Преобразовать в трёхмерный\">Преобразовать в трёхмерный</link>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7756,7 +7757,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Преобразование выбранного объекта в трехмерный объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Преобразование выбранного объекта в трёхмерный объект.</ahelp>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7765,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Выбранный объект сначала преобразуется в контур, а затем в трехмерный объект.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Выбранный объект сначала преобразуется в контур, а затем в трёхмерный объект.</variable>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7773,8 +7774,8 @@ msgctxt "" "par_id3149127\n" "3\n" "help.text" -msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "Если выбрать два или более объектов и преобразовать их в трехмерный вид, получится трехмерная группа, выступающая как единое целое. При этом можно редактировать отдельные объекты группы, выбирая <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить</emph> - <emph>Вход в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Изменить группу</emph></defaultinline></switchinline>. Закончив внесение изменений, выберите <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить – Выход из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Выход из группы</emph></defaultinline></switchinline>." +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Если выбрать два или более объектов и преобразовать их в трёхмерный вид, получится трёхмерная группа, выступающая как единое целое. При этом можно редактировать отдельные объекты группы, выбирая <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить</emph> - <emph>Зайти в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Зайти в группу</emph></defaultinline></switchinline>. Закончив внесение изменений, выберите <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Изменить – Выйти из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Группа - Выйти из группы</emph></defaultinline></switchinline>." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7783,7 +7784,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." -msgstr "Преобразование группы объектов в трехмерный вид не приводит к изменению порядка размещения отдельных объектов." +msgstr "Преобразование группы объектов в трёхмерный вид не приводит к изменению порядка размещения отдельных объектов." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7801,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." -msgstr "В трехмерные объекты можно также преобразовывать растровые изображения и векторную графику, включая картинки из коллекции. При преобразовании в трехмерный вид $[officename] рассматривает растровые изображения как прямоугольники, а векторные рисунки - как группы многоугольников." +msgstr "В трёхмерные объекты можно также преобразовывать растровые изображения и векторную графику, включая картинки из коллекции. При преобразовании в трёхмерный вид $[officename] рассматривает растровые изображения как прямоугольники, а векторные рисунки - как группы многоугольников." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7819,7 +7820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." -msgstr "При необходимости к преобразованному объекту можно также применить <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трехмерный эффект\">трехмерный эффект</link>." +msgstr "При необходимости к преобразованному объекту можно также применить <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трёхмерный эффект\">трёхмерный эффект</link>." #: 13050400.xhp msgctxt "" @@ -7845,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Создание трехмерного тела путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Создание трёхмерного тела путём вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси.</ahelp>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7983,7 +7984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Преобразование выбранного объекта в многоугольник или группу многоугольников.</ahelp> Если в результате преобразования создается группа многоугольников (например при преобразовании текстового объекта), то для выбора отдельного многоугольника следует войти в группу нажатием клавиши F3." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Преобразование выбранного объекта в многоугольник или группу многоугольников.</ahelp> Если в результате преобразования создаётся группа многоугольников (например, при преобразовании текстового объекта), то для выбора отдельного многоугольника следует войти в группу нажатием клавиши F3." #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -8018,7 +8019,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Объединение двух или более выбранных объектов в одну фигуру.</ahelp>В отличие от <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группировка\">группировки</link>, при объединении полученный объект наследует свойства объекта самого нижнего уровня по порядку размещения. Объединенные объекты можно опять <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"разбиение\">разбить</link> на отдельные составляющие, но при этом первоначальные свойства объектов теряются." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Объединение двух или более выбранных объектов в одну фигуру.</ahelp>В отличие от <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группировка\">группировки</link>, при объединении полученный объект наследует свойства объекта самого нижнего уровня по порядку размещения. Объединённые объекты можно опять <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"разбиение\">разбить</link> на отдельные составляющие, но при этом первоначальные свойства объектов теряются." #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8062,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Разбиение <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"объединенный\">объединенного</link> объекта на отдельные объекты.</ahelp> Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединенный объект." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Разбиение <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"объединённый\">объединённого</link> объекта на отдельные объекты.</ahelp> Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединённый объект." #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -8087,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Создание линии или кривой Безье путем соединения двух или более линий, кривых Безье или иных объектов с линией.</ahelp> Замкнутые объекты с заливкой преобразуются в линии и утрачивают заливку." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Создание линии или кривой Безье путём соединения двух или более линий, кривых Безье или иных объектов с линией.</ahelp> Замкнутые объекты с заливкой преобразуются в линии и утрачивают заливку." #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -8121,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Линии, соединенные с помощью команды <emph>Соединить</emph>, разрываются.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Линии, соединённые с помощью команды <emph>Соединить</emph>, разрываются.</ahelp>" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -8261,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Создается фигура на основе области пересечения выбранных объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Создаётся фигура на основе области пересечения выбранных объектов.</ahelp>" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8397,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Предварительный просмотр новых или измененных эффектов на слайде.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Предварительный просмотр новых или изменённых эффектов на слайде.</ahelp>" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -9213,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы применить шаблон оформления слайда ко всем выделенным слайдам. Щелчок правой кнопкой мыши открывает подменю.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы применить шаблон оформления слайда ко всем выделенным слайдам. Щелчок правой кнопкой мыши открывает подменю.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9237,4 +9238,4 @@ msgctxt "" "par_id0916200812240344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие Конструктора таблиц Дважды щелкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие Конструктора таблиц Дважды щёлкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы.</ahelp>" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index f7ef35dc422..fa6f50756bd 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:45+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404416742.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +49,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." -msgstr "Номер скрытого слайда выводится в зачеркнутом виде. Для отображения скрытого слайда необходимо снова выбрать команду <emph>Показ слайдов - Показать/скрыть слайд</emph>." +msgstr "Номер скрытого слайда выводится в зачёркнутом виде. Для отображения скрытого слайда необходимо снова выбрать команду <emph>Показ слайдов - Показать/скрыть слайд</emph>." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." -msgstr "В режиме слоев отображается имя слоя, содержащего выбранный объект." +msgstr "В режиме слоёв отображается имя слоя, содержащего выбранный объект." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +315,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Уменьшение или увеличение экранного изображения текущего документа. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Масштаб</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Уменьшение или увеличение экранного изображения текущего документа. Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Масштаб</emph>.</ahelp>" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +724,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>отражение относительно линии</bookmark_value><bookmark_value>зеркальное отображение объектов</bookmark_value><bookmark_value>трехмерный поворот объектов; преобразование в</bookmark_value><bookmark_value>наклонение объектов</bookmark_value><bookmark_value>объекты; эффекты</bookmark_value><bookmark_value>искажение объектов</bookmark_value><bookmark_value>обрезка объектов</bookmark_value><bookmark_value>прозрачность; объектов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; прозрачный</bookmark_value><bookmark_value>цвета; интерактивное определение градиентов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; определение цветов</bookmark_value><bookmark_value>круг; объектов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>отражение относительно линии</bookmark_value><bookmark_value>зеркальное отображение объектов</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерный поворот объектов; преобразование в</bookmark_value><bookmark_value>наклонение объектов</bookmark_value><bookmark_value>объекты; эффекты</bookmark_value><bookmark_value>искажение объектов</bookmark_value><bookmark_value>обрезка объектов</bookmark_value><bookmark_value>прозрачность; объектов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; прозрачный</bookmark_value><bookmark_value>цвета; интерактивное определение градиентов</bookmark_value><bookmark_value>градиенты; определение цветов</bookmark_value><bookmark_value>круг; объектов</bookmark_value>" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -767,7 +768,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." -msgstr "Чтобы открыть панель инструментов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Режим</emph>, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Эффекты</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. В %PRODUCTNAME Impress выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Режим</emph>." +msgstr "Чтобы открыть панель инструментов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Режим</emph>, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Эффекты</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. В %PRODUCTNAME Impress выберите <emph>Вид - Панели инструментов - Режим</emph>." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -794,7 +795,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." -msgstr "На каждом слайде имеется только одна точка поворота. Чтобы переместить ее в центр объекта, дважды щелкните объект. Можно также перед поворотом объекта перетащить точку поворота в нужное место на экране." +msgstr "На каждом слайде имеется только одна точка поворота. Чтобы переместить её в центр объекта, дважды щёлкните объект. Можно также перед поворотом объекта перетащить точку поворота в нужное место на экране." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -803,7 +804,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." -msgstr "Если выбрана группа, включающая трехмерный объект, поворачивается только этот трехмерный объект. Наклонять трехмерный объект нельзя; его можно вращать вокруг осей X и Y, перетаскивая центральные маркеры." +msgstr "Если выбрана группа, включающая трёхмерный объект, поворачивается только этот трёхмерный объект. Наклонять трёхмерный объект нельзя; его можно вращать вокруг осей X и Y, перетаскивая центральные маркеры." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +839,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Выбранные объекты отражаются относительно линии отражения, которую можно перетащить в любое место на слайде. Чтобы отразить объект, перетащите его маркер вдоль линии отражения. Чтобы изменить ориентацию линии отражения, перетащите одну из ее конечных точек на новое место.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Выбранные объекты отражаются относительно линии отражения, которую можно перетащить в любое место на слайде. Чтобы отразить объект, перетащите его маркер вдоль линии отражения. Чтобы изменить ориентацию линии отражения, перетащите одну из её конечных точек на новое место.</ahelp>" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -864,7 +865,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" -msgstr "В трехмерное тело вращения" +msgstr "В трёхмерное тело вращения" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -873,7 +874,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Выбранные двумерные объекты преобразуются в трехмерные путем вращения вокруг линии симметрии.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Выбранные двумерные объекты преобразуются в трёхмерные путём вращения вокруг линии симметрии.</ahelp>" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -882,7 +883,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." -msgstr "Для изменения формы преобразованного объекта перетащите линию симметрии на нужное место. Чтобы изменить ориентацию линии симметрии, перетащите одну из ее конечных точек. Для преобразования объекта в трехмерный вид щелкните его." +msgstr "Для изменения формы преобразованного объекта перетащите линию симметрии на нужное место. Чтобы изменить ориентацию линии симметрии, перетащите одну из её конечных точек. Для преобразования объекта в трёхмерный вид щёлкните его." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -899,7 +900,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" -msgstr "В трехмерное тело вращения" +msgstr "В трёхмерное тело вращения" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." -msgstr "Для изменения направления градиента прозрачности перетащите белый маркер. Для изменения длины градиента перетащите черный маркер. Можно также изменять значения шкалы оттенков серого для маркеров, перетаскивая на них цвета с панели <emph>Цвет</emph>." +msgstr "Для изменения направления градиента прозрачности перетащите белый маркер. Для изменения длины градиента перетащите чёрный маркер. Можно также изменять значения шкалы оттенков серого для маркеров, перетаскивая на них цвета с панели <emph>Цвет</emph>." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Изменение градиентной заливки выбранного объекта. Эта команда доступна только в том случае, если к выбранному объекту был применен градиент с помощью команды <emph>Формат - Область</emph>.</ahelp> Для изменения направления или длины градиента перетащите маркеры линии градиента. Можно также изменять цвета конечных точек градиента, перетаскивая на маркеры цвета с панели <emph>Цвет</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Изменение градиентной заливки выбранного объекта. Эта команда доступна только в том случае, если к выбранному объекту был применён градиент с помощью команды <emph>Формат - Область</emph>.</ahelp> Для изменения направления или длины градиента перетащите маркеры линии градиента. Можно также изменять цвета конечных точек градиента, перетаскивая на маркеры цвета с панели <emph>Цвет</emph>." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">При изменении размеров объекта текущая точка соединения остается зафиксированной с левой стороны объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">При изменении размеров объекта текущая точка соединения остаётся зафиксированной с левой стороны объекта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к центру объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остаётся прикреплена к центру объекта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к правому краю объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остаётся прикреплена к правому краю объекта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к верхнему краю объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остаётся прикреплена к верхнему краю объекта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к центру объекта по вертикали.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остаётся прикреплена к центру объекта по вертикали.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остается прикреплена к нижнему краю объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">При изменении размера объекта текущая точка соединения остаётся прикреплена к нижнему краю объекта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст.</ahelp>" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размеры вводимого текста автоматически подстраиваются по размеры текстового поля.</ahelp> Щелкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Рисует текстовое поле в текущем документе в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размеры вводимого текста автоматически подстраиваются по размеры текстового поля.</ahelp> Щёлкните кнопкой мыши в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." -msgstr "Рисует в текущем документе в направлении перемещения курсора линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске. Направление текста - горизонтальное. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить ее размер. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, подведите курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащите маркер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или вставьте текст." +msgstr "Рисует в текущем документе в направлении перемещения курсора линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске. Направление текста - горизонтальное. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить её размер. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, подведите курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащите маркер. Чтобы добавить текст, щёлкните край выноски и введите или вставьте текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Рисование в текущем документе текстовой рамки с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размер вводимого текста автоматически изменяется для соответствия размерам рамки (для активизации этого значка необходимо включить поддержку восточно-азиатского ввода).</ahelp> Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор там, где должен быть текст, нарисовать текстовую рамку путем перетаскивания указателя, а затем ввести или вставить текст." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Рисование в текущем документе текстовой рамки с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перетаскивания курсора. Размер вводимого текста автоматически изменяется для соответствия размерам рамки (для активизации этого значка необходимо включить поддержку восточноазиатского ввода).</ahelp> Щёлкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор там, где должен быть текст, нарисовать текстовую рамку путём перетаскивания указателя, а затем ввести или вставить текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1781,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует в текущем документе прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует в текущем документе прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Рисует в текущем документе квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Рисует в текущем документе квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1852,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный прямоугольник с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Рисует в текущем документе скругленный квадрат с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный прямоугольник в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол прямоугольника, и перетащите указатель, чтобы получить прямоугольник нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный скругленный квадрат в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться угол квадрата, и перетащите указатель, чтобы получить квадрат нужного размера. Чтобы нарисовать скругленный прямоугольник, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует в текущем документе овал с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует в текущем документе овал с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе круг с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе круг с заливкой в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2208,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Рисование в текущем документе фигуры с заливкой, ограниченной дугой эллипса и двумя радиусами. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Рисование в текущем документе фигуры с заливкой, ограниченной дугой эллипса и двумя радиусами. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путём перетаскивания курсора, а затем щёлкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Щёлкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует в текущем документе фигуру с заливкой, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2313,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный овал в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный овал в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться эллипс, и перетащите указатель, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2348,7 +2349,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный круг в направлении перетаскивания курсора. Щелкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенный круг в направлении перетаскивания курсора. Щёлкните там, где должен находиться круг, и перетащите указатель, чтобы получить круг нужного размера. Чтобы нарисовать эллипс, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, нарисуйте овал нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2418,7 +2419,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор круга, нарисуйте окружность нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сектор эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2453,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Рисование в текущем документе фигуры без заливки, ограниченной дугой эллипса и линией диаметра. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Рисование в текущем документе фигуры без заливки, ограниченной дугой эллипса и линией диаметра. Для рисования сегмента эллипса необходимо нарисовать эллипс требуемого размера путём перетаскивания курсора, а затем щёлкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Щёлкать по эллипсу не требуется. Для рисования сегмента круга при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Рисует в текущем документе неокрашенную фигуру, которая ограничивается дугой окружности и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, нарисуйте круг нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2523,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, нарисуйте эллипс нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу окружности, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, нарисуйте эллипс нужного размера, перетаскивая курсор, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы обозначить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу окружности, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2559,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Рисование дуги окружности в текущем документе. Для рисования дуги следует нарисовать окружность требуемого размера путем перетаскивания курсора, а затем щелкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Щелкать по окружности не требуется. Для рисования дуги эллипса при перетаскивании следует удерживать нажатой клавишу Shift.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Рисование дуги окружности в текущем документе. Для рисования дуги следует нарисовать окружность требуемого размера путём перетаскивания курсора, а затем щёлкнуть кнопкой мыши для обозначения начальной точки дуги. Переместите курсор в конечную точку и щёлкните кнопкой мыши. Щёлкать по окружности не требуется. Для рисования дуги эллипса при перетаскивании следует удерживать нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Рисует замкнутую фигуру с заливкой на основе кривой Безье. Щелкните в начальной точке кривой, перетащите курсор, отпустите кнопку мыши, затем переместите указатель в конец кривой и щелкните в этой точке. Чтобы добавить к кривой прямолинейный участок, переместите указатель и щелкните еще раз. Чтобы замкнуть кривую, щелкните дважды.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Рисует замкнутую фигуру с заливкой на основе кривой Безье. Щёлкните в начальной точке кривой, перетащите курсор, отпустите кнопку мыши, затем переместите указатель в конец кривой и щёлкните в этой точке. Чтобы добавить к кривой прямолинейный участок, переместите указатель и щёлкните еще раз. Чтобы замкнуть кривую, щёлкните дважды.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков. Щелкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щелкните дважды. Чтобы углы многоугольника были кратны 45 градусам, при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков. Щёлкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щёлкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щёлкните дважды. Чтобы углы многоугольника были кратны 45 градусам, при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2715,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков, углы между которыми кратны 45 градусам. Щелкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щелкните дважды. Чтобы нарисовать многоугольник с произвольными углами (не обязательно кратными 45 градусам), при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Рисует замкнутую фигуру, состоящую из прямолинейных отрезков, углы между которыми кратны 45 градусам. Щёлкните там, где должен начинаться многоугольник, и проведите первый отрезок, перетаскивая указатель. Щёлкните еще раз, чтобы обозначить конечную точку отрезка, и аналогичным образом нарисуйте остальные стороны многоугольника. Чтобы закончить построение многоугольника, щёлкните дважды. Чтобы нарисовать многоугольник с произвольными углами (не обязательно кратными 45 градусам), при щелчке удерживайте нажатой клавишу SHIFT.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2837,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Рисование линии, состоящей из последовательности прямых линий, которые могут поворачиваться только на 45 градусов. Перемещайте мышь для рисования сегмента линии, щелкните для задания конечной точки сегмента линии и снова перемещайте мышь для рисования нового сегмента линии. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы создать закрытую форму, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и дважды щелкните.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Рисование линии, состоящей из последовательности прямых линий, которые могут поворачиваться только на 45 градусов. Перемещайте мышь для рисования сегмента линии, щёлкните для задания конечной точки сегмента линии и снова перемещайте мышь для рисования нового сегмента линии. Дважды щёлкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы создать закрытую форму, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и дважды щёлкните.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "Трехмерные объекты" +msgstr "Трёхмерные объекты" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>панели инструментов;трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные объекты; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка;трехмерных объектов</bookmark_value><bookmark_value>кубы</bookmark_value><bookmark_value>сферы</bookmark_value><bookmark_value>цилиндры</bookmark_value><bookmark_value>конусы</bookmark_value><bookmark_value>пирамиды</bookmark_value><bookmark_value>тор</bookmark_value><bookmark_value>раковины</bookmark_value><bookmark_value>полусферы</bookmark_value><bookmark_value>рисование;трехмерных объектов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>панели инструментов;трёхмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерные объекты; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка;трёхмерных объектов</bookmark_value><bookmark_value>кубы</bookmark_value><bookmark_value>сферы</bookmark_value><bookmark_value>цилиндры</bookmark_value><bookmark_value>конусы</bookmark_value><bookmark_value>пирамиды</bookmark_value><bookmark_value>тор</bookmark_value><bookmark_value>раковины</bookmark_value><bookmark_value>полусферы</bookmark_value><bookmark_value>рисование;трёхмерных объектов</bookmark_value>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Трехмерные объекты\">Трехмерные объекты</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Трёхмерные объекты\">Трёхмерные объекты</link>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2914,7 +2915,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Открытие панели инструментов <emph>Трехмерные объекты</emph>. Объекты являются трехмерными и имеют глубину, освещение и отражение.</ahelp> Каждый вставленный объект формирует трехмерную сцену. Чтобы открыть сцену, нажмите F3. Чтобы изменить свойства трехмерных объектов, можно открыть диалоговое окно \"Трехмерные эффекты\"." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Открытие панели инструментов <emph>Трёхмерные объекты</emph>. Объекты являются трёхмерными и имеют глубину, освещение и отражение.</ahelp> Каждый вставленный объект формирует трёхмерную сцену. Чтобы открыть сцену, нажмите F3. Чтобы изменить свойства трёхмерных объектов, можно открыть диалоговое окно \"Трёхмерные эффекты\"." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "Трехмерные объекты" +msgstr "Трёхмерные объекты" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2940,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." -msgstr "Чтобы повернуть трехмерный объект вокруг одной из трех его осей, выберите объект щелчком и затем щелкните еще раз, чтобы отобразить маркеры вращения. Перетащите нужный маркер в направлении, в котором требуется вращать объект." +msgstr "Чтобы повернуть трёхмерный объект вокруг одной из трёх его осей, выберите объект щелчком и затем щёлкните еще раз, чтобы отобразить маркеры вращения. Перетащите нужный маркер в направлении, в котором требуется вращать объект." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Рисует на слайде пирамиду с квадратным основанием в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать пирамиду с прямоугольным основанием, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT. Чтобы использовать другой прямоугольник в качестве основания пирамиды, откройте диалоговое окно <emph>Трехмерные эффекты</emph> и перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Геометрия\"><emph>Геометрия</emph></link>. В области <emph>Сегменты</emph> введите в поле <emph>По горизонтали</emph> число сторон многоугольника и щелкните зеленую галочку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Рисует на слайде пирамиду с квадратным основанием в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать пирамиду с прямоугольным основанием, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT. Чтобы использовать другой прямоугольник в качестве основания пирамиды, откройте диалоговое окно <emph>Трёхмерные эффекты</emph> и перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Геометрия\"><emph>Геометрия</emph></link>. В области <emph>Сегменты</emph> введите в поле <emph>По горизонтали</emph> число сторон многоугольника и щёлкните зелёную галочку.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3263,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Открыв панель инструментов <emph>Соединительные линии</emph>, можно добавлять в слайд соединительные линии объектов. Соединительная линия связывает объекты друг с другом и остается прикрепленной к ним даже при перемещении объектов. При копировании объекта, имеющего соединительную линию, она копируется вместе с объектом.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Открыв панель инструментов <emph>Соединительные линии</emph>, можно добавлять в слайд соединительные линии объектов. Соединительная линия связывает объекты друг с другом и остаётся прикреплённой к ним даже при перемещении объектов. При копировании объекта, имеющего соединительную линию, она копируется вместе с объектом.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3317,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." -msgstr "Если вы щелкаете по соединительной линии и перемещаете курсор мыши поверх залитого объекта или поверх края не залитого объекта, появляются точки соединения. Точка соединения - это такая фиксированная точка, к которой вы можете присоединять соединительную линию. Вы можете добавить в объект пользовательскую <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точку соединения\">точки соединения</link>." +msgstr "Если вы щёлкаете по соединительной линии и перемещаете курсор мыши поверх залитого объекта или поверх края не залитого объекта, появляются точки соединения. Точка соединения - это такая фиксированная точка, к которой вы можете присоединять соединительную линию. Вы можете добавить в объект пользовательскую <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точку соединения\">точки соединения</link>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3326,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." -msgstr "Чтобы нарисовать соединительную линию, щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Вы можете также перетянуть на пустой участок вашего документа и щелкнуть. Незакрепленный конец соединительной линии зафиксируется там, где вы его отпустили, пока вы не перетянете его в другое место. Чтобы отсоединить соединительную линию, перетяните любой конец соединительной линии в другое место." +msgstr "Чтобы нарисовать соединительную линию, щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Вы можете также перетянуть на пустой участок вашего документа и щёлкнуть. Незакрепленный конец соединительной линии зафиксируется там, где вы его отпустили, пока вы не перетянете его в другое место. Чтобы отсоединить соединительную линию, перетяните любой конец соединительной линии в другое место." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3344,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3379,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3449,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелками на обоих концах линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелками на обоих концах линии. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3519,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружком в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3554,7 +3555,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружками на обоих концах линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и кружками на обоих концах линии. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3589,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3624,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается стрелкой и изгибается возле точки соединения. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет стрелки на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет стрелки на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3729,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается кружком и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Рисование соединительной линии, которая начинается кружком и изгибается возле точки соединения. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3764,7 +3765,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается кружком и изгибается возле точки соединения. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Рисование соединительной линии, которая заканчивается кружком и изгибается возле точки соединения. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3799,7 +3800,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет кружки на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щелкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет кружки на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите. Чтобы изменить длину сегмента линии между точкой изгиба и точкой соединения, щёлкните по соединительной линии и перетяните точку изгиба.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3834,7 +3835,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Рисование прямой соединительной линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Рисование прямой соединительной линии. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3869,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Рисование прямой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Рисование прямой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Рисование прямой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Рисование прямой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4044,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Рисование прямой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Рисование прямой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4079,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Рисование изогнутой соединительной линии. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Рисование изогнутой соединительной линии. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4114,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4149,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелкой в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Рисование изогнутой соединительной линии со стрелками на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4219,7 +4220,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в начальной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4255,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружком в конечной точке. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4289,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щелкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Рисование изогнутой соединительной линии с кружками на обоих концах. Щёлкните по точке соединения объекта, перетяните эту точку на другой объект и отпустите.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4788,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Рисует линию, ограниченную направляющими, на которой показано значение размера.</ahelp> На размерных линиях автоматически вычисляются и отображаются линейные размеры. Чтобы нарисовать размерную линию, откройте панель инструментов <emph>Стрелки</emph> и щелкните значок <emph>Размерная линия</emph>. Переместите указатель в точку, в которой должна начинаться линия, и проведите ее, перетаскивая курсор. Дойдя до конца, отпустите кнопку мыши." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Рисует линию, ограниченную направляющими, на которой показано значение размера.</ahelp> На размерных линиях автоматически вычисляются и отображаются линейные размеры. Чтобы нарисовать размерную линию, откройте панель инструментов <emph>Стрелки</emph> и щёлкните значок <emph>Размерная линия</emph>. Переместите указатель в точку, в которой должна начинаться линия, и проведите её, перетаскивая курсор. Дойдя до конца, отпустите кнопку мыши." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4866,7 +4867,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "Трехмерные эффекты" +msgstr "Трёхмерные эффекты" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4875,7 +4876,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Трехмерные эффекты\">Трехмерные эффекты</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Трёхмерные эффекты\">Трёхмерные эффекты</link>" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4884,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет задать свойства трехмерного объекта или преобразовать двумерный объект в трехмерный.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет задать свойства трёхмерного объекта или преобразовать двумерный объект в трёхмерный.</ahelp>" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4892,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Формат - Трехмерные эффекты\"><emph>Формат - Трехмерные эффекты</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Формат - Трёхмерные эффекты\"><emph>Формат - Трёхмерные эффекты</emph></link>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Скрытие заголовков всех уровней в слайдах текущей презентации, за исключением названий слайдов. На наличие скрытых заголовков указывает черная черта перед названием слайда. Чтобы снова отобразить заголовки, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Все уровни\"><emph>Все уровни</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Скрытие заголовков всех уровней в слайдах текущей презентации, за исключением названий слайдов. На наличие скрытых заголовков указывает чёрная черта перед названием слайда. Чтобы снова отобразить заголовки, щёлкните значок <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Все уровни\"><emph>Все уровни</emph></link>.</ahelp>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4977,7 +4978,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Отображение скрытых заголовков слайдов текущей презентации. Чтобы скрыть все заголовки в текущем показе слайдов, за исключением названий слайдов, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Первый уровень\"><emph>Первый уровень</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Отображение скрытых заголовков слайдов текущей презентации. Чтобы скрыть все заголовки в текущем показе слайдов, за исключением названий слайдов, щёлкните значок <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Первый уровень\"><emph>Первый уровень</emph></link>.</ahelp>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -5028,7 +5029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Скрытие подзаголовков для выбранного заголовка. На наличие скрытых подзаголовков указывает черная черта перед заголовком. Чтобы отобразить заголовки нижележащих уровней, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Показать подпункты\"><emph>Показать подпункты</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Скрытие подзаголовков для выбранного заголовка. На наличие скрытых подзаголовков указывает чёрная черта перед заголовком. Чтобы отобразить заголовки нижележащих уровней, щёлкните значок <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Показать подпункты\"><emph>Показать подпункты</emph></link>.</ahelp>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5079,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Отображение скрытых подзаголовков для выбранного заголовка. Чтобы скрыть подзаголовки выбранного заголовка, щелкните значок <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Скрыть подпункты\"><emph>Скрыть подпункты</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Отображение скрытых подзаголовков для выбранного заголовка. Чтобы скрыть подзаголовки выбранного заголовка, щёлкните значок <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Скрыть подпункты\"><emph>Скрыть подпункты</emph></link>.</ahelp>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +5131,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Отображение или скрытие форматирования символов заголовков слайдов. Чтобы изменить формат символов заголовка, откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>, щелкните нужный стиль правой кнопкой мыши и выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Отображение или скрытие форматирования символов заголовков слайдов. Чтобы изменить формат символов заголовка, откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>, щёлкните нужный стиль правой кнопкой мыши и выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5155,7 +5156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5163,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>представления; черно-белое</bookmark_value><bookmark_value>черно-белое представление</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>представления; чёрно-белое</bookmark_value><bookmark_value>чёрно-белое представление</bookmark_value>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5172,7 +5173,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Черно-белый\">Черно-белый</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Чёрно-белый\">Чёрно-белый</link>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5181,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Отображение слайдов в черно-белом виде.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Отображение слайдов в чёрно-белом виде.</ahelp>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "Черно-белый" +msgstr "Чёрно-белый" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5224,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Вставка точки соединения или изменение ее свойств. Точка соединения - это место, к которому можно подвести <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"соединительная линия\">соединительную линию</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Вставка точки соединения или изменение её свойств. Точка соединения - это место, к которому можно подвести <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"соединительная линия\">соединительную линию</link>.</ahelp>" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5275,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Изменение способа обработки щелчка: если щелкнуть объект один раз, а затем щелкнуть повторно, появятся маркеры вращения.</ahelp> После этого объект можно вращать в любом направлении, перетаскивая маркеры." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Изменение способа обработки щелчка: если щёлкнуть объект один раз, а затем щёлкнуть повторно, появятся маркеры вращения.</ahelp> После этого объект можно вращать в любом направлении, перетаскивая маркеры." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5428,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Отображение или скрытие направляющих, по которым выравниваются объекты на слайде. Для удаления направляющей перетащите ее за пределы слайда.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Отображение или скрытие направляющих, по которым выравниваются объекты на слайде. Для удаления направляющей перетащите её за пределы слайда.</ahelp>" #: 13050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 6060a7611d3..0181000359f 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:38+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404419934.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -118,8 +119,8 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "12\n" "help.text" -msgid "Edit group." -msgstr "Изменение группы." +msgid "Enter Group." +msgstr "Зайти в группу." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -136,8 +137,8 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "14\n" "help.text" -msgid "Exit group." -msgstr "Выход из группы." +msgid "Exit Group." +msgstr "Выйти из группы." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -520,7 +521,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." -msgstr "Показать черный экран до следующего нажатия клавиши или щелчка мыши." +msgstr "Показать чёрный экран до следующего нажатия клавиши или щелчка мыши." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +692,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." -msgstr "Вход в группу для изменения ее отдельных объектов. Для возврата к обычному представлению щелкните вне группы." +msgstr "Вход в группу для изменения её отдельных объектов. Для возврата к обычному представлению щёлкните вне группы." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +728,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." -msgstr "Разбиение выбранного объекта. Это сочетание клавиш применимо только к объекту, созданному путем объединения двух или более объектов." +msgstr "Разбиение выбранного объекта. Это сочетание клавиш применимо только к объекту, созданному путём объединения двух или более объектов." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -763,7 +764,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Bring Forward." -msgstr "Перевод вперед на один уровень." +msgstr "Перевод вперёд на один уровень." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." -msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> и, удерживая ее, перетащите объект для создания его копии." +msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> и, удерживая её, перетащите объект для создания его копии." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." -msgstr "Выделение смежных элементов или фрагмента текста. Щелкните в начале выделяемого диапазона, перейдите к его концу и щелкните, удерживая нажатой клавишу SHIFT." +msgstr "Выделение смежных элементов или фрагмента текста. Щёлкните в начале выделяемого диапазона, перейдите к его концу и щёлкните, удерживая нажатой клавишу SHIFT." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 14d0fb63cf8..0517857e1e5 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:04+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:01+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404417713.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" -msgstr "Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты" +msgstr "Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трёхмерные объекты" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>трехмерные объекты вращения; создание</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные объекты; создание</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные сцены; создание</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; в кривые, многоугольники и трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объекты экструзии</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>трёхмерные объекты вращения; создание</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерные объекты; создание</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерные сцены; создание</bookmark_value><bookmark_value>преобразование; в кривые, многоугольники и трёхмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объекты экструзии</bookmark_value>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +39,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты\">Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трёхмерные объекты\">Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трёхмерные объекты</link></variable>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +75,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" -msgstr "трехмерные объекты с затенением и источником света;" +msgstr "трёхмерные объекты с затенением и источником света;" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" -msgstr "трехмерные объекты вращения с затенением и источником света." +msgstr "трёхмерные объекты вращения с затенением и источником света." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +92,7 @@ msgctxt "" "hd_id31490481\n" "help.text" msgid "Two types of 3D objects" -msgstr "Два типа трехмерных объектов" +msgstr "Два типа трёхмерных объектов" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -99,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана трехмерная сцена\". Трехмерные сцены составляются из объектов, обладающих координатами по осям x, y и z. В качестве примеров можно привести объекты, вставленные с помощью панели инструментов трехмерных объектов, а также прямоугольники, эллипсы или текст, созданные с помощью значков \"Прямоугольник\", \"Эллипс\" или \"Текст\" в левой части панели инструментов \"Рисование\", или любые пользовательские фигуры, преобразованные в трехмерные объекты с помощью контекстного меню \"Преобразовать - в трехмерный объект\". К этим трехмерным сценам можно перейти (например клавишей F3), а объекты можно вращать в трехмерном пространстве. Microsoft Office не в состоянии распознавать эти истинно трехмерные объекты. При экспорте этих трехмерных сцен в форматы Microsoft Office выполняется экспорт снимка с текущего ракурса в виде растрового изображения. Вышесказанное относится также и к объемным столбцам в диаграммах." +msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана трёхмерная сцена\". Трёхмерные сцены составляются из объектов, обладающих координатами по осям x, y и z. В качестве примеров можно привести объекты, вставленные с помощью панели инструментов трёхмерных объектов, а также прямоугольники, эллипсы или текст, созданные с помощью значков \"Прямоугольник\", \"Эллипс\" или \"Текст\" в левой части панели инструментов \"Рисование\", или любые пользовательские фигуры, преобразованные в трёхмерные объекты с помощью контекстного меню \"Преобразовать - в трёхмерный объект\". К этим трёхмерным сценам можно перейти (например, клавишей F3), а объекты можно вращать в трёхмерном пространстве. Microsoft Office не в состоянии распознавать эти истинно трёхмерные объекты. При экспорте этих трёхмерных сцен в форматы Microsoft Office выполняется экспорт снимка с текущего ракурса в виде растрового изображения. Вышесказанное относится также и к объёмным столбцам в диаграммах." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -107,7 +108,7 @@ msgctxt "" "par_id31506541\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." -msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана сцена\". Пользовательские фигуры можно просматривать как в двумерном, так и в трехмерном режиме. В любой момент можно выполнить переключение между этими двумя режимами. Для создания пользовательских фигур используются основные фигуры, формы символов и следующие значки на панели инструментов \"Рисование\". Пользовательские фигуры можно изменять с помощью панели инструментов \"Параметры трехмерного изображения\". Они не объединены в трехмерную сцену, поэтому их невозможно осветить более чем одним источником света; они также лишены отражений, и к ним относится ряд других ограничений. Такие фигуры можно преобразовать в трехмерную сцену, но они при этом перестают быть пользовательскими фигурами. Пользовательские фигуры в двумерном или трехмерном режиме можно экспортировать в форматы Microsoft Office и импортировать из этих форматов." +msgstr "В строке состояния отображается \"Выбрана сцена\". Пользовательские фигуры можно просматривать как в двумерном, так и в трёхмерном режиме. В любой момент можно выполнить переключение между этими двумя режимами. Для создания пользовательских фигур используются основные фигуры, формы символов и следующие значки на панели инструментов \"Рисование\". Пользовательские фигуры можно изменять с помощью панели инструментов \"Параметры трёхмерного изображения\". Они не объединены в трёхмерную сцену, поэтому их невозможно осветить более чем одним источником света; они также лишены отражений, и к ним относится ряд других ограничений. Такие фигуры можно преобразовать в трёхмерную сцену, но они при этом перестают быть пользовательскими фигурами. Пользовательские фигуры в двумерном или трёхмерном режиме можно экспортировать в форматы Microsoft Office и импортировать из этих форматов." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +135,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." -msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В кривую</emph>." +msgstr "Щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В кривую</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +144,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." -msgstr "Для изменения формы объекта щелкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта. Также для изменения формы кривой можно перетащить управляющие точки маркера." +msgstr "Для изменения формы объекта щёлкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта. Также для изменения формы кривой можно перетащить управляющие точки маркера." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -170,7 +171,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" -msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>." +msgstr "Щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -179,7 +180,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." -msgstr "Для изменения формы объекта щелкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта." +msgstr "Для изменения формы объекта щёлкните значок <emph>Узлы</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Рисование</emph> и перетащите маркеры объекта." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -188,7 +189,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" -msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трехмерный:" +msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трёхмерный:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1088B\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." -msgstr "Щелкните значок <emph>Экструзия</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph> или щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трехмерный объект</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Экструзия</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph> или щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трёхмерный объект</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +215,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." -msgstr "Для изменения свойств трехмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов <emph>Линия и заливка</emph> и <emph>Параметры трехмерного изображения</emph>." +msgstr "Для изменения свойств трёхмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов <emph>Линия и заливка</emph> и <emph>Параметры трёхмерного изображения</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +223,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." -msgstr "Для преобразования текстового объекта в трехмерный можно воспользоваться значком <emph>Текстовые эффекты</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Для преобразования текстового объекта в трёхмерный можно воспользоваться значком <emph>Текстовые эффекты</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Значок</alt></image> на панели <emph>Рисование</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -231,7 +232,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" -msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трехмерный объект вращения:" +msgstr "Чтобы преобразовать двумерный объект в трёхмерный объект вращения:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -240,7 +241,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." -msgstr "Трехмерный объект вращения создается путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси." +msgstr "Трёхмерный объект вращения создаётся путём вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -258,7 +259,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" -msgstr "Щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трехмерное тело вращения</emph>" +msgstr "Щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - В трёхмерное тело вращения</emph>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -267,7 +268,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." -msgstr "Для изменения свойств трехмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов \"Линия и заливка\" и \"Параметры трехмерного изображения\"." +msgstr "Для изменения свойств трёхмерного объекта воспользуйтесь панелями инструментов \"Линия и заливка\" и \"Параметры трёхмерного изображения\"." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." -msgstr "Содержащиеся на слайдах рисованные, текстовые и графические объекты (изображения) можно анимировать, чтобы презентация стала более интересной. В состав $[officename] Impress входит простой редактор анимации, в котором можно создавать анимационные изображения (кадры) путем группировки объектов слайда. Эффект анимации достигается путем быстрого чередования созданных статических кадров." +msgstr "Содержащиеся на слайдах рисованные, текстовые и графические объекты (изображения) можно анимировать, чтобы презентация стала более интересной. В состав $[officename] Impress входит простой редактор анимации, в котором можно создавать анимационные изображения (кадры) путём группировки объектов слайда. Эффект анимации достигается путём быстрого чередования созданных статических кадров." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +383,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." -msgstr "Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счетчик циклов)." +msgstr "Используя временную шкалу анимации, укажите продолжительность отображения кадра и число воспроизведений анимационного эпизода (счётчик циклов)." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -650,7 +651,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." -msgstr "Путь движения выделяется нажатием на него. Выделенный путь снабжен метками-манипуляторами, его можно перемещать и менять его размер подобно фигуре. Для перехода к режиму редактирования точек необходимо дважды щелкнуть по пути. Режим редактирования точек также активируется по меню <item type=\"menuitem\">Правка - Точки</item> или клавишей <item type=\"keycode\">F8</item>." +msgstr "Путь движения выделяется нажатием на него. Выделенный путь снабжен метками-манипуляторами, его можно перемещать и менять его размер подобно фигуре. Для перехода к режиму редактирования точек необходимо дважды щёлкнуть по пути. Режим редактирования точек также активируется по меню <item type=\"menuitem\">Правка - Точки</item> или клавишей <item type=\"keycode\">F8</item>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -906,7 +907,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "Выберите <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>, выберите один или несколько слайдов и перетащите их в другое место. Чтобы выбрать несколько слайдов, щелкните их поочередно при нажатой клавише SHIFT. Для создания копии выбранного слайда удерживайте нажатой клавишу CTRL при перетаскивании. При этом указатель мыши принимает вид крестика (+). Можно перетащить копию слайда в другой открытый документ $[officename] Impress." +msgstr "Выберите <emph>Вид - Сортировщик слайдов</emph>, выберите один или несколько слайдов и перетащите их в другое место. Чтобы выбрать несколько слайдов, щёлкните их поочередно при нажатой клавише SHIFT. Для создания копии выбранного слайда удерживайте нажатой клавишу CTRL при перетаскивании. При этом указатель мыши принимает вид крестика (+). Можно перетащить копию слайда в другой открытый документ $[officename] Impress." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -933,7 +934,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." -msgstr "Для временного удаления слайда из презентации достаточно перейти в режим <emph>Сортировщик слайдов</emph>, щелкнуть по слайду правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>. Номер скрытого слайда выводится в зачеркнутом виде. Для отображения слайда необходимо щелкнуть по нему правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>." +msgstr "Для временного удаления слайда из презентации достаточно перейти в режим <emph>Сортировщик слайдов</emph>, щёлкнуть по слайду правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>. Номер скрытого слайда выводится в зачёркнутом виде. Для отображения слайда необходимо щёлкнуть по нему правой кнопкой мыши и выбрать <emph>Показать/скрыть слайд</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." -msgstr "Выберите вариант <emph>Цвет</emph>, а затем щелкните нужный цвет в списке." +msgstr "Выберите вариант <emph>Цвет</emph>, а затем щёлкните нужный цвет в списке." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." -msgstr "Выберите вариант <emph>Градиент</emph>, а затем щелкните нужный стиль градиента в списке." +msgstr "Выберите вариант <emph>Градиент</emph>, а затем щёлкните нужный стиль градиента в списке." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." -msgstr "Выберите вариант <emph>Штриховка</emph>, а затем щелкните нужный стиль штриховки в списке." +msgstr "Выберите вариант <emph>Штриховка</emph>, а затем щёлкните нужный стиль штриховки в списке." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." -msgstr "В области <emph>Заливка</emph> выберите <emph>Растровое изображение</emph> и затем щелкните нужное изображение в списке." +msgstr "В области <emph>Заливка</emph> выберите <emph>Растровое изображение</emph> и затем щёлкните нужное изображение в списке." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "При использовании мыши с колесиком прокрутки изменение масштаба во всех основных модулях %PRODUCTNAME может осуществляться путем поворота колесика при нажатой клавише Ctrl." +msgstr "При использовании мыши с колесиком прокрутки изменение масштаба во всех основных модулях %PRODUCTNAME может осуществляться путём поворота колесика при нажатой клавише Ctrl." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "par_id8403576\n" "help.text" msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." -msgstr "Для изменения мастер-слайда выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд</emph>. Щелкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона\" или выберите <emph>Вид - Обычный</emph> для выхода из режима мастер-слайда." +msgstr "Для изменения мастер-слайда выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд</emph>. Щёлкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона\" или выберите <emph>Вид - Обычный</emph> для выхода из режима мастер-слайда." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id5641651\n" "help.text" msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." -msgstr "Для изменения мастер-слайда для заметок выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд заметок</emph>. Для выхода из режима мастер-слайда заметок щелкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона2 или выберите <emph>Вид - Обычный</emph>." +msgstr "Для изменения мастер-слайда для заметок выберите <emph>Вид - Шаблон - Мастер-слайд заметок</emph>. Для выхода из режима мастер-слайда заметок щёлкните по значку \"Закрыть режим фона\" на панели \"Режим фона2 или выберите <emph>Вид - Обычный</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id1583300\n" "help.text" msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." -msgstr "Для изменения мастер-слайда тезисов щелкните по вкладке \"Тезисы\" над слайдом. Для выхода из режима мастер-слайда тезисов щелкните по вкладке \"Обычный\"." +msgstr "Для изменения мастер-слайда тезисов щёлкните по вкладке \"Тезисы\" над слайдом. Для выхода из режима мастер-слайда тезисов щёлкните по вкладке \"Обычный\"." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgctxt "" "par_id2521439\n" "help.text" msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." -msgstr "Щелкните по области даты и переместите поле времени и даты. Выберите поле <дата/время> и примените форматирование для изменения формата даты и времени на всех слайдах. Аналогичные действия можно выполнять в области нижнего колонтитула и номера слайда." +msgstr "Щёлкните по области даты и переместите поле времени и даты. Выберите поле <дата/время> и примените форматирование для изменения формата даты и времени на всех слайдах. Аналогичные действия можно выполнять в области нижнего колонтитула и номера слайда." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "На панели <emph>Рисование</emph> щелкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">значок</alt></image>." +msgstr "На панели <emph>Рисование</emph> щёлкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">значок</alt></image>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1483,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "Нарисуйте текстовый объект в мастер-слайде путем перетаскивания указателя, а затем введите или вставьте нужный текст." +msgstr "Нарисуйте текстовый объект в мастер-слайде путём перетаскивания указателя, а затем введите или вставьте нужный текст." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." -msgstr "Щелкните по значку <emph>Точка соединения</emph> на панели инструментов Рисование." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Точка соединения</emph> на панели инструментов Рисование." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "Щелкните по значку <emph>Вставить точку соединения</emph> на панели инструментов Точки соединения." +msgstr "Щёлкните по значку <emph>Вставить точку соединения</emph> на панели инструментов Точки соединения." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041115\n" "help.text" msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." -msgstr "Щелкните внутри формы в том месте, где вы хотите добавить новую точку соединения." +msgstr "Щёлкните внутри формы в том месте, где вы хотите добавить новую точку соединения." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041133\n" "help.text" msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." -msgstr "Если форма залита, вы можете щелкнуть в любом месте внутри формы. Если форма не залита, вы можете вставить точку соединения только на границе. После того как вы вставили точку соединения, вы можете перетянуть ее в другое место внутри формы." +msgstr "Если форма залита, вы можете щёлкнуть в любом месте внутри формы. Если форма не залита, вы можете вставить точку соединения только на границе. После того как вы вставили точку соединения, вы можете перетянуть её в другое место внутри формы." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." -msgstr "Войдите в режим редактирования, дважды щелкнув во вставленном тексте." +msgstr "Войдите в режим редактирования, дважды щёлкнув во вставленном тексте." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев." +msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоёв." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click and hold the object until its edges flash." -msgstr "Щелкните объект и удерживайте нажатой кнопку мыши, пока граница объекта не начнет мигать." +msgstr "Щёлкните объект и удерживайте нажатой кнопку мыши, пока граница объекта не начнёт мигать." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Layers" -msgstr "Вставка слоев" +msgstr "Вставка слоёв" #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Вставка слоев\">Вставка слоев</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Вставка слоёв\">Вставка слоёв</link></variable>" #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2435,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев." +msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоёв." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши область ярлычков слоев внизу экрана." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши область ярлычков слоёв внизу экрана." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, щелкните ярлычок с его именем и выберите <emph>Формат - Слой</emph>." +msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, щёлкните ярлычок с его именем и выберите <emph>Формат - Слой</emph>." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>слои;работа</bookmark_value><bookmark_value>блокировка слоев</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;слоев</bookmark_value><bookmark_value>разблокирование слоев</bookmark_value><bookmark_value>отображение;скрытых слоев</bookmark_value><bookmark_value>выбор;слоев</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>слои;работа</bookmark_value><bookmark_value>блокировка слоёв</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;слоёв</bookmark_value><bookmark_value>разблокирование слоёв</bookmark_value><bookmark_value>отображение;скрытых слоёв</bookmark_value><bookmark_value>выбор;слоёв</bookmark_value>" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоев." +msgstr "Рисунки в %PRODUCTNAME Draw поддерживают структуру слоёв." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2549,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." -msgstr "Чтобы выбрать слой, щелкните соответствующую вкладку в нижней части рабочей области." +msgstr "Чтобы выбрать слой, щёлкните соответствующую вкладку в нижней части рабочей области." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." -msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, дважды щелкните его вкладку." +msgstr "Чтобы изменить свойства слоя, дважды щёлкните его вкладку." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2565,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hiding layers" -msgstr "Скрытие слоев" +msgstr "Скрытие слоёв" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." -msgstr "Чтобы сделать слой видимым или невидимым, достаточно щелкнуть его вкладку при нажатой клавише SHIFT." +msgstr "Чтобы сделать слой видимым или невидимым, достаточно щёлкнуть его вкладку при нажатой клавише SHIFT." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Showing hidden layers" -msgstr "Отображение скрытых слоев" +msgstr "Отображение скрытых слоёв" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Locking layers" -msgstr "Блокировка слоев" +msgstr "Блокировка слоёв" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2700,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Unlocking layers" -msgstr "Разблокирование слоев" +msgstr "Разблокирование слоёв" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." -msgstr "<emph>симметричная</emph> точка привязки характеризуется одинаковой кривизной линии с обеих сторон; две ее контрольные линии перемещаются вместе, образуя прямую линию." +msgstr "<emph>симметричная</emph> точка привязки характеризуется одинаковой кривизной линии с обеих сторон; две её контрольные линии перемещаются вместе, образуя прямую линию." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction." -msgstr "Щелкните в том месте, где должна начинаться кривая, и перетащите курсор в направлении, в котором требуется провести кривую. Направление указывается линией управления." +msgstr "Щёлкните в том месте, где должна начинаться кривая, и перетащите курсор в направлении, в котором требуется провести кривую. Направление указывается линией управления." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line." -msgstr "Для завершения рисования линии необходимо дважды щелкнуть по конечной точке." +msgstr "Для завершения рисования линии необходимо дважды щёлкнуть по конечной точке." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id5377056\n" "help.text" msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." -msgstr "Для создания замкнутого контура дважды щелкните в начальной точке линии." +msgstr "Для создания замкнутого контура дважды щёлкните в начальной точке линии." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3171,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." -msgstr "Щелкните и перетащите в любом направлении для добавления плавной точки привязки." +msgstr "Щёлкните и перетащите в любом направлении для добавления плавной точки привязки." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "par_id1122165\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." -msgstr "Щелкните в месте, где необходимо начать кривую, и удерживайте кнопку мыши." +msgstr "Щёлкните в месте, где необходимо начать кривую, и удерживайте кнопку мыши." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3271,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." -msgstr "Чтобы просмотреть точки данных и контрольные точки кривой, выделите линию и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели инструментов рисования. Точки данных обозначаются квадратиками, а контрольные точки - кружками. Контрольная точка может наложиться на точку данных." +msgstr "Чтобы просмотреть точки данных и контрольные точки кривой, выделите линию и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели инструментов рисования. Точки данных обозначаются квадратиками, а контрольные точки - кружками. Контрольная точка может наложиться на точку данных." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3289,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3343,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3352,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "Выделите точку данных и щелкните значок <emph>Разорвать кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." +msgstr "Выделите точку данных и щёлкните значок <emph>Разорвать кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3370,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3379,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." -msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Замкнуть кривую Безье</emph>." +msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щёлкните значок <emph>Замкнуть кривую Безье</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3397,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" -msgstr "Щелкните точку данных, которую необходимо преобразовать, и выполните одно из следующих действий." +msgstr "Щёлкните точку данных, которую необходимо преобразовать, и выполните одно из следующих действий." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3415,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в гладкий узел, щелкните значок <emph>Плавный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." +msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в гладкий узел, щёлкните значок <emph>Плавный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3424,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в симметричный узел, щелкните значок <emph>Симметричный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." +msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в симметричный узел, щёлкните значок <emph>Симметричный переход</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3433,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в угловой узел, щелкните значок <emph>Угловой узел</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." +msgstr "Чтобы преобразовать точку данных в угловой узел, щёлкните значок <emph>Угловой узел</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3451,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." -msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Вставить узлы</emph>." +msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щёлкните значок <emph>Вставить узлы</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3469,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." -msgstr "Щелкните линию, в которую требуется добавить точку, и перетащите курсор на небольшое расстояние." +msgstr "Щёлкните линию, в которую требуется добавить точку, и перетащите курсор на небольшое расстояние." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "Если у точки данных нет контрольной точки, выделите эту точку данных и щелкните значок <emph>Преобразовать в кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." +msgstr "Если у точки данных нет контрольной точки, выделите эту точку данных и щёлкните значок <emph>Преобразовать в кривую</emph> на панели <emph>Изменение геометрии</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3496,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "Выделите кривую и щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." +msgstr "Выделите кривую и щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3505,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Click the point you want to delete." -msgstr "Щелкните точку, которую требуется удалить." +msgstr "Щёлкните точку, которую требуется удалить." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3514,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." -msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щелкните значок <emph>Удалить узлы</emph>." +msgstr "На панели <emph>Изменение геометрии</emph> щёлкните значок <emph>Удалить узлы</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Animated Objects and 3D Objects" -msgstr "Анимированные объекты и трехмерные объекты" +msgstr "Анимированные объекты и трёхмерные объекты" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." -msgstr "Выбранные объекты можно перемещать на слайде путем перетаскивания, использования клавиш со стрелками или копирования и вставки в другом месте." +msgstr "Выбранные объекты можно перемещать на слайде путём перетаскивания, использования клавиш со стрелками или копирования и вставки в другом месте." #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3839,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." -msgstr "Щелкните точку соединения, перетащите указатель на другую фигуру и отпустите кнопку мыши." +msgstr "Щёлкните точку соединения, перетащите указатель на другую фигуру и отпустите кнопку мыши." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3884,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." -msgstr "Дважды щелкните фигуру и введите или вставьте текст." +msgstr "Дважды щёлкните фигуру и введите или вставьте текст." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3893,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." -msgstr "Щелкните значок <emph>Текст</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите текстовый объект на фигуру. Введите или вставьте текст в текстовый объект." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Текст</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите текстовый объект на фигуру. Введите или вставьте текст в текстовый объект." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3920,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." -msgstr "Выберите вариант <emph>Цвет</emph>, а затем щелкните нужный цвет в списке." +msgstr "Выберите вариант <emph>Цвет</emph>, а затем щёлкните нужный цвет в списке." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3954,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A0\n" "help.text" msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." -msgstr "Выберите взаимосвязь в диалоговом окне. Например, выберите переход к следующему слайду, когда пользователь щелкает объект." +msgstr "Выберите взаимосвязь в диалоговом окне. Например, выберите переход к следующему слайду, когда пользователь щёлкает объект." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -4051,7 +4052,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." -msgstr "Щелкните знак \"плюс\", расположенный рядом со значком файла презентации, а затем выберите те слайды, которые требуется вставить." +msgstr "Щёлкните знак \"плюс\", расположенный рядом со значком файла презентации, а затем выберите те слайды, которые требуется вставить." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." -msgstr "Щелкните <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> или перейдите на вкладку <emph>Параметры</emph> и выберите параметры принтера." +msgstr "Щёлкните <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> или перейдите на вкладку <emph>Параметры</emph> и выберите параметры принтера." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4596,7 +4597,7 @@ msgctxt "" "par_id5674611\n" "help.text" msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." -msgstr "Щелкните список \"Документ\" и выберите тип содержимого для печати." +msgstr "Щёлкните список \"Документ\" и выберите тип содержимого для печати." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4709,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." -msgstr "Подготовьте слайды, начните показ, щелкнув соответствующий значок, скажите воображаемой аудитории все, что необходимо сообщить по поводу первого слайда, затем перейдите к следующему слайду и т. д. $[officename] запишет время отображения каждого слайда, и при следующем показе слайдов в автоматическом режиме слайды будут сменяться в соответствии с записанным временем." +msgstr "Подготовьте слайды, начните показ, щёлкнув соответствующий значок, скажите воображаемой аудитории все, что необходимо сообщить по поводу первого слайда, затем перейдите к следующему слайду и т. д. $[officename] запишет время отображения каждого слайда, и при следующем показе слайдов в автоматическом режиме слайды будут сменяться в соответствии с записанным временем." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4745,7 +4746,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." -msgstr "Для перехода на следующий слайд щелкните на таймере. Щелкните на слайде, а не на таймере, если хотите оставить параметры по умолчанию. Проделайте это для всех слайдов в презентации." +msgstr "Для перехода на следующий слайд щёлкните на таймере. Щёлкните на слайде, а не на таймере, если хотите оставить параметры по умолчанию. Проделайте это для всех слайдов в презентации." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4763,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." -msgstr "Чтобы презентация автоматически повторялась целиком, выберите <emph>Показ слайдов - Параметры показа слайдов</emph>. Щелкните <emph>Автоматически</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." +msgstr "Чтобы презентация автоматически повторялась целиком, выберите <emph>Показ слайдов - Параметры показа слайдов</emph>. Щёлкните <emph>Автоматически</emph> и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." -msgstr "Чтобы выбрать объект, закрытый другими объектами, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкайте по скоплению объектов, пока не достигнете нужного объекта. Чтобы прокрутить объекты в обратном порядке, удерживайте комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и щелкайте по объектам." +msgstr "Чтобы выбрать объект, закрытый другими объектами, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкайте по скоплению объектов, пока не достигнете нужного объекта. Чтобы прокрутить объекты в обратном порядке, удерживайте комбинацию клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и щёлкайте по объектам." #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4887,7 +4888,7 @@ msgctxt "" "par_id3209936\n" "help.text" msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." -msgstr "Щелкните для перехода к следующему эффекту или к следующему слайду." +msgstr "Щёлкните для перехода к следующему эффекту или к следующему слайду." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4903,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "par_id3741264\n" "help.text" msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." -msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">Управление демонстрацией</link> может осуществляться при помощи ряда клавиш. Можно также вызвать контекстное меню путем щелчка правой кнопкой мыши." +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">Управление демонстрацией</link> может осуществляться при помощи ряда клавиш. Можно также вызвать контекстное меню путём щелчка правой кнопкой мыши." #: show.xhp msgctxt "" @@ -5088,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задается выравнивание по вертикали для содержимого выбранной или всех ячеек. Разделение или объединение ячеек.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задаётся выравнивание по вертикали для содержимого выбранной или всех ячеек. Разделение или объединение ячеек.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5248,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "par_id248115\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." -msgstr "Для вставки таблицы выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Таблица</item> или щелкните значок \"Таблица\" на стандартной панели инструментов." +msgstr "Для вставки таблицы выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Таблица</item> или щёлкните значок \"Таблица\" на стандартной панели инструментов." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "par_id2748496\n" "help.text" msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells." -msgstr "Дважды щелкните таблицу и введите либо вставьте данные в ячейки." +msgstr "Дважды щёлкните таблицу и введите либо вставьте данные в ячейки." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5264,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "par_id8270210\n" "help.text" msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." -msgstr "Выберите содержимое ячейки и щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню. Выберите команды для изменения содержимого ячейки, например, измените размер шрифта или межстрочный интервал." +msgstr "Выберите содержимое ячейки и щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню. Выберите команды для изменения содержимого ячейки, например, измените размер шрифта или межстрочный интервал." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5272,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "par_id6820276\n" "help.text" msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." -msgstr "Для открытия контекстного меню таблицы щелкните правой кнопкой мыши границу таблицы. Используйте контекстное меню таблицы для ввода имени и описания таблицы, для равномерного распределения строк или столбцов, а также для использования других команд." +msgstr "Для открытия контекстного меню таблицы щёлкните правой кнопкой мыши границу таблицы. Используйте контекстное меню таблицы для ввода имени и описания таблицы, для равномерного распределения строк или столбцов, а также для использования других команд." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5280,7 +5281,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551725\n" "help.text" msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands." -msgstr "Выберите несколько ячеек и щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, с помощью которого вы можете вставлять или удалять строки и столбцы, а также использовать другие команды." +msgstr "Выберите несколько ячеек и щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, с помощью которого вы можете вставлять или удалять строки и столбцы, а также использовать другие команды." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5332,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - OLE - Объект</emph>. Нажмите кнопку <emph>Создать новый</emph> и выберите электронную таблицу %PRODUCTNAME. Нажмите кнопку \"ОК\". Щелкните электронную таблицу для ввода данных." +msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - OLE - Объект</emph>. Нажмите кнопку <emph>Создать новый</emph> и выберите электронную таблицу %PRODUCTNAME. Нажмите кнопку \"ОК\". Щёлкните электронную таблицу для ввода данных." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5340,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id2466505\n" "help.text" msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." -msgstr "Щелкните вне электронной таблицы для просмотра слайда." +msgstr "Щёлкните вне электронной таблицы для просмотра слайда." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5349,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." -msgstr "Чтобы изменить размеры электронной таблицы без изменения размеров ячеек, дважды щелкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку. Чтобы изменить размеры ячеек электронной таблицы, щелкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку." +msgstr "Чтобы изменить размеры электронной таблицы без изменения размеров ячеек, дважды щёлкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку. Чтобы изменить размеры ячеек электронной таблицы, щёлкните эту таблицу, а затем перетащите угловую метку." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5420,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." -msgstr "В слайд вставляется вся электронная таблица. Если требуется изменить отображаемый лист, дважды щелкните электронную таблицу и выберите другой лист." +msgstr "В слайд вставляется вся электронная таблица. Если требуется изменить отображаемый лист, дважды щёлкните электронную таблицу и выберите другой лист." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5508,7 +5509,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." -msgstr "В $[officename] Impress щелкните правой кнопкой мыши границу текстового объекта и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В кривую</emph>." +msgstr "В $[officename] Impress щёлкните правой кнопкой мыши границу текстового объекта и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В кривую</emph>." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5517,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." -msgstr "Если текст состоит из нескольких символов, преобразованный текст становится групповым объектом. Чтобы внести изменения в отдельные объекты, дважды щелкните группу. Когда операция завершена, нажмите клавишу ESC." +msgstr "Если текст состоит из нескольких символов, преобразованный текст становится групповым объектом. Чтобы внести изменения в отдельные объекты, дважды щёлкните группу. Когда операция завершена, нажмите клавишу ESC." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." -msgstr "Затем щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. Щелкните объект. Можно видеть все точки Безье объекта. На панели <emph>Изменение геометрии</emph> размещаются различные значки, позволяющие выполнить изменение, вставку и удаление точек." +msgstr "Затем щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph>. Щёлкните объект. Можно видеть все точки Безье объекта. На панели <emph>Изменение геометрии</emph> размещаются различные значки, позволяющие выполнить изменение, вставку и удаление точек." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5596,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." -msgstr "В приложении $[officename] Impress щелкните правой кнопкой мыши объект и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>." +msgstr "В приложении $[officename] Impress щёлкните правой кнопкой мыши объект и последовательно выберите команды <emph>Преобразовать - В многоугольник</emph>." #: vectorize.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po index dd11d5488ec..81fac5caf63 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:26+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404415598.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +154,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." -msgstr "Используйте мастер для создания интерактивных документов, например деловых писем и факсов, в которые можно вставить сохраненные формулы." +msgstr "Используйте мастер для создания интерактивных документов, например, деловых писем и факсов, в которые можно вставить сохраненные формулы." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +418,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." -msgstr "Здесь приводится описание панелей инструментов по умолчанию, которые доступны при работе с активным документом формул в приложении $[officename] Math. Пользователь может произвести настройку панели инструментов в соответствии со своими требованиями путем перемещения, удаления или добавления новых значков." +msgstr "Здесь приводится описание панелей инструментов по умолчанию, которые доступны при работе с активным документом формул в приложении $[officename] Math. Пользователь может произвести настройку панели инструментов в соответствии со своими требованиями путём перемещения, удаления или добавления новых значков." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +514,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." -msgstr "Приложение $[officename] Math предоставляет различные операторы, функции и средства форматирования, облегчающие создание формул. Все элементы перечислены в окне выбора. Достаточно щелкнуть в этом окне нужный элемент, чтобы вставить соответствующий объект в документ. Исчерпывающий список <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Ссылка\">ссылок</link> и различных <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Пример\">примеров</link> содержится в справке." +msgstr "Приложение $[officename] Math предоставляет различные операторы, функции и средства форматирования, облегчающие создание формул. Все элементы перечислены в окне выбора. Достаточно щёлкнуть в этом окне нужный элемент, чтобы вставить соответствующий объект в документ. Исчерпывающий список <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Ссылка\">ссылок</link> и различных <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Пример\">примеров</link> содержится в справке." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po index a8ee2a508f8..ddfa26796bd 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:29+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щелкните" +msgstr "Выберите <emph>Вид – Элементы формул</emph>, а затем в окне \"Элементы формул\" щёлкните" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 089de37a948..a1a8868b8f2 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 02:30+0200\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410764444.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -347,7 +348,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Выберите эту команду, чтобы обновление измененной формулы производилось автоматически. Если этот параметр не установлен, формула будет обновляться только после выбора последовательности команд <emph>Вид - Обновить</emph> и нажатия клавиши F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Выберите эту команду, чтобы обновление изменённой формулы производилось автоматически. Если этот параметр не установлен, формула будет обновляться только после выбора последовательности команд <emph>Вид - Обновить</emph> и нажатия клавиши F9.</ahelp>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -903,7 +904,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." -msgstr "Путем ввода <emph><?>oplus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор плюс в окружности</emph>." +msgstr "Путём ввода <emph><?>oplus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор плюс в окружности</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -912,7 +913,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." -msgstr "Путем ввода <emph><?>ominus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор минус в окружности</emph>." +msgstr "Путём ввода <emph><?>ominus<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор минус в окружности</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -921,7 +922,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." -msgstr "Путем ввода <emph><?>odot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор точка в окружности</emph>." +msgstr "Путём ввода <emph><?>odot<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор точка в окружности</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -930,7 +931,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." -msgstr "Путем ввода <emph><?>odivide<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор деления в окружности</emph>." +msgstr "Путём ввода <emph><?>odivide<?></emph> в окне <emph>Команды</emph> можно вставить в документ <emph>оператор деления в окружности</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -957,7 +958,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." -msgstr "Введите в окне \"Команды\" <emph>sub</emph> или <emph>sup</emph>, чтобы вставить в формулу индексы и показатели степени, например \"sub 2\"." +msgstr "Введите в окне \"Команды\" <emph>sub</emph> или <emph>sup</emph>, чтобы вставить в формулу индексы и показатели степени, например, \"sub 2\"." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +967,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." -msgstr "Если требуется использовать двоеточие \":\" в качестве знака деления, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Символы - Каталог</emph> или щелкните значок <emph>Каталог</emph> на панели инструментов. Нажмите в отобразившемся диалоговом окне кнопку <emph>Правка</emph>, а затем выберите набор символов <emph>Специальный</emph>. Введите имя со значением рядом с полем <emph>Символ</emph>, например \"divide\", и щелкните символ двоеточия в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь можно использовать новый символ (двоеточие), вводя его имя в окне \"Команды\", например <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "Если требуется использовать двоеточие \":\" в качестве знака деления, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Символы - Каталог</emph> или щёлкните значок <emph>Каталог</emph> на панели инструментов. Нажмите в отобразившемся диалоговом окне кнопку <emph>Правка</emph>, а затем выберите набор символов <emph>Специальный</emph>. Введите имя со значением рядом с полем <emph>Символ</emph>, например, \"divide\", и щёлкните символ двоеточия в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь можно использовать новый символ (двоеточие), вводя его имя в окне \"Команды\", например, <emph>a %divide b = c</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -975,7 +976,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." -msgstr "При ручном вводе данных в окне \"Команды\" обратите внимание, что некоторые операторы требуют наличия пробелов между элементами для сохранения правильной структуры. Это проявляется, в частности, при использовании в операторах значений взамен местозаполнителей, например в выражениях \"4 div 3\" или \"a div b\"." +msgstr "При ручном вводе данных в окне \"Команды\" обратите внимание, что некоторые операторы требуют наличия пробелов между элементами для сохранения правильной структуры. Это проявляется, в частности, при использовании в операторах значений взамен местозаполнителей, например, в выражениях \"4 div 3\" или \"a div b\"." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1808,7 +1809,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." -msgstr "Отношение <emph>определено как</emph> с двумя заполнителями вставляется путем ввода <emph><?>def<?></emph>." +msgstr "Отношение <emph>определено как</emph> с двумя заполнителями вставляется путём ввода <emph><?>def<?></emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Вставьте символ соответствия <emph>шаблону</emph> с двумя местозаполнителями путем ввода <emph><?> transl <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." +msgstr "Вставьте символ соответствия <emph>шаблону</emph> с двумя местозаполнителями путём ввода <emph><?> transl <?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." -msgstr "Можно также добавить пределы в оператор (например, в интеграл), щелкнув сначала требуемый оператор, а затем щелкнув символ <emph>предел</emph>. Этот метод быстрее, чем непосредственный ввод команд." +msgstr "Можно также добавить пределы в оператор (например, в интеграл), щёлкнув сначала требуемый оператор, а затем щёлкнув символ <emph>предел</emph>. Этот метод быстрее, чем непосредственный ввод команд." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2261,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." -msgstr "Путем ввода <emph>oper</emph> в окне \"Команды\" можно вставить <emph>определяемые пользователем операторы</emph> в приложении $[officename] Math. Эта функция полезна для включения в формулу специальных символов. Например, можно ввести команду <emph>oper %theta x</emph>. Используя команду <emph>oper</emph>, можно также вставить символы, которые отсутствуют в наборе символов по умолчанию приложения $[officename]. Команда <emph>oper</emph> может также применяться в совокупности с ограничениями; например <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. В этом примере символ объединения указывается именем <emph>union</emph>. Однако он не является одним из предварительно определенных символов. Чтобы определить этот символ, выберите последовательно команды <emph>Сервис - Каталог</emph>. В отобразившемся диалоговом окне выберите набор символов <emph>Специальный</emph>, затем нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>. В следующем диалоговом окне выберите снова <emph>Специальный</emph> в качестве набора символов. Введите значащее имя в текстовом окне <emph>Символ</emph>, например \"объединение\", а затем щелкните символ объединения в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь процедура завершена и можно вставить символ объединения в окне \"Команды\", введя выражение <emph>oper %union</emph>." +msgstr "Путём ввода <emph>oper</emph> в окне \"Команды\" можно вставить <emph>определяемые пользователем операторы</emph> в приложении $[officename] Math. Эта функция полезна для включения в формулу специальных символов. Например, можно ввести команду <emph>oper %theta x</emph>. Используя команду <emph>oper</emph>, можно также вставить символы, которые отсутствуют в наборе символов по умолчанию приложения $[officename]. Команда <emph>oper</emph> может также применяться в совокупности с ограничениями; например, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. В этом примере символ объединения указывается именем <emph>union</emph>. Однако он не является одним из предварительно определенных символов. Чтобы определить этот символ, выберите последовательно команды <emph>Сервис - Каталог</emph>. В отобразившемся диалоговом окне выберите набор символов <emph>Специальный</emph>, затем нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>. В следующем диалоговом окне выберите снова <emph>Специальный</emph> в качестве набора символов. Введите значащее имя в текстовом окне <emph>Символ</emph>, например, \"объединение\", а затем щёлкните символ объединения в наборе символов. Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, а затем — кнопку <emph>OK</emph>. Нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно <emph>Символы</emph>. Теперь процедура завершена и можно вставить символ объединения в окне \"Команды\", введя выражение <emph>oper %union</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." -msgstr "Пределы можно располагать не только в центре сверху и снизу от оператора. Воспользуйтесь функциями, предоставляемыми программой $[officename] Math для работы с верхними и нижними индексами. Например, введите <emph>sum_a^b c</emph> в окне \"Команды\", чтобы разместить пределы справа от символа суммы. Если записи для пределов содержат длинные выражения, можно заключать их в групповые скобки, например \"sum_{i=1}^{2*n} b\". Когда формулы импортируются из более ранних версий, это выполняется автоматически. Чтобы изменить интервал (пробелы) между символами, выберите последовательно команды <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Индексы\"><emph>Индексы</emph></link> или <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Пределы\"><emph>Пределы</emph></link>. Дополнительные сведения об индексах см. также в <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"справке\">справке</link>." +msgstr "Пределы можно располагать не только в центре сверху и снизу от оператора. Воспользуйтесь функциями, предоставляемыми программой $[officename] Math для работы с верхними и нижними индексами. Например, введите <emph>sum_a^b c</emph> в окне \"Команды\", чтобы разместить пределы справа от символа суммы. Если записи для пределов содержат длинные выражения, можно заключать их в групповые скобки, например, \"sum_{i=1}^{2*n} b\". Когда формулы импортируются из более ранних версий, это выполняется автоматически. Чтобы изменить интервал (пробелы) между символами, выберите последовательно команды <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Индексы\"><emph>Индексы</emph></link> или <emph>Формат - Интервал - Категория - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Пределы\"><emph>Пределы</emph></link>. Дополнительные сведения об индексах см. также в <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"справке\">справке</link>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." -msgstr "Когда ввод информации осуществляется вручную в окне \"Команды\", обратите внимание на то, что для некоторых операторов требуются пробелы, чтобы сформировать правильную структуру. Это особенно важно, когда для операторов задаются значения взамен местозаполнителей, например \"lim a_{n}=a\"." +msgstr "Когда ввод информации осуществляется вручную в окне \"Команды\", обратите внимание на то, что для некоторых операторов требуются пробелы, чтобы сформировать правильную структуру. Это особенно важно, когда для операторов задаются значения взамен местозаполнителей, например, \"lim a_{n}=a\"." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." -msgstr "Размер скобок настраивается автоматически, если перед командой вставки скобок вводится выражение <emph>left</emph> и <emph>right</emph>, например <emph>left(a over b right)</emph>. Можно также установить размер и интервал для скобок путем последовательного выбора команд <emph>Формат - Интервал - Категория - Скобки</emph> и установки необходимых процентных отношений. Установите флажок <emph>Масштабировать все скобки</emph>, чтобы применить эти изменения ко всем скобкам в формуле." +msgstr "Размер скобок настраивается автоматически, если перед командой вставки скобок вводится выражение <emph>left</emph> и <emph>right</emph>, например, <emph>left(a over b right)</emph>. Можно также установить размер и интервал для скобок путём последовательного выбора команд <emph>Формат - Интервал - Категория - Скобки</emph> и установки необходимых процентных отношений. Установите флажок <emph>Масштабировать все скобки</emph>, чтобы применить эти изменения ко всем скобкам в формуле." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3697,7 +3698,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>атрибуты; в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; атрибуты в</bookmark_value> <bookmark_value>штрихи; в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; штрихи</bookmark_value> <bookmark_value>векторные стрелки в качестве атрибутов</bookmark_value> <bookmark_value>тильда в качестве атрибута</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"полужирный шрифт\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"курсив\" в модуле %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение значений по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут в окружности</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"двоеточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"точка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"зачеркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"перевернутый циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая векторная стрелка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая тильда\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкий циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"подчеркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"многоточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>прозрачный символ в качестве атрибута</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>атрибуты; в %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; атрибуты в</bookmark_value> <bookmark_value>штрихи; в приложении %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; штрихи</bookmark_value> <bookmark_value>векторные стрелки в качестве атрибутов</bookmark_value> <bookmark_value>тильда в качестве атрибута</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"полужирный шрифт\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"курсив\" в модуле %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>цветные символы</bookmark_value> <bookmark_value>атрибуты; изменение значений по умолчанию</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут в окружности</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"двоеточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"точка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"зачёркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"перевёрнутый циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"линия сверху\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая векторная стрелка\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкая тильда\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"широкий циркумфлекс\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"подчёркивание\"</bookmark_value> <bookmark_value>атрибут \"многоточие\"</bookmark_value> <bookmark_value>прозрачный символ в качестве атрибута</bookmark_value>" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3820,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Вставляет местозаполнитель с перевернутым циркумфлексом (\"галочкой\") над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>check<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Вставляет местозаполнитель с перевёрнутым циркумфлексом (\"галочкой\") над ним.</ahelp> Можно также ввести <emph>check<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4184,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Вставляет местозаполнитель с перечеркивающей его линией (наложением знака).</ahelp> Можно также ввести <emph>overstrike<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Вставляет местозаполнитель с перечёркивающей его линией (наложением знака).</ahelp> Можно также ввести <emph>overstrike<?></emph> в окне <emph>Команды</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4349,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." -msgstr "Используйте команду <emph>color</emph>, чтобы изменить цвет формулы. Введите <emph>color</emph>, затем — имя цвета (доступные цвета: белый, черный, голубой, пурпурный, красный, синий, зеленый и желтый), а затем формулу, символ или последовательность символов. Результатом ввода выражения <emph>color green size 20 a</emph> будет отображение зеленого символа \"a\" с размером шрифта 20." +msgstr "Используйте команду <emph>color</emph>, чтобы изменить цвет формулы. Введите <emph>color</emph>, затем — имя цвета (доступные цвета: белый, чёрный, голубой, пурпурный, красный, синий, зелёный и желтый), а затем формулу, символ или последовательность символов. Результатом ввода выражения <emph>color green size 20 a</emph> будет отображение зелёного символа \"a\" с размером шрифта 20." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4672,7 +4673,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Вставляет нижний индекс справа от местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>_{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>, и пунктир для нижнего индекса может быть заменен командой <emph>rsub</emph> или <emph>sub</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Вставляет нижний индекс справа от местозаполнителя.</ahelp> Можно также ввести <emph><?>_{<?>}</emph> в окне <emph>Команды</emph>, и пунктир для нижнего индекса может быть заменён командой <emph>rsub</emph> или <emph>sub</emph>." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4828,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Этот значок служит для вставки матрицы с четырьмя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Положение элементов внутри этой диаграммы определяется двумя координатами; первая указывает номер строки, а вторая — номер столбца. Это матрицу можно растянуть в любом направлении в окне <emph>Команды</emph> путем добавления символов." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Этот значок служит для вставки матрицы с четырьмя местозаполнителями.</ahelp> Можно также ввести <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> непосредственно в окне <emph>Команды</emph>. Положение элементов внутри этой диаграммы определяется двумя координатами; первая указывает номер строки, а вторая — номер столбца. Это матрицу можно растянуть в любом направлении в окне <emph>Команды</emph> путём добавления символов." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" -msgstr "формируются биномы или стеки, например <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>;" +msgstr "формируются биномы или стеки, например, <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>;" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" -msgstr "производится выравнивание элементов матрицы, например <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>;" +msgstr "производится выравнивание элементов матрицы, например, <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>;" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4899,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" -msgstr "выполняется вставка новой строки, например <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>." +msgstr "выполняется вставка новой строки, например, <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5003,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156318\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>операции над множествами в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>множества чисел</bookmark_value><bookmark_value>включенные в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>не включенные в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>команда владения</bookmark_value><bookmark_value>включает набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>пустое множество</bookmark_value><bookmark_value>пересечение множеств</bookmark_value><bookmark_value>объединение множеств</bookmark_value><bookmark_value>отличие набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>множество-частное</bookmark_value><bookmark_value>количественные числительные</bookmark_value><bookmark_value>подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>натуральные числа</bookmark_value><bookmark_value>целые числа</bookmark_value><bookmark_value>действительные числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексные числа; множество </bookmark_value><bookmark_value>рациональные числа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>операции над множествами в $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>множества чисел</bookmark_value><bookmark_value>включённые в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>не включённые в набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>команда владения</bookmark_value><bookmark_value>включает набор операторов</bookmark_value><bookmark_value>пустое множество</bookmark_value><bookmark_value>пересечение множеств</bookmark_value><bookmark_value>объединение множеств</bookmark_value><bookmark_value>отличие набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>множество-частное</bookmark_value><bookmark_value>количественные числительные</bookmark_value><bookmark_value>подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не подмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>не надмножество набора операторов</bookmark_value><bookmark_value>натуральные числа</bookmark_value><bookmark_value>целые числа</bookmark_value><bookmark_value>действительные числа</bookmark_value><bookmark_value>комплексные числа; множество </bookmark_value><bookmark_value>рациональные числа</bookmark_value>" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5031,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." -msgstr "Щелкните значок <emph>Операции над множествами</emph>, и в нижней области окна \"Элементы формул\" появится список дополнительных значков. Для добавления оператора в формулу, которая находится в окне \"Команды\", просто щелкните требуемый символ." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Операции над множествами</emph>, и в нижней области окна \"Элементы формул\" появится список дополнительных значков. Для добавления оператора в формулу, которая находится в окне \"Команды\", просто щёлкните требуемый символ." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5533,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путем ввода <emph>setz</emph> в окне \"Команды\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путём ввода <emph>setz</emph> в окне \"Команды\"." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества рациональных чисел</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путем непосредственного ввода <emph>setq</emph> в окне \"Команды\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Используйте этот значок, чтобы вставить символ для <emph>множества рациональных чисел</emph>.</ahelp> Это можно сделать также путём непосредственного ввода <emph>setq</emph> в окне \"Команды\"." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -6162,7 +6163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." -msgstr "Все типы скобок, включая видимые, позволяют задавать пустые группы. Следовательно, заключенные в них выражения могут быть пустыми." +msgstr "Все типы скобок, включая видимые, позволяют задавать пустые группы. Следовательно, заключённые в них выражения могут быть пустыми." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6252,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." -msgstr "Использование \"left\" и \"right\" позволяет вышеуказанному выражению быть допустимым в $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Но при этом скобки не будут фиксированного размера и будут подогнаны под аргумент. Набор одиночной скобки будет немного громоздким. Для отображения одиночной скобки фиксированного размеры используйте \"\" (обратную косую черту) перед скобкой. При этом скобки ведут себя как обычные символы, не имеют специальной функциональности скобок, не являются объединителями в группы и их ориентация соответствует обычным символам. См. \"size *2 \\langle x \\rangle\" и \"size *2 langle x rangle\"." +msgstr "Использование \"left\" и \"right\" позволяет вышеуказанному выражению быть допустимым в $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Но при этом скобки не будут фиксированного размера и будут подогнаны под аргумент. Набор одиночной скобки будет немного громоздким. Для отображения одиночной скобки фиксированного размеры используйте \"\\\" (обратную косую черту) перед скобкой. При этом скобки ведут себя как обычные символы, не имеют специальной функциональности скобок, не являются объединителями в группы и их ориентация соответствует обычным символам. См. \"size *2 \\langle x \\rangle\" и \"size *2 langle x rangle\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6387,7 +6388,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." -msgstr "Для этой формулы производится ее интерпретация в направлении слева направо. Операции отражаются только на соответствующей группе (или выражении). Операции, расположенные правее, \"заменяют\" предшествующие операции или \"объединяются\" с ними." +msgstr "Для этой формулы производится её интерпретация в направлении слева направо. Операции отражаются только на соответствующей группе (или выражении). Операции, расположенные правее, \"заменяют\" предшествующие операции или \"объединяются\" с ними." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," -msgstr "для \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" и \"size /n\" результат действия операций является объединенным" +msgstr "для \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" и \"size /n\" результат действия операций является объединённым" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6691,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" -msgstr "В отличие от других редакторов формул, где \"<emph>_</emph>\" и \" <emph>^</emph> \" относятся только к следующему символу (то есть, например, \"a_24\" относится только к символу \"2\"), в приложении $[officename] Math учитывается все число/имя/текст. Если необходимо ввести последовательность нижних и верхних индексов, это можно сделать следующим образом: a_2{}^3 или a^3{}_2." +msgstr "В отличие от других редакторов формул, где \"<emph>_</emph>\" и \" <emph>^</emph> \" относятся только к следующему символу (то есть, например, \"a_24\" относится только к символу \"2\"), в приложении $[officename] Math учитывается всё число/имя/текст. Если необходимо ввести последовательность нижних и верхних индексов, это можно сделать следующим образом: a_2{}^3 или a^3{}_2." #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6807,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." -msgstr "Единственными атрибутами, ширина которых увеличивается при росте длины символа, являются <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> и <emph>overstrike</emph>. (Кроме того, для атрибута <emph>overstrike</emph> горизонтальная линия перечеркивает символ, а не размещается над ним.)" +msgstr "Единственными атрибутами, ширина которых увеличивается при росте длины символа, являются <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> и <emph>overstrike</emph>. (Кроме того, для атрибута <emph>overstrike</emph> горизонтальная линия перечёркивает символ, а не размещается над ним.)" #: 03091300.xhp msgctxt "" @@ -9445,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "315\n" "help.text" msgid "Upside down roof" -msgstr "Перевернутый циркумфлекс" +msgstr "Перевёрнутый циркумфлекс" #: 03091506.xhp msgctxt "" @@ -9479,7 +9480,7 @@ msgctxt "" "349\n" "help.text" msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." -msgstr "Команда <emph>color</emph> изменяет цвет символа; сначала введите команду <emph>color</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Затем введите имя цвета (\"black\" (черный), \"white\" (белый), \"cyan\" (голубой), \"magenta\" (розовый), \"red\" (красный), \"blue\" (синий), \"green\" (зеленый) или \"yellow\" (желтый)). После этого введите те символы, которые требуется изменить." +msgstr "Команда <emph>color</emph> изменяет цвет символа; сначала введите команду <emph>color</emph> в окне <emph>Команды</emph>. Затем введите имя цвета (\"black\" (чёрный), \"white\" (белый), \"cyan\" (голубой), \"magenta\" (розовый), \"red\" (красный), \"blue\" (синий), \"green\" (зелёный) или \"yellow\" (желтый)). После этого введите те символы, которые требуется изменить." #: 03091506.xhp msgctxt "" @@ -9633,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "Horizontal bar through a character" -msgstr "Зачеркивание" +msgstr "Зачёркивание" #: 03091506.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11556,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Символ <emph>обратного эпсилона</emph> может быть вставлен путем ввода команды <emph>backepsilon</emph> в окне <emph>Команды</emph>." +msgstr "Символ <emph>обратного эпсилона</emph> может быть вставлен путём ввода команды <emph>backepsilon</emph> в окне <emph>Команды</emph>." #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11625,7 +11626,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." -msgstr "В списках диалогового окна <emph>Шрифт</emph> для всех элементов отображается шрифт, заданный по умолчанию. Чтобы изменить шрифт, нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> и выберите тип элементов. Отображается новое диалоговое окно. Выберите необходимый шрифт и установите требуемые атрибуты, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Чтобы внесенные изменения использовались по умолчанию, нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>." +msgstr "В списках диалогового окна <emph>Шрифт</emph> для всех элементов отображается шрифт, заданный по умолчанию. Чтобы изменить шрифт, нажмите кнопку <emph>Изменить</emph> и выберите тип элементов. Отображается новое диалоговое окно. Выберите необходимый шрифт и установите требуемые атрибуты, а затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Чтобы внесённые изменения использовались по умолчанию, нажмите кнопку <emph>По умолчанию</emph>." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11671,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Выберите шрифты, применяемые для имен и свойств функций.</ahelp> Например, в формуле x=SIN(y) функцией является =SIN( )." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Выберите шрифты, применяемые для имён и свойств функций.</ahelp> Например, в формуле x=SIN(y) функцией является =SIN( )." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11823,7 +11824,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесенные изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> После подтверждения изменений нажмите кнопку <emph>Да</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесённые изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> После подтверждения изменений нажмите кнопку <emph>Да</emph>." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -12072,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Выберите размер для имен и других элементов функций в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Выберите размер для имён и других элементов функций в формуле в процентах от основного размера.</ahelp>" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -12160,7 +12161,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Используйте это диалоговое окно, чтобы задать интервалы между элементами формул. Интервал задается в процентах относительно основного размера, определенного с помощью команды <emph>Формат - Размер шрифта</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Используйте это диалоговое окно, чтобы задать интервалы между элементами формул. Интервал задаётся в процентах относительно основного размера, определенного с помощью команды <emph>Формат - Размер шрифта</emph>.</ahelp></variable>" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12547,7 +12548,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Задает масштабирование всех типов скобок.</ahelp> Если при установленном флажке ввести <emph>( a over b)</emph> в окне <emph>Команды</emph>, скобки будут охватывать аргумент на полную высоту. Обычно для получения этого эффекта используется команда <emph>left ( a over b right )</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Задаёт масштабирование всех типов скобок.</ahelp> Если при установленном флажке ввести <emph>( a over b)</emph> в окне <emph>Команды</emph>, скобки будут охватывать аргумент на полную высоту. Обычно для получения этого эффекта используется команда <emph>left ( a over b right )</emph>." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -12968,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесенные изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> Перед сохранением выводится запрос подтверждения." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить внесённые изменения в качестве параметров по умолчанию для всех новых формул.</ahelp> Перед сохранением выводится запрос подтверждения." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -13178,7 +13179,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Список имен символов, содержащихся в текущем наборе символов. Выберите имя в списке или введите имя для нового добавляемого символа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Список имён символов, содержащихся в текущем наборе символов. Выберите имя в списке или введите имя для нового добавляемого символа.</ahelp>" #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13196,7 +13197,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." -msgstr "Чтобы добавить символ в набор символов, выберите шрифт в поле <emph>Шрифт</emph>, а затем щелкните символ на панели символов. Введите имя символа в поле <emph>Символ</emph>. Выберите набор символов в поле <emph>Набор символов</emph> или введите имя нового набора символов. Выбранный символ отображается на панели предварительного просмотра. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>." +msgstr "Чтобы добавить символ в набор символов, выберите шрифт в поле <emph>Шрифт</emph>, а затем щёлкните символ на панели символов. Введите имя символа в поле <emph>Символ</emph>. Выберите набор символов в поле <emph>Набор символов</emph> или введите имя нового набора символов. Выбранный символ отображается на панели предварительного просмотра. Нажмите кнопку <emph>OK</emph>." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13286,7 +13287,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Если в списке <emph>Шрифт</emph> выбран несимвольный шрифт, можно выбрать подмножество Юникода, чтобы разместить новый или измененный символ. Когда выбрано подмножество, все символы, принадлежащие к этому подмножеству текущего символа, отображаются в списке символов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Если в списке <emph>Шрифт</emph> выбран несимвольный шрифт, можно выбрать подмножество Юникода, чтобы разместить новый или изменённый символ. Когда выбрано подмножество, все символы, принадлежащие к этому подмножеству текущего символа, отображаются в списке символов.</ahelp>" #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po index c59f6c30320..aa40905ee73 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Можно также щелкнуть позицию в документе, чтобы переместить курсор в соответствующую позицию окна <emph>Команды</emph>." +msgstr "Можно также щёлкнуть позицию в документе, чтобы переместить курсор в соответствующую позицию окна <emph>Команды</emph>." #: 03010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 5896534fcbe..93ef0009234 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 07:00+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410764453.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +483,7 @@ msgctxt "" "par_id6504409\n" "help.text" msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." -msgstr "Требуется вставить формулу суммирования, например \"суммирование s^k от k = 0 до n\", в позиции курсора в текстовом документе Writer." +msgstr "Требуется вставить формулу суммирования, например, \"суммирование s^k от k = 0 до n\", в позиции курсора в текстовом документе Writer." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +507,7 @@ msgctxt "" "par_id3283791\n" "help.text" msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Операторы</emph> в верхней области окна \"Элементы формул\"." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Операторы</emph> в верхней области окна \"Элементы формул\"." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +515,7 @@ msgctxt "" "par_id9734794\n" "help.text" msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." -msgstr "В нижней области окна \"Элементы формул\" щелкните значок <emph>Сумма</emph>." +msgstr "В нижней области окна \"Элементы формул\" щёлкните значок <emph>Сумма</emph>." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +523,7 @@ msgctxt "" "par_id9641712\n" "help.text" msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." -msgstr "Для активации нижних и верхних пределов щелкните дополнительно значок <emph>Верхние и нижние пределы</emph>." +msgstr "Для активации нижних и верхних пределов щёлкните дополнительно значок <emph>Верхние и нижние пределы</emph>." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -578,7 +579,7 @@ msgctxt "" "par_id6756187\n" "help.text" msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." -msgstr "Теперь формула определена. Щелкните в текстовом документе за пределами формулы для выхода из редактора формул." +msgstr "Теперь формула определена. Щёлкните в текстовом документе за пределами формулы для выхода из редактора формул." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +603,7 @@ msgctxt "" "par_id1965697\n" "help.text" msgid "Click in the input window and enter the following line:" -msgstr "Щелкните окно ввода и введите следующую строку:" +msgstr "Щёлкните окно ввода и введите следующую строку:" #: limits.xhp msgctxt "" @@ -618,7 +619,7 @@ msgctxt "" "par_id4651020\n" "help.text" msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." -msgstr "Между f(x) и dx ставится короткий пробел, который также можно ввести с помощью окна \"Элементы формул\": Щелкните значок <emph>Формат</emph>, затем значок <emph>Короткий пробел</emph>." +msgstr "Между f(x) и dx ставится короткий пробел, который также можно ввести с помощью окна \"Элементы формул\": Щёлкните значок <emph>Формат</emph>, затем значок <emph>Короткий пробел</emph>." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -762,7 +763,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" -msgstr "Можно использовать \"left\" и \"right\" для отображения скобок, но при этом расстояние между ними будет не фиксированным и будет зависеть от аргументов. Для отображения скобок с фиксированным расстоянием между ними используйте комбинацию \"\" (обратной косой черты) и самой скобки. При этом скобки будут вести себя также, как обычные символы и к ним можно будет применить те же методы выравнивания, что и к обычным символам." +msgstr "Можно использовать \"left\" и \"right\" для отображения скобок, но при этом расстояние между ними будет не фиксированным и будет зависеть от аргументов. Для отображения скобок с фиксированным расстоянием между ними используйте комбинацию \"\\\" (обратной косой черты) и самой скобки. При этом скобки будут вести себя также, как обычные символы и к ним можно будет применить те же методы выравнивания, что и к обычным символам." #: parentheses.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po index c77b0653140..4414c4498e7 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:54+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 13:44+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405518264.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +476,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Врезка</link>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +592,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Врезка</link>" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -599,8 +600,8 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Рисунок\">Рисунок</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Изображение</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." -msgstr "С помощью трех элементов управления в строке состояния Writer можно менять масштаб текстовых документов и их размещение для просмотра." +msgstr "С помощью трёх элементов управления в строке состояния Writer можно менять масштаб текстовых документов и их размещение для просмотра." #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Дважды щелкнув линейку, можно открыть диалоговое окно <emph>Абзац</emph> и установить <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямое форматирование абзаца\">прямое форматирование абзаца</link> для текущего абзаца или всех выбранных абзацев." +msgstr "Дважды щёлкнув линейку, можно открыть диалоговое окно <emph>Абзац</emph> и установить <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямое форматирование абзаца\">прямое форматирование абзаца</link> для текущего абзаца или всех выбранных абзацев." #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1707,7 +1708,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" -msgstr "Панель рамки" +msgstr "Панель врезки" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Панель рамки\">Панель рамки</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Панель врезки\">Панель врезки</link>" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Когда выбирается рамка, панель <emph>Рамка</emph> предоставляет множество важных функций для форматирования и позиционирования рамки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Когда выбирается врезка, панель <emph>Врезка</emph> предоставляет множество важных функций для форматирования и позиционирования врезки.</ahelp>" #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Свойства рамки\">Свойства рамки</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Свойства врезки\">Свойства врезки</link>" #: main0216.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Содержит команды форматирования для текста, содержащегося в графическом объекте.</ahelp> Панель <emph>Текстовый объект</emph> отображается, если дважды щелкнуть графический объект." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Содержит команды форматирования для текста, содержащегося в графическом объекте.</ahelp> Панель <emph>Текстовый объект</emph> отображается, если дважды щёлкнуть графический объект." #: main0220.xhp msgctxt "" @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "Приложение $[officename] Writer позволяет создать как основные документы, например записки, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"факсы\">факсы</link>, письма, резюме, так и <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"документы слияния\">документы слияния</link>, например, объемные и сложные документы, включающие несколько частей, а также библиографию, таблицы ссылок и индексы." +msgstr "Приложение $[officename] Writer позволяет создать как основные документы, например, записки, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"факсы\">факсы</link>, письма, резюме, так и <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"документы слияния\">документы слияния</link>, например, объёмные и сложные документы, включающие несколько частей, а также библиографию, таблицы ссылок и индексы." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer имеет такие полезные функции как:<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">проверка орфографии</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">тезаурус</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">автозамена</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">расстановка переносов</link>, а так же множество шаблонов. С помощью мастеров пользователь может создать свои собственные шаблоны." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "Приложение $[officename] предлагает широкий диапазон параметров для разработки документов. Используйте <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили\">окно \"Стили и форматирование\"</link>, чтобы создать, назначить или изменить стили для абзацев, отдельные символы, рамки и страницы. Кроме того, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link> позволяет быстро перемещаться внутри документов, просмотреть их в режиме структуры и отслеживать объекты, вставленные в документ." +msgstr "Приложение $[officename] предлагает широкий диапазон параметров для разработки документов. Используйте <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили\">окно \"Стили и форматирование\"</link>, чтобы создать, назначить или изменить стили для абзацев, отдельные символы, врезки и страницы. Кроме того, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link> позволяет быстро перемещаться внутри документов, просмотреть их в режиме структуры и отслеживать объекты, вставленные в документ." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2064,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." -msgstr "Приложение $[officename] Writer содержит различные настольные издательские и графические средства, которые способствуют созданию профессионально оформленных документов, таких как брошюры, бюллетени и приглашения. При форматировании документов можно использовать разметки с несколькими колонками, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"рамки с текстом\">рамки с текстом</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"графические объекты\">графические объекты</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"таблицы\">таблицы</link> и другие объекты." +msgstr "Приложение $[officename] Writer содержит различные настольные издательские и графические средства, которые способствуют созданию профессионально оформленных документов, таких как брошюры, бюллетени и приглашения. При форматировании документов можно использовать разметки с несколькими колонками, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"врезки\">врезки</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"графические объекты\">графические объекты</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"таблицы\">таблицы</link> и другие объекты." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." -msgstr "Вы можете вставлять в текстовый документ изображения с <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"различными форматами\">различными форматами</link>, включая изображения в формате JPG или GIF. Кроме того, в <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Галерее\">Галерее</link> вы найдете большую подборку изображений, а <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Галерея текстовых эффектов</link> позволяет создавать великолепные текстовые эффекты." +msgstr "Вы можете вставлять в текстовый документ изображения с <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"различными форматами\">различными форматами</link>, включая изображения в формате JPG или GIF. Кроме того, в <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Галерее\">Галерее</link> вы найдёте большую подборку изображений, а <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Галерея текстовых эффектов</link> позволяет создавать великолепные текстовые эффекты." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index b7654ec67f3..0db2cb54bb8 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:33+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 14:45+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411224338.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Wrap On" -msgstr "С обтеканием" +msgstr "Обтекание страницы" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +151,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Структуру в презентации</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Структуру в презентацию</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -159,7 +160,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Структуру в буфер обмена</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Структуру в буфер обмена</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -168,7 +169,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Создать автореферат</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Создать реферат</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -177,7 +178,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Автореферат в презентацию</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Реферат в презентацию</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -186,7 +187,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"html\">Последовательно выберите команды <emph>Файл - Отправить - Создать документ HTML</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Выберите <emph>Файл - Отправить - Создать документ HTML</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Автотекст</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Правка - Автотекст</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните" +msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щёлкните" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -282,7 +283,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"datenaust\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Сменить базу данных</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenaust\">Выберите <emph>Правка - Активный источник данных</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +292,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Поля</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Выберите <emph>Правка - Поля</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -300,7 +301,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnote\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Сноски</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnote\">Выберите <emph>Правка - Сноска</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -309,7 +310,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Правка - Элемент указателя</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Правка - Элемент указателя</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereiche\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereiche\">Выберите <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -336,7 +337,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autotextum\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Автотекст - Автотекст - Переименовать</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\">Выберите <emph>Правка - Автотекст - Автотекст - Переименовать</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -345,7 +346,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"lit\">Последовательно выберите команды <emph>Правка - Библиографическая ссылка</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lit\">Выберите <emph>Правка - Элемент списка литературы</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -379,7 +380,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"lineal\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Линейка</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Выберите <emph>Вид - Линейка</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -388,7 +389,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Границы текста</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Выберите <emph>Вид - Границы текста</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Затенение полей</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Затенение полей</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -415,7 +416,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Имена полей</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вид - Имена полей</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +434,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Непечатаемые символы</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вид - Непечатаемые символы</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -451,7 +452,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" -msgstr "На стандартной панели инструментов щелкните" +msgstr "На стандартной панели инструментов щёлкните" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -477,7 +478,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Веб-документ</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вид - Режим веб-страницы</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +487,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On Tools bar, enable" -msgstr "На панели инструментов щелкните" +msgstr "На панели инструментов щёлкните" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -512,7 +513,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вид - Разметка печати</emph>." +msgstr "Выберите команды <emph>Вид - Разметка печати</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Последовательно выберите команды <emph>Вид - Скрытые абзацы</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Выберите <emph>Вид - Скрытые абзацы</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -547,7 +548,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Разрыв</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Выберите <emph>Вставка - Разрыв</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -556,7 +557,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +575,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Дата</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Дата</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -583,7 +584,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Время</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Время</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -592,7 +593,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Номера страниц</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Номер страницы</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +602,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Количество страниц</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Количество страниц</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -610,7 +611,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Тема</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Тема</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -619,7 +620,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Заголовок</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Заголовок</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -628,7 +629,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Автор</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Выберите <emph>Вставка - Поля - Автор</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -637,7 +638,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -655,7 +656,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On Insert toolbar, click" -msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните" +msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -690,7 +691,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab" -msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Ссылки</emph>." +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Перекрёстные ссылки</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -699,7 +700,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>" -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Перекрёстная ссылка</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +709,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Прочее- Функции</emph>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Функции</emph>. </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -717,7 +718,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Прочее- Сведения о документе</emph>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Сведения о документе</emph>. </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +745,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Раздел</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Раздел</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +754,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -779,7 +780,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Раздел</emph> или последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Раздел</emph> или выберите <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -788,7 +789,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Отступы</emph> или последовательно выберите команды <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Отступы</emph> или выберите <emph>Формат - Разделы</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -815,7 +816,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -858,7 +859,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Название</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Название</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +877,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Название - Параметры</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Название - Параметры</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +895,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Закладка</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Закладка</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -903,7 +904,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -929,7 +930,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" -msgstr "<variable id=\"einfscript\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Сценарий</emph> (только HTML-документы) </variable>" +msgstr "<variable id=\"einfscript\">Выберите <emph>Вставка - Сценарий</emph> (только HTML-документы) </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -938,7 +939,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -947,7 +948,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Запись</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -956,7 +957,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -973,7 +974,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Entry" -msgstr "Запись" +msgstr "Элемент" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +983,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -991,7 +992,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Библиографическая ссылка</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент списка литературы</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz2\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (в зависимости от типа) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (в зависимости от типа) </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz21\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Оглавление\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Оглавление») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz22\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Алфавитный указатель\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Алфавитный указатель») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz23\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список иллюстраций\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Список иллюстраций») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz24\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список таблиц\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Список таблиц») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz25\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Определяется пользователем\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Пользовательский») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz26\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Список объектов\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Список объектов») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz27\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип \"Библиография\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph> (когда выбран тип «Библиография») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"verz28\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Оглавление/указатель</emph>, установите флажок \"Дополнительные стили\", а затем щелкните значок <emph>...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Оглавление/указатель</emph>, установите флажок «Дополнительные стили», а затем щёлкните значок <emph>...</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz3\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (в зависимости от типа) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (в зависимости от типа) </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Оглавление\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Оглавление») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Алфавитный указатель\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Алфавитный указатель») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список иллюстраций\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Список иллюстраций») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz34\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список таблиц\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Список таблиц») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz35\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Определяется пользователем\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Пользовательский») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz36\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Список объектов\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Список объектов») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" -msgstr "<variable id=\"verz37\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип \"Библиография\") </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Элементы</emph> (когда выбран тип «Библиография») </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"litdef\">Выберите <emph>Вставка - Оглавления и указатели - </emph><emph>Библиографическая ссылка</emph> и щелкните <emph>Правка</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент списка литературы</emph> и щёлкните <emph>Правка</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Оглавления и указатели - Оглавления и указатели - Стили</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Стили</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Конверт</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Выберите <emph>Вставка - Конверт</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Конверт</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Конверт - Конверт</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"formatbr\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Формат</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Конверт - Формат</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Откройте вкладку <emph>Вставка - Конверт - Принтер</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Выберите вкладку <emph>Вставка - Конверт - Принтер</emph> </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Рамка</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Фрейм</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Таблица</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Таблица</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1287,7 +1288,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Файл</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Файл</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1332,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph> и щёлкните" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Абзац - Буквицы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Буквица</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Буквицы</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Изменить/Создать - Буквица</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Абзац - Направление текста</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Положение на странице</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1419,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Размещение текста</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Создать/Изменить - Положение на странице</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Правка - Найти и заменить - Формат - Направление текста</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Найти и заменить - Формат - На странице</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" -msgstr "Щелкните правой кнопкой абзац со стилем <item type=\"literal\">Основной текст</item>. Откройте вкладку <emph>Редактировать стиль абзаца - Условие</emph>" +msgstr "Щёлкните правой кнопкой абзац со стилем <item type=\"literal\">Основной текст</item>. Выберите вкладку <emph>Редактировать стиль абзаца - Условие</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." -msgstr "Откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>. Щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и держите кнопку мыши нажатой. Выберите в подменю команду <emph>Загрузить стили</emph>." +msgstr "Откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>. Щёлкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и держите кнопку мыши нажатой. Выберите в подменю команду <emph>Загрузить стили</emph>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили страницы\")" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, затем в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории «Стили страницы»)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" -msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат – Абзац – Структура и нумерация</emph>." +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат – Абзац – Структура и нумерация</emph>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат – Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню перейдите на вкладку <emph>Изменить/создать – Структура и нумерация</emph> (\"Стили абзаца\")." +msgstr "Выберите <emph>Формат – Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Создать/Изменить – Структура и нумерация</emph> («Стили абзаца»)." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Страница - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Колонки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/объект - Колонки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Создать/Изменить - Колонки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Врезка - Колонки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/Формат - Раздел(ы) - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка/Формат - Раздел(ы) - Колонки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Страница - Сноска</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Сноска</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем с помощью контекстного меню откройте вкладку <emph>Изменить/Создать - Сноска</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Создать/Изменить - Сноски</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1561,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/ - Раздел - Сноски/концевые сноски</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Раздел - Сноски</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" -msgstr "Нажмите кнопку <emph>Формат - Разделы - Параметры</emph> и откройте вкладку <emph>Сноски/концевые сноски</emph>" +msgstr "Нажмите кнопку <emph>Формат - Разделы - Параметры</emph> и выберите вкладку <emph>Сноски</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили абзацев\")" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, затем в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории «Стили абзаца»)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Изменить/Создать</emph> (для категории \"Стили символов\")" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, затем в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории «Стили символа»)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1597,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории \"Стили рамок\")" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, затем в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории «Стили врезок»)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, а затем выберите в контекстном меню команду <emph>Изменить/Создать</emph> (для категории \"Стили нумерации\")" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, затем в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить</emph> (для категории «Стили списка»)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Выберите <emph>Формат - Автозамена - Принять или отклонить изменения</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Автоформат</emph> (курсор должен находиться в таблице) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Выберите <emph>Таблица - Автоформат</emph> (курсор должен находиться в таблице) </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1659,8 +1660,8 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "47\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph>" -msgstr "Выберите <emph>Формат – Рисунок</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Изображение</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1668,8 +1669,8 @@ msgctxt "" "par_id3147504\n" "48\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" -msgstr "Нажмите кнопку <emph>Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Выберите кнопку <emph>Вставка - Изображение - Из файла - Свойства</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1677,8 +1678,8 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "151\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Последовательно выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph> (при выделенном графическом объекте) </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph> (при выбранном изображении) </caseinline></switchinline>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click" -msgstr "На панели <emph>Рисунок</emph> (при выделенных рисунках) щелкните" +msgstr "На панели <emph>Изображение</emph> (при выделенном рисунке) щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1712,8 +1713,8 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "51\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Тип</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Тип</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1722,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Тип</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/Объект - Тип</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование</emph>, откройте контекстное меню и выберите вкладку <emph>Изменить/Создать - Тип</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите вкладку <emph>Создать/Изменить - Тип</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Тип</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Врезка - Тип</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1748,8 +1749,8 @@ msgctxt "" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Обтекание</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Wrap</emph> tab" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Обтекание</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Перенос на строку</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/Объект - Обтекание</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Обтекание</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Врезка - Обтекание</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1776,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Формат - Обтекание</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Обтекание</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Последовательно выберите команды <emph>Формат - Обтекание - Правка контуров</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Выберите <emph>Формат - Обтекание - Правка контуров</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1793,8 +1794,8 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "63\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Гиперссылка</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Гиперссылка</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Гиперссылка</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/Объект - Гиперссылка</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Гиперссылка</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Врезка - Гиперссылка</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1820,8 +1821,8 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "65\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Параметры</emph>" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Параметры</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Параметры</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/Объект - Параметры</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили и форматирование -</emph>, откройте контекстное меню и выберите вкладку <emph>Изменить/Создать - Параметры</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Стили</emph>, в контекстном меню выберите <emph>Создать/Изменить - Параметры</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка - Рамка - Параметры</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Врезка - Параметры</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1856,8 +1857,8 @@ msgctxt "" "par_id3155088\n" "70\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Откройте вкладку <emph>Формат - Рисунок - Рисунок</emph> </variable>" +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Изображение</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1865,8 +1866,8 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "72\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" -msgstr "Откройте вкладку <emph>Вставка/Формат - Рисунок - Макрос</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Изображение - Макрос</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Макрос</emph>" +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка/Формат - Врезка/Объект - Макрос</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" -msgstr "Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение -</emph> откройте контекстное меню<emph> - Макрос</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, в контекстном меню выберите <emph>Макрос</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" -msgstr "Выберите значок <emph>Вставка - Гиперссылка - События</emph> (см. всплывающую подсказку)" +msgstr "Выберите значок <emph>Вставка - Гиперссылка - Почта и новости</emph> (см. всплывающую подсказку)" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" -msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Символ - Гиперссылка</emph> и нажмите кнопку<emph> - События</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Символы - вкладка Гиперссылка - кнопка События</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Свойства таблицы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Выберите <emph>Таблица - Свойства таблицы</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1929,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabauf\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Разбить таблицу</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabauf\">Выберите <emph>Таблица - Разбить таблицу</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabverb\">Выберите <emph>Таблица – Объединить таблицы</emph></variable>." +msgstr "<variable id=\"tabverb\">Выберите <emph>Таблица – Объединить таблицу</emph></variable>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabformat\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Таблица</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Выберите вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Таблица</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Столбцы</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Выберите вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Столбцы</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Откройте вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Направление текста</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Выберите вкладку <emph>Таблица - Свойства таблицы - Положение на странице</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Объединить ячейки</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Объединить ячейки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1992,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Разбить ячейки</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Разбить ячейки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2028,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Выберите в контекстном меню ячейки команды <emph>Ячейка - Защитить</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schtzenze\">В контекстном меню ячейки выберите <emph>Ячейка - Защитить</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"zeile\">Выберите в контекстном меню ячейки команду <emph>Строка</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeile\">В контекстном меню ячейки выберите <emph>Строка</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная высота строки</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная высота строки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2107,7 +2108,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять высоту строк</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять высоту строк</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2168,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Выделить - Строка</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Выберите <emph>Таблица - Выделить - Строки</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2177,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Удалить - Строки</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Удалить - Строки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2186,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2212,7 +2213,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"spalte\">Выберите в контекстном меню ячейки команду <emph>Столбец</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spalte\">В контекстном меню ячейки выберите <emph>Столбец</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная ширина столбца</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоподбор - Оптимальная ширина столбца</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2239,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять ширину столбцов</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Автоподбор - Выровнять ширину столбцов</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щелкните" +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> с панели <emph>Таблица</emph> и щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2291,7 +2292,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" -msgstr "Выровнять по самому широкому столбцу" +msgstr "Выровнять ширину столбцов" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2300,7 +2301,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Выделить - Столбец</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Выберите <emph>Таблица - Выделить - Столбцы</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Вставка - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить - Столбцы</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Вставка - Строки</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить - Строки</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Удалить - Столбцы</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Таблица - Удалить - Столбцы</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните" +msgstr "На панели инструментов <emph>Таблица</emph> щёлкните" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/Объект</emph>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "Свойства рамки" +msgstr "Свойства врезки" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2474,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Выберите <emph>Сервис - Язык - Расстановка переносов</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2482,7 +2483,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"wordcount\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Количество слов</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Выберите <emph>Сервис - Количество слов</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2491,7 +2492,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Структура нумерации</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Выберите <emph>Сервис - Структура нумерации</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2500,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Откройте вкладку <emph>Сервис - Структура нумерации - Нумерация</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Структура нумерации - Нумерация</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2519,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Выберите <emph>Сервис - Сноски</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2527,7 +2528,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски - вкладка Сноски</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Сноски - Сноски</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"endnoten\">Выберите <emph>Сервис - Сноски/концевые сноски - вкладка Концевые сноски</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Выберите вкладку <emph>Сервис - Сноски - Концевые сноски</emph> </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Последовательно выберите команды <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Выберите <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2554,7 +2555,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sortieren\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Сортировать</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortieren\">Выберите <emph>Сервис - Сортировать</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2563,7 +2564,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Вычислить</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Вычислить</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Выберите <emph>Сервис - Обновить</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Переформатировать страницы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Форматирование страницы</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Текущий указатель</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Текущий указатель</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"alleverz\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Все оглавления и указатели</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alleverz\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Все оглавления и указатели</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2617,7 +2618,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"alles\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Обновить все</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alles\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Обновить все</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Поля</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Обновить - Поля</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2644,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Ссылки</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Связи</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"adiagr\">Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Все диаграммы</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adiagr\">Выберите <emph>Сервис - Обновить - Все диаграммы</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" -msgstr "Последовательно выберите команды <emph>Сервис - Мастер слияний</emph>" +msgstr "Выберите <emph>Сервис - Рассылка писем</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -2669,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" -msgstr "Щелкните значок <emph>Слияние</emph> на панели <emph>Таблица данных</emph>:" +msgstr "Щёлкните значок <emph>Слияние</emph> на панели <emph>Таблица данных</emph>:" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 30aa944b5b8..0aeff797423 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:47+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Anna-S <hanna.sukhareuskaya@cib.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372794442.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413553533.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id1471907\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Отображение или скрытие предварительного просмотра печатаемой страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Отображает или скрывает предварительный просмотр печатаемой страницы.</ahelp>" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id8697470\n" "help.text" msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Для прокрутки страниц документа или печати используются значки на <emph>панели предварительного просмотра</emph>." +msgstr "Используйте значки панели <emph>Предварительный просмотр</emph> для листания страниц или печати документа." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id4314706\n" "help.text" msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "Для прокрутки страниц также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down." +msgstr "Листать страницы можно также клавишами Page Up и Page Down." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id4771874\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." -msgstr "Отредактировать документ в режиме предварительного просмотра невозможно." +msgstr "В режиме предварительного просмотра редактировать документ невозможно." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id2649311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Контекстная панель вида страницы\">Контекстная панель вида страницы</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Контекстная панель предварительного просмотра страницы\">Контекстная панель предварительного просмотра страницы</link>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "Слияние" +msgstr "Рассылка писем" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "Слияние" +msgstr "Рассылка писем" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Откройте диалоговое окно <emph>Слияние</emph>, которое облегчает печать и сохранение стандартных писем.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Открывается диалоговое окно <emph>Рассылка писем</emph>, которое облегчает печать и сохранение стандартных писем.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." -msgstr "При печати информация базы данных заменяет соответствующие поля в базе данных (местозаполнители). Дополнительные сведения о вставке полей в базе данных см. на вкладке <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"База данных\"><emph>База данных</emph></link>, которая доступна при последовательном выборе команд <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>." +msgstr "Во время печати информация из базы данных заменяет соответствующие поля в базе данных (местозаполнители). Дополнительные сведения о вставке полей в базе данных см. на вкладке <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"База данных\"><emph>База данных</emph></link>, которая доступна после последовательного выбора пунктов меню <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id8186895\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор базы данных и таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите базу данных и таблицу.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "par_id5345011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания одного документа для каждой записи данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания отдельного документа для каждой записи данных.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "par_id8992889\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выбор формата файла.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите формат файла.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Задает записи для включения в стандартное письмо.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Задаёт записи для включения в стандартное письмо.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "From:" -msgstr "От:" +msgstr "С:" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Указывает номер первой записи для вывода на печать.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Задаёт номер первой записи для вывода на печать.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To:" -msgstr "До:" +msgstr "По:" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Указывает номер последней записи для вывода на печать.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Задаёт номер последней записи данных для вывода на печать.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Печать стандартных писем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Выводит на печать стандартные письма.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Сохранение стандартных писем в файлах.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Сохраняет стандартные письма в файлах.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Печатает каждое стандартное письмо отдельно на выбранном принтере.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Отдельно печатает каждое стандартное письмо на выбранном принтере.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Задает путь для сохранения стандартных писем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Задаёт путь для сохранения стандартных писем.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Specifies how the file name is generated." -msgstr "Задает порядок формирования имени файла." +msgstr "Задаёт порядок формирования имени файла." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Создает на базе введенного пользователем текста имя файла, за которым следует порядковый номер.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Создаёт на базе введенного пользователем текста имя файла, за которым следует порядковый номер.</ahelp>" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" -msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата. Реферат полезен для обзора длинных документов.</ahelp> Можно указать количество уровней структуры, а также количество абзацев, представляемых в реферате. Все уровни и абзацы являются скрытыми при установке соответствующих параметров. </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата. Реферат полезен для обзора длинных документов.</ahelp> Можно задать количество уровней структуры, а также количество абзацев, представляемых в реферате. При установке соответствующих параметров все уровни и абзацы являются скрытыми. </variable>" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" -msgstr "Включенные уровни структуры" +msgstr "Включённые уровни структуры" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Введите число уровней структуры для копирования в новый документ.</ahelp> Например, при выборе 4 уровней включаются все абзацы со стилями от \"Заголовок 1\" до \"Заголовок 4\", а также последующие абзацы, число которых задается параметром <emph>Абзацев в уровне</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Введите число уровней структуры для копирования в новый документ.</ahelp> Например, при выборе 4 уровней включаются все абзацы со стилями от \"Заголовок 1\" до \"Заголовок 4\", а также последующие абзацы, число которых задаётся параметром <emph>Абзацев в уровне</emph>." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Укажите максимальное число последующих абзацев для включения в документ автореферата после каждого заголовка. </ahelp> Включаются все абзацы до максимально определенного, если раньше не встретится следующий абзац со стилем \"Заголовок\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Задайте максимальное число последующих абзацев для включения в документ автореферата после каждого заголовка. </ahelp> Включаются все абзацы до максимально определенного, если только раньше не встретится следующий абзац со стилем \"Заголовок\"." #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" -msgstr "Автореферат в презентацию" +msgstr "Реферат в презентацию" #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Автореферат в презентацию\">Автореферат в презентацию</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Реферат в презентацию</link>" #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" -msgstr "Включенные уровни структуры" +msgstr "Включённые уровни структуры" #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." -msgstr "Введите число уровней, которые требуется включить для каждого из уровней структуры (заголовка)." +msgstr "Введите число абзацев, которые требуется включить для каждого из уровней структуры (заголовка)." #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" -msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Сохранение файла в качестве документа HTML, который можно просматривать в веб-браузере. При обнаружении указанного стиля заголовка в документе можно выбрать создание отдельной страницы.</ahelp> При выборе этой опции также создается отдельная страница со ссылками на все создаваемые страницы. </variable>" +msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Сохраняет файл как документ HTML, который можно просматривать в веб-браузере. При обнаружении в документе заданного стиля заголовка можно выбрать создание отдельной страницы.</ahelp> При выборе данной опции также создаётся отдельная страница со ссылками на все создаваемые страницы. </variable>" #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." -msgstr "Если создается более одного документа HTML, к имени файла добавляются последовательные номера. Заголовки страниц HTML создаются из заголовка самой верхней главы." +msgstr "Если создаётся более одного документа HTML, к имени файла добавляются последовательные номера. Заголовки страниц HTML создаются из заголовка самой верхней главы." #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца заголовка, который необходимо использовать для указания новой HTML-страницы.</ahelp> Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Выберите для заголовка стиль абзаца, который будет использоваться для обозначения начала новой страницы HTML.</ahelp> Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе." #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Отображает или скрывает навигатор, который позволяет выполнять быстрые переходы в различные части документа. Навигатор можно использовать также для выполнения вставки элементов из текущего документа или других открытых документов и для формирования составных документов.</ahelp> Чтобы изменить элемент в навигаторе, щелкните его правой кнопкой мыши, а затем выберите команду из контекстного меню. Если это требуется, можно <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> навигатор на краю рабочей области." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Отображает или скрывает навигатор, который позволяет выполнять быстрые переходы в различные части документа. Навигатор можно использовать также для выполнения вставки элементов из текущего документа или других открытых документов и для формирования составных документов.</ahelp> Чтобы изменить элемент в навигаторе, щёлкните его правой кнопкой мыши, а затем выберите команду из контекстного меню. Если это требуется, можно <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> навигатор на краю рабочей области." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Чтобы открыть Навигатор, выберите <emph>Вид - Навигатор</emph>. Чтобы переместить Навигатор, потяните за строку заголовка. Чтобы закрепить Навигатор, перетяните строку заголовка к левому или правому краю рабочего пространства. Чтобы освободить Навигатор, дважды щелкните по свободной области Навигатора." +msgstr "Чтобы открыть Навигатор, выберите пункты меню <emph>Вид - Навигатор</emph>. Чтобы переместить Навигатор, потяните за строку заголовка. Чтобы закрепить Навигатор, перетяните строку заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить Навигатор, удерживайте нажатой клавишу Ctrl и дважды щёлкните по свободной области Навигатора." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "Щелкните знак плюс (+) рядом с названием категории в навигаторе, чтобы просмотреть элементы в категории. Чтобы отобразить количество элементов в категории, поместите указатель мыши над названием категории в навигаторе. Чтобы перейти к элементу в документе, дважды щелкните этот элемент в навигаторе." +msgstr "Щёлкните знак плюс (+) рядом с названием категории в Навигаторе, чтобы просмотреть элементы в категории. Чтобы отобразить количество элементов в категории, поместите указатель мыши над названием категории в Навигаторе. Чтобы перейти к элементу в документе, дважды щёлкните этот элемент в Навигаторе." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." -msgstr "Для перехода к следующему или предыдущему элементу в документе, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>, чтобы открыть панель инструментов навигатора, а затем щелкните стрелку вверх или стрелку вниз." +msgstr "Для перехода к следующему или предыдущему элементу в документе, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link>, чтобы открыть панель инструментов Навигатора, а затем щёлкните стрелку вверх или стрелку вниз." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." -msgstr "Скрытый раздел в документе отображается в навигаторе серым цветом, а когда указатель мыши помещается над этим разделом, отображается текст \"скрытый\". Это применяется также для содержимого верхнего и нижнего колонтитула стилей страниц, которые не используются в документе, и скрытому содержимому в таблицах, текстовых рамках, графических объектах, объектах OLE и индексах." +msgstr "Скрытый раздел в документе отображается в навигаторе серым цветом, а когда указатель мыши помещается над этим разделом, отображается текст \"скрытый\". То же касается и содержимого верхнего и нижнего колонтитула стилей страниц, которые не используются в документе, а также скрытого содержимого в таблицах, врезках, графических объектах, объектах OLE и индексах." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Представление" +msgstr "Переключить" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переключение между режимом шаблона и обычным просмотром.</ahelp>Производится переключение между <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"режимом шаблона\">режимом шаблона</link> и обычным просмотром, если открыт <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"составной документ\">составной документ</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Осуществляет переключение между режимом составного документа и обычным просмотром, когда составной документ открыт.</ahelp>Осуществляет переключение между <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"режимом составного документа\">режимом составного документа</link> и обычным просмотром, когда открыт <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"составной документ\">составной документ</link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Представление" +msgstr "Переключить" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает панель инструментов <emph>Навигация</emph>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щелкните стрелку \"Предыдущий\" или \"Следующий\".</ahelp>Открытие панели инструментов <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щелкните стрелку \"Предыдущий\" или \"Следующий\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает панель инструментов <emph>Навигация</emph>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щёлкните стрелку \"Предыдущий/-ая\" или \"Следующий/-ая\".</ahelp>Открывает панель инструментов <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, которая позволяет быстро перейти к следующему или предыдущему элементу в выбранной категории. Выберите категорию, а затем щёлкните стрелку \"Предыдущий/-ая\" или \"Следующий/-ая\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." -msgstr "Чтобы продолжить поиск, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Повторить поиск\"><emph>Повторить поиск</emph></link> на панели инструментов <emph>Навигация</emph>." +msgstr "Чтобы продолжить поиск, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Повторить поиск\"><emph>Повторить поиск</emph></link> на панели инструментов <emph>Навигация</emph>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" +msgstr "Предыдущий/-ая" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -846,8 +846,8 @@ msgctxt "" "par_id3148784\n" "29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\".</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к предыдущему элементу документа. Чтобы задать тип элемента, щёлкните значок <emph>Навигация</emph>, затем щёлкните вид элемента, например, «Изображения».</ahelp> Переход к предыдущему элементу документа. Чтобы задать тип элемента, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, затем щёлкните вид элемента, например, «Изображения»." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Следующий/-ая" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -881,8 +881,8 @@ msgctxt "" "par_id3154028\n" "32\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\".</ahelp>Производится переход к следующему элементу в документе. Чтобы задать тип элемента, к которому производится переход, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, а затем щелкните категорию элементов - например, \"Графические объекты\"." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Переход к следующему элементу документа. Чтобы задать тип элемента, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, затем щёлкните вид элемента, например, «Изображения».</ahelp> Переход к следующему элементу документа. Чтобы задать тип элемента, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, затем щёлкните вид элемента, например, «Изображения»." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Введите номер той страницы, к которой требуется перейти, а затем нажмите клавишу ENTER.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Введите номер страницы, к которой необходимо перейти, и нажмите клавишу Enter.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." -msgstr "Чтобы при нахождении в документе быстро переместить курсор на другую страницу, нажмите SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F5, введите номер страницы, к которой требуется перейти, а затем немного подождите." +msgstr "Чтобы при нахождении в документе быстро переместить курсор на другую страницу, нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, введите номер страницы, к которой необходимо перейти, а затем немного подождите." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Отображает или скрывает список <emph>Навигатор</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Отображает или скрывает окно списка <emph>Навигатор</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "List box on/off" -msgstr "Показать/убрать список" +msgstr "Вкл./выкл. окно списка" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Content View" -msgstr "Представление содержимого" +msgstr "Содержимое" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Производится переключение между отображением всех категорий в навигаторе и отображением выбранной категории.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Переключает между отображением всех категорий в Навигаторе и отображением выбранной категории.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." -msgstr "Чтобы быстро реорганизовать в документе заголовки и связанный с ними текст, выберите в списке категорию \"Заголовки\", а затем щелкните значок <emph>Представление содержимого</emph>. Теперь можно с помощью перетаскивания реорганизовать содержимое." +msgstr "Чтобы быстро переупорядочить в документе заголовки и связанный с ними текст, выберите в списке категорию \"Заголовки\", а затем щёлкните значок <emph> Содержимое</emph>. Теперь с помощью перетаскивания можно переупорядочить содержимое." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "Установить напоминание" +msgstr "Поставить временную закладку" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните здесь, чтобы установить напоминание в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти напоминаний. Чтобы перейти к напоминанию, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, в окне <emph>Навигация</emph> щелкните значок <emph>Напоминание</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Предыдущий</emph> или <emph>Следующий</emph>.</ahelp>Щелкните здесь, чтобы вставить напоминание в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти напоминаний. Чтобы перейти к напоминанию, щелкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, в окне \"Навигация\" щелкните значок \"Напоминание\", а затем нажмите кнопку \"Предыдущий\" или \"Следующий\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните здесь, чтобы установить временную закладку в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти временных закладкок. Чтобы перейти к закладке, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\"><emph>Навигация</emph></link>, в окне <emph>Навигация</emph> щёлкните значок <emph>Закладка</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Предыдущая закладка</emph> или <emph>Следующая закладка</emph>.</ahelp>Щёлкните здесь, чтобы установить временную закладку в месте нахождения курсора. Можно определить до пяти временных закладок. Чтобы перейти к закладке, щёлкните значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навигация\">Навигация</link>, в окне \"Навигация\" щёлкните значок \"Закладка\", а затем нажмите кнопку \"Предыдущая закладка\" или \"Следующая закладка\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "Установить напоминание" +msgstr "Поставить временную закладку" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Верхний колонтитул" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Перемещает курсор на заголовок или с заголовка в текстовую область документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Перемещает курсор в верхний колонтитул или с верхнего колонтитула в текстовую область документа.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Верхний колонтитул" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Перемещает курсор на нижний колонтитул или с нижнего колонтитула в текстовую область документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Перемещает курсор в нижний колонтитул или с нижнего колонтитула в текстовую область документа.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Устанавливает параметры перетаскивания для вставки элементов из навигатора в документ, например, в качестве гиперссылки. Щелкните этот значок, а затем выберите требуемые параметры.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Устанавливает параметры перетаскивания для вставки элементов из Навигатора в документ, например, в качестве гиперссылки. Щёлкните этот значок, а затем выберите требуемые параметры.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Создает гиперссылку, когда производится перетаскивание элемента в текущий документ. Щелкните гиперссылку в документе, чтобы перейти к тому элементу, на который она указывает.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Создаёт гиперссылку, когда производится перетаскивание элемента в текущий документ. Щёлкните гиперссылку в документе, чтобы перейти к тому элементу, на который она указывает.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Вставляет выбранный элемент в качестве ссылки, когда производится перетаскивание в текущий документ. Текст вставляется как защищенные разделы. Содержимое ссылки автоматически обновляется, когда изменяется источник. Чтобы обновить вручную ссылки в документе, последовательно выберите команды <emph>Сервис - Обновить - Ссылки</emph>. Нельзя создать ссылки для графических объектов, объектов OLE, ссылок и индексов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Вставляет выбранный элемент в качестве связанного, когда производится его перетаскивание в текущий документ. Текст вставляется в виде защищённых разделов. При изменении источника содержимое связи автоматически обновляется. Чтобы вручную обновить вручную связи в документе, выберите пункты меню <emph>Сервис - Обновить - Связи</emph>. Нельзя создать связи для графических объектов, объектов OLE, ссылок и индексов.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Outline Level" -msgstr "Уровни структуры" +msgstr "Показать заголовки до уровня" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Щелкните этот значок, а затем выберите то количество уровней структуры заголовков, которое требуется отобразить в окне навигатора.</ahelp> Эту команду также можно вызвать, щелкнув правой кнопкой мыши заголовок в окне навигатора." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Щёлкните этот значок, а затем выберите то количество уровней структуры заголовков, которое требуется отобразить в окне Навигатора.</ahelp> Эту команду также можно вызвать, щёлкнув правой кнопкой мыши заголовок в окне навигатора." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Щелкните <emph>1 </emph>, чтобы отобразить в окне навигатора заголовки верхнего уровня, и щелкните <emph>10</emph>, чтобы отобразить все заголовки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Щёлкните <emph>1 </emph>, чтобы отобразить в окне Навигатора заголовки верхнего уровня, или щёлкните <emph>10</emph>, чтобы отобразить все заголовки.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Outline level" -msgstr "Уровни структуры" +msgstr "Показать заголовки до уровня" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Chapter Up" -msgstr "Глава вверх" +msgstr "Перенести вверх" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Перемещает в навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст вверх на одну позицию заголовка. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Перемещает в Навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст на одну позицию заголовка вверх. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите клавишу Ctrl, а затем щёлкните этот значок.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Chapter Up" -msgstr "Глава вверх" +msgstr "Перенести вверх" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Chapter Down" -msgstr "Глава вниз" +msgstr "Перенести вниз" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Перемещает в навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст вниз на одну позицию заголовка. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Перемещает в Навигаторе и в документе выбранный заголовок и находящийся под ним текст вниз на одну позицию заголовка. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, нажмите клавишу Ctrl, а затем щёлкните этот значок.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Chapter down" -msgstr "Глава вниз" +msgstr "Перенести вниз" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Повышает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы только повысить уровень выбранного заголовка, удерживайте клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Повышает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы повысить уровень только выбранного заголовка, удерживайте клавишу Ctrl, а затем щёлкните этот значок.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Понижает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы только понизить уровень выбранного заголовка, удерживайте клавишу CTRL, а затем щелкните этот значок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Понижает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. Чтобы понизить уровень только выбранного заголовка, удерживайте клавишу Ctrl, а затем щёлкните этот значок.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Open Documents" -msgstr "Открыть документ" +msgstr "Открытые документы" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Список имен всех открытых текстовых документов. Чтобы отобразить содержимое документа в окне навигатора, выберите имя документа в списке. Текущий документ, отображаемый в навигаторе, указан словом \"активный\", которое стоит в списке после его имени.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Приводит список имён всех открытых текстовых документов. Чтобы отобразить содержимое документа в окне Навигатора, выберите имя документа в списке. Имя текущего отображаемого в Навигаторе документа указывается вместе со словом \"(активный)\", которое следует непосредственно за именем.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." -msgstr "Можно также щелкнуть правой кнопкой элемент в навигаторе, выбрать команду <emph>Показать</emph>, а затем щелкнуть документ, который требуется отобразить." +msgstr "Можно также щёлкнуть правой кнопкой элемент в Навигаторе, выбрать команду <emph>Отобразить</emph>, а затем щёлкнуть документ, который требуется показать." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Если щелкнуть этот значок в навигаторе или в нижней правой части окна документа, отображается панель инструментов, позволяющая произвести выбор среди существующих в документе объектов.</ahelp> Затем для перемещения текстового курсора на предыдущий или следующий объект можно воспользоваться значками со стрелкой вниз и стрелкой вверх." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Если щёлкнуть этот значок в Навигаторе или в нижней правой части окна документа, появится панель инструментов, позволяющая произвести выбор среди существующих в документе объектов.</ahelp> Затем для перемещения текстового курсора на предыдущий или следующий объект можно воспользоваться значками со стрелкой вниз и стрелкой вверх." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Щелкните кнопку \"Вверх\", чтобы перейти на предыдущую страницу или объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Щёлкните кнопку \"Предыдущий/-ая\", чтобы перейти на предыдущую страницу или объект.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Щелкните кнопку \"Вниз\", чтобы перейти на следующую страницу или объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Щёлкните кнопку \"Следующий/-ая\", чтобы перейти на следующую страницу или объект.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." -msgstr "По умолчанию, до тех пор, пока не выбирается какой-либо другой объект, нажатие кнопок со стрелками вызывает переход к предыдущей или следующей странице документа. Кнопки со стрелками отображаются черными, если осуществляется перемещение между страницами, и они отображаются синими, если используются для перехода между другими объектами." +msgstr "По умолчанию, до тех пор, пока не выбран какой-либо другой объект, нажатие кнопок со стрелками вызывает переход к предыдущей или следующей странице документа. Кнопки со стрелками отображаются чёрными, если осуществляется переход между страницами, и они отображаются синими, если используются для перехода между другими объектами." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." -msgstr "Элементы в основном соответствуют тем, которые отображаются в окне выбора <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатора\">навигатора</link>. Можно также выбрать другие пункты назначения переходов. Примером могут служить напоминания, которые можно установить в навигаторе с помощью значка <emph>Установить напоминание</emph>. Можно выбрать объекты из следующих параметров на панели инструментов <emph>Навигация</emph>: таблица, текстовая рамка, графический объект, объект OLE, страница, заголовки, напоминание, рисованный объект, элемент управления, раздел, закладка, выделение, сноска, примечание, элемент указателя, формула таблицы, неправильная формула таблицы." +msgstr "Элементы в основном соответствуют тем, которые отображаются в окне выбора <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатора\">навигатора</link>. Можно также выбрать другие пункты назначения переходов. Примером могут служить напоминания, которые можно установить в навигаторе с помощью значка <emph>Установить напоминание</emph>. Можно выбрать объекты из следующих параметров на панели инструментов <emph>Навигация</emph>: таблица, врезка, графический объект, объект OLE, страница, заголовки, напоминание, рисованный объект, элемент управления, раздел, закладка, выделение, сноска, примечание, элемент указателя, формула таблицы, неправильная формула таблицы." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." -msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Навигация</emph>, щелкнув ее значок, расположенный на вертикальной полосе прокрутки. Эту панель инструментов можно перетащить в любое место на экране." +msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Навигация</emph>, щёлкнув её значок, расположенный на вертикальной полосе прокрутки. Эту панель инструментов можно перетащить в любое место на экране." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Щелкните значок типа объектов, которые требуется просмотреть. Затем нажмите кнопку со стрелкой \"Предыдущий объект\" или \"Следующий объект\". Имена этих кнопок указывают выбранный тип объектов. Текстовый курсор помещается на любой выбранный объект.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Щёлкните значок типа объектов, которые необходимо просмотреть. Затем нажмите кнопку со стрелкой «Предыдущий объект» или «Следующий объект». В именах этих кнопок указывается выбранный тип объектов. Текстовый курсор помещается на любой выбранный объект.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." -msgstr "С помощью значка <emph>Повторить поиск</emph> на панели инструментов <emph>Навигация</emph> можно повторить поиск, который был запущен в диалоговом окне <emph>Найти и заменить</emph>. Чтобы это сделать, щелкните значок. Синие кнопки со стрелками на вертикальной полосе прокрутки теперь указывают на функции <emph>Найти далее</emph> и <emph>Найти назад</emph>. Если теперь щелкнуть одну из этих стрелок, будет продолжен поиск для термина, введенного в диалоговом окне \"Найти и заменить\"." +msgstr "С помощью значка <emph>Повторить поиск</emph> на панели инструментов <emph>Навигация</emph> можно повторить поиск, который был запущен в диалоговом окне <emph>Найти и заменить</emph>. Чтобы это сделать, щёлкните значок. Синие кнопки со стрелками на вертикальной полосе прокрутки теперь указывают на функции <emph>Продолжить поиск вперёд</emph> и <emph>Продолжить поиск назад</emph>. Если щёлкнуть одну из этих стрелок, будет продолжен поиск по слову, введенному в диалоговом окне \"Найти и заменить\"." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр закладок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть закладки.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр полей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть элементы управления.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр рисованных объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть графические объекты.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр текстовых рамок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть врезки.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt "" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр сносок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть сноски.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр графических объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть изображения.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр элементов указателя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть элементы указателя.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр напоминаний.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть напоминания.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр объектов OLE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть объекты OLE.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр заголовков.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть заголовки.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр страниц.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть страницы.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок для просмотра комментариев.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть примечания.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр разделов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть разделы.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр выделений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть выделения.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10857\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр результатов поиска.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть результаты поиска.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "par_idN1086E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр формул таблиц.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть формулы таблицы.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр неправильных формул таблиц.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть неправильные формулы таблицы.</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр таблиц.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы просмотреть таблицы.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." -msgstr "Можно также щелкнуть стрелку, расположенную рядом со значком <emph>Автотекст</emph> на панели инструментов <emph>Вставка</emph>, а затем выбрать автотекст, который требуется вставить." +msgstr "Можно также щёлкнуть стрелку, расположенную рядом со значком <emph>Автотекст</emph> на панели инструментов <emph>Вставка</emph>, а затем выбрать автотекст, который требуется вставить." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" -msgstr "Предлагать замену при вводе" +msgstr "Предлагать замену при наборе" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Отображает предложение для завершения слова в качестве подсказки после ввода первых трех букв слова, которое соответствует записи автотекста. Чтобы принять предложение, нажмите клавишу ENTER. Если введенным буквам соответствуют несколько записей автотекста, нажмите CTRL+TAB, чтобы перейти к выбору среди записей.</ahelp> Например, чтобы вставить фиктивный текст, введите \"Dum\", а затем нажмите клавишу ENTER." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Предлагает замену при наборе слов в виде подсказки после ввода первых трёх букв слова, которое соответствует записи автотекста. Чтобы принять замену, нажмите клавишу Enter. Если введенным буквам соответствуют несколько записей автотекста, нажмите Ctrl+Tab, чтобы перейти к выбору среди записей.</ahelp> Например, чтобы вставить фиктивный текст, введите \"Dum\", а затем нажмите клавишу Enter." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." -msgstr "Чтобы отобразить список в обратном порядке, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+SHIFT+TAB." +msgstr "Чтобы отобразить список в обратном порядке, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Здесь указывается имя выбранной записи автотекста. Если в документе выбран текст, введите имя новой записи автотекста, нажмите кнопку <emph>Автотекст</emph>, а затем выберите команду <emph>Создать</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Здесь указывается имя выбранного элемента автотекста. Если в документе выбран текст, введите имя нового элемента автотекста, нажмите кнопку <emph>Автотекст</emph>, а затем выберите команду <emph>Импорт</emph>.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Shortcut" -msgstr "Сокращение" +msgstr "Кратко" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Отображается сокращенное название для выбранной записи автотекста. Если создается новая запись автотекста, введите сокращение, который необходимо использовать для этой записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Отображается сокращённое имя выбранного элемента автотекста. Если создаётся новый элемент автотекста, введите сокращение, которое необходимо использовать для этого элемента.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "List box" -msgstr "Список" +msgstr "Окно списка" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "Перечисляются категории автотекста. Чтобы отобразить те записи автотекста, которые имеются в категории, дважды щелкните эту категорию или щелкните знак плюс (+), расположенный перед именем категории. Чтобы вставить запись автотекста в текущий документ, выберите запись в списке, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>." +msgstr "Перечисляются категории автотекста. Чтобы отобразить имеющиеся в категории элементы автотекста, дважды щёлкните эту категорию или щёлкните знак плюс (+), расположенный перед именем категории. Чтобы вставить элемент автотекста в текущий документ, выберите элемент в списке, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." -msgstr "Записи автотекста можно перетаскивать из одной категории в другую." +msgstr "Элементы автотекста можно перетаскивать из одной категории в другую." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." -msgstr "Если в абзац вставляется неформатированная запись автотекста, эта запись форматируется с использованием текущего стиля абзаца." +msgstr "При вставке в абзац неформатированного элемента автотекста этот элемент форматируется с использованием текущего стиля абзаца." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Щелкните, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания новой записи автотекста из текста, выбранного в текущем документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Щёлкните кнопку, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания нового элемента автотекста из выделенного в текущем документе текста.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Используется для создания нового элемента автотекста из выделения, которое сделано в текущем документе. Запись добавляется в текущую выбранную категорию автотекста. Чтобы увидеть эту команду, необходимо сначала ввести имя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Используется для создания нового элемента автотекста из выделенного в текущем документе текста. Элемент добавляется в выбранную в данный момент категорию автотекста. Чтобы увидеть данную команду, сначала необходимо ввести имя.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Создаёт элемент автотекста из выделенного в текущем документе текста. Изображения, таблицы и иные объекты не включаются. Чтобы увидеть эту команду, сначала нужно ввести имя.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Используется для замены выбранной записи автотекста тем выделением, которое сделано в текущем документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Заменяет содержимое выбранного элемента автотекста выделенным в в текущем документе текстом.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно Автотекст, в котором можно изменить имя выбранной записи автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Переименовать автотекст\">Переименовать автотекст</link>, в котором можно изменить имя выбранной записи автотекста." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно «Переименовать автотекст», в котором можно изменить имя выбранного элемента автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Переименовать автотекст\">Переименовать автотекст</link>, в котором можно изменить имя выбранного элемента автотекста." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Открывает выбранную запись автотекста редактирования в текущем документе. Выполните необходимые изменения, последовательно выберите команды <emph>Файл - Сохранить автотекст</emph>, а затем выберите <emph>Файл - Закрыть</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Открывает выбранный элемент автотекста для его редактирования в отдельном документе. Произведите необходимые изменения, выберите пункты меню<emph>Файл - Сохранить автотекст</emph>, а затем выберите <emph>Файл - Закрыть</emph>.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Назначить макрос\", где макрос связывается с выбранной записью автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить макрос</link>, где макрос связывается с выбранной записью автотекста." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно «Назначить макрос», где макрос связывается с выбранным элементом автотекста.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить макрос</link>, где макрос связывается с выбранным элементом автотекста." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." -msgstr "В создаваемых записях автотекста можно также использовать макросы, которые связаны с некоторыми из имеющихся записей автотекста. Записи автотекста должны создаваться с параметром \"Только текст\". Например, вставьте строку <field:company> в запись автотекста и приложение $[officename] заменяет эту строку с использованием содержимого соответствующего поля базы данных." +msgstr "При создании элементов автотекста можно также использовать макросы, которые уже связаны с некоторыми из имеющихся элементов автотекста. Элементы автотекста должны создаваться с параметром \"только текст\". Например, вставьте строку <field:company> в элемент автотекста и приложение $[officename] заменит эту строку с использованием содержимого соответствующего поля базы данных." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать документ или шаблон MS 97/2000/XP Word, содержащий требуемые для импорта записи автотекста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать документ или шаблон MS 97/2000/XP Word, содержащий необходимые для импорта элементы автотекста.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Отображается текущий путь к каталогу, в котором хранятся файлы выбранной категории автотекста. Если создается категория автотекста, выберите каталог для хранения файлов этой категории.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Отображает текущий путь к каталогу, в котором хранятся файлы выбранной категории автотекста. При создании категории автотекста выберите каталог, где будут храниться файлы этой категории.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Используется для создания категории автотекста с использованием того имени, которое введено в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Создаёт новую категорию автотекста, используя введенное в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Изменяет имя выбранной категории автотекста на то имя, которое введено в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Изменяет имя выбранной категории автотекста на имя, введенное в поле <emph>Имя</emph>.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." -msgstr "Для добавления нового пути поиска файлов автотекста нажмите на <emph>Путь</emph> в диалоге <emph>Автотекст</emph>." +msgstr "Для добавления нового пути поиска файлов автотекста нажмите на кнопку<emph>Путь</emph> в диалоговом окне <emph>Автотекст</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgstr "Интернета" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." -msgstr "Позволяет изменить имя записи автотекста." +msgstr "Позволяет изменить имя элемента автотекста." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Отображается текущее имя выбранного элемента автотекста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Отображает текущее имя выбранного элемента автотекста.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Shortcut" -msgstr "Сокращение" +msgstr "Кратко" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Присваивает ярлык выбранной записи автотекста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Присваивает краткое название выбранному элементу автотекста.</ahelp>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Изменить библиографическую ссылку" +msgstr "Правка библиографической ссылки" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Изменить библиографическую ссылку" +msgstr "Правка библиографической ссылки" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Сокращенное название" +msgstr "Сокращение" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." -msgstr "Отображается аббревиатура для библиографической ссылки." +msgstr "Отображается сокращённое название библиографической ссылки." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." -msgstr "Здесь отображаются автор и заголовок для библиографической ссылки." +msgstr "Здесь отображаются автор и заголовок библиографической ссылки." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "Изменить" +msgstr "Применить" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." -msgstr "Принимаются внесенные изменения, а затем закрывается диалоговое окно <emph>Правка библиографической ссылки</emph>." +msgstr "Принимаются внесённые изменения, а затем закрывается диалоговое окно <emph>Правка библиографической ссылки</emph>." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." -msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, позволяющее создать новую запись." +msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задать библиографическую ссылку\">Задать библиографическую ссылку</link>, позволяющее создать новый элемент." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." -msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно изменить текущую запись." +msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задать библиографическую ссылку\">Задать библиографическую ссылку</link>, в котором можно изменить текущий элемент." #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Подсказки для работы с библиографическими записями\">Подсказки для работы с библиографическими записями</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Советы по работе с библиографическими ссылками\">Советы по работе с библиографическими ссылками</link>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Открытие диалогового окна, в котором можно изменить свойства поля. Щелкните поле, а затем выберите эту команду.</ahelp> В диалоговом окне можно использовать кнопки со стрелками, чтобы перейти в предыдущее или следующее поле. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить свойства поля. Щёлкните поле, а затем выберите эту команду.</ahelp> В диалоговом окне можно использовать кнопки со стрелками, чтобы перейти в предыдущее или следующее поле. </variable>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." -msgstr "Можно также дважды щелкнуть поле в документе, чтобы открыть это поле для редактирования." +msgstr "Можно также дважды щёлкнуть поле в документе, чтобы открыть это поле для редактирования." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>." -msgstr "Чтобы переключить представление с имен полей на содержимое полей, выберите команду <emph>Вид - Поля</emph>." +msgstr "Чтобы переключить представление с имён полей на содержимое полей, выберите команду <emph>Вид - Поля</emph>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." -msgstr "Если щелкнуть перед типом поля \"отправитель\", а затем выбрать <emph>Правка - Поля</emph>, будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Сведения о пользователе\"><emph>Сведения о пользователе</emph></link>." +msgstr "Если щёлкнуть перед типом поля \"отправитель\", а затем выбрать <emph>Правка - Поля</emph>, будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Сведения о пользователе\"><emph>Сведения о пользователе</emph></link>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." -msgstr "Отображается смещение для выбранного типа поля, например \"Следующая страница\", \"Номера страниц\" или \"Предыдущая страница\". Можно ввести новое значение смещения, которое будет добавляться к отображаемому номеру страницы." +msgstr "Отображается смещение для выбранного типа поля, например, \"Следующая страница\", \"Номера страниц\" или \"Предыдущая страница\". Можно ввести новое значение смещения, которое будет добавляться к отображаемому номеру страницы." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." -msgstr "Отображается условие, которое должно быть выполнено для активации поля. При желании можно ввести новое <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>." +msgstr "Отображает условие, которое должно быть выполнено для активации поля. При желании можно ввести новое <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." -msgstr "Здесь можно изменить содержимое поля в зависимости от того, выполняется ли условие поля или нет." +msgstr "Здесь можно изменить содержимое полей в зависимости от того, выполняется ли условие поля или нет." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Значок</alt></image>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Значок</alt></image>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "Сноска/концевая сноска" +msgstr "Правка сноски/концевой сноски" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Редактировать сноски\">Сноска/концевая сноска</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Правка сноски/концевой сноски\">Правка сноски/концевой сноски</link>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Редактирование привязки выбранной сноски или концевой сноски. Щелкните перед сноской или концевой сноской, после чего выберите эту команду.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Изменение привязки выбранной сноски или концевой сноски. Щёлкните перед сноской или концевой сноской, после чего выберите эту команду.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." -msgstr "Чтобы изменить текст сноски, щелкните область сноски в нижней части страницы или в конце документа." +msgstr "Чтобы изменить текст сноски, щёлкните область сноски в нижней части страницы или в конце документа." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щелкните привязку для этой сноски в документе. Можно также установить курсор перед или после маркера, а затем нажать CTRL+SHIFT+PGDN. Чтобы перейти к привязке для примечания, нажмите PGUP." +msgstr "Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щёлкните её привязку в документе. Можно установить курсор возле маркера (до или после) и нажать Ctrl+Shift+PgDn. Для возврата к привязке, нажмите PgUp." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Чтобы изменить формат привязки или текста сноски или концевой сноски, выберите ее, а затем выполните команду <emph>Формат - Символ</emph>. Чтобы открыть окно <emph>Стили и форматирование</emph> и изменить стиль абзаца сноски или концевой сноски, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Чтобы изменить формат привязки или текст сноски или концевой сноски, выберите привязку/текст, а затем выполните команду <emph>Формат - Символы</emph>. Чтобы открыть окно <emph>Стили и форматирование</emph> и изменить стиль абзаца сноски или концевой сноски, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Значок</alt></image>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Значок</alt></image>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Правка элемента указателя" +msgstr "Править элемент указателя" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Правка элемента указателя" +msgstr "Править элемент указателя" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Изменяет выбранный элемент указателя. Щелкните перед элементом указателя или в нем, а затем выберите эту команду.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Изменяет выбранный элемент указателя. Щёлкните перед элементом указателя или в нем, а затем выберите эту команду.</ahelp></variable>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Отображает тип указателя, которому принадлежит выбранный элемент.</ahelp> В этом диалоговом окне нельзя изменить тип указателя для элемента указателя. Вместо этого следует удалить элемент указателя из документа, а затем вставьте его в другой тип указателя." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Отображает тип указателя, которому принадлежит выбранный элемент.</ahelp> В этом диалоговом окне нельзя изменить тип указателя для элемента указателя. Вместо этого следует удалить элемент указателя из документа, а затем снова его вставить уже с другим типом указателя." #: 02160000.xhp #, fuzzy @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Измените элемент указателя, если необходимо. При изменении элемента указателя в указателе отображается только новый текст, но не привязка элемента указателя в документе. </ahelp> Можно ввести указатель с комментариями, например \"Базовые, см. также Общие\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Измените элемент указателя, если необходимо. При изменении элемента указателя в указателе отображается только новый текст, но не привязка элемента указателя в документе.</ahelp> Можно ввести указатель с комментариями, например, \"Базовые, см. также Общие\"." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Чтобы создать многоуровневый указатель, введите имя элемента указателя первого уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Чтобы создать многоуровневый указатель, введите имя элемента указателя первого уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Введите имя элемента указателя второго уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Введите имя элемента указателя второго уровня или выберите имя из списка. Текущий элемент указателя добавляется под этим именем.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Удаляет выделенный элемент из указателя. Текст элемента в документе не удаляется.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Удаляет выделенный элемент из указателя. Текст элемента в документе не удаляется.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3383,8 +3383,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Значок</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3418,8 +3418,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Значок</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3488,8 +3488,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Значок</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Sections" -msgstr "Правка разделов" +msgstr "Редактирование разделов" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Sections" -msgstr "Правка разделов" +msgstr "Редактирование разделов" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Изменение свойств разделов, определенных в документе.</ahelp> Для вставки раздела необходимо выделить текст или щелкнуть по документу, а затем выбрать команду <emph>Вставка - Раздел</emph>.</variable>." +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Можно изменить свойства разделов, определенных в документе.</ahelp> Для вставки раздела необходимо выделить текст или щёлкнуть по документу, а затем выбрать команду <emph>Вставка - Раздел</emph>.</variable>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" -msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставка разделов</emph> похоже на диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Вставка - Раздел\"><emph>Вставка - Раздел</emph></link>, в нем имеются следующие дополнительные параметры:" +msgstr "Диалоговое окно <emph>Редактирование разделов</emph> похоже на диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Вставка - Раздел\"><emph>Вставить раздел</emph></link>, однако в нем имеются следующие дополнительные параметры:" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Введите имя раздела, который требуется отредактировать, или щелкните по этому имени в списке <emph>Раздел </emph>.</ahelp> Если курсор в настоящее время находится в разделе, его имя отображается в правой части строки состояния внизу окна документа." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Введите имя раздела, который требуется отредактировать, или щёлкните по этому имени в списке <emph>Раздел </emph>.</ahelp> Если курсор в настоящее время находится в разделе, его имя отображается в правой части строки состояния внизу окна документа." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." -msgstr "На текущее состояние защиты раздела указывает символ замка перед названием раздела в списке. Открытый замок означает незащищенный, а закрытый - защищенный раздел. Видимые разделы обозначаются символом очков." +msgstr "На текущее состояние защиты раздела от изменений указывает символ замка перед названием раздела в списке. Открытый замок означает, что раздел не защищён, а закрытый - что раздел защищён от изменений. Видимые разделы обозначаются символом очков." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Открытие диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Параметры\"><emph>Параметры</emph></link>, в котором для выбранного раздела можно изменить расположение столбцов, фон, а также поведение в отношении сносок и концевых сносок.</ahelp> Если раздел защищен паролем, сначала необходимо ввести пароль." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Параметры\"><emph>Параметры соединения</emph></link>, в котором для выбранного раздела можно изменить расположение колонок, фон, а также поведение в отношении сносок и концевых сносок.</ahelp> Если раздел защищён паролем, сначала необходимо ввести пароль." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Удаление выбранного раздела из документа и вставка содержимого раздела в документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Удаляет выбранный раздел из документа и вставляет содержимое раздела в документ.</ahelp>" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Отображает или скрывает горизонтальную линейку, которую можно использовать для изменения полей страниц, позиций табуляции, отступов, границ, ячеек таблицы и для расположения объектов на странице.</ahelp> Чтобы отобразить вертикальную линейку, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Вид\">%PRODUCTNAMEWriter - Вид</link></emph>, а затем установите флажок <emph>Вертикальная линейка</emph> в области <emph>Линейка</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Отображает или скрывает горизонтальную линейку, которую можно использовать для изменения полей страниц, позиций табуляции, отступов, границ, ячеек таблицы и для расположения объектов на странице.</ahelp> Чтобы отобразить вертикальную линейку, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Вид\">%PRODUCTNAME Writer - Вид</link></emph>, а затем установите флажок <emph>Вертикальная линейка</emph> в области <emph>Линейка</emph>." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Переключение между отображением имен полей и содержимого полей.</ahelp> Установленный флажок означает, что отображаются имена полей, снятый - отображается содержимое полей. Содержимое некоторых полей не может быть отображено." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Переключение между отображением имён полей и содержимого полей.</ahelp> Установленный флажок означает, что отображаются имена полей, снятый - отображается содержимое полей. Содержимое некоторых полей не может быть отображено." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." -msgstr "Чтобы изменить установленное по умолчанию отображение содержимого полей на отображение имен полей, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter - Вид </emph> и установите флажок <emph> Коды полей </emph> в области <emph>Показать</emph>." +msgstr "Чтобы изменить установленное по умолчанию отображение содержимого полей на отображение имён полей, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Вид </emph> и установите флажок <emph> Коды полей </emph> в области <emph>Показать</emph>." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." -msgstr "При печати документа с активизированным параметром <emph>Вид - Имена полей</emph> пользователю будет предложено включить имена полей в печатную копию." +msgstr "При печати документа с активированным параметром <emph>Вид - Поля</emph> пользователю будет предложено включить имена полей в печатную копию." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Отображает непечатаемые символы в тексте, такие как знак абзаца, разрыв строки, позиция табуляции и пробел.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Отображает в тексте непечатаемые символы , такие как знак абзаца, разрыв строки, позиция табуляции и пробел.</ahelp>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." -msgstr "При удалении знака абзаца, объединяемый абзац получает форматирование того, абзаца, в котором находится курсор." +msgstr "При удалении знака абзаца, объединяемый абзац получает форматирование того абзаца, в котором находится курсор." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">Веб-документ</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">Режим веб-страницы</link>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Отображает документ как в браузере.</ahelp> Удобно при создании HTML документов." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Отображает документ так, как он виден в веб-браузере.</ahelp> Данная функция полезна при создании документов HTML." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\" visibility=\"visible\">Отображает файл таким, каким он будет выглядеть при печати.</ahelp> Эта команда доступна, только когда открыт документ HTML." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\" visibility=\"visible\">Отображает файл таким, каким он будет выглядеть при печати.</ahelp>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Выберите, чтобы скрыть или отобразить скрытые абзацы.</ahelp> Этот параметр относится только к отображению скрытых абзацев на экране, но не к печати." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Отображает или скрывает скрытые абзацы.</ahelp> Этот параметр касается лишь отображения скрытых абзацев на экране, но не их печати." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." -msgstr "Для активации этой функции выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и установите флажок <emph>Скрытые абзацы</emph> в области <emph>Отображать</emph>." +msgstr "Для активации этой функции выберите пункты меню<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и установите флажок <emph>Поля: скрытые абзацы</emph> в области <emph>Отображать</emph>." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." -msgstr "Используйте <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"команду поля\">команду поля</link> \"Скрытый абзац\", чтобы назначить <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"условие\">условие</link>, которое должно быть выполнено для того, чтобы сделать абзац скрытым. Если это условие не выполняется, абзац отображается, а также может быть напечатан." +msgstr "Используйте <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"команду поля\">команду поля</link> \"Скрытый абзац\", чтобы назначить <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>, которое должно быть выполнено для того, чтобы сделать абзац скрытым. Если это условие не выполняется, абзац отображается, а также может быть напечатан." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." -msgstr "Когда абзац скрыт, сноски и рамки, привязанные к символам в этом абзаце, также скрыты." +msgstr "Когда абзац скрыт, сноски и врезки, привязанные к символам в этом абзаце, также скрыты." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Используйте эту функцию, чтобы вставить разрыв строки, столбца или страницы в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Производится вставка переноса строки, разрыва колонки или страницы в текущую позицию курсора.</ahelp></variable>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Line Break" -msgstr "Разрыв строки" +msgstr "Перенос строки" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Текущая строка завершается, и текст справа от курсора сдвигается в начало следующей строки без создания нового абзаца.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Завершает текущую строку и сдвигает находящийся справа от курсора текст в начало следующей строки без создания нового абзаца.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." -msgstr "Можно ввести разрыв строки, нажав SHIFT+ВВОД." +msgstr "Перенос строки можно вставить также с помощью комбинации клавиш Shift+Enter." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Column Break" -msgstr "Разрыв столбца" +msgstr "Разрыв колонки" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Вставляет разрыв столбца (при размещении текста в несколько колонок) и перемещает текст справа от курсора в начало следующей <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"столбец\">столбца</link>. Вставленный разрыв столбца обозначается непечатаемой рамкой в верхней части нового столбца.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Вставляет разрыв колонки (при размещении текста в несколько колонок) и перемещает текст справа от курсора в начало следующей <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"колонка\">колонки</link>. Вставленный разрыв колонки обозначается непечатаемой линией в верхней части новой колонки.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Вставляет разрыв страницы и перемещает текст справа от курсора в начало следующей страницы. Вставленный разрыв страницы обозначается непечатаемой рамкой в верхней части новой страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Вставляет разрыв страницы и перемещает находящийся справа от курсора текст в начало следующей страницы. Вставленный разрыв страницы обозначается непечатаемой линией в верхней части новой страницы.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Можно также ввести разрыв строки, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+ВВОД. Однако чтобы определить для следующей страницы другой стиль, для вставки разрыва страницы следует использовать команду меню." +msgstr "Вставить разрыв строки можно также, нажав <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однако, чтобы определить для следующей страницы другой стиль, для вставки разрыва страницы следует использовать команду меню." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Выберите стиль страницы, следующей после ручного разрыва страницы.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Назначает указанный пользователем номер странице, следующей за разрывом. Этот параметр доступен, только если странице, следующей за разрывом страницы, назначается другой стиль.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Назначает указанный пользователем номер странице, следующей за разрывом. Этот параметр доступен, только если странице, следующей за разрывом, назначается другой стиль.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." -msgstr "Чтобы показать на экране разрывы, введенные вручную, выберите <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Непечатаемые символы\"><emph>Вид - Непечатаемые символы</emph></link>." +msgstr "Чтобы показать на экране разрывы, вставленные вручную, выберите команды меню <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Вид - Непечатаемые символы\"><emph>Вид - Непечатаемые символы</emph></link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляет в документ текстовый раздел в месте расположения курсора. Можно также вставить текстовый блок, а затем выбрать эту команду, чтобы создать раздел. Разделы можно использовать для вставки текстовых блоков из других документов, применения нестандартного размещения колонок, для защиты или скрытия блоков текста при выполнении условия.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляет в документ текстовый раздел в месте расположения курсора. Для создания раздела можно также выделить текстовый блок, а затем выбрать данную команду. Разделы можно использовать для вставки текстовых блоков из других документов, нестандартного размещения колонок, для защиты или скрытия блоков текста при выполнении условия.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." -msgstr "Можно вставить целый документ в раздел или один раздел в другой. Также можно вставить раздел как ссылку <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." +msgstr "Можно вставить в раздел целый документ или же один раздел в другой. Также можно вставить раздел как связь<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." -msgstr "Чтобы внести изменения в раздел, выберите команду меню <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Формат - Разделы\"><emph>Формат - Разделы</emph></link>." +msgstr "Чтобы изменить раздел, выберите пункты меню <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Формат - Разделы\"><emph>Формат - Разделы</emph></link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" -msgstr "В диалоговом окне <emph>Вставка раздела</emph> имеются следующие вкладки." +msgstr "В диалоговом окне <emph>Вставить раздел</emph> имеются следующие вкладки:" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Введите здесь название для нового раздела.</ahelp> По умолчанию $[officename] автоматически присваивает новым разделам названия \"Раздел X\", где Х - последовательный номер." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Введите здесь имя нового раздела.</ahelp> По умолчанию $[officename] автоматически присваивает новым разделам имя \"Раздел X\", где Х - последовательный номер." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Вставляет содержимое другого документа или раздела другого документа в текущий раздел.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Вставляет в текущий раздел содержимое другого документа или его раздела.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Создает ссылку <emph>DDE</emph>. Установите этот флажок, а затем введите команду <emph>DDE</emph>, которую необходимо использовать. Параметр <emph>DDE</emph> доступен, только если установлен флажок <emph>Связать</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Создаёт связь<emph>DDE</emph>. Установите этот флажок, а затем введите команду <emph>DDE</emph>, которую необходимо использовать. Параметр <emph>DDE</emph> доступен, только если установлен флажок <emph>Связь</emph>.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." -msgstr "Общий синтаксис для команды DDE выглядит следующим образом: \"<Сервер> <Тема> <Элемент>\". Сервер - это имя DDE для приложения, содержащего данные. Тема обозначает местоположение элемента (обычно имя файла), а элемент представляет конкретный объект." +msgstr "Общий синтаксис для команды DDE выглядит следующим образом: \"<Сервер> <Тема> <Элемент>\", где сервер - это имя DDE для приложения, содержащего данные. Тема обозначает местоположение элемента (обычно имя файла), а элемент представляет собой конкретный объект." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "Например, для вставки раздела \"Раздел1\" из текстового документа $[officename] abc.sxw как DDE связь используйте: \"soffice x:\\abc.sxw Раздел1\". Для вставки содержимого первой ячейки из электронной таблицы MS Excel \"abc.xls\" используйте команду: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Также можно скопировать элемент, который нужно вставить как DDE связь, и вставить <emph>Вставка - Вставить как</emph>. Для просмотра команд для DDE связей выделите содержимое и выберите <emph>Правка - Поля</emph>." +msgstr "Например, для вставки раздела \"Раздел1\" из текстового документа $[officename] abc.sxw как DDE связь используйте: \"soffice x:\\abc.sxw Раздел1\". Для вставки содержимого первой ячейки из электронной таблицы MS Excel \"abc.xls\" используйте команду: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Также можно скопировать элемент, который нужно вставить как DDE связь, и вставить с помощью пунктов меню <emph>Правка - Вставить как</emph>. Для просмотра команд DDE выделите содержимое и выберите <emph>Правка - Поля</emph>." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>" -msgstr "Имя файла<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / команда DDE </caseinline></switchinline>" +msgstr "Имя файла<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Команда DDE </caseinline></switchinline>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Введите путь и имя файла, который необходимо вставить, или нажмите кнопку обзора (<emph>...</emph>), чтобы найти файл.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если установлен флажок <emph>DDE</emph>, введите команду DDE, которая будет использована. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Введите путь и имя файла, который необходимо вставить, или нажмите кнопку обзора (<emph>...</emph>), чтобы найти файл.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Если установлен флажок <emph>DDE</emph>, введите команду DDE, которая будет использоваться. </caseinline></switchinline>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Найдите файл, который будет вставлен как ссылка, затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Найдите файл, который должен быть вставлен как ссылка, затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Выберите раздел в файле, который будет вставлен как ссылка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Выберите раздел в файле, который должен быть вставлен как ссылка.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Protected" -msgstr "Защищено" +msgstr "Защита" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "With password" -msgstr "Паролем" +msgstr "С паролем" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Скрывает и предохраняет выбранный раздел от вывода на печать.</ahelp> Компоненты скрытых разделов затеняются серым в навигаторе. Если поместить указатель мыши на скрытый компонент в навигаторе, появится подсказка \"скрытый\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Скрывает выбранный раздел и предотвращает его вывод на печать.</ahelp> Компоненты скрытых разделов затеняются серым цветом в Навигаторе. Если поместить указатель мыши на скрытый компонент в Навигаторе, появится подсказка \"скрытый\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." -msgstr "Раздел не может быть скрыт, если он один на странице, в заголовке, сноске, рамке или ячейке таблицы." +msgstr "Раздел не может быть скрыт, если он является единственным содержимым страницы, верхнего или нижнего колонтитула, сноски, врезки или ячейки таблицы." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "With condition" -msgstr "При условии" +msgstr "Условие" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Введите условие, которое должно быть выполнено для того, чтобы раздел был скрыт.</ahelp> Условие - это <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"логическое выражение\">логическое выражение</link>, например \"ПРИВЕТСТВИЕ EQ Г-н\". Так, если для определения поля базы данных, которое имеет имя \"Приветствие\" и содержит \"Г-н\", \"Г-жа\" или \"Уважаемые\", используется функция стандартного письма <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"слияние\">слияние</link>, то можно затем указать, что этот раздел должен печататься, только если приветствием является \"Г-н\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Введите условие, которое должно быть выполнено для того, чтобы раздел был скрыт.</ahelp> Условием является <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"логическое выражение\">логическое выражение</link>, например, \"ПРИВЕТСТВИЕ EQ Г-н\". Так, например, если для определения поля базы данных, имя которого \"Приветствие\" и оно содержит слова \"Г-н\", \"Г-жа\" или \"Уважаемые\", используется функция стандартного письма <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"слияние\">слияние</link>, то можно затем указать, что этот раздел должен печататься, только если в приветствии имеется слово \"Г-н\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." -msgstr "Другой пример - создание переменной поля \"x\" и задание ее значения 1. Затем укажите условие для этой переменной для скрытия раздела, например: \"x eq 1\". Чтобы отобразить раздел, задайте переменной \"x\" значение \"0\"." +msgstr "Другой пример - это создание переменной поля \"x\" и задание ей значения 1. В заключение укажите условие для этой переменной для скрытия раздела, например: \"x eq 1\". Чтобы отобразить раздел, задайте переменной \"x\" значение \"0\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E3\n" "help.text" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." -msgstr "Эта область отображается в диалоговом окне, когда текущий документ является документом XForm." +msgstr "Эта область отображается в диалоговом окне, когда текущий документ является документом XForms." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "Разрешить правку в защищенном от записи документе" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EA\n" "help.text" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." -msgstr "Выберите, чтобы разрешить правку содержимого раздела, даже если документ открыт в режиме \"только чтение\"." +msgstr "Установите флажок, чтобы разрешить правку содержимого раздела, даже если документ открыт в режиме «только для чтения»." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." -msgstr "Отступ раздела слева и справа." +msgstr "Отступы раздела слева и справа." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Before section" -msgstr "До раздела" +msgstr "Перед разделом" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Определяет отступ перед разделом, слева.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Задаёт отступ слева от раздела.</ahelp>" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Определяет отступ после раздела, справа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Задаёт отступ справа от раздела.</ahelp>" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "Сноска/концевая сноска" +msgstr "Сноски" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить сноску\">Сноска/концевая сноска</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вставить сноску\">Сноски</link>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставка в документ сноски или концевой сноски. Привязка для примечания вставляется в текущей позиции курсора.</ahelp> Можно выбрать между автоматической нумерацией или настраиваемым символом. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставляет в документ сноску или концевую сноску. Привязка к сноске вставляется в текущей позиции курсора.</ahelp> Можно выбрать между автоматической и настраиваемой пользователем нумерацией. </variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автонумерация" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" -msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Автоматическое назначение последовательных номеров вставляемым сноскам или концевым сноскам.</ahelp> Для изменения настроек автоматической нумерации необходимо выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Сервис - Сноски\"><emph>Сервис - Сноски/концевые сноски</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Автоматическое назначение последовательных номеров вставляемым сноскам или концевым сноскам.</ahelp> Для изменения настроек автонумерации необходимо выбрать команду <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Сервис - Сноски\"><emph>Сервис - Сноски/концевые сноски</emph></link>. </variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Вставка <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"специального символа \">специального символа </link> в качестве привязки сноски или концевой сноски.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Вставляет <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"специального символа \">специальный символ </link> в качестве привязки сноски или концевой сноски.</ahelp></variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Вставка привязки сноски в документ в текущую позицию курсора и добавление сноски внизу страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Вставляет привязку сноски в текущую позицию курсора в документе и добавляет сноску внизу страницы.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Вставка привязки концевой сноски в документ в текущую позицию курсора и добавление концевой сноски в конце документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Вставляет привязку концевой сноски в текущую позицию курсора в документе и добавляет концевую сноску в конце документа.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" -msgstr "Вставить закладку" +msgstr "Вставка закладки" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" -msgstr "Вставить закладку" +msgstr "Вставка закладки" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" -msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Вставка закладки в положении курсора. Затем для быстрого перехода к отмеченному месту в следующий раз можно использовать \"Навигатор\".</ahelp> В документе HTML закладки преобразуются в привязки, к которым можно перейти с помощью гиперссылки. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Вставка закладки на месте расположения курсора. Для быстрого перехода к отмеченному месту в следующий раз можно будет использовать \"Навигатор\".</ahelp> В документе HTML закладки преобразуются в привязки, к которым можно перейти с помощью гиперссылок.</variable>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "Чтобы быстро перейти к конкретной закладке, нажмите клавишу F5, чтобы открыть <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>, нажмите знак \"плюс\" (+) радом с элементом<emph> Закладка</emph>, а затем дважды щелкните закладку." +msgstr "Чтобы быстро перейти к конкретной закладке, нажмите клавишу F5 для открытия <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">Навигатора</link>, нажмите знак \"плюс\" (+) рядом с элементом<emph> Закладка</emph>, а затем дважды щёлкните закладку." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Также можно щелкнуть правой кнопкой поле <emph>Номер страницы</emph> слева в <emph>строке состояния</emph> в нижней части окна, а затем выбрать закладку для перехода.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Также можно щёлкнуть правой кнопкой поле <emph>Номер страницы</emph> слева в <emph>строке состояния</emph> в нижней части окна, а затем выбрать закладку для перехода.</defaultinline></switchinline>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Введите имя создаваемой закладки. В нижнем списке содержатся имена всех закладок, имеющихся в текущем документе. Чтобы удалить закладку, выберите ее в списке и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Введите имя создаваемой закладки. В нижнем списке содержатся имена всех закладок, имеющихся в текущем документе. Чтобы удалить закладку, выберите её в списке и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" -msgstr "Для названий закладок не разрешается использовать следующие символы: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +msgstr "В именах закладок нельзя использовать следующие символы: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Чтобы удалить закладку, выберите ее в диалоговом окне <emph>Вставка закладки</emph> и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. Диалоговое окно подтверждения не появляется.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Чтобы удалить закладку, выберите её в диалоговом окне <emph>Вставка закладки</emph> и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>. Диалоговое окно подтверждения не появляется.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Добавляет нумерованные названия к выбранному графическому объекту, таблице, рамке, текстовой рамке или рисунку.</ahelp> Вызов этой команды также осуществляется щелчком правой кнопкой элемента, к которому необходимо добавить название. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Добавляет нумерованное название к выбранному графическому объекту, таблице, рамке, врезке или рисунку.</ahelp> Вызов этой команды также осуществляется щелчком правой кнопкой элемента, к которому необходимо добавить название. </variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the caption options for the current selection." -msgstr "Здесь задаются параметры названия для текущего выделения." +msgstr "Здесь задаются параметры для названия текущего выделенного элемента." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. Текст категории отображается перед номером названия в подписи. Для форматирования каждой предварительно определенной категории используется стиль абзаца с тем же именем. </ahelp> Например для форматирования категории названия \"Иллюстрация\" используется стиль абзаца \"Иллюстрация\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. Текст категории отображается перед номером названия в подписи. Для форматирования каждой предварительно определенной категории используется стиль абзаца с тем же именем. </ahelp> Например, для форматирования категории названия \"Иллюстрация\" используется стиль абзаца \"Иллюстрация\"." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Введите текст, который должен следовать за номером подписи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Введите текст, который должен следовать за номером подписи элемента.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите необязательные текстовые символы, которые будут отображаться между номером и текстом названия.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">По желанию введите текстовые символы, которые будут отображаться между номером и текстом названия.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Добавляет название выше или ниже выбранного элемента. Этот параметр доступен не для всех объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Добавляет название сверху перед выбранным элементом или же снизу после него. Этот параметр доступен не для всех объектов.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Подпись\". В этом окне содержится информация, которая также предоставляется посредством меню \"%PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок\" в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Название\". В этом окне содержится информация, которая также предоставляется посредством меню \"%PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок\" в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Введите здесь символ, который будет разделять номер главы и номер обозначенного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Задайте символ, который будет находиться между номером главы и номером объекта.</ahelp>" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Category and frame format" -msgstr "Категория и формат рамки" +msgstr "Формат категории и фрейма" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" -msgstr "Применить границы и тень" +msgstr "Применить обрамление и тень" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Применяет границы и тень для объекта к рамке названия.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Применяет обрамление и тень объекта к рамке названия.</ahelp>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" -msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Создает конверт.</ahelp> На трех вкладках можно указать получателя и отправителя, положение и формат обоих адресов, размер конверта и ориентацию конверта. </variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Создаётся конверт.</ahelp> На трёх вкладках можно указать получателя и отправителя, положение и формат обоих адресов, размер и ориентацию конверта. </variable>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "New doc." -msgstr "Создать док." +msgstr "Создать документ" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Создает новый документ и вставляет конверт.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Создаёт новый документ и вставляет конверт.</ahelp>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Вставляет конверт перед текущей страницей в документе.</ahelp> Для форматирования конверта используется стиль страницы <emph>Конверт</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Перед текущей страницей в документе вставляется конверт.</ahelp>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgctxt "" "hd_id8208563\n" "help.text" msgid "To delete an envelope from a document" -msgstr "Удаление конверта из документа" +msgstr "Для удаления конверта из документа" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgctxt "" "par_id396130\n" "help.text" msgid "Click into the envelope page to make it the current page." -msgstr "Щелкните на странице конверта, после чего она станет текущей активной страницей." +msgstr "Щёлкните на странице конверта, после чего она станет текущей активной страницей." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "par_id7174596\n" "help.text" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши по полю строки состояния со значением \"Конверт\"." +msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по полю строки состояния со значением \"Конверт\"." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." -msgstr "Выберите в подменю стиль страницы \"По умолчанию\"." +msgstr "Выберите в подменю стиль страницы \"Базовый\"." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt "" "par_id6952726\n" "help.text" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." -msgstr "Это приведет к удалению специального форматирования страницы \"Конверт\"." +msgstr "Это приведет к удалению особого форматирования страницы \"Конверт\"." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "par_id1777092\n" "help.text" msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." -msgstr "Удалите рамки отправителя и получателя. Щелкните границу каждой рамки и нажмите клавишу Del." +msgstr "Удалите врезки отправителя и получателя. Щёлкните границу каждой врезки и нажмите клавишу Del." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Введите адреса получателя и отправителя для конверта. Поля с адресами можно также вставить из базы данных, например из базы данных \"Адреса\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Введите адреса получателя и отправителя для конверта. Поля с адресами можно также вставить из базы данных, например, из базы данных \"Адреса\".</ahelp>" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Введите адрес получателя.</ahelp> Можно также щелкнуть это поле и выбрать базу данных, таблицу и поле, а затем нажать кнопку со стрелкой, чтобы вставить поле с адресом. При желании можно применить форматирование к тексту адреса, например полужирное начертание или подчеркивание." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Введите адрес получателя.</ahelp> Можно также щёлкнуть это поле, выбрать базу данных, таблицу и поле, а затем нажать кнопку со стрелкой, чтобы вставить поле с адресом. При желании можно применить форматирование к тексту адреса, например, полужирное начертание или подчёркивание." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." -msgstr "Задает положение и параметры форматирования текста поля \"Получатель\"." +msgstr "Задаёт положение и параметры форматирования текста поля \"Получатель\"." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." -msgstr "Задает позицию адреса получателя на конверте." +msgstr "Задаёт положение адреса получателя на конверте." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Выберите стиль форматирования текста для поля получателя, который требуется изменить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Нажмите кнопку и выберите стиль форматирования текста для поля получателя, который нужно изменить.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Символ" +msgstr "Символы" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." -msgstr "Задает положение и параметры форматирования текста поля \"Отправитель\"." +msgstr "Задаёт положение и параметры форматирования текста поля \"Отправитель\"." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5562,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." -msgstr "Задает положение адреса отправителя на конверте." +msgstr "Задаёт положение адреса отправителя на конверте." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Выберите стиль форматирования текста для поля отправителя, который требуется изменить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Нажмите кнопку и выберите стиль форматирования текста для поля отправителя, который требуется изменить.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "Символ" +msgstr "Символы" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." -msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование символов, которые используются в поле отправителя." +msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование символов, используемое в поле отправителя." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." -msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование абзаца, которое используется в поле отправителя." +msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить форматирование абзаца, используемое в поле отправителя." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." -msgstr "Выберите размер конверта, который будет использован, или создайте собственный." +msgstr "Выберите или задайте сами размер конверта, который будет использоваться." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Выберите требуемый размер конверта или выберите \"Пользовательский\", а затем введите ширину и высоту конверта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Выберите нужный размер конверта или выберите формат \"Пользовательский\", а затем введите ширину и высоту конверта.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." -msgstr "Прочтите документацию к своему принтеру, чтобы настроить принтер для печати конвертов. В зависимости от модели принтера конверты могут размещаться по левому краю, по правому краю или в середине; и лицевой стороной либо вверх, либо вниз." +msgstr "Прочтите документацию к своему принтеру, чтобы настроить принтер для печати конвертов. В зависимости от модели принтера конверты могут размещаться по левому краю, по правому краю или в середине лотка подачи бумаги; и лицевой стороной либо вверх, либо вниз." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Vertical center" -msgstr "По вертикали по центру" +msgstr "Вертикально по центру" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Вставьте конверт лицевой стороной вверх в лоток принтера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Вставьте конверт в лоток принтера лицевой стороной вверх.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Вставьте конверт лицевой стороной вниз в лоток принтера.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Вставьте конверт в лоток принтера лицевой стороной вниз.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Setup" -msgstr "Настройка" +msgstr "Настройки" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Открывает диалоговое окно настройки принтера, в котором можно определить такие дополнительные параметры настройки принтера, как формат и ориентация бумаги.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Открывает диалоговое окно «Настройки принтера», в котором можно определить такие дополнительные настройки, как формат и ориентация бумаги.</ahelp>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Вставка поля в текущую позицию курсора.</ahelp>В диалоговом окне отображаются все доступные поля. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Вставляет поле в текущую позицию курсора.</ahelp>В диалоговом окне отображаются все доступные поля. </variable>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Вставка выбранных полей в текущую позицию курсора в документе. Для закрытия диалогового окна необходимо нажать кнопку <emph>Закрыть</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Вставляет выбранное поле в текущую позицию курсора в документе. Для закрытия диалогового окна необходимо нажать кнопку <emph>Закрыть</emph>.</ahelp>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "par_id5591296\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрытие диалогового окна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." -msgstr "Поля используются для вставки сведений о текущем документе, например имя файла, шаблон, статистика, сведения о пользователе, дата и время." +msgstr "Поля используются для вставки сведений о текущем документе, например таких, как имя файла, шаблон, статистика, сведения о пользователе, дата и время." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Выводит список доступных типов полей. Чтобы добавить поле в документ, щелкните тип поля в списке <emph>Выбор </emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Доступны следующие поля:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Выводит список доступных типов полей. Чтобы добавить поле в документ, щёлкните тип поля в списке <emph>Выбор </emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Доступны следующие поля:" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the current user." -msgstr "Используется для вставки имени текущего пользователя." +msgstr "Вставляет имя текущего пользователя." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." -msgstr "Вставляет текущую дату Можно вставить дату как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Дата (фиксированная)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Дата</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Дата</item> вручную, нажмите клавишу F9." +msgstr "Вставляет текущую дату. Можно вставить дату как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Дата (фикс.)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Дата</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Дата</item> вручную, нажмите клавишу F9." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>." -msgstr "Используется для вставки полей, содержащих данные пользователя. Отображаемые данные пользователя можно изменить с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Данные пользователя\">$[officename] - Данные пользователя</link></emph>." +msgstr "Вставляет поля, содержащих сведения о пользователе. Отображаемые сведения о пользователе можно изменить с помощью меню<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Сведения о пользователе\">$[officename] - Сведения о пользователе</link></emph>." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." -msgstr "Используется для вставки статистики документа, например количества страниц и слов, в виде поля. Для просмотра статистики документа выберите <emph>Файл – Свойства</emph> и перейдите на вкладку <emph>Статистика</emph>." +msgstr "Вставляет в виде поля статистику документа, например, количество страниц и слов. Для просмотра статистики документа выберите пункты меню <emph>Файл – Свойства</emph> и перейдите на вкладку <emph>Статистика</emph>." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." -msgstr "" +msgstr "Вставляет имя файла, путь или имя файла без расширения для текущего шаблона. Также можно вставить имена Категории и Стиля, использующихся в текущем шаблоне." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." -msgstr "Вставляет текущее время. Можно вставить время как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Время (фиксированное)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Время</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Время</item> вручную, нажмите клавишу F9." +msgstr "Вставляет текущее время. Можно вставить время как фиксированное поле - <item type=\"literal\">Время (фикс.)</item> - которое не изменяется, или как динамическое поле - <item type=\"literal\">Время</item> - которое обновляется автоматически. Чтобы обновить поле <item type=\"literal\">Время</item> вручную, нажмите клавишу F9." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "Следующие поля можно вставить, только если в списке <emph>Тип поля</emph> выбран соответствующий тип поля." +msgstr "Следующие поля можно вставить, только если в списке под названием <emph>Тип</emph> выбран соответствующий тип поля." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Выделить" +msgstr "Выбрать" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Чтобы вставить поле, выберите его и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Перечисляет доступные поля выбранного в списке <emph>Тип</emph> типа. Для вставки поля щёлкните его, затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> дважды щелкните поле." +msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> дважды щёлкните поле." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Функция" +msgstr "Функции" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Page Number" -msgstr "Номер страницы" +msgstr "Номера страниц" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." -msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите формат для использования в нумерации." +msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите нужный формат нумерации." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." -msgstr "При желании можно ввести <emph>смещение</emph> для отображаемого номера страницы. При значении <emph>смещения</emph> 1 в поле будет отображаться число, на 1 большее текущего номера страницы, но только если страница с таким номером существует. На последней странице документа это поле будет пустым." +msgstr "При желании можно ввести <emph>Смещение</emph> для отображаемого номера страницы. При значении <emph>Смещения</emph> равному 1, в поле будет отображаться число, на 1 большее текущего номера страницы (но только если страница с таким номером существует). На последней странице документа это поле будет пустым." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Введите значение смещения, которое будет использоваться для поля номера страницы, например \"+1\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Введите значение смещения, которое будет использоваться для поля номера страницы, например, \"+1\".</ahelp>" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." -msgstr "Если требуется изменить фактический номер страницы, а не отображаемый номер, не изменяйте значение <emph>Смещение</emph>. Информацию по изменению номеров страниц см. в руководстве <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера страниц\"><emph>Номера страниц</emph></link>." +msgstr "Если нужно изменить фактический номер страницы, а не отображаемый номер, не используйте поле <emph>Смещение</emph>. Информацию по изменению номеров страниц см. в руководстве под названием <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера страниц\"><emph>Номера страниц</emph></link>." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Если нажать кнопку \"Дополнительные форматы\", будет открыто диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат числа\"><emph>Формат числа</emph></link>, в котором можно определить другой формат. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">После нажатия кнопки «Дополнительные форматы» открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат чисел\"><emph>Формат чисел</emph></link>, в котором можно определить другой формат. </variable>" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." -msgstr "Если для поля главы задано значение \"Номер главы без разделителя\", то разделители, указанные для номеров глав в пункте меню <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Сервис – Структура и нумерация</emph></link>, не отображаются." +msgstr "Если для поля главы задано значение \"Номер главы без разделителя\", то разделители, указанные для номеров глав в пункте меню <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Сервис – Структура нумерации</emph></link>, не отображаются." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." -msgstr "Если выбрать \"номер главы\" в качестве <emph>формата</emph> для поля ссылки, в этом поле будет отображаться только номер заголовка главы, содержащей объект ссылки. Если стиль абзаца для заголовка главы - не нумерованный, это поле останется пустым." +msgstr "Если выбрать значение \"Номер главы\" в списке <emph>Формат</emph> для поля ссылки, в этом поле будет отображаться только номер заголовка главы, содержащей объект ссылки. Если стиль абзаца для заголовка главы - не нумерованный, это поле останется пустым." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемое пользователем поле.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в пользовательское поле.</ahelp>" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Здесь в текущий документ вставляются ссылки или поля ссылок. Ссылки - это поля ссылок в том же документе или внутри поддокументов составного документа.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Здесь можно вставить в текущий документ ссылки или иначе поля ссылок. Ссылки - это поля ссылок в том же документе или внутри поддокументов составного документа.</ahelp></variable>" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgctxt "" "par_id4516129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полу в списке \"Выбор\" а затем нажмите кнопку \"Вставить\".</ahelp> Доступны следующие поля:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните тип поля, затем щёлкните поле в списке \"Выделенное\", а затем нажмите кнопку \"Вставить\".</ahelp> Доступны следующие поля:" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." -msgstr "В документе HTML поля ссылок, введенные таким образом, будут игнорироваться. Для конечного поля в документах HTML следует <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"вставить закладку\">вставить закладку</link>." +msgstr "В документе HTML введённые таким образом поля ссылок будут игнорироваться. Для конечного поля в документах HTML следует <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"вставить закладку\">вставить закладку</link>." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." -msgstr "В документе HTML поля ссылок, введенные таким образом, будут игнорироваться. Для полей ссылок в документах HTML следует <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"вставить гиперссылку\">вставить гиперссылку</link>." +msgstr "В документе HTML введённые таким образом поля ссылок будут игнорироваться. Для полей ссылок в документах HTML следует <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"вставить гиперссылку\">вставлять гиперссылку</link>." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." -msgstr "В поле \"Выбор\" отображается список всех заголовков в том порядке, в котором они расположены внутри документа." +msgstr "В поле \"Выделенное\" выводится список всех заголовков в порядке их расположения в документе." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6739,7 +6739,7 @@ msgctxt "" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Пронумерованные абзацы" +msgstr "Нумерованные абзацы" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." -msgstr "В поле \"Выбор\" отображается список всех пронумерованных заголовков и абзацев в том порядке, в котором они расположены внутри документа." +msgstr "В поле \"Выделенное\" выводится список всех нумерованных заголовков и абзацев в порядке их расположения в документе." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." -msgstr "После вставки закладки в документ с помощью команды <emph>Вставка - Закладка</emph> можно использовать закладки на вкладке <emph>Ссылки</emph>. Закладки служат для того, чтобы отмечать определенные участки в документе. В текстовом документе закладки можно использовать, например, для перехода от одного фрагмента документа к другому." +msgstr "После вставки закладки в документ с помощью пунктов меню<emph>Вставка - Закладка</emph> она становится видимой во вкладке <emph>Перекрёстные ссылки</emph>. Закладки используются для того, чтобы отметить определенные фрагменты текста в документе. В текстовом документе закладки можно использовать, например, для перехода от одного фрагмента текста в документе к другому." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." -msgstr "В документе HTML эти закладки становятся привязками <A name>, которые, например, определяют цель гиперссылки." +msgstr "В документе HTML эти закладки становятся привязками <A name>, которые, например, определяют адрес перехода для гиперссылки." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6797,7 +6797,7 @@ msgctxt "" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "(Inserted objects with captions)" -msgstr "(Вставленные объекты с подписями)" +msgstr "(Вставленные объекты с названиями)" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt "" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." -msgstr "Можно указать ссылки на объекты, к которым относятся подписи. Например, вставьте изображение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите \"Подпись\". Теперь объект пронумерован и отображается в списке под названием \"Иллюстрация\"." +msgstr "Можно установить ссылки на объекты с названиями. Например, вставьте изображение, щёлкните его правой клавишей мыши и выберите запись \"Название\". Теперь объект отображается в списке как нумерованная \"Иллюстрация\"." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." -msgstr "Ссылки являются полями. Чтобы удалить ссылку, удалите поле. Если в качестве ссылки задан длинный текст, то, чтобы не вводить его повторно после удаления ссылки, выделите этот текст и скопируйте его в буфер обмена. Затем его можно вставить как \"текст без форматирования\" в то же место документа с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph>. Текст останется неизменным, а ссылка будет удалена." +msgstr "Ссылки являются полями. Для удаления ссылки необходимо удалить поле. Если в качестве ссылки задан длинный текст, то для того, чтобы не вводить его повторно после удаления ссылки, выделите этот текст и скопируйте его в буфер обмена. Затем его можно вставить как \"текст без форматирования\" в то же место документа с помощью пунктов меню<emph>Правка - Вставить как</emph>. Таким образом, текст останется, а ссылка будет удалена." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "hd_id5824152\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выделенное" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Для вставки поля щелкните поле, выберите формат в списке \"Вставить ссылку\", а затем нажмите <emph>Вставка</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Перечисляет доступные поля выбранного в списке <emph>Тип</emph> типа. Для вставки поля щёлкните его, выберите формат в списке «Вставить ссылку», затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> дважды щелкните поле." +msgstr "Для быстрой вставки поля из списка удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и дважды щёлкните поле." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_id2171086\n" "help.text" msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." -msgstr "В списке <emph>Вставить ссылку</emph> выберите необходимый формат." +msgstr "В списке <emph>Вставить ссылку на</emph> выберите необходимый формат." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Insert reference to" -msgstr "Вставить ссылку" +msgstr "Вставить ссылку на" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." -msgstr "Вставка номера страницы, содержащей цель ссылки." +msgstr "Вставляет номер страницы, содержащей адрес перехода для ссылки." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Текст ссылки" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Above/Below" -msgstr "Сверху/снизу" +msgstr "Сверху/Снизу" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." -msgstr "Вставка номера страницы, содержащей цель ссылки, с использованием формата, указанного в стиле страницы." +msgstr "Вставляет номер страницы, содержащей объект для перехода по ссылке, с использованием указанного в стиле страницы формата." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." -msgstr "Вставка номера заголовка или пронумерованного абзаца, включая более высокие уровни в зависимости от контекста. Для получения дополнительной информации см. примечание под таблицей." +msgstr "Вставляет номер заголовка или нумерованного абзаца, включая более высокие уровни в зависимости от контекста. Для получения дополнительной информации см. примечание под таблицей." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." -msgstr "Вставка только номера заголовка или пронумерованного абзаца." +msgstr "Вставляет только номер заголовка или нумерованного абзаца." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7000,7 +7000,7 @@ msgctxt "" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." -msgstr "Вставка номера заголовка или нумерованного абзаца, включая все более высокие уровни." +msgstr "Вставляет номер заголовка или нумерованного абзаца, включая все более высокие уровни." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." -msgstr "Вставка номера главы, содержащей цель ссылки." +msgstr "Вставляет номер главы, содержащей цель ссылки." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставка категории (тип подписи) и номера цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием." +msgstr "Вставляет категорию (тип названия) и номер объекта для перехода по ссылке. Этот параметр доступен только в том случае, если объект для перехода по ссылке имеет название." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставка подписи к цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием." +msgstr "Вставляет название цели ссылки. Этот параметр недоступен, если цель ссылки не имеет названия." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7072,7 +7072,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставка номера подписи к цели ссылки. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием." +msgstr "Вставляет номер названия цели ссылки. Этот параметр недоступен, если цель ссылки не имеет названия." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Введите имя создаваемого пользовательского поля.</ahelp> Чтобы задать цель, щелкните \"Установить ссылку\" в списке<emph> Тип поля</emph>, введите имя в этом поле и нажмите кнопку<emph> Вставить. Для ссылки на новую цель, щелкните имя цели в списке \"Выбор\"</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Введите имя создаваемого пользовательского поля.</ahelp> Чтобы задать цель, щёлкните «Установить ссылку» в списке <emph>Тип</emph>, введите имя и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>. Для задания новой цели, щёлкните имя в списке <emph>Выделенное</emph>." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." -msgstr "В составном документе цели, которые находятся в различных вложенных документах, не отображаются в списке<emph> Выбор</emph>. Чтобы вставить ссылку, следует ввести путь и имя в поле <emph>Название</emph>." +msgstr "В составном документе цели, которые находятся в различных вложенных документах, не отображаются в списке <emph>Выделенное</emph>. Для вставки ссылки, следует ввести путь и имя в поле <emph>Имя</emph>." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемые пользователем поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в пользовательские поля.</ahelp>" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Задает дополнительные параметры функции для полей. Тип параметра зависит от типа выбранного поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Задаёт дополнительные параметры функции для полей. Тип параметра зависит от типа выбранного поля.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." -msgstr "В зависимости от типа выбранного поля можно назначить условия для определенных функций. Например, можно определить поле, которое выполняет макрос, если щелкнуть это поле в документе, или условие, которое в случае его выполнения, скрывает поле. Можно также определить поля местозаполнителей, которые вставляют графические объекты, таблицы, рамки и другие объекты в документ, когда это необходимо." +msgstr "В зависимости от типа выбранного поля можно назначить условия для определенных функций. Например, можно определить поле, которое выполняет макрос, если щёлкнуть это поле в документе, или условие, которое в случае его выполнения, скрывает поле. Можно также определить поля подстановки, которые вставляют изображения, таблицы, врезки и другие объекты в документ, когда это необходимо." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804352037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке <emph>Формат</emph>, а затем щёлкните кнопку<emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Conditional text" -msgstr "Условный текст" +msgstr "Текст с условием" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." -msgstr "Вставляет текст, если выполняется определенное <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>. Например, можно ввести \"sun eq 1\" в поле <emph>Условие</emph> и текст, который необходимо вставить, когда переменная \"sun\" равна \"1\", в поле <emph>Если выполняется</emph>. при желании можно также ввести текст, который будет отображаться, когда условие не выполняется, в поле <emph>Иначе</emph>. Чтобы определить переменную \"sun\", откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Переменные\"><emph>Переменные</emph></link>, выберите \"Задать переменную\", введите \"sun\" в поле<emph> Имя</emph> и ее значение в поле<emph> Значение</emph>." +msgstr "Вставляет текст, если выполняется определенное <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\">условие</link>. Например, можно ввести \"sun eq 1\" в поле <emph>Условие</emph> а также текст, который необходимо вставить, когда переменная \"sun\" равна \"1\", - в поле <emph>Если выполняется</emph>. При желании можно кроме того ввести текст, который будет отображаться, когда условие не выполняется, - в поле <emph>Иначе</emph>. Чтобы определить переменную \"sun\", откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Переменные\"><emph>Переменные</emph></link>, выберите \"Задать переменную\" и введите \"sun\" в поле<emph> Имя</emph> и её значение в поле<emph>Значение</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." -msgstr "Вставка текстового поля, в котором отображается один элемент из списка. Элементы можно добавлять, изменять и удалять, а также менять их порядок в списке. Щелкните поле <emph>Список</emph> в документе или нажмите сочетание клавиш CTRL+SHIFT+F9, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Выбор элемента\"><emph>Выбор элемента</emph></link>." +msgstr "Вставляет текстовое поле, в котором отображается один элемент из списка. Элементы можно добавлять, изменять и удалять, а также менять их порядок в списке. Щёлкните поле <emph>Список</emph> в документе или нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Shift+F9, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Выбор элемента\"><emph>Выбор элемента</emph></link>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." -msgstr "Вставка текстового поля, которое можно открыть, <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"щелкнув\">щелкнув</link> его в документе. Впоследствии можно изменить текст, который отображается." +msgstr "Вставляет текстовое поле, которое можно открыть, <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"щёлкнув\">щёлкнув</link> его в документе. Впоследствии можно изменить текст, который отображается." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7273,7 +7273,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button." -msgstr "Вставка текстового поля, которое выполняет макрос, если щелкнуть это поле в документе. Чтобы назначить макрос полю, нажмите кнопку <emph>Макрос</emph>." +msgstr "Вставляет текстовое поле, при щелчке по которому выполняется макрос. Для назначения полю макроса нажмите кнопку <emph>Макрос</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "Местозаполнитель" +msgstr "Поле подстановки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." -msgstr "Вставка поля местозаполнителя в документ, например для графических объектов. Если щелкнуть местозаполнитель в документе, будет предложено вставить элемент, который отсутствует." +msgstr "Вставляет поле подстановки в документ, например, для изображений. Если щёлкнуть поле подстановки в документе, будет предложено вставить элемент, который отсутствует." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." -msgstr "Вставка текстового поля, скрываемого при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEWriter - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый текст</emph>." +msgstr "Вставляет текстовое поле, скрываемое при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите пункты меню<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый текст</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7327,7 +7327,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." -msgstr "Скрытие абзаца при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEWriter - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый абзац</emph>." +msgstr "Скрывает абзац при выполнении указанного условия. Для вызова этой функции выберите пункты меню<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Поля: скрытый абзац</emph>." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7345,7 +7345,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." -msgstr "Объединяет до 6 символов, которые рассматриваются как один символ. Эта функция доступна, только когда поддерживаются шрифты восточно-азиатских языков." +msgstr "Объединяет до 6 символов, которые затем рассматриваются как один символ. Эта функция доступна только если поддерживаются восточноазиатские шрифты." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804352213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щёлкните кнопку \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." -msgstr "Для полей функций поле формата используется только для полей типа местозаполнителя. Здесь формат определяет объект, который заменяет местозаполнитель." +msgstr "Что касается полей функций, поле \"Формат\" используется только для полей подстановки. При этом с помощью формата определяется объект, для которого используется поле подстановки." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Для полей, связанных с <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условием\">условием</link>, введите здесь условие.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Для полей, связанных с <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условием\">условием</link>, сами условия вводятся здесь.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Введите текст в поле <emph>Если выполняется</emph>, который будет отображаться, когда условие выполняется, и текст в поле <emph>Иначе</emph>, который будет отображаться, когда условие не выполняется.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Введите текст в поле <emph>Если выполняется</emph>, который будет отображаться при выполнении условия, и текст в поле <emph>Иначе</emph>, который будет отображаться при невыполнении условия.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." -msgstr "В поля <emph>Если выполняется </emph>и <emph>Иначе </emph>можно также вставить поля базы данных, используя формат \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\"." +msgstr "В поля <emph>Если выполняется</emph>и <emph>Иначе</emph>можно также вставить поля базы данных, используя формат \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\"." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." -msgstr "Если в \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\" включить кавычки, выражение будет вставлено как текст." +msgstr "Если \"имя_базы_данных.имя_таблицы.имя_поля\" заключить кавычки, выражение будет вставлено как текст." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Текст ссылки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." -msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле. Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле." +msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле. Если выполняется вставка поля подстановки, введите текст, который будет отображаться как подсказка при перемещении указателя мыши в это поле." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7461,7 +7461,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." -msgstr "Выберите макрос, который будет выполняться, если щелкнуть это поле." +msgstr "Выберите макрос, который будет выполняться, если щёлкнуть это поле." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "Местозаполнитель" +msgstr "Поле подстановки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "Символы" +msgstr "Объединить символы" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Открытие диалогового окна <emph>Выбор макроса</emph>, где можно выбрать макрос, который будет выполняться, если щелкнуть выбранное поле в документе.</ahelp> Эта кнопка доступна только для поля функции \"Выполнить макрос\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Открывает диалоговое окно <emph>Выбор макроса</emph>, где можно выбрать макрос, который будет выполняться при щелчке по выбранному в документе полю.</ahelp> Эта кнопка доступна только для поля функции \"Выполнить макрос\"." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Items on list" -msgstr "Элемент в списке" +msgstr "Элементы списка" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Вверх" +msgstr "Переместить вверх" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "Переместить вниз" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose Item" -msgstr "Выбор элемента" +msgstr "Выбор элемента: " #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document." -msgstr "Это диалоговое окно будет открыто, если щелкнуть поле <emph>Список</emph> в документе." +msgstr "Это диалоговое окно будет открыто, если щёлкнуть поле <emph>Список</emph> в документе." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Открывает диалоговое окно <emph>Правка полей: функции</emph>, где можно изменить <emph>список</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Открывает диалоговое окно <emph>Редактирование полей</emph>, где можно изменить <emph>список</emph>.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Закрывает текущий <emph>список</emph> и отображает следующий, если он имеется.</ahelp> Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно <emph>Выбор элемента</emph> нажатием CTRL+SHIFT+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Закрывает текущий <emph>список</emph> и отображает следующий, если он имеется.</ahelp> Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно <emph>Выбор элемента</emph> нажатием комбинации клавиш Ctrl+Shift+F9." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." -msgstr "Поля сведений о документе содержат сведения о свойствах документов, например дату создания документа. Чтобы просмотреть свойства документа, выберите <emph>Файл - Свойства</emph>." +msgstr "Поля сведений о документе содержат информацию о свойствах документов, например, дату создания документа. Для просмотра свойств документа выберите пункты меню<emph>Файл - Свойства</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7810,7 +7810,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290053\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке Выбор, а затем щелкните Вставить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке «Выбрать», и в завершении щёлкните кнопку «Вставить».</ahelp>" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Modified" -msgstr "Изменение" +msgstr "Изменён" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Editing time" -msgstr "Время редактирования" +msgstr "Общее время редактирования" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." -msgstr "Вставляет количество времени, затраченного на редактирование документа." +msgstr "Вставляет общее количество времени, затраченного на редактирование документа." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +msgstr "Примечания" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." -msgstr "Используется для вставки комментариев, введенных на вкладке <emph>Описание</emph> в диалоговом окне <emph>Свойства</emph>." +msgstr "Вставляет примечания, введённые на вкладке <emph>Описание</emph> диалогового окна <emph>Свойства</emph>." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Last printed" -msgstr "Последняя распечатка" +msgstr "Распечатан" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип</emph>. Для вставки поля его необходимо выбрать и нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводит список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип</emph>. Для вставки поля необходимо его щёлкнуть и нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." -msgstr "Для полей \"Создано\", \"Изменено\" и \"Последняя распечатка\" можно включить автора, дату и время соответствующей операции." +msgstr "В типах полей «Создан», «Изменён» и «Распечатан» можно задать автора, дату и время соответствующей операции." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните формат, который необходимо применить к выбранному полю, либо щёлкните поле «Дополнительные форматы», чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." -msgstr "Поля с фиксированным содержимым оцениваются только при создании нового документа из шаблона, который содержит такое поле. Например, поле даты с фиксированным содержимым вставляет дату создания нового документа из шаблона." +msgstr "Поля с фиксированным содержимым принимаются во внимание только при создании нового документа из шаблона, который содержит такие поля. Например, поле даты с фиксированным содержимым вставляет дату создания нового документа из шаблона." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgctxt "" "bm_id8526261\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>определенные пользователем поля; ограничение</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>пользовательские поля; ограничение</bookmark_value>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." -msgstr "Поля переменных позволяют добавлять динамическое содержимое к документу. Можно, например, использовать переменную, чтобы сбросить нумерацию страниц." +msgstr "Поля переменных позволяют добавлять в документ динамическое содержимое. Например, можно использовать переменную для сброса нумерации страниц." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." -msgstr "Определенные пользователем поля доступны только в текущем документе." +msgstr "Пользовательские поля доступны только в текущем документе." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке <emph>Выбрать</emph>, и далее щёлкните кнопку<emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." -msgstr "Определяет переменную и ее значение. Можно изменить значение переменной, щелкнув перед полем переменной и выбрав <emph>Правка - Поле</emph>." +msgstr "Определяет переменную и её значение. Значение переменной можно изменить, щёлкнув перед полем переменной и выбрав пункты меню<emph>Правка - Поля</emph>." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." -msgstr "Вставляет текущее значение переменной, которая выбрана в списке <emph>Выбор</emph>." +msgstr "Вставляет текущее значение переменной, выбранной в списке <emph>Выбрать</emph>." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." -msgstr "Вставляет в документ ссылку <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>, которую можно обновлять с любое время с помощью назначенного имени." +msgstr "Вставляет в документ ссылку <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>, которую можно обновлять в любое время с помощью присвоенного имени." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." -msgstr "Переменные отображаются в поле <emph>Выбор</emph>. После нажатия кнопки <emph>Вставить</emph> будет открыто диалоговое окно<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Поле ввода\"><emph>Поле ввода</emph></link>, в котором можно ввести новое значение или дополнительный текст в качестве заметки." +msgstr "Переменные отображаются в поле <emph>Выбрать</emph>. После нажатия кнопки <emph>Вставить</emph> откроется диалоговое окно<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Поле ввода\"><emph>Поле ввода</emph></link>, в котором можно ввести новое значение или дополнительный текст в качестве заметки." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8255,7 +8255,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." -msgstr "Вставляет автоматически номера таблиц, графических объектов или текстовых врезок." +msgstr "Вставляет автоматическую нумерацию таблиц, графических объектов или врезок." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." -msgstr "Вставляет исходную точку в документ, после которой отсчет страниц начинается заново. Выберите \"вкл.\", чтобы включить исходную точку, и \"выкл.\", чтобы отключить ее. Можно также ввести смещение для начала отсчета страниц с другого номера." +msgstr "Вставляет исходную точку в документ, после которой отсчёт страниц начинается заново. Выберите \"вкл.\", чтобы включить исходную точку, и \"выкл.\", чтобы её отключить. Можно также ввести смещение для начала отсчета страниц с другого номера." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Show Page Variable" -msgstr "Показать переменную страницы" +msgstr "Показать переменные страницы" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." -msgstr "Отображает число страниц с исходной точки до данного поля." +msgstr "Отображает число страниц, начиная с исходной точки, заданной в поле «Задать переменную страницы», и до данного поля." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." -msgstr "Вставляет пользовательскую глобальную переменную. Можно использовать поле пользователя, чтобы определить переменную для инструкции условия. При изменении поля пользователя обновляются все экземпляры переменной в документе." +msgstr "Вставляет пользовательскую глобальную переменную. Можно использовать поле пользователя, чтобы определить переменную условий. При изменении поля пользователя обновляются все экземпляры переменной в документе." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щелкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните формат, который необходимо применить к выбранному полю, либо щёлкните поле «Дополнительные форматы», чтобы задать пользовательский формат.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Для определенных пользователем полей выберите формат, который необходимо применить, в списке <emph>Формат </emph> или нажмите кнопку \"Дополнительные форматы\", чтобы определить другой формат." +msgstr "Для определенных пользовательских полей выберите в списке <emph>Формат</emph>формат, который необходимо применить, в списке <emph>Формат</emph> или нажмите кнопку «Дополнительные форматы», чтобы определить другой формат." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите имя определяемого пользователем поля, которое вы хотите создать.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите имя для пользовательского поля, которое нужно создать.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243951\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемое пользователем поле.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите содержимое, которое необходимо добавить в пользовательское поле.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "hd_id3888363\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выбрать" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Возвращает список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип поля</emph>. Чтобы вставить поле, выберите его и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Выводит список доступных полей для типа поля, выбранного в списке <emph>Тип</emph>. Для вставки поля выберите его и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Чтобы быстро вставить поле из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> дважды щелкните поле." +msgstr "Для быстрой вставки поля из списка, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, дважды щёлкните поле." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." -msgstr "В документе HTML имеется два дополнительных поля для типа поля \"Задать переменную\": HTML_ON и HTML_OFF. Текст, введенный в поле <emph>Значение </emph>, преобразуется в открывающий <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"тег\">тег</link> HTML (<Value>) или в закрывающий тег HTML (</Value>), когда файл сохраняется как документ HTML, в зависимости от выбранного параметра." +msgstr "В документе HTML для типа поля \"Задать переменную\" имеется два дополнительных поля: HTML_ON и HTML_OFF. В зависимости от выбранного параметра, текст, введенный в поле <emph>Значение </emph>, преобразуется в открывающий <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"тег\">тег</link> HTML (<Value>) или в закрывающий тег HTML (</Value>) при сохранении файла как документ HTML." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." -msgstr "Если дважды щелкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ." +msgstr "Если дважды щёлкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу Ctrl, или выбрать нужную переменную и нажать пробел, выбранный элемент сразу же будет вставлен в документ." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." -msgstr "Этот параметр доступен, только если выбран тип поля \"Вставить формулу\"." +msgstr "Этот параметр доступен только при выбранном типе поля \"Вставить формулу\"." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Invisible" -msgstr "Невидимое" +msgstr "Невидимая" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Скрывает содержимое поля в документе.</ahelp> Это поле вставляется в документ как тонкая серая метка. Этот параметр доступен только для типов полей \"Задать переменную\" или \"Поле пользователя\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Скрывает содержимое поля в документе.</ahelp> Это поле вставляется в документ в виде тонкой серой метки. Этот параметр доступен только для типов полей \"Задать переменную\" или \"Поле пользователя\"." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" -msgstr "Нумерация глав" +msgstr "Нумерация по главам" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." -msgstr "Задает параметры для сброса нумерации глав." +msgstr "Задаёт параметры для сброса нумерации по главам." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Добавляет определенное пользователем поле в список <emph>Выбор</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Добавляет пользовательское поле в список <emph>Выбрать</emph></ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Удаляет определенное пользователем поле из списка выбора. Удалены могут быть только те поля, которые не используются в текущем документе.</ahelp> Чтобы удалить поле, которое используется в текущем документе, из списка, сначала удалите все экземпляры этого поля в документе, а затем удалите его из списка." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Удаляет пользовательское поле из списка выбора. Удалены могут быть только те поля, которые не используются в текущем документе.</ahelp> Чтобы удалить из списка используемое в текущем документе поле, сначала удалите все экземпляры этого поля в документе, а затем удалите его из списка." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." -msgstr "В документ можно вставить поля из любой базы данных, например поля адреса." +msgstr "В документ можно вставить поля из любой базы данных, например, поля адреса." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щелкните по типу поля, щелкните по полю в списке <emph>Выбор</emph>, а затем щелкните <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке <emph>Выбор базы данных</emph>, и далее щёлкните кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." -msgstr "Вставляет имя таблицы базы данных, выбранное в поле <emph>Выбор базы данных</emph>. Поле \"Имя базы данных\" является глобальным, то есть, если в документ вставляется другое имя базы данных, содержимое всех ранее вставленных полей \"Имя базы данных\" обновляется." +msgstr "Вставляет имя таблицы базы данных, выбранной в поле <emph>Выбор базы данных</emph>. Поле \"Имя базы данных\" является глобальным, то есть, если в документ вставляется другое имя базы данных, содержимое всех ранее вставленных полей \"Имя базы данных\" обновляется." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Mail merge field" -msgstr "Поле слияния" +msgstr "Поля слияния" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Выбирает таблицу базы данных, к которой должно обращаться данное поле.</ahelp> В документ можно вставлять поля из нескольких баз данных или запросов." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Выбирает таблицу базы данных или запрос к базе данных, с которыми должно быть связано данное поле.</ahelp> В документ можно вставлять поля из нескольких баз данных или запросов." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">В случае полей, связанных с состоянием, укажите здесь критерии.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для полей, связанных с условием, укажите необходимые критерии здесь.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." -msgstr "Поля типа \"Любая запись\" и \"Следующая запись\" могут быть связаны некоторым условием. По умолчанию используется условие TRUE, т.е., данное условие всегда истинно, если не изменяется текст условия." +msgstr "При желании можно определить условие, которое долно быть выполнено, прежде чем будет вставлено содержимое полей \"Любая запись\" и \"Следующая запись\". По умолчанию используется условие TRUE, т.е., данное условие всегда истинно, если не изменяется текст условия." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Введите номер записи, который будет вставлен, когда выполняется условие, указанное пользователем.</ahelp> Номер записи соответствует текущему выбору в представлении источника данных. Например, если выбраны последние 5 записей в базе данных, содержащей 10 записей, номером первой записи будет 1, но не 6." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Введите номер записи, который будет вставлен в случае выполнения пользовательского условия.</ahelp> Номер записи соответствует текущей выбранной записи в представлении источника данных. Например, если в базе данных, содержащей 10 записей, выбраны последние 5 записей, номером первой записи будет 1, но не 6." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." -msgstr "При обращении к полям другой базы данных (или другой таблицы или другому запросу в той же самой базе данных), номер записи определяется относительно текущего выбора." +msgstr "При обращении к полям другой базы данных (или другой таблицы или другому запросу в той же самой базе данных), номер записи в $[officename] определяется относительно текущего выбора." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Использует формат, определенный выбранной базе данных.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Использует формат, определенный в выбранной базе данных.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Применяется формат, выбранный в <emph>списке определенных пользователем форматов</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Использует формат, выбранный в <emph>списке пользовательских форматов</emph>.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" -msgstr "Список определенных пользователем форматов" +msgstr "Список пользовательских форматов" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Здесь можно найти все имеющиеся форматы, определенные пользователем.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Выводит список всех имеющихся пользовательских форматов.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." -msgstr "При сохранении документа, содержащего поля в качестве документа HTML $[officename] автоматически преобразует поля даты, времени и сведений о документе в специальные теги HTML. Содержимое поля вставляется между открывающим и закрывающим тегами HTML преобразованных полей. Эти специальные теги HTML не соответствуют стандартным тегам HTML." +msgstr "При сохранении документа, содержащего поля, в качестве документа HTML $[officename] автоматически преобразует поля даты, времени и сведений о документе в специальные теги HTML. Содержимое поля вставляется между открывающим и закрывающим тегами HTML преобразованных полей. Эти специальные теги HTML не соответствуют стандартным тегам HTML." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." -msgstr "Для полей \"Дата\" и \"Время\" параметр TYPE эквивалентен параметру DATETIME. Формат даты и времени определяется параметром SDNUM, например ДД:ММ:ГГ для даты или ЧЧ:ММ:СС для времени." +msgstr "Для полей \"Дата\" и \"Время\" параметр TYPE эквивалентен параметру DATETIME. Формат даты и времени определяется параметром SDNUM, например, ДД:ММ:ГГ для даты или ЧЧ:ММ:СС для времени." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." -msgstr "Для полей сведений о документе параметр TYPE эквивалентен параметру DOCINFO. Параметр SUBTYPE отображает конкретный тип поля, например для поля сведений о документе \"Создано\" SUBTYPE=CREATE. Для полей даты и времени из сведений о документе параметр FORMAT эквивалентен параметрам DATE или TIME, а параметр SDNUM определяет используемый формат числа. Параметр SDFIXED определяет, будет ли содержимое поля сведений о документе фиксированным или нет." +msgstr "Для полей сведений о документе параметр TYPE эквивалентен параметру DOCINFO. Параметр SUBTYPE отображает конкретный тип поля, например, для поля сведений о документе «Создано» - это SUBTYPE=CREATE. Для полей даты и времени из сведений о документе параметр FORMAT эквивалентен параметрам DATE или TIME, а параметр SDNUM определяет используемый формат числа. Параметр SDFIXED определяет, будет ли содержимое поля сведений о документе фиксированным или нет." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" -msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML сведений о документе, которые распознаются $[officename]." +msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML для сведений о документе, которые распознаются $[officename]." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Вставляет текстовое поле, которое можно открыть и редактировать, щелкнув его в документе.</ahelp> Поля ввода могут использоваться для текста или для присвоения нового значения переменной." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Вставляет текстовое поле, которое можно открыть и редактировать, щёлкнув его в документе.</ahelp> Поля ввода могут использоваться для текста или для присвоения нового значения переменной." #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." -msgstr "Чтобы изменить содержимое поля ввода в документе, щелкните это поле, а затем измените текст в нижнем окне диалогового окна." +msgstr "Для изменения содержимого поля ввода в документе, щёлкните это поле, а затем измените текст в нижней части диалогового окна." #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." -msgstr "Условный текст: отображает текст А, если условие истинно, или текст Б, если условие ложно." +msgstr "Текст с условием: отображает текст А, если условие истинно, или текст Б, если условие ложно." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." -msgstr "Условие всегда выполняется. Можно также ввести любое значение, не равное 0, в качестве условного текста." +msgstr "Условие всегда выполняется. В качестве текста условия можно также ввести любое значение, не равное 0." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" -msgstr "Другие переменные, созданные с помощью поля \"Задать переменную\"." +msgstr "Пользовательские переменные, созданные с помощью поля \"Задать переменную\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." -msgstr "В выражении условия не могут использоваться внутренние переменные, такие как номера страниц и глав." +msgstr "В выражениях условий не могут использоваться внутренние переменные, такие как номера страниц и глав." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." -msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" строку \"ABC\" (TRUE), или не содержит (FALSE)." +msgstr "Проверяет, содержит ли переменная \"х\" строку \"ABC\" (TRUE), или не содержит (FALSE)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." -msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" пустую строку." +msgstr "Проверяет, содержит ли переменная \"х\" пустую строку." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." -msgstr "Оператор сравнения \"равно\" в условии должен быть представлен двумя знаками равенства (==). Например, если переменная \"х\" определена со значением 1, условие можно ввести в виде x==1." +msgstr "Оператор сравнения \"равно\" в условии должен быть представлен двумя знаками равенства (==). Например, если переменной \"х\" задано значение 1, условие можно ввести в виде x==1." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" -msgstr "В следующей таблице перечислены переменные данных пользователя и их значение." +msgstr "В следующей таблице перечислены переменные для пользовательских данных и их значение." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Звание" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Положение" +msgstr "Должность" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "Номер факса" +msgstr "Факс" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" +msgstr "E-mail" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." -msgstr "Например, чтобы скрыть абзац, текст или раздел от пользователя с конкретными инициалами, например \"ЛМ\", введите условие: user_initials==\"ЛМ\"." +msgstr "Например, чтобы скрыть абзац, текст или раздел от пользователя с конкретными инициалами, например, «ЛМ», введите условие: user_initials==«ЛМ»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." -msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ и оператором сравнения \"не равно\" \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ «!» (NOT) и оператором сравнения «не равно» «!=» (NEQ)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10088,7 +10088,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." -msgstr "При обращении к полю базы данных в условии используйте форму \"Databasename.Tablename.Fieldname\". Если одно из имен содержит символ, являющийся оператором, например знак \"минус\" (-), заключите имя в квадратные скобки, например Databasename.[Table-name].Fieldname. Никогда не используйте пробелы в имени поля." +msgstr "При обращении к полю базы данных в условии используйте форму \"Databasename.Tablename.Fieldname\". Если одно из имён содержит символ, являющийся оператором, например, знак \"минус\" (-), заключите имя в квадратные скобки, например, Databasename.[Table-name].Fieldname. Никогда не используйте пробелы в имени поля." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" -msgstr "Пример. Скрытие пустого поля базы данных" +msgstr "Пример: Скрытие пустого поля базы данных" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10151,7 +10151,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "Для вывода на экран скрытых абзацев выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter – Знаки форматирования</emph> и отмените выбор флажка <emph>Поля: скрытые абзацы</emph>." +msgstr "Для вывода на экран скрытых абзацев выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer – Знаки форматирования</emph> и отмените выбор флажка <emph>Поля: скрытые абзацы</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." -msgstr "В следующих примерах используется поле условного текста, однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием. Используемый для условий синтаксис также используется для полей \"Скрытый текст\", \"Скрытый абзац\", \"Любая запись\" или \"Следующая запись\"." +msgstr "В примерах ниже использовано поле «Текст с условием», показанное применимо и к другим полям, которые могут быть связаны с условием. Синтаксис условий используется также для полей «Скрытый текст», «Скрытый абзац», «Любая запись» или «Следующая запись»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10178,7 +10178,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" -msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе числа страниц." +msgstr "Для отображения текста с условием на основе числа страниц поступайте следующим образом:" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>Функции</emph>." +msgstr "Выберите пункты меню<emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph> и откройте вкладку <emph>Функции</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." -msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите \"Условный текст\"." +msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите поле «Текст с условием»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." -msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"Только одна страница\"." +msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"В документе только одна страница\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." -msgstr "В поле <emph>Или </emph>введите \"Несколько страниц\"." +msgstr "В поле <emph>Иначе </emph>введите \"В документе несколько страниц\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" -msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе определенной пользователем переменной." +msgstr "Для отображения текста с условием на основе пользовательской переменной:" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." -msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>Переменные</emph>." +msgstr "Выберите вкладку <emph>Вставка - Поля - Дополнительно - Переменные</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10259,7 +10259,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." -msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите \"Задать переменную\"." +msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите поле «Задать переменную»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10268,7 +10268,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." -msgstr "В поле <emph>Имя </emph>введите \"Profit\"." +msgstr "В поле <emph>Имя</emph> введите «Прибыль»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10295,7 +10295,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." -msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите \"Условный текст\" в списке <emph>Тип</emph>." +msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите поле «Текст с условием» в списке <emph>Тип</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." -msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите \"Profit < 5000\"." +msgstr "В поле <emph>Условие</emph> введите «Прибыль < 5000»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10322,7 +10322,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." -msgstr "В поле <emph>Или </emph>введите \"Цель достигнута\"." +msgstr "В поле <emph>Иначе</emph> введите «Цель достигнута»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10340,7 +10340,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." -msgstr "Чтобы изменить содержимое переменной \"Profit\", дважды щелкните поле переменной." +msgstr "Для изменения содержимого переменной \"Прибыль\" дважды щёлкните поле переменной." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" -msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе содержимого поля базы данных." +msgstr "Для отображения текста с условием на основе содержимого поля базы данных." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." -msgstr "Первая часть данного примера вставляет пробел между полями \"Имя\" и \"Фамилия\" в документ, а вторая часть вставляет текст, основанный на содержимом поля. Данный пример требует зарегистрированный источник адресов в $[officename]." +msgstr "В первой части данного примера в документ вставляется пробел между полями «Имя» и «Фамилия», а во второй части вставляется текст, основанный на содержимом поля. В данном примере требуется зарегистрированный в $[officename] источник адресов." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10367,7 +10367,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." -msgstr "Выберите <emph>Вставка - Поля - Прочие</emph> и откройте вкладку <emph>База данных</emph>." +msgstr "Выберите пункты меню<emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph> и откройте вкладку <emph>База данных</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10385,7 +10385,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." -msgstr "В поле<emph> Выбор базы данных</emph> дважды щелкните адресную книгу, щелкните \"Имя\", затем нажмите кнопку<emph> Вставить</emph>. Повторите то же для поля \"Фамилия\"." +msgstr "В поле <emph>Выбор базы данных</emph> дважды щёлкните адресную книгу, щёлкните «Имя», затем нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>. Повторите то же самое для поля «Фамилия»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10403,7 +10403,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." -msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите \"Условный текст\" в списке <emph>Тип</emph>." +msgstr "Откройте вкладку <emph>Функции</emph> и выберите «Текст с условием» в списке <emph>Тип</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." -msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите пробел и оставьте поле <emph>Или </emph>пустым." +msgstr "В поле <emph>Если выполняется</emph> введите пробел, а поле <emph>Иначе</emph> оставьте пустым." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." -msgstr "Теперь можно использовать условие, чтобы вставить текст на основе содержимого поля \"Имя\"." +msgstr "Теперь можно использовать условие, чтобы вставить текст на основе содержимого поля «Имя»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." -msgstr "В диалоговом окне <emph>Поля </emph>откройте вкладку <emph>Функции</emph>." +msgstr "В диалоговом окне <emph>Поля</emph> выберите вкладку <emph>Функции</emph>." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10448,7 +10448,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." -msgstr "В поле <emph>Тип</emph> выберите \"Условный текст\"." +msgstr "В поле <emph>Тип</emph> выберите «Текст с условием»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" -msgstr "В поле <emph>Условие </emph>введите: Addressbook.addresses.firstname == \"Михаил\"" +msgstr "В поле <emph>Условие</emph> введите: Addressbook.addresses.firstname == \"Михаил\"" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." -msgstr "В поле <emph>Если выполняется </emph>введите \"Уважаемый\"." +msgstr "В поле <emph>Если выполняется</emph> введите «Уважаемый»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10475,7 +10475,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." -msgstr "В поле <emph>Иначе</emph> введите \"Добрый день\"." +msgstr "В поле <emph>Иначе</emph> введите «Добрый день»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10509,7 +10509,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." -msgstr "Открытие меню для вставки элементов указателя и вставки указателей и таблиц." +msgstr "Открытие меню для вставки элементов указателя, а также указателей и таблиц." #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Библиографическая ссылка\">Библиографическая ссылка</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Библиографическая ссылка\">Элемент списка литературы</link>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" -msgstr "Чтобы изменить элемент указателя, поместите курсор перед полем указателя и выберите <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Элемент указателя\"><emph>Правка - Элемент указателя</emph></link>" +msgstr "Для изменения элемента указателя поместите курсор перед полем указателя и выберите пункты меню<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Правка - Элемент указателя\"><emph>Правка - Элемент указателя</emph></link>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Выберите указатель, в который необходимо будет добавить элемент.</ahelp>" #: 04120100.xhp #, fuzzy @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Отображается текст, выбранный в документе. При желании можно ввести другое слово для элемента указателя. Выделенный текст в документе не изменяется.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Отображается текст, выбранный в документе. При желании можно ввести другое слово для элемента указателя. Выделенный текст в документе не изменяется.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом к слову, введенному здесь. Например, если ввести \"холодная\" и ввести в качестве 1-го ключа \"погода\", то элементом указателя будет \"погода, холодная\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом к слову, введенному здесь. Например, если ввести \"холодная\" и ввести в качестве 1-го ключа \"погода\", то элементом указателя будет \"погода, холодная\".</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом 1-го ключа. Например, если ввести \"холодная\" и ввести \"погода\" в качестве 1-го ключа, а \"зима\" - в качестве 2-го ключа, то элементом указателя станет \"погода, зима, холодная\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Делает выделенный фрагмент дополнительным элементом 1-го ключа. Например, если ввести \"холодная\" и ввести \"погода\" в качестве 1-го ключа, а \"зима\" - в качестве 2-го ключа, то элементом указателя станет \"погода, зима, холодная\".</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Введите фонетическое чтение для соответствующего элемента. Например, если японское слово, написанное на кандзи, имеет различные произношения, введите правильное произношение, записанное катаканой. Слово, написанное на кандзи, затем участвует в сортировке в соответствии с фонетическим чтением.</ahelp> Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточно-азиатских языков." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Введите фонетическое чтение для соответствующего элемента. Например, если японское слово, написанное на кандзи, имеет различные произношения, введите правильное произношение, записанное катаканой. Слово, написанное на кандзи, затем участвует в сортировке в соответствии с фонетическим чтением.</ahelp> Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточноазиатских языков." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10707,7 +10707,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Делает выделенный текст основным элементом в алфавитном указателе.</ahelp> $[officename] отображает номер страницы основного элемента в формате, отличном от формата других элементов в указателе." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Делает выделенный текст основным элементом в алфавитном указателе.</ahelp> $[officename] отображает номер страницы основного элемента в формате, отличном от формата других элементов в указателе." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." -msgstr "Этот параметр доступен только для оглавления и элементов определенного пользователем указателя." +msgstr "Этот параметр доступен только для оглавления и элементов пользовательского указателя." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Автоматически помечает все другие вхождения выделенного текста в документе. Текст в верхних и нижних колонтитулах, рамках и названиях не включается.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Автоматически помечает все другие вхождения выделенного текста в документе. Текст в верхних и нижних колонтитулах, врезках и названиях не включается.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." -msgstr "Нельзя использовать эту функцию для <emph>элемента</emph>, который введен вручную в этом диалоговом окне." +msgstr "Нельзя использовать эту функцию для <emph>элемента</emph>, введенного в этом диалоговом окне вручную." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." -msgstr "Чтобы включить все вхождения текстового фрагмента в указатель, выделите текст, выберите<emph> Правка - Найти и заменить</emph> и нажмите кнопку <emph>Найти все</emph>. Затем выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph> и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>." +msgstr "Для включения всех вхождений текстового фрагмента в указатель выделите текст, выберите пункты меню<emph> Правка - Найти и заменить</emph> и нажмите кнопку <emph>Найти все</emph>. Затем выберите пункты меню<emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph> и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Помечает элемент указателя в тексте.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать пользовательский указатель</emph>, в котором можно создать собственный указатель.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать пользовательский указатель</emph>, в котором можно создать собственный указатель.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Введите имя для нового пользовательского указателя. Новый указатель добавляется к списку доступных указателей и оглавлений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Введите имя для нового указателя пользователя. Новый указатель добавляется к списку доступных указателей и оглавлений.</ahelp>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Index/Table" -msgstr "Вставка оглавления/указателя" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Index/Table" -msgstr "Вставка оглавления/указателя" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." -msgstr "В этом диалоговом окне также можно просмотреть указатель или оглавление." +msgstr "Также в этом диалоговом окне доступен предварительный просмотр указателя или оглавления." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." -msgstr "Различные стили абзаца можно использовать для изменения форматирования заголовков указателя, разделителей и элементов. Также в этом диалоговом окне можно изменять стили." +msgstr "Для изменения форматирования заголовков указателя, разделителей и элементов указателя можно использовать различные стили абзаца. Кроме того, в этом диалоговом окне можно изменять сами стили." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Восстанавливает форматирование выбранного уровня, заменяя его стилем по умолчанию</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Восстанавливает форматирование выбранного уровня, заменяя его стилем по умолчанию.</ahelp>" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Определяемый пользователем\">Определяемый пользователем</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Пользовательский\">Пользовательский</link>" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Используется для предотвращения изменения содержимого индекса.</ahelp> Изменения в указателе, сделанные вручную, утрачиваются при обновлении указателя. Если необходимо использовать курсор для прокрутки защищенной области, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования </emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищенных областях - Включено </emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Защищает содержимое указателя от изменений.</ahelp> Изменения в указателе, сделанные вручную, при обновлении указателя утрачиваются. Если необходимо использовать курсор для прокрутки защищённой области, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования </emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищённых областях - Разрешить</emph>." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Определите, должен ли указатель создаваться для всего документа или только для текущей главы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Выберите, должен ли указатель создаваться для всего документа или только для текущей главы.</ahelp>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Структура" +msgstr "Структуру" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Создает указатель с использованием уровней структуры, т.е. к указателю добавляются абзацы, имеющие формат одного из предварительно определенных стилей заголовка (Заголовок 1-10).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Создаёт указатель с использованием уровней структуры, т.е. к указателю добавляются абзацы, имеющие формат одного из предварительно определенных стилей заголовка (Заголовок 1-10).</ahelp>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Открывает диалоговое окно <emph>Назначение стилей</emph>, в котором можно выбрать стили абзаца для включения в указатель.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Открывает диалоговое окно <emph>Назначить стили</emph>, в котором можно выбрать стили абзаца для включения их в указатель.</ahelp>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Добавляет элементы указателя, которые вставлены в указатель при выборе <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Включает элементы указателя, которые были вставлены в указатель в диалоговом окне, появившемся после выбора пунктов меню <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Элемент</emph>.</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Алфавитный указатель </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны при выборе параметра<emph>Алфавитный указатель </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>. </variable>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, на которых встречается данный элемент. Например элементы \"Представление 10, Представление 43\" объединяются в элемент \"Представление 10, 43\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, где встречается данный элемент. Например, элементы «Представление 10, Представление 43» объединяются в элемент «Представление 10, 43».</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11493,7 +11493,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Заменяет одинаковые элементы, встречающиеся на последовательных страницах, одним элементом и диапазоном страниц, на которых этот элемент встречается. Например элементу \"Представление 10, Представление 11, Представление 12\"\" объединяются в элемент \"Представление 10-12\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Заменяет одинаковые элементы, встречающиеся на последовательных страницах, одним элементом и диапазоном страниц, на которых этот элемент встречается. Например, элементу \"Представление 10, Представление 11, Представление 12\"\" объединяются в элемент \"Представление 10-12\".</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">В одинаковых элементах указателя прописные и строчные буквы будут считаться различными. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp> Чтобы регистр определялся по первому вхождению элемента в документе, выберите <emph>Объединять одинаковые элементы</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">В одинаковых элементах указателя прописные и строчные буквы будут считаться различными. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила.</ahelp> Чтобы регистр определялся по первому вхождению элемента в документе, выберите <emph>Объединять одинаковые элементы</emph>." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." -msgstr "Чтобы использовать многоуровневое сравнение для восточно-азиатских языков, выберите <emph>Учитывать регистр</emph>. При многоуровневом сравнении регистр и диакритические знаки игнорируются и сравниваются только основные формы элементов. Если эти формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы опять совпадают, сравнивается регистр и ширина символов, а также различия в формах написания кана для японского языка." +msgstr "Для использования многоуровневого сравнения для восточноазиатских языков выберите флажок <emph>Учитывать регистр</emph>. При многоуровневом сравнении регистр и диакритические знаки игнорируются и сравниваются только основные формы элементов. Если эти формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если и эти формы совпадают, сравнивается регистр и ширина символов, а также различия в формах написания кана для японского языка." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "Заглавными буквами (автоматически)" +msgstr "Прописными буквами (авто)" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" -msgstr "Ключи как отдельные элементы" +msgstr "Ключ как отдельный элемент" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Вставка ключей указателя в качестве отдельных элементов указателя.</ahelp> Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Вставляет ключи указателя в качестве отдельных элементов указателя.</ahelp> Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." -msgstr "Чтобы определить ключ указателя, откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка элемента указателя\"><emph>Вставка элемента указателя</emph></link>." +msgstr "Для определения ключа указателя откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка элемента указателя\"><emph>Вставить элемент указателя</emph></link>." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." -msgstr "Задает параметры сортировки элементов указателя." +msgstr "Задаёт параметры сортировки элементов указателя." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Выберите числовой, чтобы сортировать числа по величине, например 1, 2, 12, или алфавитно-числовой, чтобы сортировать числа по коду символа, например 1, 12, 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Выберите числовой, чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или алфавитно-числовой, чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2.</ahelp>" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Создает элементы указателя из названий объектов.</ahelp> Чтобы добавить название объекту, выберите этот объект, а затем выберите <emph>Вставка - Название</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Создаёт элементы указателя из названий объектов.</ahelp> Для добавления названия объекту выберите его, а затем выберите пункты меню<emph>Вставка - Название</emph>." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display" -msgstr "Отображать" +msgstr "Показывать" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" -msgstr "Выбор в списке \"Отображать\"." +msgstr "Доступные параметры в списке \"Показывать\"." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "Название" +msgstr "Текст названия" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Object names" -msgstr "Имена объектов" +msgstr "Названия объектов" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Создает элементы указателя из имен объектов.</ahelp> Имена объектов можно просмотреть, например, в навигаторе и изменить их в контекстном меню." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Создаёт элементы указателя из названий объектов.</ahelp> Названия объектов можно просмотреть, например, в навигаторе и изменить их в контекстном меню." #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Определенный пользователем </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следующие параметры будут доступны, если выбрать <emph>Пользовательский </emph>в качестве типа <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">указателя</link>.</variable>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." -msgstr "Определенные пользователем указатели можно выбрать в поле <emph>Тип</emph> при вставке элемента указателя в документ." +msgstr "Пользовательские указатели можно выбрать в поле <emph>Тип</emph> при вставке элемента указателя в документ." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Добавляет рисунки к указателю.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Добавляет изображения к указателю.</ahelp>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Text frames" -msgstr "Текстовые рамки" +msgstr "Врезки" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Добавляет текстовые рамки к указателю.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Добавляет врезки к указателю.</ahelp>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use level from source chapter" -msgstr "Уровень из соответствующей главы" +msgstr "Уровень из исходной главы" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Задает отступ таблицы, рисунка, текстовой рамки и объекта OLE в соответствии с их положением в иерархии заголовков главы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Задаёт отступ таблицы, изображения, врезки и объекта OLE в соответствии с их положением в иерархии заголовков главы.</ahelp>" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Выберите из этого списка типы объектов, которые должны быть включены в список объектов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Выберите типы объектов, которые должны быть включены в список объектов.</ahelp>" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Number entries" -msgstr "Пронумеровать элементы" +msgstr "Число элементов" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12170,7 +12170,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Создает элементы указателя из конкретных стилей абзаца.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Создаёт элементы указателя из конкретных стилей абзаца.</ahelp>" #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." -msgstr "Чтобы создать элемент указателя из стиля абзаца, выберите стиль в списке<emph> Стили</emph> и нажмите кнопку <emph>>> </emph>, чтобы переместить стиль на необходимый уровень указателя." +msgstr "Для создания элемента указателя из стиля абзаца выберите стиль в списке<emph> Стили</emph> и нажмите кнопку <emph><< </emph>, чтобы переместить стиль на необходимый уровень указателя." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Определяемый пользователем\">Определяемый пользователем</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Пользовательский\">Пользовательский</link>" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" -msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов содержания.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Укажите формат элементов оглавления.</variable>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." -msgstr "В строке <emph>Структура </emph>определяется способ организации элементов в предметном указателе. Для изменения вида элемента можно ввести коды или текст в пустых полях на этой строке. Можно также щелкнуть в пустом поле или по коду, а затем нажать кнопку кода." +msgstr "В строке <emph>Структура </emph>определяется способ организации элементов в предметном указателе. Для изменения вида элемента можно ввести коды или текст в пустых полях на этой строке. Можно также щёлкнуть в пустом поле или по коду, а затем нажать кнопку кода." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12393,7 +12393,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает остаток строки <emph>Структура</emph>. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображает оставшуюся часть строки <emph>Структура</emph>. </ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." -msgstr "Чтобы удалить код из строки <emph>Структура</emph>, щелкните код, а затем нажмите клавишу Delete." +msgstr "Для удаления кода из строки <emph>Структура</emph> щёлкните его, а затем нажмите клавишу <item type=\"keycode\">Delete</item>." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." -msgstr "Чтобы заменить код из строки <emph>Структура</emph>, щелкните код, а затем нажмите кнопку кода." +msgstr "Для замены кода из строки <emph>Структура</emph> щёлкните его, а затем нажмите кнопку кода." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12420,7 +12420,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." -msgstr "Для добавления кода в строку <emph>Структура</emph> щелкните в пустом поле, а затем нажмите кнопку кода." +msgstr "Для добавления кода в строку <emph>Структура</emph> щёлкните в пустом поле, а затем нажмите кнопку кода." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Используется для вставки номера главы. Чтобы назначить нумерацию глав для стиля заголовка, выберите <emph>Сервис - Нумерация структуры</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Вставляет номер главы. Чтобы назначить нумерацию глав для стиля заголовка, выберите пункты меню<emph>Сервис - Структура нумерации</emph>.</ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" -msgstr "Текст элемента (Э)" +msgstr "Элемент (Э)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" -msgstr "Табуляция (T)" +msgstr "Шаг табуляции (T)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12474,7 +12474,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Вставляет позицию табуляции. Чтобы добавить к табуляции точки заполнения, выберите символ в поле <emph>Заполнитель</emph>. Чтобы изменить позицию табуляции, введите значение в поле <emph>Позиция табуляции </emph> или установите флажок <emph>По правому краю</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Вставляет шаг табуляции. Для добавления к табуляции точек заполнения, выберите символ в поле <emph>Заполнитель</emph>. Для изменения шага табуляции, введите значение в поле <emph>Позиция табуляции </emph> или установите флажок <emph>По правому краю</emph>.</ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Создание гиперссылки для части элемента, заключенного между открывающим (LS) и закрывающим (LE) тегами гиперссылки. В строке <emph>Структура </emph>щелкните в пустом поле перед частью, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку. Щелкните в пустом поле после части, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку еще раз. Все гиперссылки должны быть уникальными. Доступно только для оглавления.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Создаёт гиперссылку для части элемента, заключённой между открывающим (LS) и закрывающим (LE) тегами гиперссылки. В строке <emph>Структура </emph>щёлкните в пустом поле перед частью элемента, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку. Щёлкните в пустом поле после части элемента, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку еще раз. Все гиперссылки должны быть уникальными. Доступно только для оглавления.</ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Применение текущих параметров без закрытия диалогового окна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Применяются текущие настройки без закрытия диалогового окна.</ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Устанавливает позицию табуляции относительно значения \"отступа слева\", определенного в стиле абзаца, выбранного на вкладке <emph>Стили</emph>. В остальных случаях позиция табуляции определяется относительно левого поля текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Устанавливает позицию табуляции относительно значения \"отступа слева\", определенного в стиле абзаца, который был выбран на вкладке <emph>Стили</emph>. В остальных случаях позиция табуляции определяется относительно левого поля текста.</ahelp>" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Chapter Info" -msgstr "Инф. о главе" +msgstr "Информация главы" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12706,7 +12706,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Вставка информации о главе, например, заголовка и номера. В диалоговом окне <emph>Элемент главы</emph> выберите информацию для отображения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Вставляет информацию о главе, например, её заголовок и номера. В области<emph>Элемент главы</emph> выберите информацию, которая должна отображаться.</ahelp>" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" -msgstr "Поднять вверх до уровня" +msgstr "Включать до уровня" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" -msgstr "Стиль символов для основных элементов" +msgstr "Стиль символов для главных элементов" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Укажите стиль форматирования для главных пунктов в алфавитном указателе. Чтобы преобразовать пункт алфавитного указателя в основной, щелкните мышью перед полем указателя документа и выберите <emph>Правка - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Элемент указателя\"><emph>Элемент указателя</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Укажите стиль форматирования для главных элементов в алфавитном указателе. Для преобразования элемента алфавитного указателя в главный щёлкните мышью перед полем указателя документа и выберите <emph>Правка - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Элемент указателя\"><emph>Элемент указателя</emph></link>.</ahelp>" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" -msgstr "Ключ, разделенный запятыми" +msgstr "Ключ, разделённый запятой" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12872,7 +12872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" -msgstr "Элементы (определенный пользователем указатель)" +msgstr "Элементы (пользовательский указатель)" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Элементы (определенный пользователем указатель)\">Элементы (пользовательский указатель)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Элементы (пользовательский указатель)\">Элементы (пользовательский указатель)</link>" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." -msgstr "Для списка объектов имеется только один уровень." +msgstr "Для списка объектов имеется только один уровень указателя." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -12995,7 +12995,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." -msgstr "Список доступных библиографических записей. <ahelp hid=\".\">Для добавления кода в строку \"Структура\" необходимо щелкнуть по записи, щелкнуть в пустом поле в строке \"Структура\", а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, позволяющее добавить новые записи." +msgstr "Список доступных библиографических записей. <ahelp hid=\".\">Для добавления кода в строку \"Структура\" необходимо щёлкнуть по записи, щёлкнуть в пустом поле в строке \"Структура\", а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, позволяющее добавить новые записи." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13013,7 +13013,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Добавление кода ссылки для выбранной библиографической ссылки в строку структуры. Выберите элемент в списке, щелкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Добавление кода ссылки для выбранной библиографической ссылки в строку структуры. Выберите элемент в списке, щёлкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку.</ahelp>" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Document position" -msgstr "Расположение в документе" +msgstr "Расположению в документе" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13076,7 +13076,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Содержимому" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13085,7 +13085,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Сортирует библиографические ссылки по указанным ключам сортировки, например, по автору или году публикации.</ahelp>" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13112,7 +13112,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Выберите элемент, по которому должны сортироваться библиографические ссылки. Этот параметр доступен, только если выбран переключатель <emph>Содержимое</emph> в группе <emph>Сортировать по</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Выберите элемент, по которому должны сортироваться библиографические ссылки. Этот параметр доступен, только если выбран переключатель <emph>Содержимому</emph> в области <emph>Сортировать по</emph>.</ahelp>" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Задание библиографической ссылки" +msgstr "Задать библиографическую ссылку" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задать библиографическую ссылку\">Задать библиографическую ссылку</link>" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Измените содержимое библиографической ссылки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Изменяет содержимое библиографической ссылки.</ahelp>" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." -msgstr "Введите краткое имя и выберите соответствующий тип источника. Теперь можно ввести данные в другие поля, относящиеся к этому элементу." +msgstr "Введите сокращение и выберите соответствующий тип источника. Теперь можно ввести данные в другие поля, относящиеся к этому элементу." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13201,7 +13201,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Сокращенное название" +msgstr "Сокращение" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13210,7 +13210,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Отображает краткое имя для библиографической ссылки. Ввести здесь имя можно, только если создается новая библиографическая ссылка.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Отображает краткое имя для библиографической ссылки. Ввести здесь имя можно, только если создаётся новая библиографическая ссылка.</ahelp>" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Здесь выбираются требуемые данные элемента для библиографии.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Здесь выбираются необходимые данные элемента библиографии.</ahelp>" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку \"Найти все\" в диалоговом окне \"Найти и заменить\", а затем открыть диалоговое окно \"Вставить элемент указателя\" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю. Однако для применения этого набора алфавитных указателей в нескольких документах используется файл соответствия, который позволяет однократно ввести каждое слово, а затем использовать список необходимое количество раз." +msgstr "Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку «Найти все» в диалоговом окне «Найти и заменить», а затем открыть диалоговое окно «Вставить элемент указателя» для добавления этих слов к алфавитному указателю. Однако для применения этого набора алфавитных указателей в нескольких документах используется файл соответствия, который позволяет однократно ввести каждое слово, а затем использовать список необходимое количество раз." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно правки файла соответствия." +msgstr "Для открытия диалогового окна правки файла соответствия" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>." -msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Указатель/оглавление</emph>." +msgstr "Выберите пункты меню <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Указатель/оглавление</emph>." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." -msgstr "Чтобы включить параметры \"Учитывать регистр\" и \"Только слово\", щелкните соответствующую ячейку, а затем установите флажок." +msgstr "Чтобы включить параметры \"Учитывать регистр\" и \"Только слово\", щёлкните соответствующую ячейку, а затем установите флажок." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "Чтобы создать файл соответствия, не открывая диалоговое окно \"Правка файла соответствия\"." +msgstr "Для создания файла соответствия, не открывая диалоговое окно «Правка файла соответствия»." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" -msgstr "При создании файла соответствия соблюдайте следующие требования к формату." +msgstr "При создании файла соответствия соблюдайте следующие требования к формату:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" -msgstr "Чтобы включить район \"Черемушки\" в Москве в указатель под элементом \"Города\", введите следующую строку:" +msgstr "Для включения района «Черемушки» в Москве в указатель под элементом «Города», введите следующую строку:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entry" -msgstr "Запись" +msgstr "Элемент" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13566,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Вставляет ссылку из базы данных библиографии.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13584,7 +13584,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Вставляет ссылку из библиографических записей, содержащихся в текущем документе.</ahelp> Элемент, содержащийся в документе, имеет приоритет над элементом из базы данных библиографии." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Вставляет ссылку из библиографических записей, содержащихся в текущем документе.</ahelp> Элемент, содержащийся в документе, имеет приоритет над элементом из базы данных библиографии." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Сокращенное название" +msgstr "Сокращение" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13611,7 +13611,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Выберите краткое имя для библиографической записи, которую вы хотите вставить.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13620,7 +13620,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Author, Title" -msgstr "Автор, Заголовок" +msgstr "Автор, Имя" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." -msgstr "В этой области отображаются автор и полный заголовок для выбранного краткого имени, если они имеются." +msgstr "В этой области отображаются автор и полное имя для выбранного сокращения, если они имеются." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Вставка библиографической ссылки в документ. </ahelp>Если создается новая запись, ее также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Вставляет библиографическую ссылку в документ. При создании новой записи, её также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Закрывает диалоговое окно.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно создать новую библиографическую запись. Эта запись сохраняется только в документе. Чтобы добавить запись в базу данных библиографии, выберите <emph>Сервис - База данных библиографии</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задать библиографическую ссылку\">Задать библиографическую ссылку</link>, в котором можно создать новую библиографическую запись. Эта запись сохраняется только в документе. Чтобы добавить запись в базу данных библиографии, выберите <emph>Сервис - База данных библиографии</emph>.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задание библиографической ссылки\">Задание библиографической ссылки</link>, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Задать библиографическую ссылку\">Задать библиографическую ссылку</link>, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись.</ahelp>" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Врезка" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13727,7 +13727,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Врезка" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13736,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Вставляет рамку, которую можно использовать для создания структуры с размещением текста или объектов в одну или несколько колонок.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Вставляет врезку, которую можно использовать для создания структуры с размещением текста или объектов в одну или несколько колонок.</ahelp></variable>" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "Для редактирования рамки щелкните по границе, чтобы выбрать ее, после чего выберите <emph>Формат - Рамка/объект</emph>. Вы можете также изменять размер или перемещать выбранную рамку при помощи специальных <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"горячих клавиш\">горячих клавиш</link>." +msgstr "Для редактирования врезки щёлкните по границе, чтобы выбрать её, после чего выберите <emph>Формат - Врезка/Объект</emph>. Вы можете также изменять размер или перемещать выбранную врезку при помощи специальных <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"горячих клавиш\">горячих клавиш</link>." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13754,7 +13754,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." -msgstr "Чтобы удалить рамку, щелкните ее границу и нажмите клавишу Delete." +msgstr "Для удаления врезки щёлкните её границу и нажмите клавишу Delete." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." -msgstr "Если в начале и в конце текста в рамке имеются маленькие красные стрелки, используйте клавиши со стрелками для прокрутки остального текста." +msgstr "Если в начале и в конце текста во врезке имеются маленькие красные стрелки, используйте клавиши со стрелками для прокрутки остального текста." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13772,7 +13772,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." -msgstr "В области просмотра диалогового окна <emph>Рамка</emph> рамка представлена зеленым прямоугольником, а область ссылки - красным прямоугольником." +msgstr "В области просмотра диалогового окна <emph>Врезка</emph> врезка представлена зелёным прямоугольником, а область ссылки - красным прямоугольником." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." -msgstr "Также имеется возможность предварительного просмотра результатов изменения привязки рамки на \"Как символ\". \"Опорная линия\" отображается красным, \"Символ\" - это высота шрифта, а \"линия\" - это высота линии, включая рамку." +msgstr "Также имеется возможность предварительного просмотра результатов изменения привязки врезки на \"Как символ\". \"Опорная линия\" отображается красным, \"Символ\" - это высота шрифта, а \"строка\" - это высота строки, включая врезку." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13799,7 +13799,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Чертит рамку при перемещении курсора с нажатой кнопкой мыши в документе. Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы выбрать число колонок в рамке.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Чертит врезку при перемещении указателя с нажатой кнопкой мыши в документе. Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы выбрать число колонок во врезке.</ahelp></variable>" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13807,7 +13807,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" -msgstr "Перемещение и изменение размеров рамок и объектов с помощью клавиатуры" +msgstr "Перемещение и изменение размеров врезок и объектов с помощью клавиатуры" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>перемещение;объекты и рамки</bookmark_value><bookmark_value>объекты; перемещение и изменение размера с помощью клавиатуры</bookmark_value><bookmark_value>изменение размеров;объекты и рамки, с помощью клавиатуры</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>перемещение;объекты и врезки</bookmark_value><bookmark_value>объекты; перемещение и изменение размера с помощью клавиатуры</bookmark_value><bookmark_value>изменение размеров;объекты и врезки, с помощью клавиатуры</bookmark_value>" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" -msgstr "Перемещение и изменение размеров рамок и объектов с помощью клавиатуры" +msgstr "Перемещение и изменение размеров врезок и объектов с помощью клавиатуры" #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." -msgstr "С помощью клавиатуры можно изменять размеры выделенных рамок и объектов и перемещать их." +msgstr "С помощью клавиатуры можно изменять размеры выделенных врезок и объектов и перемещать их." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "Для перемещения выбранной рамки или объекта нажимайте клавишу со стрелкой. Для перемещения на один пиксель удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой." +msgstr "Для перемещения выбранной врезки или объекта нажимайте клавишу со стрелкой. Для перемещения на один пиксель удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "Для изменения размера выбранной рамки или объекта сначала нажмите Ctrl+Tab. Выбранный маркер начинает мигать. Для выбора другого маркера нажмите Ctrl+Tab еще раз. Для изменения размера объекта на одну единицу сетки достаточно нажать клавишу со стрелкой. Для изменения размера на один пиксель необходимо удерживать нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажать клавишу со стрелкой." +msgstr "Для изменения размера выбранной врезки или объекта сначала нажмите Ctrl+Tab. Выбранный маркер начинает мигать. Для выбора другого маркера нажмите Ctrl+Tab еще раз. Для изменения размера объекта на одну единицу сетки достаточно нажать клавишу со стрелкой. Для изменения размера на один пиксель необходимо удерживать нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажать клавишу со стрелкой." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Вставляет таблицу в документ. Можно также щелкнуть стрелку, перетащить на выбранное для таблицы число строк и столбцов, а затем щелкнуть в последней ячейке.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Вставляет таблицу в документ. Можно также щёлкнуть стрелку, перетащить на выбранное для таблицы число строк и столбцов, а затем щёлкнуть в последней ячейке.</ahelp></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." -msgstr "Чтобы вставить таблицу из другого документа, скопируйте таблицу и вставьте ее в текущий документ." +msgstr "Для вставки таблицы из другого документа скопируйте и вставьте её в текущий документ." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." -msgstr "Чтобы преобразовать текст в таблицу, выделите текст и выберите <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph>." +msgstr "Для преобразования текста в таблицу выделите текст и выберите пункты меню <emph>Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." -msgstr "Чтобы вставить таблицу в таблицу, щелкните ячейку в таблице и выберите <emph>Таблица - Вставить - Таблица</emph>." +msgstr "Для вставки таблицы в таблицу щёлкните ячейку в таблице и выберите пункты меню <emph>Таблица - Вставить - Таблица</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." -msgstr "В $[officename] возможно автоматическое форматирование чисел, вводимых в ячейки таблицы, например значений даты и времени. Для активации этой функции выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</emph> и установите флажок <emph>Распознавание чисел</emph> в области <emph>Ввод в таблицы</emph>." +msgstr "В $[officename] возможно автоматическое форматирование чисел, вводимых в ячейки таблицы, например, значений даты и времени. Для активации этой функции выберите пункты меню<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</emph> и установите флажок <emph>Распознавание чисел</emph> в области <emph>Ввод в таблицы</emph>." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Введите название таблицы.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Столбцов" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Введите количество столбцов в таблице.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgstr "Строк" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13993,7 +13993,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Введите количество строк в таблице.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +14002,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." -msgstr "Задайте параметры для таблицы." +msgstr "Задайте настройки для таблицы." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Добавляет к таблице строку заголовка.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14047,7 +14047,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Повторяет заголовок таблицы в верхней части последующих страниц, если таблица находится на нескольких страницах.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "The first ... rows" -msgstr "Первые ... строк(и)" +msgstr "Строк заголовка:" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Выберите количество строк в заголовке.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Предотвращает растягивание таблицы более чем на одну страницу.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Добавляет ячейкам таблицы обрамление.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Открывает диалоговое окно <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенную разметку таблицы.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Открывает диалоговое окно <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенную разметку таблицы.</ahelp></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "На панели инструментов \"Вставка\" щелкните значок <emph>Таблица</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Вставка таблицы</emph>, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Можно также щелкнуть стрелку, перетащить на выбранное для таблицы число строк и столбцов, а затем щелкнуть в последней ячейке." +msgstr "На панели инструментов «Вставка» щёлкните значок <emph>Таблица</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Вставить таблицу</emph>, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Также можно щёлкнуть стрелку, переместить мышь на нужное число строк и столбцов, затем щёлкнуть в последней ячейке." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14205,7 +14205,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Exchanging Databases" -msgstr "Смена баз данных" +msgstr "Сменить базу данных" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Databases in Use" -msgstr "Используемые базы данных" +msgstr "Используемые источн. данных" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14232,7 +14232,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Выводит список используемых в данный момент баз данных.</ahelp> Текущий документ содержит по меньшей мере одно поле данных из каждой базы данных в списке." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Выводит список используемых в данный момент источников данных.</ahelp> Текущий документ содержит по меньшей мере одно поле данных из каждого источника данных в списке." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Available Databases" -msgstr "Доступные базы данных" +msgstr "Доступные источники данных" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Выводит список зарегистрированных в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> источников данных.</ahelp>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Define" -msgstr "Определить" +msgstr "Задать" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Заменяет текущий источник данных на источник данных, выбранный из списка <emph>Доступные источники данных</emph>.</ahelp>" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14293,7 +14293,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To exchange a database:" -msgstr "Чтобы сменить базу данных." +msgstr "Для смены источника данных поступите следующим образом:" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." -msgstr "Выберите документ, для которого необходимо сменить базу данных." +msgstr "Выберите документ, для которого необходимо сменить источник данных." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>." -msgstr "Выберите команду <emph>Правка - Сменить базу данных</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Правка - Активный источник данных</emph>." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." -msgstr "В списке <emph>Используемые базы данных</emph> выберите таблицу базы данных, которую необходимо заменить." +msgstr "В списке <emph>Используемые источн. данных</emph> выберите таблицу базы данных, которую необходимо заменить." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14338,7 +14338,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." -msgstr "В списке <emph>Доступные базы данных</emph> выберите таблицу базы данных для замены." +msgstr "В списке <emph>Доступные источники данных</emph> выберите заменяющую таблицу базы данных." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14347,7 +14347,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Click <emph>Define</emph>." -msgstr "Нажмите кнопку <emph>Определить</emph>." +msgstr "Нажмите кнопку <emph>Задать</emph>." #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14407,7 +14407,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Вставляет сценарий в текущую позицию курсора в документ HTML или текстовый документ.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Вставляет сценарий в документ HTML или текстовый документ в текущей позиции курсора.</ahelp></variable>" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14416,7 +14416,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "Вставленный сценарий отмечен маленьким зеленым прямоугольником. Если этот прямоугольник не отображается, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link></emph> и установите флажок <emph>Комментарии</emph>. Для изменения сценария дважды щелкните зеленый прямоугольник." +msgstr "Вставленный сценарий отмечен маленьким зелёным прямоугольником. Если этот прямоугольник не отображается, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Вид\">Вид</link></emph> и установите флажок <emph>Комментарии</emph>. Для изменения сценария дважды щёлкните зелёный прямоугольник." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Добавляет ссылку к файлу сценария. Щелкните переключатель <emph>URL</emph>, а затем введите в поле ссылку. Можно также нажать кнопку обзора (<emph>...</emph>), найти файл, а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Связанный файл сценария определяется в исходном коде HTML следующими тегами:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Добавляет ссылку к файлу сценария. Щёлкните переключатель <emph>URL</emph>, а затем введите в поле ссылку. Можно также нажать кнопку обзора (<emph>...</emph>), найти файл, а затем нажать кнопку <emph>Вставить</emph>.</ahelp> Связанный файл сценария определяется в исходном коде HTML следующими тегами:" #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Верхний колонтитул" #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Добавляет или удаляет верхний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Верхний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только стиль страницы \"По умолчанию\". Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Добавляет или удаляет верхний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Верхний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только «Базовый» стиль страницы. Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14583,7 +14583,7 @@ msgctxt "" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." -msgstr "Верхний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (включите режим при помощи <emph>Вид - Разметка печати</emph>)." +msgstr "Верхний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (для включения выберите <emph>Вид - Разметка печати</emph>)." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14601,7 +14601,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Чтобы удалить верхний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы, содержащий верхний колонтитул. Верхний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль." +msgstr "Для удаления верхнего колонтитула выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул</emph>, затем выберите стиль страницы, содержащий верхний колонтитул. Верхний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14610,7 +14610,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>." -msgstr "Чтобы добавить или удалить верхние колонтитулы из всех стилей страниц, используемых в данном документе, выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул - Все</emph>." +msgstr "Для добавления или удаления верхних колонтитулов из всех стилей страниц, используемых в документе, выберите <emph>Вставка - Верхний колонтитул - Все</emph>." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14619,7 +14619,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." -msgstr "Чтобы форматировать верхний колонтитул, выберите <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Верхний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул</emph></link>." +msgstr "Для форматирования верхнего колонтитула выберите вкладку <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Верхний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Верхний колонтитул</emph></link>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14636,7 +14636,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Нижние колонтитулы\">Нижние колонтитулы</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Нижний колонтитул\">Нижний колонтитул</link>" #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14645,7 +14645,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Добавляет или удаляет нижний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Нижний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только стиль страницы \"По умолчанию\". Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Добавляет или удаляет нижний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. Нижний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.</ahelp> В новом документе в списке содержится только «Базовый» стиль страницы. Другие стили будут добавлены в этот список после того, как они будут использованы в документе." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14653,7 +14653,7 @@ msgctxt "" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." -msgstr "Нижний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (включите режим при помощи <emph>Вид - Разметка печати</emph>)." +msgstr "Нижний колонтитул отображается только в режиме разметки печати (для включения выберите <emph>Вид - Разметка печати</emph>)." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14671,7 +14671,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Чтобы удалить нижний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы, содержащий нижний колонтитул. Нижний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль." +msgstr "Для удаления нижнего колонтитула выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы, содержащий нижний колонтитул. Нижний колонтитул будет удален со всех страниц, для которых используется данный стиль." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14680,7 +14680,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>." -msgstr "Чтобы добавить или удалить нижние колонтитулы из всех стилей страниц, используемых в данном документе, выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул - Все</emph>." +msgstr "Для добавления или удаления нижних колонтитулов из всех стилей страниц, используемых в данном документе, выберите <emph>Вставка - Нижний колонтитул - Все</emph>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14689,7 +14689,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." -msgstr "Чтобы форматировать нижний колонтитул, выберите <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Нижний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул</emph></link>." +msgstr "Для форматирования нижнего колонтитула выберите <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Формат - Страница - Нижний колонтитул\"><emph>Формат - Страница - Нижний колонтитул</emph></link>." #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>." -msgstr "Вставляет поле в текущей позиции курсора. В подменю перечисляются наиболее часто использующиеся типы полей. Чтобы просмотреть все доступные поля, выберите <emph>Другие</emph>." +msgstr "Вставляет поле в текущей позиции курсора. В подменю перечислены наиболее часто используемые типы полей. Для просмотра всех доступных полей выберите <emph>Дополнительно</emph>." #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Другие\">Другие</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Дополнительно\">Дополнительно</link>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14732,7 +14732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14740,7 +14740,7 @@ msgctxt "" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>размещение текста; при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; объединение при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>защита; размещение текста</bookmark_value><bookmark_value>начальные висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>концевые висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>защита блока, см. также начальные и концевые висячие строки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>положение на странице; при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; объединение при разрывах</bookmark_value><bookmark_value>защита; положение на странице</bookmark_value><bookmark_value>начальные висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>концевые висячие строки</bookmark_value><bookmark_value>защита блока, см. также начальные и концевые висячие строки</bookmark_value>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14749,7 +14749,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Размещение текста</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Положение на странице\">Положение на странице</link>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Задайте параметры расстановки переносов и разрывов страниц.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автоматический перенос" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Введите минимальное число символов, которое должно быть в начале строки после переноса.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Введите минимальное число символов, которое должно быть в начале строки после вставки переноса.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14848,7 +14848,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Введите максимальное число последовательных строк, в которых возможен перенос.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Введите максимальное число последовательных строк, в которых возможна вставка символов переноса.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14956,7 +14956,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Выберите стиль форматирования который будет использоваться для первой страницы после разрыва.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Выберите стиль форматирования, который будет использоваться для первой страницы после разрыва.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14992,7 +14992,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." -msgstr "Укажите параметры размещения текста для абзацев до и после разрыва страницы." +msgstr "Укажите параметры размещения текста абзаца на месте разрыва страницы." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15001,7 +15001,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" -msgstr "Не разделять абзац" +msgstr "Не разрывать абзац" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15081,7 +15081,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drop Caps" -msgstr "Буквицы" +msgstr "Буквица" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Буквицы\">Буквицы</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Буквица\">Буквица</link>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строки\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строк\".</ahelp>" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Show Drop Caps" -msgstr "Показать буквицы" +msgstr "Добавить буквицу" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number of characters" -msgstr "Количество символов" +msgstr "Символов:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lines" -msgstr "Число строк" +msgstr "Строк:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Введите число строк, на которое будет распространяться буквица, начиная с первой строки абзаца. В более коротких абзацах буквица не создается.</ahelp> По умолчанию доступны значения от 2 до 9 строк." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Введите число строк, на которое будет распространяться буквица, начиная с первой строки абзаца. В более коротких абзацах буквица не создаётся.</ahelp> По умолчанию доступны значения от 2 до 9 строк." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символов:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Выберите стиль форматирования, который должен использоваться для буквиц.</ahelp> Чтобы использовать стиль форматирования текущего абзаца, выберите [Нет]." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Выберите стиль, который должен использоваться для буквиц.</ahelp> Для использования стиля текущего абзаца выберите [Нет]." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "Для изменения параметров нумерации абзацев, в которых используется одинаковый стиль абзаца, выберите <emph>Формат – Стили и </emph>форматирование, а затем щелкните значок <emph> Стили абзаца</emph>. Щелкните правой кнопкой мыши стиль в списке, выберите <emph>Изменить</emph>, а затем перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>." +msgstr "Для изменения параметров нумерации абзацев, в которых используется одинаковый стиль абзаца, выберите <emph>Формат – Стили </emph>, а затем щёлкните значок <emph> Стили абзаца</emph>. Щёлкните правой клавишей мыши стиль в списке, выберите <emph>Изменить</emph>, а затем перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "В целях изменения параметров нумерации для выделенных абзацев, выберите <emph>Формат –</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Абзац</emph></link> и перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>." +msgstr "Для изменения параметров нумерации выделенных абзацев выберите пункты меню <emph>Формат –</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Абзац</emph></link> и перейдите на вкладку<emph> Структура и нумерация</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15303,7 +15303,7 @@ msgctxt "" "hd_id1209200804371034\n" "help.text" msgid "Outline level" -msgstr "Уровни структуры" +msgstr "Уровни структуры:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Назначение уровня структуры от 1 до 10 для выбранных абзацев или Стиля абзаца.</ahelp> Чтобы настроить уровень структуры, выберите <emph>Основной текст</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Присваивает выделенным абзацам или Стилю абзаца уровень структуры от 1 до 10. </ahelp> Чтобы сбросить настройки уровня структуры выберите пункт <emph>Основной текст</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "Стиль нумерации" +msgstr "Стиль нумерации:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15338,7 +15338,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Выберите <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Стиль нумерации\">Стиль нумерации</link>, который требуется применить к абзацу.</ahelp> Список этих стилей выводится также в окне <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>, если щелкнуть значок <emph>Стиль нумерации</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Выберите <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Стиль нумерации\">Стиль нумерации</link>, который требуется применить к абзацу.</ahelp> Список этих стилей выводится также в окне <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">Стили и форматирование</link>, если щёлкнуть значок <emph>Стиль нумерации</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "Начать с" +msgstr "Начать с:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15392,7 +15392,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "\"Start with\" spin button" -msgstr "Кнопка счетчика \"Начать с\"" +msgstr "Кнопка счётчика \"Начать с\"" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15419,7 +15419,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "Определите параметры <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"нумерации строк\">нумерации строк</link>. Чтобы добавить номера строк в документ, последовательно выберите <emph>Сервис - Нумерация строк</emph>." +msgstr "Определите параметры <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"нумерации строк\">нумерации строк</link>. Для добавления номеров строк в документ выберите пункты меню<emph>Сервис - Нумерация строк</emph>." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "Начать с" +msgstr "Начать с:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Определяет число и расположение колонок для стиля страницы, рамки или раздела.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Определяет число и расположение колонок для стиля страницы, врезки или раздела.</ahelp></variable>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15543,7 +15543,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." -msgstr "Можно выбрать предварительно определенное положение колонок или создать собственное. При применении разметки к стилю абзаца все страницы, где используется этот стиль, будут обновлены. Аналогично, при применении разметки к стилю рамки все рамки, где используется этот стиль, будут обновлены. Можно изменить положение колонок для отдельной рамки." +msgstr "Можно выбрать предварительно определенное положение колонок или создать собственное. При применении разметки к стилю абзаца все страницы, где используется этот стиль, будут обновлены. Аналогично, при применении разметки к стилю врезки все врезки, где используется этот стиль, будут обновлены. Можно изменить положение колонок для отдельной врезки." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15561,7 +15561,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Введите число колонок, которое будет на странице, в рамке, в разделе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Введите число колонок, которое будет на странице, в врезке, в разделе.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15730,7 +15730,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15748,7 +15748,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "AutoWidth" -msgstr "Автоподбор ширины" +msgstr "Автоподбор" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15757,7 +15757,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Создает колонки равной ширины.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Создаёт колонки равной ширины.</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Линия" +msgstr "Эффекты" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15802,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Выберите стиль форматирования разделительной линии для колонок. Если разделительная линия не нужна, выберите \"Нет\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Выберите стиль разделительной линии для колонок. Если разделительная линия не нужна, выберите \"-нет-\".</ahelp>" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15847,7 +15847,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Apply to" -msgstr "Применить к" +msgstr "Применить к:" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15856,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Выберите элемент, к которому необходимо применить разметку колонок.</ahelp> Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью команды <emph>Формат - Колонки</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Выберите элемент, к которому необходимо применить разметку колонок.</ahelp> Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью пунктов меню <emph>Формат - Колонки</emph>." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Задает параметры разметки для сносок, включая линию, отделяющую сноску от основного текста документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Задаёт параметры разметки для сносок, включая разделительную линию между сноской и основным текстом документа.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." -msgstr "Определите высоту области сносок." +msgstr "Установите высоту области сносок." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" -msgstr "Не больше области страницы" +msgstr "Не больше высоты страницы" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Выберите этот параметр, чтобы автоматически менять высоту области сносок в зависимости от их количества.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Автоматически меняет высоту области сносок в зависимости от количества сносок.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Maximum Footnote Height" -msgstr "Максимальная высота сноски" +msgstr "Макс. высота сноски" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для установки максимальной высоты области сносок. Включите этот параметр и введите высоту.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Устанавливает максимальную высоту области сносок. Активируйте этот параметр и введите высоту.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Длина" +msgstr "Длина линии" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Выберите стиль форматирования разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите \"0,0 пт\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Выберите стиль форматирования разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите значение «0,0 пт».</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Расстояние до текста сноски" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "Для определениия интервала между двумя сносками выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Абзац</item> и перейдите на вкладку <emph>Отступы и интервалы</emph>." +msgstr "Для определениия интервала между двумя сносками выберите пункты меню <item type=\"menuitem\">Формат – Абзац</item> и перейдите на вкладку <emph>Отступы и интервалы</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задает место отображения сносок и концевых сносок и формат их нумерации.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задаёт место отображения сносок и концевых сносок и формат их нумерации.</ahelp>" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задает особый формат нумерации для сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задаёт особый формат нумерации для сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задает особый формат нумерации для концевых сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Задаёт особый формат нумерации для концевых сносок.</ahelp> Этот флажок доступен, только если установлен флажок <emph>Нумеровать заново</emph>." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16436,7 +16436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>текстовая сетка для восточно-азиатской разметки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>текстовая сетка для восточноазиатской разметки</bookmark_value>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет текстовую сетку к текущему стилю страницы. Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточно-азиатских языков (<emph>Языковые параметры - Языки</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет текстовую сетку к текущему стилю страницы. Этот параметр доступен, только если включена поддержка восточноазиатских языков (<emph>Языковые параметры - Языки</emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16490,7 +16490,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lines per page" -msgstr "Строк на страницу" +msgstr "Строк на странице:" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16499,7 +16499,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Введите максимальное количество строк для страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Введите максимальное количество строк на странице.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16508,7 +16508,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Characters per line" -msgstr "Символов в строке" +msgstr "Символов в строке:" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Max. base text size" -msgstr "Максимальный размер основного текста" +msgstr "Размер основного текста" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16535,7 +16535,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Введите максимальный размер основного текста. При вводе крупного значения уменьшается количество символов в строке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Введите максимальный размер основного текста. При вводе большого значения уменьшается количество символов в строке.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16544,7 +16544,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" -msgstr "Максимальный размер текста транскрипции" +msgstr "Макс. кегль Ruby" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16553,7 +16553,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Введите размер шрифта для текста транскрипции.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Введите размер шрифта для текста Ruby.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16562,7 +16562,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Текст транскрипции ниже/левее основного текста" +msgstr "Текст Ruby ниже/левее основного текста" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16571,7 +16571,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Отображает текст транскрипции левее или ниже основного текста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Отображает текст Ruby левее или ниже основного текста.</ahelp>" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16580,7 +16580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Grid display" -msgstr "Отображение сетки" +msgstr "Отображать сетку" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16589,15 +16589,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Задает параметры печати и цвета текстовой сетки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Задаёт параметры печати и цвета текстовой сетки.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Изображения" +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16605,8 +16605,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150016\n" "1\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Изображения" +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16615,7 +16615,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Задает размер, расположение и другие свойства выбранного графического объекта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Задаёт размер, расположение и другие свойства выбранного графического объекта.</ahelp></variable>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16632,8 +16632,8 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "3\n" "help.text" -msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "Диалоговое окно <emph>Графические объекты</emph> содержит следующие вкладки:" +msgid "The <emph>Picture</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Диалоговое окно <emph>Изображение</emph> содержит следующие вкладки:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16676,7 +16676,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Задает размер и положение выбранного объекта или рамки на странице.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Задаёт размер и положение выбранного объекта или врезки на странице.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16703,7 +16703,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Введите требуемую ширину для выбранного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Введите необходимую ширину для выбранного объекта.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16712,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Относительная" +msgstr "Относительно" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Относительная" +msgstr "Относительно" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" +msgstr "Пропорционально" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Поддерживает соотношение высоты и ширины при изменении одного из этих параметров.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Сохраняет соотношение высоты и ширины при изменении одного из этих параметров.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "Исходный размер" +msgstr "Исходный размер:" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." -msgstr "Для рамок этот параметр недоступен." +msgstr "Для врезок этот параметр недоступен." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автоподбор" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Автоматически подстраивает ширину или высоту рамки к ее содержимому. При необходимости можно указать для рамки минимальную ширину или высоту.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Автоматически подстраивает ширину или высоту врезки к её содержимому. При необходимости можно указать минимальную ширину или высоту врезки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." -msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен, только если выбрана рамка." +msgstr "Параметр <emph>Автоподбор</emph> доступен только при выбранной врезке." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Привязать" +msgstr "Привязка" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "Укажите параметры привязки для выбранного объекта или рамки." +msgstr "Укажите параметры привязки для выбранного объекта или врезки. Параметры привязки недоступны при открытии диалогового окна из окна \"Стили\"." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Привязывает выбранный объект или рамку к текущей странице.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Привязывает выбранный объект или врезку к текущей странице.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Привязывает выбранный объект или рамку к текущему абзацу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Привязывает выбранный объект или врезку к текущему абзацу.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Привязывает выбранный объект или рамку к символу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Привязывает выбранный объект или врезку к символу.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Привязывает выбранный объект или рамку как символ. Высота текущей строки подбирается по высоте выбранного объекта или рамки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Привязывает выбранный объект или врезку как символ. Высота текущей строки подбирается по высоте выбранного объекта или врезки.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Выберите для объекта параметр выравнивания по горизонтали.</ahelp> Этот параметр недоступен, если выбран параметр \"Привязать как символ\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Выберите для объекта параметр выравнивания по горизонтали.</ahelp> Этот параметр недоступен, если до этого было выбрано «Привязка - Как символ»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "by" -msgstr "на" +msgstr "от" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле <emph>К</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По горизонтали</emph> выбран параметр \"Слева\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем выбранного объекта и исходной точкой, заданной в поле <emph>к</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По горизонтали</emph> выбран параметр «Слева»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "Результаты выбранных параметров выравнивания можно увидеть в окне \"Предварительный просмотр\"." +msgstr "Результаты выбранных параметров выравнивания можно увидеть в окне предварительного просмотра." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "Зеркальное положение на четных страницах" +msgstr "Зеркально на чётных страницах" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Применяет для четных страниц обратные значения параметров выравнивания по горизонтали.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Применяет для чётных страниц обратные значения параметров выравнивания по горизонтали.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17058,8 +17058,8 @@ msgctxt "" "par_id3148446\n" "54\n" "help.text" -msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "Для настройки расположения объектов на четных и нечетных страницах также можно использовать параметры отражения <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Графических объектов\"><emph>Графических объектов</emph></link>." +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Picture\"><emph>Picture</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "Для настройки расположения объектов на чётных и нечётных страницах можно также использовать параметры отражения в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Изображение\"><emph>Изображение</emph></link>." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "Если объект привязан к рамке с фиксированной высотой, из параметров выравнивания доступны только \"По нижнему краю\" и \"По центру\"." +msgstr "Если объект привязан к врезке с фиксированной высотой, из параметров выравнивания доступны только «По низу» и «По центру»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "by" -msgstr "на" +msgstr "от" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле <emph>К</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По вертикали</emph> выбран параметр \"Сверху\" или \"Снизу\" (как символ)." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем выбранного объекта и исходной точкой, заданной в поле <emph>к</emph>.</ahelp> Этот параметр доступен, только если в поле <emph>По вертикали</emph> выбран параметр \"По верху\" или \"По низу\" (Как символ)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17146,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию параметр <emph>Следовать за текстом</emph>является выбранным при открытии документа, который был создан с помощью модуля Writer версии OpenOffice.org 2.0. и ранее. Однако при создании или открытии документа с помощью Microsoft Word (в формате *.doc) этот параметр является не выбранным." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17155,7 +17155,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." -msgstr "Зеленый прямоугольник обозначает выбранный объект, красный прямоугольник обозначает исходную точку выравнивания. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию." +msgstr "Зелёный прямоугольник обозначает выбранный объект, красный прямоугольник обозначает исходную точку выравнивания. При привязке объекта как символа исходный прямоугольник превращается в красную линию." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17208,7 +17208,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." -msgstr "Чтобы текст обтекал таблицу, поместите ее в рамку, а затем задайте обтекание текста вокруг рамки." +msgstr "Чтобы текст обтекал таблицу, поместите её во врезку, а затем задайте обтекание текста вокруг врезки." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17217,7 +17217,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +msgstr "Установки" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17261,7 +17261,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17287,7 +17287,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17331,7 +17331,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Вокруг" +msgstr "Параллельно" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Располагает обтекающий текст со всех четырех сторон от рамки объекта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Располагает обтекающий текст с четырех сторон от врезки объекта.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Вокруг" +msgstr "Параллельно" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Through" -msgstr "Сквозное" +msgstr "Сквозное обтекание" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Through" -msgstr "Сквозное" +msgstr "Сквозное обтекание" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптимальное" +msgstr "Оптимально" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Автоматически располагает обтекающий текст слева, справа или со всех четырех сторон от рамки объекта. Обтекание текстом не производится, если расстояние между объектом и полем страницы составляет менее 2 см. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Автоматически располагает обтекающий текст слева, справа или со всех сторон от врезки объекта. Обтекание текстом не производится, если расстояние между объектом и полем страницы составляет менее 2 см. </ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17427,7 +17427,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптимальное" +msgstr "Оптимально" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17463,7 +17463,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>" -msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">При нажатии клавиши ВВОД начинает под объектом новый абзац.</ahelp> Интервал между абзацами определяется размером объекта. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">При нажатии клавиши Enter начинает под объектом новый абзац.</ahelp> Интервал между абзацами определяется размером объекта. </variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17472,7 +17472,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In Background" -msgstr "На заднем плане" +msgstr "На фоне" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17481,7 +17481,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Перемещение выбранного объекта в фон. Этот параметр доступен только в том случае, если вы выбрали <emph>Сквозной</emph> тип обтекания.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Устанавливает выбранный объект в качестве фона. Этот параметр доступен только в том случае, если вы выбрали установку <emph>Сквозное обтекание</emph>.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17490,7 +17490,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "По контуру" +msgstr "Контур" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17499,7 +17499,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>" -msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Располагает обтекающий текст вокруг объекта, следуя его форме. Этот параметр недоступен при типе обтекания <emph>Сквозное</emph> или для рамок.</ahelp> Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, затем выберите пункт <emph>Формат - Обтекание - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Правка контуров\"><emph>Правка контуров</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Располагает обтекающий текст вокруг объекта, следуя его форме. Этот параметр недоступен при установке <emph>Сквозное обтекание</emph> или для врезок.</ahelp> Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, а затем выберите пункты меню <emph>Формат - Обтекание - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Правка контуров\"><emph>Правка контуров</emph></link>. </variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17517,7 +17517,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Располагает обтекающий текст только вокруг контура объекта, не затрагивая открытые области в его форме.</ahelp> Для рамок этот параметр недоступен." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Располагает обтекающий текст только вокруг контура объекта, не затрагивая открытые области в его форме.</ahelp> Для врезок этот параметр недоступен." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17526,7 +17526,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Gaps" -msgstr "Интервалы" +msgstr "Расстояние" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17642,7 +17642,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Отображает контур для предварительного просмотра.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Отображает предварительный просмотр контура .</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17695,7 +17695,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Удаляет настраиваемый контур. Щелкните здесь, затем щелкните область предварительного просмотра.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Удаляет настраиваемый контур. Щёлкните здесь, затем щёлкните область предварительного просмотра.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17765,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши прямоугольный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать квадрат, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши прямоугольный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать квадрат, в процессе рисования удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17800,7 +17800,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши овальный контур в области предварительного просмотра объекта.</ahelp> Чтобы нарисовать круг, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши овальный контур в области предварительного просмотра объекта.</ahelp> Чтобы нарисовать круг, в процессе рисования удерживайте нажатой клавишу Shift." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Позволяет рисовать замкнутый контур, состоящий из отрезков прямой. Щелкните там, где требуется начать рисовать многоугольник, и проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши. Щелкните еще раз, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать многоугольник. Чтобы закончить рисование, щелкните дважды. Чтобы углы многоугольника составляли 45°, нажмите и удерживайте клавишу SHIFT при щелчке.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Позволяет рисовать замкнутый контур, состоящий из отрезков прямой. Щёлкните там, где необходимо начать рисовать многоугольник, и проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши. Щёлкните еще раз, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать многоугольник. Чтобы закончить рисование, произведите двойной щелчок. Чтобы углы многоугольника составляли 45°, удерживайте нажатой клавишу Shift при щелчке.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Позволяет изменить форму контура. Щелкните этот значок, затем перетащите маркеры контура.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Позволяет изменить форму контура. Щёлкните этот значок, затем перетащите маркеры контура.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17940,7 +17940,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Вставляет маркеры, которые можно перетаскивать для изменения формы контура. Щелкните этот значок, затем щелкните линию контура.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Вставляет маркеры, которые можно перетаскивать для изменения формы контура. Щёлкните этот значок, затем щёлкните линию контура.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17975,7 +17975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Удаляет узел с линии контура. Щелкните этот значок, затем щелкните узел, который требуется удалить.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Удаляет узел с линии контура. Щёлкните этот значок, затем щёлкните узел, который нужно удалить.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18106,7 +18106,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Панель цветов" +msgstr "Пипетка" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18115,7 +18115,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Выделяет части растровых изображений, имеющие один и тот же цвет. Щелкните этот значок, затем щелкните цвет на изображении. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен, увеличьте значение в поле <emph>Допуск</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Выделяет части растровых изображений, имеющие один и тот же цвет. Щёлкните этот значок, затем щёлкните цвет на изображении. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен, увеличьте значение в поле <emph>Цветовой допуск</emph>.</ahelp>" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18132,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Панель цветов" +msgstr "Пипетка" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18141,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "Допуск" +msgstr "Цветовой допуск" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Введите допуск цвета для пипетки в процентах. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите допуск цвета для пипетки в процентах. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "Отражение" +msgstr "Отразить" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "По вертикали" +msgstr "Вертикально" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "Горизонтально" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на четных страницах.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на чётных страницах.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на нечетных страницах.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Отражает выбранный графический объект по горизонтали только на нечётных страницах.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Отображает путь к связанному графическому файлу. Чтобы изменить ссылку, щелкните кнопку обзора (<emph>...</emph>) и выберите другой файл. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Отображает путь к связанному графическому файлу. Чтобы изменить ссылку, щёлкните кнопку обзора (<emph>...</emph>) и выберите другой файл. </ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Выберите новый графический файл, на который требуется создать ссылку, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Выберите новый графический файл, на который требуется создать связь, затем нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Правка - Ссылки\">Правка - Ссылки</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Правка - Ссылки\">Правка - Связи</link>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Задает макрос, который будет запускаться при щелчке графического объекта, рамки или OLE-объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Задаёт макрос, который будет запускаться при щелчке графического объекта, врезки или объекта OLE.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Вывод списка событий, которые могут вызвать срабатывание макроса.</ahelp> Указываются только события, относящиеся к выбранному объекту." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Выводит список событий, которые могут вызвать срабатывание макроса.</ahelp> Указываются только события, относящиеся к выбранному объекту." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" -msgstr "OLE-объект" +msgstr "Объект OLE" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Врезка" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18499,7 +18499,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18508,7 +18508,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" -msgstr "Указатель над объектом" +msgstr "Мышь над объектом" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18544,7 +18544,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18571,7 +18571,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18580,7 +18580,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18607,7 +18607,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18616,7 +18616,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18625,7 +18625,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18643,7 +18643,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Указатель перемещается с объекта" +msgstr "Мышь покидает объект" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18661,7 +18661,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18688,7 +18688,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18697,7 +18697,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18751,7 +18751,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18778,7 +18778,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18787,7 +18787,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" -msgstr "Ввод алфавитных символов" +msgstr "Ввод алф.-цифр. символов" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18805,7 +18805,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" -msgstr "Ввод не алфавитных символов" +msgstr "Ввод не алф.-цифр. символов" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18832,7 +18832,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Resize frame" -msgstr "Изменение размера рамки" +msgstr "Изменение размера врезки" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "frame is resized" -msgstr "изменен размер рамки" +msgstr "изменён размер врезки" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18859,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18868,7 +18868,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Move frame" -msgstr "Перемещение рамки" +msgstr "Перемещение врезки" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18877,7 +18877,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "frame is moved" -msgstr "рамка перемещена" +msgstr "врезка перемещена" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18940,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18976,7 +18976,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." -msgstr "Рамки позволяют связывать определенные события с функцией, которая затем определяет, будет ли событие обрабатываться $[officename] Writer или функцией. Для получения дополнительных сведений см. справку по $[officename] Basic." +msgstr "Врезки позволяют связывать определенные события с функцией, которая затем определяет, будет ли событие обрабатываться $[officename] Writer или функцией. Для получения дополнительных сведений см. справку по $[officename] Basic." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18994,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Список, включающий в себя программу $[officename] и все открытые документы $[officename].</ahelp> Выберите в этом списке расположение для сохранения макросов." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Выводит список, включающий в себя программу $[officename] и все открытые документы $[officename].</ahelp> Выберите в этом списке расположение для сохранения макросов." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19012,7 +19012,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Список доступных макросов. Выберите макрос, который требуется назначить выбранному событию, затем щелкните <emph>Назначить</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Выводит список доступных макросов. Выберите макрос, который требуется назначить выбранному событию, затем щёлкните кнопку<emph>Назначить</emph>.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19064,7 +19064,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>объекты; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки; для объектов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>объекты; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>рисунки; определение гиперссылок</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки; для объектов</bookmark_value>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19082,7 +19082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Задайте свойства гиперссылки для выбранного графического объекта, рамки или OLE-объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Задайте свойства гиперссылки для выбранного изображения, врезки или объекта OLE.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19109,7 +19109,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19118,7 +19118,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Введите полный путь к файлу, который требуется открыть.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Введите полный путь к файлу, который необходимо открыть.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19145,7 +19145,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имя:" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19181,7 +19181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Image Map" -msgstr "Карта ссылок" +msgstr "Сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." -msgstr "Выберите тип <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"Карта ссылок\">Карты ссылок</link>, который требуется использовать. Параметры карты ссылок переопределяют параметры гиперссылки, введенные на этой странице." +msgstr "Выберите тип <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"Сенсорного изображения\">Сенсорного изображения</link>, который необходимо использовать. Параметры сенсорного изображения имеют приоритет над параметрами гиперссылки, введенными на этой странице." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19199,7 +19199,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Server-side image map" -msgstr "Серверная карта ссылок" +msgstr "Серверное сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Использует серверную карту ссылок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Использует серверное сенсорное изображение.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19217,7 +19217,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Client-side image map" -msgstr "Клиентская карта ссылок" +msgstr "Клиентское сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19226,7 +19226,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Использует <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"карту ссылок\">карту ссылок</link>, созданную вами для выбранного объекта.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Использует <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"сенсорное изображение\">сенсорное изображение</link>, созданное вами для выбранного объекта.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19235,7 +19235,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19261,7 +19261,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Задает свойства для выбранного объекта, графического объекта или рамки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Задаёт свойства для выбранного объекта, изображения или рамки.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19270,7 +19270,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имена" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19279,7 +19279,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." -msgstr "Задает имя выбранного элемента и связанных ссылок." +msgstr "Задаёт имена выбранного элемента и связанных ссылок." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19288,7 +19288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имя:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19306,7 +19306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." -msgstr "Назначайте объектам, графическим объектам и рамкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в длинных документах." +msgstr "Назначайте объектам, изображениям и врезкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в больших документах." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19315,7 +19315,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" -msgstr "Замещающий текст (только для плавающих рамок, объектов и графических объектов)" +msgstr "Альтернативный текст (только для плавающих рамок, изображений и объектов)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19324,7 +19324,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Введите текст, который должен отображаться в веб-браузере, если выбранный элемент недоступен. Замещающий текст используется также для помощи людям с ограниченными возможностями.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Введите текст, который должен отображаться в веб-браузере, если выбранный элемент недоступен. Альтернативный текст используется также для помощи людям с ограниченными возможностями.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19333,7 +19333,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Previous link" -msgstr "Предыдущая ссылка" +msgstr "Предыдущая ссылка:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19342,7 +19342,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить предыдущую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете рамки, текущая и конечная рамки должны быть пусты.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Отображает элемент (объект, изображение или врезку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. Для добавления или изменения предыдущей ссылки выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, текущая и конечная врезки должны быть пустыми.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19351,7 +19351,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Next link" -msgstr "Следующая ссылка" +msgstr "Следующая ссылка:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19360,7 +19360,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный после текущего элемента в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить следующую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете рамки, конечная рамка должна быть пуста.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Отображает элемент (объект, изображение или врезку), расположенный после текущего элемента в связанной последовательности. Для добавления или изменения следующей ссылки выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, конечная врезка должна быть пустой.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19369,7 +19369,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Защитить" +msgstr "Защита" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19378,7 +19378,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." -msgstr "Задает параметры защиты для выбранного элемента." +msgstr "Задаёт параметры защиты для выбранного элемента." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19414,7 +19414,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Protect Position" -msgstr "Защита положения" +msgstr "Положение" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19432,7 +19432,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Protect Size" -msgstr "Защита размера" +msgstr "Размер" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19459,7 +19459,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." -msgstr "Задает параметры печати и текста для выбранного элемента." +msgstr "Задаёт параметры печати и текста для выбранного элемента." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19468,7 +19468,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" -msgstr "Разрешить правку в защищенном от записи документе (только для рамок)" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения» (только для врезок)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19477,7 +19477,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Позволяет изменять содержимое рамки в документе, который доступен только для чтения (защищен от записи).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Позволяет изменять содержимое врезки в документе, который доступен только для чтения (защищён от записи).</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19504,7 +19504,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Направление текста:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19513,7 +19513,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Задает предпочтительное направление размещения текста в рамке. Чтобы использовать стандартные параметры размещения текста, заданные для страницы, выберите в списке пункт <emph>Наследовать параметры родительского объекта</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Задаёт предпочтительное направление текста во врезке. Для использования стандартных параметров направления текста, заданных для страницы, выберите в списке пункт <emph>Использовать настройки \"родительского\" объекта</emph>.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19522,7 +19522,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19592,7 +19592,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "Формат таблицы" +msgstr "Свойства таблицы" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -19601,7 +19601,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Задает свойства выбранной таблицы, например, имя, выравнивание, интервалы, ширину столбцов, обрамление и фон.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Задаёт свойства выбранной таблицы, например, имя, выравнивание, интервалы, ширину столбцов, обрамление и фон.</ahelp></variable>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Введите внутреннее имя для таблицы. Вы можете использовать это имя для быстрого поиска таблицы в навигаторе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Введите внутреннее название для таблицы. Вы можете использовать это название для быстрого поиска таблицы в навигаторе.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Растягивает таблицу по горизонтали до левого и правого полей страницы.</ahelp> Рекомендуется использовать этот параметр для таблиц в HTML-документах." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Растягивает таблицу по горизонтали до левого и правого полей страницы.</ahelp> Рекомендуется использовать этот параметр для таблиц в документах HTML." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19743,7 +19743,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgstr "По левому краю" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19770,7 +19770,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Выравнивает левый край таблицы по отступу, заданному в области <emph>Интервалы </emph>в поле <emph>Слева</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Выравнивает левый край таблицы по отступу, заданному в области <emph>Интервал</emph>в поле <emph>Слева</emph>.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19779,7 +19779,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Справа" +msgstr "По прав. краю" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19824,7 +19824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Выравнивает таблицу по горизонтали на основании значений, введенных в области <emph>Интервалы</emph> в полях <emph>Слева</emph> и<emph> Справа</emph>.</ahelp> $[officename] автоматически рассчитывает ширину таблицы. Выберите этот параметр, если требуется задать <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"ширина столбцов\">ширину столбцов</link> по отдельности." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Выравнивает таблицу по горизонтали на основании значений, введенных в области <emph>Интервал</emph> в полях <emph>Слева</emph> и<emph>Справа</emph>.</ahelp> $[officename] автоматически рассчитывает ширину таблицы. Выберите этот параметр, если требуется задать <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"ширина столбцов\">ширину столбцов</link> по отдельности." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19833,7 +19833,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19914,7 +19914,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." -msgstr "Чтобы вставить абзац перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула, установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу ВВОД." +msgstr "Для вставки абзаца перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу Enter." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Уменьшает или увеличивает ширину таблицы вместе с изменением ширины столбца. </ahelp> Этот параметр недоступен, если во вкладке <emph>Таблица</emph> в области <emph>Выравнивание</emph> выбрано значение <emph>Автоматически</emph>." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Column widths" -msgstr "Ширина столбца" +msgstr "Ширина столбцов" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Введите требуемую ширину для столбца.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Введите необходимую ширину для столбца.</ahelp>" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20127,7 +20127,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Чтобы увеличить левый отступ таблицы, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вправо." +msgstr "Для увеличения левого отступа таблицы удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20136,7 +20136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Чтобы изменить размер строки, установите курсор в строку, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для изменения размера строки установите курсор в строку, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20145,7 +20145,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Чтобы перемещать таблицу вниз по странице, удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вниз." +msgstr "Для перемещения таблицы вниз по странице удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20163,7 +20163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Чтобы вставить столбец, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." +msgstr "Для вставки столбца установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, нажмите и отпустите Insert, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20172,7 +20172,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Чтобы удалить столбец, установите курсор в столбец, который вы хотите удалить, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." +msgstr "Для удаления столбца установите курсор в столбец, который вы хотите удалить, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, нажмите и отпустите клавишу Delete, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20181,7 +20181,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Чтобы вставить строку, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для вставки строки установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, нажмите и отпустите Insert, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Чтобы удалить строку, установите курсор в строку, которую вы хотите удалить, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для удаления строки установите курсор в строку, которую вы хотите удалить, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажмите и отпустите клавишу Delete, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20199,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>." -msgstr "Чтобы изменить поведение таблиц в текстовом документе, выполните команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Текстовый документ - Таблица\">%PRODUCTNAME Writer - Таблица</link></emph>." +msgstr "Для изменения поведение таблиц в текстовом документе выберите пункты меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Текстовый документ - Таблица\">%PRODUCTNAME Writer - Таблица</link></emph>." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20224,7 +20224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>таблицы;размещение текста вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>размещение текста;вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>колонки; разрывы в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>разрыв строк в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; разрешение разрыва страниц</bookmark_value><bookmark_value>разрыв страниц; таблицы</bookmark_value><bookmark_value>разбиение таблиц;разрыв строк</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>таблицы;размещение текста вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>положение на странице;вокруг текстовых таблиц</bookmark_value><bookmark_value>колонки; разрывы в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>разрыв строк в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; разрешение разрыва страниц</bookmark_value><bookmark_value>разрыв страниц; таблицы</bookmark_value><bookmark_value>разбиение таблиц;разрыв строк</bookmark_value>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20242,7 +20242,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Задайте параметры размещения для текста, расположенного до и после таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Задайте параметры положения на странице текста, расположенного до таблицы и после неё.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20251,7 +20251,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20278,7 +20278,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgstr "Страницы" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20296,7 +20296,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Столбец" +msgstr "Колонки" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация текста" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20505,7 +20505,7 @@ msgctxt "" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "Горизонтально" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20513,7 +20513,7 @@ msgctxt "" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "По вертикали" +msgstr "Вертикально" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20521,7 +20521,7 @@ msgctxt "" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Наследовать настройки" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20573,7 +20573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Защитить" +msgstr "Защищено" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20582,7 +20582,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Защитить\">Защитить</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Защищено\">Защищено</link>" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20600,7 +20600,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "Когда курсор находится в ячейке, доступной только для чтения, в <emph>строке состояния</emph> выводится примечание." +msgstr "Когда курсор находится в ячейке, доступной только для чтения, в <emph>строке состояния</emph> выводится соответствующее примечание." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20609,7 +20609,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." -msgstr "Для снятия защиты от записи выделите ячейку, щелкните правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Ячейка – Снять защиту</emph></link>." +msgstr "Для снятия защиты от записи выделите ячейку, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Ячейка – Снять защиту</emph></link>." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -20644,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." -msgstr "Для одновременного снятия защиты в нескольких таблицах выделите эти таблицы, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Для снятия защиты во всех таблицах документа щелкните в любом месте документа, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." +msgstr "Для одновременного снятия защиты в нескольких таблицах выделите эти таблицы, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Для снятия защиты во всех таблицах документа щёлкните в любом месте документа, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." -msgstr "Можно также щелкнуть ячейку правой кнопкой мыши и выбрать <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Строка – Оптимальная высота</emph></link>." +msgstr "Можно также щёлкнуть ячейку правой кнопкой мыши и выбрать <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Строка – Оптимальная высота</emph></link>." #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -20803,7 +20803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" -msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Автоматически подстраивает высоту строк к содержимому ячеек.</ahelp> Этот параметр задается по умолчанию для новых таблиц.</variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Автоматически подстраивает высоту строк к содержимому ячеек.</ahelp> Этот параметр задаётся по умолчанию для новых таблиц.</variable>" #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -20908,7 +20908,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Ширина...\">Ширина...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Ширина\">Ширина</link>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -20970,7 +20970,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Столбец" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -20979,7 +20979,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Введите номер столбца, ширину которого необходимо изменить.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -20997,7 +20997,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Задайте ширину для выбранных столбцов.</ahelp>" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -21023,7 +21023,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" -msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Автоматическая подстройка ширины столбцов к содержимому ячеек.</ahelp> Изменение ширины столбца не воздействует на ширину других столбцов в таблице. Ширина таблицы не может превышать ширину страницы.</variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Автоматически подстраивает ширину столбцов к содержимому ячеек.</ahelp> Изменение ширины столбца не воздействует на ширину других столбцов в таблице. Ширина таблицы не может превышать ширину страницы.</variable>" #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -21117,7 +21117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Введите требуемое количество столбцов или строк.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Введите необходимое количество столбцов или строк.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21135,7 +21135,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." -msgstr "Задает место, куда требуется вставить столбцы или строки." +msgstr "Задаёт место, куда требуется вставить столбцы или строки." #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21144,7 +21144,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21171,7 +21171,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Добавляет новые столбцы справа от текущего или новые строки под текущей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Добавляет новые столбцы справа от текущего столбца или новые строки под текущей строкой.</ahelp>" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt "" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>стили;категории</bookmark_value><bookmark_value>стили символов;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>стили абзаца;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>рамки; стили</bookmark_value><bookmark_value>стили страницы;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>нумерация; категории стили</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>стили;категории</bookmark_value><bookmark_value>стили символов;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>стили абзаца;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>врезки; стили</bookmark_value><bookmark_value>стили страницы;категории стилей</bookmark_value><bookmark_value>нумерация; категории стили</bookmark_value>" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21249,7 +21249,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." -msgstr "При желании можно изменить стили текущего документа, а затем сохранить его в качестве шаблона. Чтобы сохранить документ в качестве шаблона, выберите команду <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Шаблоны - Сохранить\"><emph>Шаблоны - Сохранить</emph></link>." +msgstr "При желании можно изменить стили текущего документа, а затем сохранить его в качестве шаблона. Для сохранения документа в качестве шаблона выберите пункты меню <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Шаблоны - Сохранить как шаблон\"><emph>Шаблоны - Сохранить как шаблон</emph></link>." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили символа" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21303,7 +21303,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." -msgstr "Используйте стили символов для форматирования отдельных символов или целых слов и фраз. При желании стили символов можно вкладывать." +msgstr "Используйте «Стили символа» для форматирования отдельных символов или целых слов и фраз. При желании стили символов можно делать вложенными." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21321,7 +21321,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." -msgstr "Используйте стили абзаца для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. Можно также задать применение стиля абзаца к следующему абзацу." +msgstr "Используйте «Стили абзаца» для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. Можно также задать применение стиля абзаца к следующему абзацу." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21330,7 +21330,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Frame Styles" -msgstr "Стили рамок" +msgstr "Стили врезок" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21339,7 +21339,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." -msgstr "Используйте стили рамок для форматирования рамок текста и графических объектов." +msgstr "Используйте стили врезок для форматирования врезок текста и графических объектов." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21366,7 +21366,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Numbering Styles" -msgstr "Стили нумерации" +msgstr "Стили списка" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21375,7 +21375,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Используйте стили нумерации для форматирования нумерованных и маркированных списков." +msgstr "Используйте стили списка для форматирования нумерованных и маркированных списков." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21474,7 +21474,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Пользовательские стили" +msgstr "Стили пользователя" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21492,7 +21492,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили текста" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21510,7 +21510,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Chapter Styles" -msgstr "Стили глав" +msgstr "Стили главы" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21528,7 +21528,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "List Styles" -msgstr "Стили списков" +msgstr "Стили списка" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21546,7 +21546,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Index Styles" -msgstr "Стили указателей" +msgstr "Стили указателя" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21564,7 +21564,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Special Region Styles" -msgstr "Стили специальных областей" +msgstr "Специальные стили" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21591,7 +21591,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." -msgstr "Отображает список стилей для HTML-документов." +msgstr "Отображает список стилей для документов HTML." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21627,7 +21627,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." -msgstr "Отображает стили выбранной категории в иерархическом списке. Чтобы просмотреть стили нижестоящего уровня, щелкните крестик (+) рядом с именем уровня." +msgstr "Отображает стили выбранной категории в иерархическом списке. Чтобы просмотреть стили нижестоящего уровня, щёлкните крестик (+) рядом с именем уровня." #: 05130002.xhp msgctxt "" @@ -21635,7 +21635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 05130002.xhp msgctxt "" @@ -21644,7 +21644,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Стиль символов\">Стиль символов</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Стиль символа\">Стиль символа</link>" #: 05130002.xhp msgctxt "" @@ -21688,7 +21688,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." -msgstr "Когда создается стиль, нумерации присваивается имя. Поэтому такие шаблоны называют также именованными нумерациями. Нумерации без имени, которые используются для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямого форматирования\">прямого форматирования</link>, можно создать в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Маркеры и нумерация</link> или с помощью значков <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"панели объекта\">панели объекта</link>." +msgstr "Когда создаётся стиль, нумерации присваивается имя. Поэтому такие шаблоны называют также именованными нумерациями. Нумерации без имени, которые используются для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"прямого форматирования\">прямого форматирования</link>, можно создать в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Нумерация/маркеры\">Маркеры и нумерация</link> или с помощью значков <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"панели объекта\">панели объекта</link>." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." -msgstr "Затем щелкните вкладку <emph>Условие</emph> и выберите поле <emph>Условный стиль</emph>, чтобы определить новый стиль абзаца как условный." +msgstr "Затем щёлкните вкладку <emph>Условие</emph> и выберите поле <emph>Условный стиль</emph>, чтобы определить новый стиль абзаца как условный." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." -msgstr "В поле <emph>Контекст</emph> выберите запись верхнего колонтитула и в поле <emph>Стили абзаца</emph> выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например стандартный стиль абзаца \"Верхний колонтитул\". Можно также выбрать свой собственный стиль." +msgstr "В поле <emph>Контекст</emph> выберите запись верхнего колонтитула и в поле <emph>Стили абзаца</emph> выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например, стандартный стиль абзаца \"Верхний колонтитул\". Можно также выбрать свой собственный стиль." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." -msgstr "Для применения данного стиля абзаца к контексту дважды щелкните выбранный элемент в поле списка <emph>Стили абзаца</emph> или нажмите кнопку <emph>Применить</emph>." +msgstr "Для применения данного стиля абзаца к контексту дважды щёлкните выбранный элемент в поле списка <emph>Стили абзаца</emph> или нажмите кнопку <emph>Применить</emph>." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." -msgstr "Стиль абзаца, примененный к контексту, используется при экспорте в другие форматы (RTF, HTML и др.)." +msgstr "Стиль абзаца, применённый к контексту, используется при экспорте в другие форматы (RTF, HTML и др.)." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Applied Style" -msgstr "Использованный стиль" +msgstr "Используемые стили" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." -msgstr "Здесь представлен список всех стилей абзаца, примененных к контексту." +msgstr "Здесь представлен список всех стилей абзаца, применённых к контексту." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Назначить" +msgstr "Применить" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21963,7 +21963,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно \"Стили и форматирование\" используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Окно «Стили и форматирование» используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21971,7 +21971,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903183687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите в контекстном меню абзаца пункт \"Изменить стиль абзаца\" для одновременного изменения стиля всех абзацев, имеющих одинаковый стиль.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите в контекстном меню абзаца пункт «Редактировать стиль абзаца» для одновременного изменения стиля всех абзацев, имеющих одинаковый стиль.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21979,7 +21979,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "Чтобы <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> окно \"Стили и форматирование\", перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить окно, дважды щелкните свободное пространство на его панели инструментов." +msgstr "Чтобы <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закрепить\">закрепить</link> окно «Стили и форматирование», перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить окно, дважды щёлкните свободное пространство на его панели инструментов." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Дважды щелкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"." +msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22075,7 +22075,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили символа" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22084,7 +22084,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Отображает стили форматирования символов.</ahelp> Используйте стили символов, чтобы применять стили шрифта к выделенному тексту в абзаце." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Отображает стили форматирования символов.</ahelp> Используйте стили символов, чтобы применять стили шрифта к выделенному в абзаце тексту." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22101,7 +22101,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Frame Styles" -msgstr "Стили рамок" +msgstr "Стили врезок" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22110,7 +22110,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Отображает стили форматирования рамок.</ahelp> Используйте стили рамок для форматирования разметки и положения рамок." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Отображает стили форматирования врезок.</ahelp> Используйте стили врезок для форматирования разметки и положения врезок." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22153,7 +22153,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "List Styles" -msgstr "Стили списков" +msgstr "Стили списка" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22179,7 +22179,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Режим заполнения форматов" +msgstr "Стилевая заливка" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22188,7 +22188,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту или тексту, выделенному в документе. Чтобы применить стиль, щелкните этот значок, а затем выделите указателем мыши область в документе.</ahelp> Чтобы выйти из этого режима, повторно щелкните значок или нажмите клавишу ESC." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Применяет выбранный стиль к объекту или тексту, выделенному в документе. Чтобы применить стиль, щёлкните этот значок, а затем выделите указателем мыши область в документе.</ahelp> Для выхода из этого режима повторно щёлкните значок или нажмите клавишу Esc." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22230,7 +22230,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новый стиль на основе форматирования текущего абзаца, страницы или выделенной области.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт новый стиль на основе форматирования текущего абзаца, страницы или выделенной области.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Update style" -msgstr "Обновить стиль" +msgstr "Обновить стиль по образцу" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22255,7 +22255,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "Load style" -msgstr "Загрузить стиль" +msgstr "Загрузить стили" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно \"Загрузить стили\" для импорта стилей из другого документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно «Загрузить стили» для импорта стилей из другого документа.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22331,7 +22331,7 @@ msgctxt "" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." -msgstr "Открывается диалоговое окно Автозамена." +msgstr "Открывает диалоговое окно «Автозамена»." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22340,7 +22340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." -msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат таблиц\">Автоформат таблиц</link>, щелкните ячейку таблицы, а затем выберите команду <emph>Формат - Автоформат</emph>." +msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат\">Автоформат</link>, щёлкните ячейку таблицы, а затем выберите пункты меню <emph>Таблица - Автоформат</emph>." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22366,7 +22366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">При вводе текста документ форматируется автоматически. Чтобы настроить параметры форматирования, выберите <emph>Сервис - Параметры</emph><emph> автозамены</emph>, а затем щелкните по вкладке<emph> Параметры</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">При вводе текста документ форматируется автоматически. Чтобы настроить параметры форматирования, выберите пункты меню <emph>Формат - Автозамена</emph> пункт <emph>Параметры автозамены</emph>, а затем щёлкните по вкладке<emph>Параметры</emph>.</ahelp>" #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22384,7 +22384,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." -msgstr "Чтобы отменить последнее действие Автозамены, выберите <emph>Правка - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Отменить\"><emph>Отменить</emph></link>." +msgstr "Чтобы отменить последнее действие Автозамены, выберите пункты меню <emph>Правка - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Отменить\"><emph>Отменить</emph></link>." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Автоматически применяет к текущей таблице форматирование, в том числе шрифты, затенение и границы.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Автоматически применяет к текущей таблице форматирование, в том числе шрифты, затенение и границы.</ahelp></variable>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." -msgstr "Щелкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать." +msgstr "Щёлкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "Выберите пункт <emph>Формат - </emph><emph>Автоформат</emph>, а затем щелкните формат, который требуется применить." +msgstr "Выберите пункт <emph>Таблица - Автоформат</emph>, а затем щёлкните формат, который требуется применить." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22481,7 +22481,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Список доступных стилей форматирования для таблиц. Щелкните нужный формат, а затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Список доступных стилей форматирования для таблиц. Щёлкните нужный формат, а затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22499,7 +22499,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Добавляет в список новый стиль для таблиц.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22508,7 +22508,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "Начните форматировать таблицу в документе." +msgstr "Форматирует таблицу в вашем документе." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22517,7 +22517,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." -msgstr "Выделите таблицу, затем выберите команду <emph>Формат - Автоформат</emph>." +msgstr "Выделите таблицу, затем выберите пункты меню <emph>Таблица - Автоформат</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22535,7 +22535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Добавить автоформат\"><emph>Добавить автоформат</emph></link> введите имя и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." +msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Добавить автоформат\"><emph>Добавить автоформат</emph></link> введите название и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22553,7 +22553,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Удаляет выбранный стиль таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22589,7 +22589,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Включает формат нумерации для выбранного стиля таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22607,7 +22607,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Включает форматирование шрифта в выбранном стиле таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22625,7 +22625,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Включает настройки выравнивания текста в выбранном стиле таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22643,7 +22643,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Включает стили обрамления в выбранном стиле таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22652,7 +22652,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "Заливка" +msgstr "Орнамент" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22661,7 +22661,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Включает настройки фона в выбранном стиле таблицы.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22679,7 +22679,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Изменить имя выбранного стиля таблицы. Стиль таблицы «Базовый» переименовать нельзя.</ahelp>" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22765,7 +22765,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "При применении автоформата используются следующие правила." +msgstr "При применении автоформата используются следующие правила:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22828,7 +22828,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "Чтобы создать маркированный список, введите в начале абзаца дефис (-), звездочку (*) или плюс (+), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB." +msgstr "Чтобы создать маркированный список, введите в начале абзаца дефис (-), звездочку (*) или плюс (+), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или Tab." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22837,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "Чтобы создать нумерованный список, введите в начале абзаца номер и точку (.), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB." +msgstr "Чтобы создать нумерованный список, введите в начале абзаца номер и точку (.), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или Tab." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22864,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "Если ввести три или более дефиса (---), подчеркивания (___) или знака равенства (===) подряд, а затем нажать клавишу ВВОД, абзац будет заменен на горизонтальную линию шириной в страницу. Эта линия является <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"нижней границей\">нижней границей</link> предыдущего абзаца. Применяются следующие правила." +msgstr "Если ввести три или более дефиса (---), подчёркивания (___) или знака равенства (===) подряд, а затем нажать клавишу ВВОД, абзац будет заменён на горизонтальную линию шириной в страницу. Эта линия является <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"нижней границей\">нижней границей</link> предыдущего абзаца. Применяются следующие правила." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22882,7 +22882,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "Три подчеркивания (_) дают одинарную линию (толщина 1 тчк, расстояние 0,75 мм)." +msgstr "Три подчёркивания (_) дают одинарную линию (толщина 1 тчк, расстояние 0,75 мм)." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22962,7 +22962,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit Changes" -msgstr "Правка изменений" +msgstr "Анализ изменений" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22971,7 +22971,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Открывается диалоговое окно, в котором вас попросят принять или отклонить изменения Автозамены. Вы сможете также просмотреть изменения, внесенные интересующим вас автором или в интересующее вас время.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Открывает диалоговое окно, в котором вас попросят принять или отклонить изменения Автозамены. Вы сможете также просмотреть изменения, внесённые интересующим вас автором или в интересующее вас время.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -23024,7 +23024,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Перечисляет доступные категории шаблонов. Щелкните категорию, чтобы просмотреть ее содержимое в списке <emph>Шаблоны</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Выводит список доступных категорий шаблонов. Щёлкните категорию, чтобы просмотреть её содержимое в списке <emph>Шаблоны</emph>.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23042,7 +23042,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Перечисляет доступные шаблоны для выбранной категории.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Выводит список доступных шаблонов для выбранной категории.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23069,7 +23069,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Врезка" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23078,7 +23078,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Загружает стили рамок из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Загружает стили врезок из выбранного документа в текущий документ.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23087,7 +23087,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgstr "Страницы" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23123,7 +23123,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Overwrite" -msgstr "Заменять" +msgstr "Перезаписать" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23141,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." -msgstr "Стили с одинаковыми именами заменяются автоматически." +msgstr "Стили с одинаковыми именами перезаписываются автоматически." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23185,7 +23185,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." -msgstr "Задает параметры обтекания текстом для объектов, графических объектов и рамок." +msgstr "Задаёт параметры обтекания текстом для объектов, графических объектов и врезок." #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23203,7 +23203,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание страницей\">Обтекание страницей</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание страницы\">Обтекание страницы</link>" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23212,7 +23212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Динамическое обтекание страницей\">Динамическое обтекание страницей</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Оптимальное обтекание\">Оптимальное обтекание</link>" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23230,7 +23230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"На заднем плане\">На заднем плане</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"На фоне\">На фоне</link>" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23300,7 +23300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора.</ahelp> Эту команду можно также вызвать, щелкнув правой кнопкой мыши ячейку таблицы." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора.</ahelp> Эту команду можно также вызвать, щёлкнув правой кнопкой мыши по ячейке таблицы." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Добавляет первую строку исходной таблицы как первую строку таблицы назначения.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23336,7 +23336,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" -msgstr "Заголовок пользователя (включая стиль)" +msgstr "Пользовательский заголовок (включая стиль)" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23354,7 +23354,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Custom heading" -msgstr "Заголовок пользователя" +msgstr "Пользовательский заголовок" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23363,7 +23363,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Вставляет дополнительную пустую строку во вторую таблицу.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23433,7 +23433,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." -msgstr "Если эта команда выбрана и курсор расположен в средней из трех идущих подряд таблиц, пользователю предлагается выбрать, какую из двух таблиц объединить со средней." +msgstr "Если эта команда выбрана и курсор расположен в средней из трёх идущих подряд таблиц, пользователю предлагается выбрать, какую из двух таблиц объединить со средней." #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -23485,7 +23485,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Положение на странице</link>. Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. При включенной автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах." +msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Положение на странице</link>. Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. При включённой автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "Когда $[officename] находит слово, требующее переноса, выполните одно из следующих действий." +msgstr "Когда $[officename] находит слово, требующее переноса, выполните одно из следующих действий:" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23512,7 +23512,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." -msgstr "Чтобы изменить расстановку переносов в отображаемом слове, щелкните стрелку влево или вправо под этим словом, а затем нажмите <emph>Разработка переносов</emph>. Левая и правая кнопки включаются для слов с несколькими возможными точками переноса." +msgstr "Чтобы изменить расстановку переносов в отображаемом слове, щёлкните стрелку влево или вправо под этим словом, а затем нажмите <emph>Разработка переносов</emph>. Левая и правая кнопки включаются для слов с несколькими возможными точками переноса." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." -msgstr "Чтобы вставить дефис вручную, щелкните по требуемому слову, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." +msgstr "Чтобы вставить дефис вручную, щёлкните по требуемому слову, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23575,7 +23575,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "Чтобы вставить неразрывный (защищенный) дефис непосредственно в документ, щелкните по требуемому слову, а затем нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." +msgstr "Чтобы вставить неразрывный (защищённый) дефис непосредственно в документ, щёлкните по требуемому слову, а затем нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23584,7 +23584,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." -msgstr "Чтобы скрыть мягкие переносы, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстовый документ - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAMEТекстовый документ - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Мягкие переносы</emph>." +msgstr "Чтобы скрыть мягкие переносы, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматирования\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</link></emph> и снимите флажок <emph>Мягкие переносы</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23611,7 +23611,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Показывает предложения переноса для выбранного слова.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23665,7 +23665,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Вставляет перенос в указанном месте.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Вставляет перенос в указанном месте.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23691,7 +23691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" -msgstr "Статистика" +msgstr "Количество слов" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23699,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Статистика</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Количество слов</link>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23741,7 +23741,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Задает числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Задаёт числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе.</ahelp></variable>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." -msgstr "Структура нумерации связана со стилями абзаца. По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца \"Заголовок\" (1-10). При желании можно назначить уровням структуры другие стили абзаца." +msgstr "Структура нумерации связана со стилями абзаца. По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца «Заголовок» (1-10). При желании можно назначить уровням структуры другие стили абзаца." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Если необходимо пронумеровать заголовки, выберите меню <emph>Сервис - Структура нумерации</emph> для присвоения нумерации стилю абзаца. Не используйте значок нумерации на панели инструментов форматирования." +msgstr "При необходимости пронумеровать заголовки выберите пункты меню <emph>Сервис - Структура нумерации</emph> для присвоения нумерации стилю абзаца. Не используйте значок нумерации на панели инструментов форматирования." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23821,7 +23821,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Сохранить как..." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23839,7 +23839,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Сохранить как..." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23874,7 +23874,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "Задает числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе." +msgstr "Задаёт числовой формат и иерархию для нумерации глав в текущем документе." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23892,7 +23892,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Выберите уровень структуры, который требуется изменить, а затем задайте для него параметры нумерации.</ahelp> Чтобы применить параметры нумерации (кроме стиля абзаца) ко всем уровням, щелкните \"1-10\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Выберите уровень структуры, который требуется изменить, а затем задайте для него параметры нумерации.</ahelp> Чтобы применить параметры нумерации (кроме стиля абзаца) ко всем уровням, щёлкните \"1-10\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Выберите стиль абзаца, который требуется назначить выбранному уровню структуры.</ahelp> Если выбрать элемент \"Нет\", выбранный уровень структуры не будет определен." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Выберите стиль абзаца, который требуется назначить выбранному уровню структуры.</ahelp> Если выбрать запись «[Нет]», выбранный уровень структуры не будет определен." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgstr "Число" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24117,7 +24117,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24153,7 +24153,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Separator Before" -msgstr "Разделитель до" +msgstr "Разделитель До" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24162,7 +24162,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Введите текст, который требуется отображать перед номером главы.</ahelp> Например, введите \"Глава\", чтобы отображалось \"Глава 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Введите текст, который требуется отображать перед номером главы.</ahelp> Например, введите «Глава», чтобы отображалось «Глава 1»." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24171,7 +24171,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Separator After" -msgstr "Разделитель после" +msgstr "Разделитель После" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры сносок\">Настройки сносок/концевых сносок</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Параметры сносок\">Параметры сносок/концевых сносок</link>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Задаются параметры отображения сносок и концевых сносок.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Задаёт параметры отображения сносок и концевых сносок.</ahelp></variable>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24250,7 +24250,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Устанавливает форматирование сносок и концевых сносок.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24259,7 +24259,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "Чтобы задать дополнительный параметр для сносок и концевых сносок, выберите команду <emph>Формат - Страница</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Сноска\"><emph>Сноска</emph></link>." +msgstr "Чтобы задать дополнительный параметр для сносок и концевых сносок, выберите пункты меню <emph>Формат - Страница</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Сноска\"><emph>Сноска</emph></link>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Выберите стиль нумерации, который необходимо использовать для сносок и концевых сносок.</ahelp> " #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24439,7 +24439,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Counting" -msgstr "Счет" +msgstr "Подсчёт" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24448,7 +24448,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Выберите параметры нумерации для сносок.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24475,7 +24475,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Per page" -msgstr "По страницам" +msgstr "На одну страницу" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24484,7 +24484,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." -msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с верха каждой страницы. Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> установлен флажок <emph>В конце страницы</emph>." +msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с верха каждой страницы. Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> выбрано значение <emph>В конце страницы</emph>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24493,7 +24493,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Per chapter" -msgstr "По главам" +msgstr "На одну главу" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24511,7 +24511,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Per document" -msgstr "По документу" +msgstr "На один документ" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24538,7 +24538,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Введите номер для первой сноски в документе. Этот параметр доступен, только если в поле <emph>Счет</emph> выбран параметр \"По документу\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Введите номер для первой сноски в документе. Этот параметр доступен, только если в поле <emph>Счёт</emph> выбран параметр \"По документу\".</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24556,7 +24556,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Введите текст, который требуется отображать перед номером сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Введите текст, который требуется отображать перед номером сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Введите текст, который требуется отображать после номера сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Введите текст, который требуется отображать после номера сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24609,7 +24609,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Отображает сноски внизу страницы.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24627,7 +24627,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Отображает сноски в конце документа, как концевые сноски.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24663,7 +24663,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Выберите стиль абзаца для текста сноски.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24681,7 +24681,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Выберите стиль страницы для сносок.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24690,7 +24690,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." -msgstr "Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> установлен флажок <emph>В конце документа</emph>." +msgstr "Этот параметр доступен, только если в области <emph>Положение</emph> выбрано значение <emph>В конце документа</emph>." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24708,7 +24708,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." -msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок сносок. Можно использовать заранее заданные стили сносок или какие-либо другие." +msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок сносок. Можно использовать заранее заданные стили сносок или какой-либо другой стиль." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Выберите стиль символов для символов привязки сносок в области текста документа.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24744,7 +24744,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Выберите стиль символов для номеров сносок в области сносок.</ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24771,7 +24771,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Введите текст, который требуется отображать, если сноски продолжаются на следующей странице, например, \"Продолжение на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер следующей страницы. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Введите текст, который требуется отображать, если сноски продолжаются на следующей странице, например, «Продолжение на стр.». $[officename] Writer автоматически вставит номер следующей страницы. </ahelp>" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24789,7 +24789,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Введите текст, который требуется отображать на странице, где продолжаются сноски, например, \"Продолжение; начало на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер предыдущей страницы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Введите текст, который требуется отображать на странице, где продолжаются сноски, например, «Продолжение; начало на стр.». $[officename] Writer автоматически вставит номер предыдущей страницы.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24815,7 +24815,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Задает форматирование для концевых сносок.</ahelp> Доступны такие параметры, как тип нумерации и стили для использования." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Задаёт форматирование для концевых сносок.</ahelp> Доступны такие параметры, как тип нумерации и стили для использования." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24842,7 +24842,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Введите номер для первой концевой сноски в документе.</ahelp> Эта функция полезна, если вам нужно, чтобы нумерация концевых сносок охватывала более одного документа." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Введите номер для первой концевой сноски в документе.</ahelp> Эта функция полезна, если вам нужно, чтобы нумерация концевых сносок охватывала более одного документа." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24860,7 +24860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите «К №», чтобы отображалось «К №1»." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски в тексте примечания.</ahelp> Например, введите «)», чтобы отображалось «1)»." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24914,7 +24914,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Выберите стиль абзаца для текста концевой сноски.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24932,7 +24932,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Выберите стиль страницы для концевой сноски.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24950,7 +24950,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." -msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок концевых сносок. Можно использовать заранее заданные стили концевых сносок или какие-либо другие." +msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок концевых сносок. Можно использовать заранее заданные стили концевых сносок или какие-либо другие стили." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24968,7 +24968,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Выберите стиль символов для символов привязки концевых сносок в области текста документа.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24977,7 +24977,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Endnote area" -msgstr "Область концевой сноски" +msgstr "Область концевых сносок" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24986,7 +24986,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Выберите стиль символов для номеров сносок в области концевых сносок.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25020,7 +25020,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\" visibility=\"visible\">Преобразовывает выбранный текст в таблицу или выбранную таблицу в текст.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\" visibility=\"visible\">Преобразовывает выбранный текст в таблицу либо выбранную таблицу в текст.</ahelp></variable>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25065,7 +25065,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Конвертирует текст в таблицу, используя табуляцию как маркеры столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25083,7 +25083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Конвертирует текст в таблицу, используя точку с запятой (;) как маркеры столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25101,7 +25101,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Конвертирует текст в таблицу, используя абзацы как маркеры столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25119,7 +25119,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Конвертирует текст в таблицу, используя введённые в данном поле символы в качестве маркеров столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25137,7 +25137,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Введите символ, который вы хотите использовать в качестве маркера столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25155,7 +25155,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Создает столбцы одинаковой ширины, несмотря на позицию маркера столбца.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25173,7 +25173,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Автоформат</emph>, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25182,7 +25182,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25218,7 +25218,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Повторяет заголовок таблицы на каждой странице, которую охватывает таблица.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25226,7 +25226,7 @@ msgctxt "" "hd_id5971251\n" "help.text" msgid "The first ... rows" -msgstr "Первые ... строк(и)" +msgstr "Первые ... строки" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25252,7 +25252,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Не разбивает таблицу по страницам.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Добавляет обрамление к таблице и ее ячейкам.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25278,7 +25278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Сортировать" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Сортировать" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25304,7 +25304,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" -msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Сортирует выделенные абзацы или строки таблицы по алфавиту или по величине.</ahelp> Можно определить до трех ключей сортировки, в том числе сочетая алфавитно-цифровые и цифровые. </variable>" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Сортирует выделенные абзацы или строки таблицы по алфавиту или по величине.</ahelp> Можно определить до трёх ключей сортировки, в том числе сочетая алфавитно-цифровые и цифровые ключи.</variable>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sort criteria" -msgstr "Условия сортировки" +msgstr "Порядок сортировки" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25331,7 +25331,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Определяет дополнительный порядок сортировки. Ключи сортировки можно комбинировать.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Выберите необходимые параметры сортировки.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25393,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Сортирует в порядке возрастания (например, 1,2,3 или а, б, в).</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25411,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Сортирует в порядке убывания (например, 9, 8, 7 или я, ю, э).</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Сортирует столбцы таблицы в соответствии с текущими параметрами сортировки.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25456,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Сортирует строки в таблице или абзацы в выделенной области в соответствии с текущими параметрами сортировки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Сортирует строки в таблице или абзацы в выделенной области в соответствии с текущими параметрами сортировки.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25492,7 +25492,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Выберите этот параметр, если выделенные абзацы соответствуют списку, разделенному табуляторами.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Выберите этот параметр, если выделенные абзацы соответствуют списку, разделённому табуляторами.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25510,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Введите символ, который следует использовать как разделитель в выделенной области.</ahelp> С помощью этого разделителя $[officename] сможет определять положение ключа сортировки в выбранном абзаце." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Введите символ, который следует использовать в качестве разделителя в выделенной области.</ahelp> С помощью этого разделителя $[officename] сможет определять положение ключа сортировки в выбранном абзаце." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25528,7 +25528,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Открывает диалоговое окно <emph>Специальные символы</emph>, где можно выбрать символ, который следует использовать в качестве разделителя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Открывает диалоговое окно <emph>Специальные символы</emph>, где можно выбрать символ, который следует использовать в качестве разделителя.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25546,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Выберите язык, определяющий правила сортировки.</ahelp> Некоторые языки сортируют специальные символы иначе, чем другие." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Выберите язык, определяющий правила сортировки.</ahelp> Некоторые языки сортируют специальные символы иначе, чем другие." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25564,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Различие между прописными и строчными буквами при сортировке таблицы. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Различает между прописными и строчными буквами при сортировке таблицы. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25572,7 +25572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." -msgstr "Для азиатских языков выберите параметр <emph>Учитывать регистр</emph> для применения многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении основные формы записей сначала сравниваются с падежами форм, а диакритические знаки игнорируются. Если формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы совпадают по-прежнему, сравниваются их регистры, ширина символов и различия в формах написания каны для японского языка." +msgstr "Для азиатских языков выберите параметр <emph>Учитывать регистр</emph> для применения многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении основные формы записей сначала сравниваются с падежами форм, а диакритические знаки игнорируются. Если формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы по-прежнему совпадают, сравниваются их регистры, ширина символов и различия в формах написания каны для японского языка." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -25668,7 +25668,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" -msgstr "Можно также щелкнуть указатель или оглавление правой кнопкой мыши, а затем выбрать команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>. В контекстном меню также доступны следующие команды." +msgstr "Можно также щёлкнуть указатель или оглавление правой кнопкой мыши, а затем выбрать команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>. В контекстном меню также доступны следующие команды." #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25677,7 +25677,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Edit Index/Table" -msgstr "Изменить оглавление/указатель" +msgstr "Править оглавление/указатель" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25756,7 +25756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "<variable id=\"zeinum\">Добавляет, удаляет и форматирует номера строк в текущем документе. Чтобы исключить абзац из нумерации строк, щелкните его, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, щелкните вкладку <emph>Нумерация</emph> и снимите флажок <emph>Включить этот абзац в нумерацию строк</emph>.</variable> Можно также исключить стиль абзаца из нумерации строк." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Добавляет, удаляет и форматирует номера строк в текущем документе. Чтобы исключить абзац из нумерации строк, щёлкните его, выберите пункты меню <emph>Формат - Абзац</emph>, щёлкните вкладку <emph>Структура и нумерация</emph> и снимите флажок <emph>Включить этот абзац в нумерацию строк</emph>.</variable> Можно также исключить стиль абзаца из нумерации строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Добавляет номера строк в текущий документ.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25809,7 +25809,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Выберите стиль, который необходимо использовать для номеров строк.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25836,7 +25836,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Выберите стиль нумерации, который вы хотите использовать.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Выберите, где будут показываться номера строк.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25872,7 +25872,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Введите необходимый интервал между номерами строк и текстом.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25881,7 +25881,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Interval" -msgstr "Интервал" +msgstr "Интервал ... строк(и)" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25908,7 +25908,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." -msgstr "Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного." +msgstr "Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал строк больше одного." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Введите текст, который будет использоваться в качестве разделителя.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25935,7 +25935,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Every" -msgstr "Через" +msgstr "Каждые" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25944,7 +25944,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Введите количество строк, которые будут находиться между разделителями.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25962,7 +25962,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Считать" +msgstr "Количество" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25971,7 +25971,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." -msgstr "Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых рамках в число строк." +msgstr "Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых врезках в число строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Включает пустые абзацы в количество строк.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25998,7 +25998,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Lines in text frames" -msgstr "Строки в текстовых врезках" +msgstr "Строки во врезках" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26007,7 +26007,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Добавление номеров строк к тексту в текстовых врезках. В каждой врезке нумерация начинается заново, при этом исключается из отсчета строк основной области текста документа.</ahelp> В <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"связанных врезках\">связанных врезках</link> нумерация заново не начинается." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Добавляет номера строк к тексту во врезках. В каждой врезке нумерация начинается заново, при этом исключается из отсчета строк основной области текста документа.</ahelp> В <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"связанных врезках\">связанных врезках</link> нумерация заново не начинается." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26025,7 +26025,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Начинает заново нумерацию строк вверху каждой страницы в документе.</ahelp>" #: 06190000.xhp msgctxt "" @@ -26085,7 +26085,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Связи" #: 06210000.xhp msgctxt "" @@ -26094,7 +26094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Ссылки\">Ссылки</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Связи\">Связи</link>" #: 06210000.xhp msgctxt "" @@ -26103,7 +26103,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Обновляет ссылки в текущем документе.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Обновляет связи в текущем документе.</ahelp>" #: 06220000.xhp msgctxt "" @@ -26203,7 +26203,7 @@ msgctxt "" "par_id3542588\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте." +msgstr "Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте." #: format_object.xhp msgctxt "" @@ -26227,7 +26227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Мастер слияний" +msgstr "Мастер рассылки писем" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26235,7 +26235,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Мастер слияний</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Мастер рассылки писем</link>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26243,7 +26243,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает мастер слияний для создания документов на бланках или отправки сообщений электронной почты большому числу получателей.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускает мастер рассылки писем для создания стандартных писем или отправки сообщений электронной почты большому числу получателей.</ahelp>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26251,7 +26251,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Мастер слияний - Исходный документ\">Мастер слияний - Исходный документ</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Начальный документ\">Мастер рассылки писем - Начальный документ</link>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26259,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Настраиваемое диалоговое окно слияния</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Настраиваемое диалоговое окно рассылки писем</link>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26283,7 +26283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа слияния." +msgstr "Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа для рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26299,7 +26299,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует текущий документ Writer в качестве основы для документа слияния.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует текущий документ Writer в качестве основы документа для рассылки.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26307,7 +26307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Create a new document" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать документ" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26315,7 +26315,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает новый документ Writer для использования при слиянии.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт новый документ Writer для использования при рассылке писем.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26323,7 +26323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Start from existing document" -msgstr "Существующий документ" +msgstr "Начать с существующего документа" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26331,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите существующий документ Writer для использования в качестве основы для документа слияния.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите существующий документ Writer для использования в качестве основы документа для рассылки.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор..." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26347,7 +26347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Найдите нужный документ Writer и затем щёлкните кнопку <emph>Открыть</emph>.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26355,7 +26355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Start from a template" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Начать с шаблона" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26363,7 +26363,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите шаблон, на основе которого следует создать документ слияния.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите шаблон, на основе которого следует создать документ для рассылки.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26371,7 +26371,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор..." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26379,7 +26379,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Шаблоны и документы</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать</emph>.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26387,7 +26387,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" -msgstr "Сохраненный последним исходный документ" +msgstr "Начать с документа, с которого начинали в прошлый раз" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26403,7 +26403,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите начальный документ.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26451,7 +26451,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает документ слияния в формате для печати.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт документ рассылки в формате для печати.</ahelp>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26459,7 +26459,7 @@ msgctxt "" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "E-mail message" -msgstr "Сообщение электронной почты" +msgstr "Электронное сообщение" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26467,7 +26467,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт документы рассылки, которые можно отправить как электронное сообщение или приложение к электронному сообщению.</ahelp> " #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26499,7 +26499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Укажите получателей документа слияния и задайте разметку блока адреса." +msgstr "Укажите получателей документа рассылки и задайте разметку блока адреса." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26523,7 +26523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select address list" -msgstr "Выбор списка адресов" +msgstr "Выбрать список адресов..." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26547,7 +26547,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" -msgstr "Этот документ должен содержать блок адреса" +msgstr "Документ должен содержать блок с адресом" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет блок адреса к документу слияния.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет блок адреса к документу рассылки.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26571,7 +26571,7 @@ msgctxt "" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" -msgstr "Подавлять строки с пустыми полями" +msgstr "Подавлять вывод строк с пустыми полями" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26579,7 +26579,7 @@ msgctxt "" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Включите для пропуска пустых строк в адресах.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Активируйте параметр для пропуска пустых строк в адресах.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26587,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Ещё" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26595,7 +26595,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Выбор блока адреса</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Выбрать блок с адресом</link>.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26603,7 +26603,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Match fields" -msgstr "Подбор полей" +msgstr "Поля..." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26635,7 +26635,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Мастер рассылки - Создать приветствие\">Мастер рассылки - Создать приветствие</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Создание приветствия\">Мастер рассылки писем - Создание приветствия</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26651,7 +26651,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Мастер слияний - Создание приветствия</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Мастер рассылки писем - Создайте приветствие</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26659,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "Задайте свойства приветствия. Если база данных слияния содержит сведения о том, к какому полу принадлежат получатели, можно создать разные приветствия для людей разного пола." +msgstr "Задайте свойства приветствия. Если база данных рассылки писем содержит сведения о том, к какому полу принадлежат получатели, можно создать разные приветствия для людей разного пола." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26667,7 +26667,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "Этот документ должен содержать приветствие" +msgstr "Документ должен содержать приветствие" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26683,7 +26683,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Вставить личное приветствие" +msgstr "Персональное приветствие" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26691,7 +26691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет личное приветствие к документу слияния. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет персональное приветствие к документу рассылки. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Female" -msgstr "Женщина" +msgstr "для женщины" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26707,7 +26707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите персональное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26715,7 +26715,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26723,7 +26723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> (женщины-получатели).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Персональное приветствие для женщин</link>.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26731,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Male" -msgstr "Мужчина" +msgstr "для мужчины" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26739,7 +26739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите персональное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26747,7 +26747,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26755,7 +26755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> (мужчины-получатели).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Персональное приветствие для мужчин</link>.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26779,7 +26779,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Field value" -msgstr "Значение поля" +msgstr "значение" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26803,7 +26803,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано личное.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано персональное приветствие.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26811,7 +26811,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26827,7 +26827,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Match fields" -msgstr "Подбор полей" +msgstr "Поля..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26843,7 +26843,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" -msgstr "(Кнопки обзора)" +msgstr "(Кнопки просмотра)" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26851,7 +26851,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки обзора.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки просмотра.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26859,7 +26859,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Мастер рассылок - Настроить разметку\">Мастер рассылок - Настроить разметку</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Настройка разметки\">Мастер рассылки писем - Настройка разметки</link>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26875,7 +26875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Мастер слияний - Изменение разметки</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Мастер рассылки писем - Настроить разметку блока с адресом и приветствием</link>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26883,7 +26883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "Задайте расположение блоков адреса и приветствий в документах." +msgstr "Задайте расположение блока с адресом и приветствия в документах." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26891,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" -msgstr "Выровнять по тексту" +msgstr "Выровнять по основному тексту" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26899,7 +26899,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивает рамку, содержащую блок адреса, по левому полю.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Выравнивает врезку, содержащую блок с адресом, по левому полю.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26995,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Мастер рассылок - Правка документа\">Мастер рассылок - Правка документа</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Правка документа\">Мастер рассылки писем - Правка документа</link>" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27011,7 +27011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Мастер слияний - Правка документа</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Мастер рассылки писем - Правка документа</link>" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27035,7 +27035,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть документ слияния для получателя, введите номер записи его адреса.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Чтобы просмотреть документ рассылки для получателя, введите номер записи для его адреса.</ahelp>" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27059,7 +27059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает текущего получателя из этого слияния.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает текущего получателя из этой рассылки писем.</ahelp>" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27067,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Document" -msgstr "Правка документа" +msgstr "Правка документа..." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27075,7 +27075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для всех получателей.</ahelp> Чтобы вернуть мастер, нажмите кнопку <emph>Возврат в мастер слияний</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ рассылки для всех получателей.</ahelp> Чтобы вернуться в мастер, нажмите кнопку <emph>Вернуться в рассылку писем</emph>." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27083,7 +27083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Мастер рассылки - Персонализировать документ\">Мастер рассылки - Персонализировать документ</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Персонализация документа\">Мастер рассылки писем - Персонализация документа</link>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27091,7 +27091,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" -msgstr "Мастер слияний - Настройка" +msgstr "Мастер рассылки писем - Персонализация документов рассылки" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27099,7 +27099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Мастер слияний - Настройка документа</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Мастер рассылки писем - Персонализация документа</link>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27115,7 +27115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." -msgstr "Мастер слияний создает единый объединенный документ с разрывом страниц между получателями. К моменту открытия этой страницы мастера имена и адреса получателей уже содержатся в документе." +msgstr "Мастер рассылки писем создаёт единый объединённый документ с разрывами страниц между получателями. К моменту открытия этой страницы мастера имена и адреса получателей уже содержатся в документе." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27123,7 +27123,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Edit individual document" -msgstr "Редактировать персональный документ" +msgstr "Редактировать персональный документ..." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27131,7 +27131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для отдельного получателя.</ahelp> Внесите изменения, а затем нажмите кнопку <emph>Возврат в мастер слияний</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для отдельного получателя.</ahelp> Внесите изменения, а затем нажмите кнопку <emph>Вернуться в рассылку писем</emph>." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27147,7 +27147,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, который требуется найти в объединенном документе, например имя получателя.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите текст, который требуется найти в объединённом документе, например, имя получателя.</ahelp>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27155,7 +27155,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Найти" +msgstr "Найти..." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27163,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы начать поиск.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните кнопку, чтобы начать поиск.</ahelp>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Whole words only" -msgstr "Только слово целиком" +msgstr "Слово целиком" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27179,7 +27179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поиск только полных слов, а не частей или более длинных слов.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт поиск только полных слов, а не частей или более длинных слов.</ahelp>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27195,7 +27195,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает поиск от текущего положения курсора до верха документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт поиск от текущего положения курсора до верха документа.</ahelp>" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27243,7 +27243,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Specifies the output options for mail merge documents." -msgstr "Задает параметры вывода для документов слияния." +msgstr "Задаёт параметры вывода для документов слияния." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27291,7 +27291,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Save merged document" -msgstr "Сохранить объединенный документ" +msgstr "Сохранить объединённый документ" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27315,7 +27315,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединенный документ как отдельный файл.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединённый документ как отдельный файл.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27331,7 +27331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединенный документ отдельным файлом для каждого получателя. Имена файлов документов состоят из введенного вами имени, подчеркивания и номера текущей записи.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет объединённый документ отдельным файлом для каждого получателя. Имена файлов документов состоят из введенного вами имени, подчёркивания и номера текущей записи.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27403,7 +27403,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "Print merged document" -msgstr "Напечатать объединенный документ" +msgstr "Напечатать объединённый документ" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27483,7 +27483,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Отправить объединенный документ как сообщение" +msgstr "Отправить объединённый документ как сообщение" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27627,7 +27627,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы начать отправку сообщений.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы начать отправку сообщений.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27739,7 +27739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27755,7 +27755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путём перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27947,7 +27947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27963,7 +27963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путём перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28243,7 +28243,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." -msgstr "Задает поиск записи или получателя в списке адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>." +msgstr "Задаёт поиск записи или получателя в списке адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>." #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28403,7 +28403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28419,7 +28419,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28443,7 +28443,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путем перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Упорядочите поля путём перетаскивания или с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28531,7 +28531,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещайтесь по списку записей с помощью кнопок или введите номер записи для ее отображения.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Перемещайтесь по списку записей с помощью кнопок или введите номер записи для её отображения.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 94e4d6a86e0..bae2111730b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 05:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 06:41+0000\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410763268.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +151,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Разрывает связь между двумя рамками.</ahelp> Разорвать можно только ту связь, которая идет от выбранной рамки к конечной." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Разрывает связь между двумя рамками.</ahelp> Разорвать можно только ту связь, которая идёт от выбранной рамки к конечной." #: 03220000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Вставляет в таблицу строку ниже позиции курсора.</ahelp> Можно вставить несколько строк, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Строка - Вставить</emph>), или выделив несколько строк, прежде чем щелкать значок. При использовании второго метода вставленные строки имеют такую же высоту, как исходно выделенные." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вставляет в таблицу строку ниже позиции курсора. Можно вставить несколько строк, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Строка - Вставить</emph>), или выделив несколько строк, прежде чем щёлкать значок.</ahelp> При использовании второго метода вставленные строки имеют такую же высоту, как исходно выделенные." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +253,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\" visibility=\"visible\">Вставляет в таблицу столбец справа от позиции курсора.</ahelp> Можно вставить несколько столбцов, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Столбец - Вставить</emph>), или выделив несколько столбцов, прежде чем щелкать значок. При использовании второго метода вставленные столбцы имеют такую же относительную ширину, как исходно выделенные." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вставляет в таблицу столбец справа от позиции курсора. Можно вставить несколько столбцов, открыв соответствующее диалоговое окно (выберите команду <emph>Формат - Столбец - Вставить</emph>), или выделив несколько столбцов, прежде чем щёлкать значок.</ahelp> При использовании второго метода вставленные столбцы имеют такую же относительную ширину, как исходно выделенные." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -295,7 +296,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца затрагивают только соседние строки или столбцы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Если включён этот режим, изменения строки или столбца затрагивают только соседние строки или столбцы.</ahelp>" #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -338,7 +339,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца затрагивают всю таблицу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Если включён этот режим, изменения строки или столбца затрагивают всю таблицу.</ahelp>" #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Если включен этот режим, изменения строки или столбца влияют на размер таблицы.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Если включён этот режим, изменения строки или столбца влияют на размер таблицы.</ahelp>" #: 04240000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +443,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." -msgstr "Щелкнике на <emph>Применить</emph> для принятия формулы sum в таком виде, как она отображается в строке ввода." +msgstr "Щёлкнике на <emph>Применить</emph> для принятия формулы sum в таком виде, как она отображается в строке ввода." #: 04250000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +787,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В этом поле строки состояния отображается номер текущей страницы. По двойному щелчку открывается навигатор, с помощью которого можно перемещаться по документу. По щелчку правой кнопкой мыши отображаются все закладки в документе. Чтобы перейти к соответствующему месту в тексте, щелкните закладку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В этом поле строки состояния отображается номер текущей страницы. По двойному щелчку открывается навигатор, с помощью которого можно перемещаться по документу. По щелчку правой кнопкой мыши отображаются все закладки в документе. Чтобы перейти к соответствующему месту в тексте, щёлкните закладку.</ahelp>" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +805,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." -msgstr "Можно включить или отключить отображение <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатора</link>, дважды щелкнув поле <emph>Номер страницы</emph>." +msgstr "Можно включить или отключить отображение <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатора</link>, дважды щёлкнув поле <emph>Номер страницы</emph>." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +814,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." -msgstr "Чтобы перейти к конкретной странице, введите номер страницы в навигаторе в счетчик <emph>Страница</emph> и нажмите клавишу ВВОД." +msgstr "Чтобы перейти к конкретной странице, введите номер страницы в навигаторе в счётчик <emph>Страница</emph> и нажмите клавишу ВВОД." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -866,7 +867,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." -msgstr "Если курсор находится в тексте, можно дважды щелкнуть это поле, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. В этом окне можно определить поле, которое нужно вставить в документ в месте нахождения курсора. Если курсор находится в таблице, двойной щелчок этого поля открывает диалоговое окно <emph>Формат таблицы</emph>. В зависимости от выбранного объекта можно вызвать диалоговое окно для изменения раздела, графического объекта, плавающей рамки, OLE-объекта, прямой нумерации или положения и размера рисованного объекта." +msgstr "Если курсор находится в тексте, можно дважды щёлкнуть это поле, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. В этом окне можно определить поле, которое нужно вставить в документ в месте нахождения курсора. Если курсор находится в таблице, двойной щелчок этого поля открывает диалоговое окно <emph>Формат таблицы</emph>. В зависимости от выбранного объекта можно вызвать диалоговое окно для изменения раздела, графического объекта, плавающей рамки, OLE-объекта, прямой нумерации или положения и размера рисованного объекта." #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Уменьшает изображение, чтобы можно было просмотреть большую часть документа.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Уменьшает изображение, чтобы можно было просмотреть большую часть документа.</ahelp>" #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Отображает в окне предварительного просмотра две страницы.</ahelp> Нечетные страницы всегда отображаются справа, четные — слева." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Отображает в окне предварительного просмотра две страницы.</ahelp> Нечётные страницы всегда отображаются справа, чётные — слева." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Определяет количество страниц, отображаемых на экране. Чтобы открыть сетку и выбрать число страниц для предварительного просмотра в виде строк и столбцов, щелкните стрелку рядом со значком.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Определяет количество страниц, отображаемых на экране. Чтобы открыть сетку и выбрать число страниц для предварительного просмотра в виде строк и столбцов, щёлкните стрелку рядом со значком.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." -msgstr "При щелчке по значку <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph> открывается диалоговое окно <emph>Несколько страниц</emph>. Две кнопки счетчика используются для указания числа страниц для отображения." +msgstr "При щелчке по значку <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph> открывается диалоговое окно <emph>Несколько страниц</emph>. Две кнопки счётчика используются для указания числа страниц для отображения." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "Эти параметры можно также задать с помощью мыши. Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph>. Теперь выберите мышью нужное количество строк и столбцов." +msgstr "Эти параметры можно также задать с помощью мыши. Щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Предварительный просмотр: несколько страниц</emph>. Теперь выберите мышью нужное количество строк и столбцов." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает ширину левого поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт ширину левого поля.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает высоту верхнего поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт высоту верхнего поля.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает ширину правого поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт ширину правого поля.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает высоту нижнего поля.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт высоту нижнего поля.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1423,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает расстояние между страницами документа по горизонтали.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт расстояние между страницами документа по горизонтали.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Задает расстояние между страницами документа по вертикали.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Задаёт расстояние между страницами документа по вертикали.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Determines what print format to use." -msgstr "Задает ориентацию страницы при печати." +msgstr "Задаёт ориентацию страницы при печати." #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">При печати просмотра страниц количество строк и столбцов не задается фиксировано, а определяется исходным предварительным просмотром.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">При печати просмотра страниц количество строк и столбцов не задаётся фиксировано, а определяется исходным предварительным просмотром.</ahelp>" #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>операторы; в формулах</bookmark_value><bookmark_value>статистические функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрические функции</bookmark_value><bookmark_value>страницы;количество</bookmark_value><bookmark_value>переменные;свойства документа</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>операторы; в формулах</bookmark_value><bookmark_value>статистические функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрические функции</bookmark_value><bookmark_value>страницы;количество</bookmark_value><bookmark_value>переменные;свойства документа</bookmark_value><bookmark_value>арифметические операторы в формулах</bookmark_value>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." -msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Открывает подменю, с помощью которого можно вставить формулу в ячейку таблицы.</ahelp> Поместите курсор в ячейку таблицы или в то место документа, где должен выводиться результат. Щелкните значок <emph>Формула</emph> и выберите нужную формулу в подменю." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Открывает подменю, с помощью которого можно вставить формулу в ячейку таблицы.</ahelp> Поместите курсор в ячейку таблицы или в то место документа, где должен выводиться результат. Щёлкните значок <emph>Формула</emph> и выберите нужную формулу в подменю." #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." -msgstr "Формула появится в строке ввода. Чтобы задать диапазон ячеек в таблице, выделите нужные ячейки мышью. Ссылки на соответствующие ячейки также появятся в строке ввода. Введите дополнительные параметры, если это необходимо, и щелкните <emph>Применить</emph>, чтобы подтвердить эту запись. Если известен соответствующий синтаксис, можно ввести формулу вручную. Это необходимо, например, в диалоговых окнах <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Вставить поля\"><emph>Вставить поля</emph></link> и <emph>Редактирование полей</emph>." +msgstr "Формула появится в строке ввода. Чтобы задать диапазон ячеек в таблице, выделите нужные ячейки мышью. Ссылки на соответствующие ячейки также появятся в строке ввода. Введите дополнительные параметры, если это необходимо, и щёлкните <emph>Применить</emph>, чтобы подтвердить эту запись. Если известен соответствующий синтаксис, можно ввести формулу вручную. Это необходимо, например, в диалоговых окнах <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Вставить поля\"><emph>Вставить поля</emph></link> и <emph>Редактирование полей</emph>." #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3106,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Позволяет создать формулу, введя ее непосредственно в строку ввода или щелкнув значок <emph>Формула</emph> для отображения формул в подменю.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Позволяет создать формулу, введя её непосредственно в строку ввода или щёлкнув значок <emph>Формула</emph> для отображения формул в подменю.</ahelp>" #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Поля\". Чтобы открыть подменю, щелкните стрелку рядом со значком.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Поля</link>. Чтобы открыть подменю, щелкните стрелку рядом со значком." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Поля\". Чтобы открыть подменю, щёлкните стрелку рядом со значком.</ahelp>Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Поля</link>. Чтобы открыть подменю, щёлкните стрелку рядом со значком." #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -3439,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." -msgstr "Если нужно определить другой формат даты или задать ее автоматическое обновление, выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>, чтобы вставить в поле команду и задать нужные параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. Формат существующего поля даты можно изменить в любое время, выбрав команду <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>." +msgstr "Если нужно определить другой формат даты или задать её автоматическое обновление, выберите команду <emph>Вставка - Поля - Дополнительно</emph>, чтобы вставить в поле команду и задать нужные параметры в диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"><emph>Поля</emph></link>. Формат существующего поля даты можно изменить в любое время, выбрав команду <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Правка - Поля\"><emph>Правка - Поля</emph></link>." #: 18030200.xhp msgctxt "" @@ -3663,8 +3664,8 @@ msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" -msgstr "Графические объекты" +msgid "Images On/Off" +msgstr "" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3672,8 +3673,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148568\n" "1\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графические объекты\">Графические объекты</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Images On/Off</link>" +msgstr "" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3689,8 +3690,8 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "3\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Если значок <emph>Графические объекты</emph> активирован, то вместо всех изображений показываются только пустые рамки — в качестве местозаполнителей.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Images On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3706,8 +3707,8 @@ msgctxt "" "par_id3154107\n" "2\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" -msgstr "Графические объекты" +msgid "Images On/Off" +msgstr "" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3767,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." -msgstr "При свободном вводе можно щелкнуть мышью любую пустую область страницы и разместить текст, изображение, таблицу, рамку или любой другой объект." +msgstr "При свободном вводе можно щёлкнуть мышью любую пустую область страницы и разместить текст, изображение, таблицу, рамку или любой другой объект." #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3872,7 +3873,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." -msgstr "Чтобы открыть панель инструментов с различными функциями вставки графических объектов, таблиц, документов и специальных символов, щелкните стрелку рядом со значком." +msgstr "Чтобы открыть панель инструментов с различными функциями вставки графических объектов, таблиц, документов и специальных символов, щёлкните стрелку рядом со значком." #: 19030000.xhp msgctxt "" @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." -msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>. Щелкните стрелку рядом со значком и выберите нужное поле в подменю." +msgstr "Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>. Щёлкните стрелку рядом со значком и выберите нужное поле в подменю." #: 19040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index f4d502dbef7..e659a7e75bc 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 11:33+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:17+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405541835.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select next frame" -msgstr "Выбор следующей рамки" +msgstr "Выбор следующей врезки" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +386,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Calculate Table" -msgstr "Расчет таблицы" +msgstr "Расчёт таблицы" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -642,7 +643,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Double Underline" -msgstr "Двойное подчеркивание" +msgstr "Двойное подчёркивание" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -888,7 +889,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." -msgstr "Расчет выделенного текста и копирование результата в буфер обмена." +msgstr "Расчёт выделенного текста и копирование результата в буфер обмена." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -996,7 +997,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Manual page break" -msgstr "Жесткий разрыв страницы" +msgstr "Жёсткий разрыв страницы" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2167,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" -msgstr "Сочетания клавиш для перемещения и изменения размера рамок, графических и других объектов" +msgstr "Сочетания клавиш для перемещения и изменения размера врезок, графических и других объектов" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2202,7 +2203,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." -msgstr "Если курсор находится внутри рамки текста, а текст не выделен, клавиша ESC выделяет текстовую рамку." +msgstr "Если курсор находится внутри врезки, а текст не выделен, клавиша ESC выделяет врезку." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2211,7 +2212,7 @@ msgctxt "" "307\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." -msgstr "Если текстовая рамка выделена, клавиша ESC убирает курсор из рамки." +msgstr "Если врезка выделена, клавиша ESC убирает курсор из врезки." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2229,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "309\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." -msgstr "Если текстовая рамка выделена, то курсор помещается в конец текста в рамке. Если нажимаетcя любая клавиша, вызывающая появление символа на экране, а документ находится в режиме редактирования, символ будет добавлен к тексту." +msgstr "Если врезка выделена, то курсор помещается в конец текста во врезке. Если нажимаетcя любая клавиша, вызывающая появление символа на экране, а документ находится в режиме редактирования, символ будет добавлен к тексту." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." -msgstr "Изменение размера путем перемещения правого нижнего угла." +msgstr "Изменение размера путём перемещения правого нижнего угла." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2283,7 +2284,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." -msgstr "Изменение размера путем перемещения левого верхнего угла." +msgstr "Изменение размера путём перемещения левого верхнего угла." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e580961a269..2e17c32e961 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410764026.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>объекты;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>положение;объекты (руководство)</bookmark_value> <bookmark_value>привязки;параметры</bookmark_value> <bookmark_value>рамки;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>изображения;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>центровка;изображения на страницах HTML</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>объекты;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>положение;объекты (руководство)</bookmark_value> <bookmark_value>привязки;параметры</bookmark_value> <bookmark_value>врезки;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>изображения;параметры привязки</bookmark_value> <bookmark_value>центровка;изображения на страницах HTML</bookmark_value>" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" -msgstr "Чтобы задать положение объекта, графического объекта или рамки в документе, можно использовать привязки. Привязанный элемент остается на месте или перемещается при изменении документа. Доступны следующие параметры привязки." +msgstr "Чтобы задать положение объекта, графического объекта или врезки в документе, можно использовать привязки. Привязанный элемент остаётся на месте или перемещается при изменении документа. Доступны следующие параметры привязки." #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +155,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "К рамке" +msgstr "К врезке" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +164,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "Привязывает выбранный элемент к окружающей его рамке." +msgstr "Привязывает выбранный элемент к окружающей его врезке." #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -172,7 +173,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu." -msgstr "При вставке объекта, графического объекта или рамки в месте привязки появляется значок привязки. Переместить привязанный элемент можно путем перетаскивания его значка. Для изменения параметров привязки элемента необходимо щелкнуть его правой кнопкой мыши и выбрать в подменю параметр <item type=\"menuitem\">Привязка</item> ." +msgstr "При вставке объекта, графического объекта или врезки в месте привязки появляется значок привязки. Переместить привязанный элемент можно путём перетаскивания его значка. Для изменения параметров привязки элемента необходимо щёлкнуть его правой кнопкой мыши и выбрать в подменю параметр <item type=\"menuitem\">Привязка</item>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +207,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list." -msgstr "С помощью навигатора можно перемещать заголовки и относящийся к ним текст вверх или вниз в документе. Можно также повышать или понижать уровни заголовков. Для использования этой функции заголовки в документе должны быть отформатированы в одном из стандартных стилей абзаца для заголовков. Чтобы применить для заголовка пользовательский стиль абзаца, выберите пункт меню <emph>Сервис - Структура нумерации</emph>, выберите стиль в поле <emph>Стиль абзаца</emph>, а затем дважды щелкните номер в списке <emph>Уровень</emph>." +msgstr "С помощью навигатора можно перемещать заголовки и относящийся к ним текст вверх или вниз в документе. Можно также повышать или понижать уровни заголовков. Для использования этой функции заголовки в документе должны быть отформатированы в одном из стандартных стилей абзаца для заголовков. Чтобы применить для заголовка пользовательский стиль абзаца, выберите пункт меню <emph>Сервис - Структура нумерации</emph>, выберите стиль в поле <emph>Стиль абзаца</emph>, а затем дважды щёлкните номер в списке <emph>Уровень</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -215,7 +216,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list." -msgstr "Чтобы быстро переместить курсор к заголовку документа, дважды щелкните заголовок в списке <emph>навигатора</emph>." +msgstr "Чтобы быстро переместить курсор к заголовку документа, дважды щёлкните заголовок в списке <emph>навигатора</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -224,7 +225,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame." -msgstr "Чтобы прикрепить <emph>навигатор</emph>, перетащите его строку заголовка к краю рабочей области. Чтобы открепить <emph>навигатор</emph>, дважды щелкните его рамку." +msgstr "Чтобы прикрепить <emph>навигатор</emph>, перетащите его строку заголовка к краю рабочей области. Чтобы открепить <emph>навигатор</emph>, дважды щёлкните его рамку." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -250,7 +251,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните значок <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Значок</alt></image> для открытия окна <emph>Навигатор</emph>." +msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните значок <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Значок</alt></image> для открытия окна <emph>Навигатор</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -259,7 +260,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." -msgstr "В окне <emph>Навигатор</emph> щелкните значок <emph>Представление содержимого</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Значок</alt></image>." +msgstr "В окне <emph>Навигатор</emph> щёлкните значок <emph>Представление содержимого</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Значок</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +287,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." -msgstr "Щелкните заголовок в списке <emph>Навигатор</emph>, а затем щелкните значок <emph>Перенести вверх</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\"> </alt></image>Значок<emph> или </emph>Перенести вниз<image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Значок</alt></image>." +msgstr "Щёлкните заголовок в списке <emph>Навигатор</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Перенести вверх</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\"> </alt></image>Значок<emph> или </emph>Перенести вниз<image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Значок</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -295,7 +296,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." -msgstr "Чтобы переместить заголовок без подчиненного текста, удерживайте Ctrl при перетаскивании или щелчке по значкам <emph>Повысить главу </emph>или <emph>Понизить главу</emph>." +msgstr "Чтобы переместить заголовок без подчинённого текста, удерживайте Ctrl при перетаскивании или щелчке по значкам <emph>Повысить главу </emph>или <emph>Понизить главу</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -321,7 +322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." -msgstr "Щелкните значок <emph>Повысить уровень </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Значок</alt></image> или <emph>Понизить уровень</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Значок</alt></image>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Повысить уровень </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Значок</alt></image> или <emph>Понизить уровень</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Значок</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -339,7 +340,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." -msgstr "Щелкните значок <emph>Показать заголовки до уровня</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Значок</alt></image>, а затем выберите число в списке." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Показать заголовки до уровня</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Значок</alt></image>, а затем выберите число в списке." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "Автоматическая нумерация применяется только к абзацам, к которым применен стиль \"Базовый\", \"Основной текст\" или \"Основой текст с отступом\"." +msgstr "Автоматическая нумерация применяется только к абзацам, к которым применён стиль \"Базовый\", \"Основной текст\" или \"Основой текст с отступом\"." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +427,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "Введите \"1.\", \"i.\" или \"I.\", чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звездочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например \"1)\" или \"i)\"." +msgstr "Введите \"1.\", \"i.\" или \"I.\", чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звездочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например, \"1)\" или \"i)\"." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +479,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>выключение автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>текст;выключение автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы;изменение на прописные</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы;замена на строчные</bookmark_value> <bookmark_value>кавычки;автозамена</bookmark_value> <bookmark_value>слова;автозамена вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>линии;авторисование вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание;быстрое</bookmark_value> <bookmark_value>границы; авторисование вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>автоматические изменения, вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>изменения;автоматически</bookmark_value> <bookmark_value>функция автозамены;отключение</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>выключение автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>текст;выключение автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы;изменение на прописные</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы;замена на строчные</bookmark_value> <bookmark_value>кавычки;автозамена</bookmark_value> <bookmark_value>слова;автозамена вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>линии;авторисование вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>подчёркивание;быстрое</bookmark_value> <bookmark_value>границы; авторисование вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>автоматические изменения, вкл./выкл.</bookmark_value> <bookmark_value>изменения;автоматически</bookmark_value> <bookmark_value>функция автозамены;отключение</bookmark_value>" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" -msgstr "Отмена автозамены трех одинаковых символов на линию" +msgstr "Отмена автозамены трёх одинаковых символов на линию" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -708,7 +709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." -msgstr "$[officename] может автоматически проверять орфографию, когда вводится текст, и подчеркивать слова с возможными ошибками волнистой красной линией." +msgstr "$[officename] может автоматически проверять орфографию, когда вводится текст, и подчёркивать слова с возможными ошибками волнистой красной линией." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -735,7 +736,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." -msgstr "Щелкните подчеркнутое красным слово правой кнопкой мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>." +msgstr "Щёлкните подчёркнутое красным слово правой кнопкой мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +745,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "При выборе слова в подменю <item type=\"menuitem\">Автозамена</item> подчеркнутое слово и то слово, на которое оно заменяется, автоматически добавляются в список автозамены для текущего языка. Для просмотра списка автозамены выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис –“ Параметры автозамены</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Заменить</item>." +msgstr "При выборе слова в подменю <item type=\"menuitem\">Автозамена</item> подчёркнутое слово и то слово, на которое оно заменяется, автоматически добавляются в список автозамены для текущего языка. Для просмотра списка автозамены выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис –“ Параметры автозамены</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Заменить</item>." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +754,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." -msgstr "Также можно добавить подчеркнутое слово в пользовательский словарь, выбрав команду <emph>Добавить</emph>." +msgstr "Также можно добавить подчёркнутое слово в пользовательский словарь, выбрав команду <emph>Добавить</emph>." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -780,7 +781,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." -msgstr "Для открытия меню щелкните по элементу управления \"Язык\" в строке состояния." +msgstr "Для открытия меню щёлкните по элементу управления \"Язык\" в строке состояния." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -877,7 +878,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "Для быстрой отмены внесенного автозаменой изменения нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+Z. При этом данное слово или аббревиатура также добавляется в список исключений автозамены." +msgstr "Для быстрой отмены внесённого автозаменой изменения нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+Z. При этом данное слово или аббревиатура также добавляется в список исключений автозамены." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry." -msgstr "Для записи автотекста также можно указать сочетание клавиш, после чего нажать клавишу F3 или щелкнуть на панели <item type=\"menuitem\">Правка</item> стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Автотекст</item> , а затем выбрать необходимую запись." +msgstr "Для записи автотекста также можно указать сочетание клавиш, после чего нажать клавишу F3 или щёлкнуть на панели <item type=\"menuitem\">Правка</item> стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Автотекст</item> , а затем выбрать необходимую запись." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Для выбора объекта на фоне щелкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна \"Навигатор\"." +msgstr "Для выбора объекта на фоне щёлкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна \"Навигатор\"." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" -msgstr "Применение фона к таблице или ее части" +msgstr "Применение фона к таблице или её части" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." -msgstr "Для применения фона к частям таблицы можно также щелкнуть значок." +msgstr "Для применения фона к частям таблицы можно также щёлкнуть значок." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1356,12 +1357,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Фон страницы как стиль страницы</link>" #: border_character.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" -msgstr "" +msgstr "Определение обрамления страниц" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1393,7 +1395,7 @@ msgctxt "" "hd_id3110503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Определение предустановленных стилей границы" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1404,12 +1406,13 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." msgstr "" #: border_character.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3118473\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id3111023\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Нажмите <emph>ОК</emph> для применения измеений." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1449,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3142068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Определение настроенного стиля границы" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1460,12 +1463,13 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." msgstr "" #: border_character.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>." -msgstr "" +msgstr "Выберите <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1489,7 +1493,7 @@ msgctxt "" "par_id3116282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Повторить последние два действия для каждого края обрамления." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1505,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id3141606\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Нажмите <emph>ОК</emph> для применения измеений." #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." -msgstr "Щелкните на одном из предустановленных стилей обрамления. Текущий стиль обрамления объекта будет заменен на выбранный стиль." +msgstr "Щёлкните на одном из предустановленных стилей обрамления. Текущий стиль обрамления объекта будет заменён на выбранный стиль." #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1681,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." -msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесенные изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой \"Отменить\" невозможно." +msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесённые изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой \"Отменить\" невозможно." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1708,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." -msgstr "Выберите один из предопределенных стилей в области \"Положение линий\"." +msgstr "Выберите один из предопределенных стилей в области <emph>По умолчанию</emph>." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." -msgstr "К ячейкам, выбранным в таблице Writer, и ко всей таблице можно добавить ряд различных границ ячейки. Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы. Например, можно назначить границы стилям страницы, рамкам и вставленным изображениям или диаграммам." +msgstr "К ячейкам, выбранным в таблице Writer, и ко всей таблице можно добавить ряд различных границ ячейки. Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы. Например, можно назначить границы стилям страницы, врезкам и вставленным изображениям или диаграммам." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "В диалоговом окне щелкните на вкладке <emph>Обрамление</emph>." +msgstr "В диалоговом окне щёлкните на вкладке <emph>Обрамление</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id626544\n" "help.text" msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." -msgstr "Для добавления или настройки нескольких границ щелкните по одному из значков <emph>По умолчанию</emph>." +msgstr "Для добавления или настройки нескольких границ щёлкните по одному из значков <emph>По умолчанию</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2018,7 @@ msgctxt "" "par_id1361735\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "Темные линии на значке указывают на линии, которые будут добавлены с использованием выбранного стиля и цвета линий." +msgstr "Тёмные линии на значке указывают на линии, которые будут добавлены с использованием выбранного стиля и цвета линий." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "par_id7253028\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." -msgstr "Для удаления всех линий щелкните по левому значку. При этом будут удалены все внешние границы и внутренние линии." +msgstr "Для удаления всех линий щёлкните по левому значку. При этом будут удалены все внешние границы и внутренние линии." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id9441206\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "Для установки внешней границы и удаления всех остальных линий щелкните по второму значку слева." +msgstr "Для установки внешней границы и удаления всех остальных линий щёлкните по второму значку слева." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id7276833\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." -msgstr "Для создания внешней границы щелкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются." +msgstr "Для создания внешней границы щёлкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2098,7 @@ msgctxt "" "par_id1820734\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "В области <emph>Пользовательский</emph> можно выбрать установку или удаление отдельных линий. При предварительном просмотре линии отображаются в трех различных состояниях." +msgstr "В области <emph>Пользовательский</emph> можно выбрать установку или удаление отдельных линий. При предварительном просмотре линии отображаются в трёх различных состояниях." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "par_id7093111\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "Для переключения трех различных состояний несколько раз щелкните по краю или углу." +msgstr "Для переключения трёх различных состояний несколько раз щёлкните по краю или углу." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id9836115\n" "help.text" msgid "A black line" -msgstr "Черная линия" +msgstr "Чёрная линия" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2154,7 @@ msgctxt "" "par_id1454512\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "Черная линия позволяет добавить соответствующую линию к выбранным ячейкам. При выборе стиля 0,05 pt линия отображается как пунктирная. При выборе стиля с двойными линиями отображаются двойные линии." +msgstr "Чёрная линия позволяет добавить соответствующую линию к выбранным ячейкам. При выборе стиля 0,05 pt линия отображается как пунктирная. При выборе стиля с двойными линиями отображаются двойные линии." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "par_id7741325\n" "help.text" msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." -msgstr "Для установки нижней границы щелкайте по нижнему краю до тех пор, пока не появится толстая линия." +msgstr "Для установки нижней границы щёлкайте по нижнему краю до тех пор, пока не появится толстая линия." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." -msgstr "Поместите курсор в том месте документа, куда требуется вставить вычисление, и нажмите клавишу F2. Если речь идет о ячейке таблицы, введите знак равенства (=)." +msgstr "Поместите курсор в том месте документа, куда требуется вставить вычисление, и нажмите клавишу F2. Если речь идёт о ячейке таблицы, введите знак равенства (=)." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2315,7 +2319,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." -msgstr "Также можно щелкнуть на панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> значок <item type=\"menuitem\">Формула</item> и выбрать функцию формулы." +msgstr "Также можно щёлкнуть на панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> значок <item type=\"menuitem\">Формула</item> и выбрать функцию формулы." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2357,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." -msgstr "Если в тексте уже есть формула, например \"12+24*2\", $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>." +msgstr "Если в тексте уже есть формула, например, \"12+24*2\", $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>." #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2435,7 +2439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." -msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щелкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью \"=sum\"." +msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щёлкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью \"=sum\"." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2444,7 +2448,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." -msgstr "Щелкните первую ячейку в ряду, который требуется просуммировать, протащите курсор до последней ячейки и отпустите кнопку мыши.<br/>$[officename] вставит формулу для вычисления суммы значений текущего столбца." +msgstr "Щёлкните первую ячейку в ряду, который требуется просуммировать, протащите курсор до последней ячейки и отпустите кнопку мыши.<br/>$[officename] вставит формулу для вычисления суммы значений текущего столбца." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2453,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." -msgstr "Нажмите клавишу ВВОД или щелкните <emph>Применить</emph> на панели \"Формула\". <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку." +msgstr "Нажмите клавишу ВВОД или щёлкните <emph>Применить</emph> на панели \"Формула\". <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку." #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2532,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." -msgstr "Щелкните значок <item type=\"menuitem\">Формула</item> и выберите в списке \"Статистические функции\" пункт \"Среднее значение\"." +msgstr "Щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Формула</item> и выберите в списке \"Статистические функции\" пункт \"Среднее значение\"." #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." -msgstr "Чтобы изменить формулу, дважды щелкните это поле в документе." +msgstr "Чтобы изменить формулу, дважды щёлкните это поле в документе." #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> введите требуемую функцию, например <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> введите требуемую функцию, например, <item type=\"literal\">=SUM</item>." #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "Щелкните ячейку большой таблицы, содержащую число, введите плюс (+), а затем щелкните другую ячейку с числом." +msgstr "Щёлкните ячейку большой таблицы, содержащую число, введите плюс (+), а затем щёлкните другую ячейку с числом." #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." -msgstr "При необходимости можно так отформатировать таблицу, чтобы она не отличалась от обычного текста. Вставьте таблицу в рамку, а затем привяжите рамку как символ. Рамка останется привязанной к смежному тексту при вставке или удалении текста." +msgstr "При необходимости можно так отформатировать таблицу, чтобы она не отличалась от обычного текста. Вставьте таблицу во врезку, а затем привяжите врезку как символ. Врезка останется привязанной к смежному тексту при вставке или удалении текста." #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2730,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> введите требуемую функцию, например <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Формула</item> введите требуемую функцию, например, <item type=\"literal\">=SUM</item>." #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2735,7 +2739,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "Щелкните ячейку, содержащую число, введите плюс (+), а затем щелкните другую ячейку с числом." +msgstr "Щёлкните ячейку, содержащую число, введите плюс (+), а затем щёлкните другую ячейку с числом." #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2760,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вставка; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; вставка и правка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;подписи</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые рамки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; вставка подписей</bookmark_value> <bookmark_value>легенды, см. также подписи</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вставка; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; вставка и правка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;подписи</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; вставка подписей</bookmark_value> <bookmark_value>легенды, см. также подписи</bookmark_value>" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2778,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." -msgstr "В текстовых документах можно добавлять названия со сквозной нумерацией для графических объектов, таблиц, рамок и рисованных объектов." +msgstr "В текстовых документах можно добавлять названия со сквозной нумерацией для графических объектов, таблиц, врезок и рисованных объектов." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2796,7 +2800,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." -msgstr "При добавлении названия к рисунку или к объекту, объект и текст названия помещаются вместе в новую рамку. При добавлении названия к таблице текст названия вставляется как абзац рядом с таблицей. При добавлении названия к рамке название добавляется в текст внутри рамки до или после существующего." +msgstr "При добавлении названия к рисунку или к объекту, объект и текст названия помещаются вместе в новую врезку. При добавлении названия к таблице текст названия вставляется как абзац рядом с таблицей. При добавлении названия к врезке название добавляется в текст внутри врезки до или после существующего." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." -msgstr "Чтобы переместить объект вместе с названием, перетащите рамку, в которую они помещены. Чтобы обновить нумерацию названий после перемещения рамки, нажмите клавишу F9." +msgstr "Чтобы переместить объект вместе с названием, перетащите врезку, в которую они помещены. Чтобы обновить нумерацию названий после перемещения врезки, нажмите клавишу F9." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." -msgstr "Выберите требуемые параметры и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">ОК</item>. При необходимости можно ввести другой текст в поле<item type=\"menuitem\">Категория</item> , например <item type=\"literal\">Рисунок</item>." +msgstr "Выберите требуемые параметры и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">ОК</item>. При необходимости можно ввести другой текст в поле<item type=\"menuitem\">Категория</item> , например, <item type=\"literal\">Рисунок</item>." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2858,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." -msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий ее категории. Например, если вставить подпись \"Таблица\", то к тексту подписи будет применен стиль абзаца \"Таблица\"." +msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий её категории. Например, если вставить подпись \"Таблица\", то к тексту подписи будет применён стиль абзаца \"Таблица\"." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "В $[officename] можно автоматически добавлять подпись при вставке объекта, рисунка, рамки или таблицы. Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." +msgstr "В $[officename] можно автоматически добавлять подпись при вставке объекта, рисунка, врезки или таблицы. Выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -3032,7 +3036,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." -msgstr "Можно разработать разметку страницы, а потом создать на ее основе стиль страницы." +msgstr "Можно разработать разметку страницы, а потом создать на её основе стиль страницы." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3050,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Откройте новый текстовый документ, выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Откройте новый текстовый документ, выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3059,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." -msgstr "Щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и выберите в подменю пункт <emph>Создать стиль из выделенного</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и выберите в подменю пункт <emph>Создать стиль из выделенного</emph>." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3077,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page." -msgstr "Дважды щелкните имя в списке, чтобы применить стиль к текущей странице." +msgstr "Дважды щёлкните имя в списке, чтобы применить стиль к текущей странице." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3208,7 +3212,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." -msgstr "Щелкните в начале текста в абзаце заголовка, после номера." +msgstr "Щёлкните в начале текста в абзаце заголовка, после номера." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." -msgstr "Процесс настройки условного текста в этом примере состоит из двух частей. Сначала создается переменная, а потом - условие." +msgstr "Процесс настройки условного текста в этом примере состоит из двух частей. Сначала создаётся переменная, а потом - условие." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3349,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." -msgstr "Введите в поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> имя переменной, например <item type=\"literal\">Напоминание</item>." +msgstr "Введите в поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> имя переменной, например, <item type=\"literal\">Напоминание</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3727,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "Чередование стилей страницы на нечетных и четных страницах" +msgstr "Чередование стилей страницы на нечётных и чётных страницах" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3735,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>стили страниц; левые и правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>пустые страницы с чередующимися стилями</bookmark_value> <bookmark_value>пустая страница с чередующимися стилями</bookmark_value> <bookmark_value>страницы; левые и правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; четные/нечетные страницы</bookmark_value> <bookmark_value>титульные листы; стили страниц</bookmark_value> <bookmark_value>стиль первой страницы</bookmark_value> <bookmark_value>стиль левой страницы</bookmark_value> <bookmark_value>правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>четные/нечетные страницы;форматирование</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>стили страниц; левые и правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>пустые страницы с чередующимися стилями</bookmark_value> <bookmark_value>пустая страница с чередующимися стилями</bookmark_value> <bookmark_value>страницы; левые и правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; чётные/нечётные страницы</bookmark_value> <bookmark_value>титульные листы; стили страниц</bookmark_value> <bookmark_value>стиль первой страницы</bookmark_value> <bookmark_value>стиль левой страницы</bookmark_value> <bookmark_value>правые страницы</bookmark_value> <bookmark_value>чётные/нечётные страницы;форматирование</bookmark_value>" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Чередование стилей страницы на нечетных и четных страницах\">Чередование стилей страницы на нечетных и четных страницах</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Чередование стилей страницы на нечётных и чётных страницах\">Чередование стилей страницы на нечётных и чётных страницах</link></variable>" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3761,7 +3765,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." -msgstr "$[officename] может автоматически применять чередование стилей страниц к четным (левым) и нечетным (правым) страницам в документе. Например, можно использовать стили страниц для отображения разных верхних и нижних колонтитулов на четных и нечетных страницах. Текущий стиль страницы отображается в <emph>строке состояния</emph> в нижней части рабочей области." +msgstr "$[officename] может автоматически применять чередование стилей страниц к чётным (левым) и нечётным (правым) страницам в документе. Например, можно использовать стили страниц для отображения разных верхних и нижних колонтитулов на чётных и нечётных страницах. Текущий стиль страницы отображается в <emph>строке состояния</emph> в нижней части рабочей области." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3778,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Формат – Стили и форматирование</item> и щелкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страницы</item> ." +msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Формат – Стили и форматирование</item> и щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страницы</item> ." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3787,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "В списке стилей щелкните правой кнопкой мыши пункт \"Левая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "В списке стилей щёлкните правой кнопкой мыши пункт \"Левая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3818,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "В списке стилей щелкните правой кнопкой мыши пункт \"Правая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "В списке стилей щёлкните правой кнопкой мыши пункт \"Правая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3832,7 +3836,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." -msgstr "Перейдите на первую страницу документа и в окне \"Стили и форматирование\" дважды щелкните пункт \"Правая страница\" в списке стилей страниц." +msgstr "Перейдите на первую страницу документа и в окне \"Стили и форматирование\" дважды щёлкните пункт \"Правая страница\" в списке стилей страниц." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3841,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "Для добавления верхнего колонтитула к одному из стилей страницы выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Верхний колонтитул</item> и определите требуемый стиль страницы в списке. В рамку верхнего колонтитула введите текст, который необходимо использовать как верхний колонтитул." +msgstr "Для добавления верхнего колонтитула к одному из стилей страницы выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Верхний колонтитул</item> и определите требуемый стиль страницы в списке. Во врезку верхнего колонтитула введите текст, который необходимо использовать как верхний колонтитул." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3850,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "Для добавления нижнего колонтитула к одному из стилей страницы выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Нижний колонтитул</item> и определите требуемый стиль страницы в списке. В рамку нижнего колонтитула введите текст, который необходимо использовать как нижний колонтитул." +msgstr "Для добавления нижнего колонтитула к одному из стилей страницы выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставка – Нижний колонтитул</item> и определите требуемый стиль страницы в списке. Во врезку нижнего колонтитула введите текст, который необходимо использовать как нижний колонтитул." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." -msgstr "Если в документе друг за другом следуют две четных или две нечетных страницы, приложение Writer автоматически вставляет пустую страницу. При помощи соответствующего параметра можно указать, что такие пустые страницы не должны распечатываться и экспортироваться в PDF." +msgstr "Если в документе друг за другом следуют две чётных или две нечётных страницы, приложение Writer автоматически вставляет пустую страницу. При помощи соответствующего параметра можно указать, что такие пустые страницы не должны распечатываться и экспортироваться в PDF." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4258,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щелкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт ”Дата ”." +msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт ”Дата ”." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4263,7 +4267,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щелкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт “Дата (фикс.)”." +msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт “Дата (фикс.)”." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4297,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." -msgstr "Поле ввода - это переменная в документе, которую можно щелкнуть, чтобы открыть диалоговое окно для ее редактирования." +msgstr "Поле ввода - это переменная в документе, которую можно щёлкнуть, чтобы открыть диалоговое окно для её редактирования." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "Установите флажок <item type=\"menuitem\">Поиск стилей</item>.<br/>Текстовое поле <item type=\"menuitem\">Поиск</item> теперь представляет собой поле списка, где можно выбрать любой стиль абзаца, примененный в текущем документе." +msgstr "Установите флажок <item type=\"menuitem\">Поиск стилей</item>.<br/>Текстовое поле <item type=\"menuitem\">Поиск</item> теперь представляет собой поле списка, где можно выбрать любой стиль абзаца, применённый в текущем документе." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5106,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "Выберите опцию <emph>Поиск подобных</emph> и при необходимости нажмите кнопку <emph>...</emph> для изменения настроек. (Для английских текстов рекомендуется задать для всех трех чисел значение 1.)" +msgstr "Выберите опцию <emph>Поиск подобных</emph> и при необходимости нажмите кнопку <emph>...</emph> для изменения настроек. (Для английских текстов рекомендуется задать для всех трёх чисел значение 1.)" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "При активации поддержки восточно-азиатских языков путем выбора <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки</emph> в диалоговом окне \"Найти и заменить\" предлагаются параметры для поиска азиатского текста." +msgstr "При активации поддержки восточноазиатских языков путём выбора <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Настройки языка - Языки</emph> в диалоговом окне \"Найти и заменить\" предлагаются параметры для поиска азиатского текста." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5150,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "par_id6417432\n" "help.text" msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." -msgstr "Щелкните по значку с синим кругом в нижней правой части документа для открытия небольшого окна <emph>Навигация</emph>." +msgstr "Щёлкните по значку с синим кругом в нижней правой части документа для открытия небольшого окна <emph>Навигация</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5297,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например в виде текста \"Страница 9 из 12\"." +msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например, в виде текста \"Страница 9 из 12\"." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5499,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." -msgstr "Чтобы изменить текст сноски или концевой сноски, щелкните ее текст или привязку в документе." +msgstr "Чтобы изменить текст сноски или концевой сноски, щёлкните её текст или привязку в документе." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5508,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Чтобы изменить формат сноски, установите в ней курсор и нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно \"Стили и форматирование\", затем щелкните правой кнопкой мыши пункт \"Сноска\" в списке и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Чтобы изменить формат сноски, установите в ней курсор и нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно \"Стили и форматирование\", затем щёлкните правой кнопкой мыши пункт \"Сноска\" в списке и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." -msgstr "Чтобы отредактировать свойства нумерации привязки сноски или концевой сноски, щелкните перед привязкой и выберите <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Правка - Сноска\"><emph>Правка - Сноска/концевая сноска</emph></link>." +msgstr "Чтобы отредактировать свойства нумерации привязки сноски или концевой сноски, щёлкните перед привязкой и выберите <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Правка - Сноска\"><emph>Правка - Сноска/концевая сноска</emph></link>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5553,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." -msgstr "Чтобы удалить сноску, удалите ее привязку в тексте." +msgstr "Чтобы удалить сноску, удалите её привязку в тексте." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5596,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." -msgstr "Щелкните сноску или концевую сноску." +msgstr "Щёлкните сноску или концевую сноску." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например \"Сноска\", и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например, \"Сноска\", и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5632,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." -msgstr "В области <item type=\"menuitem\">По умолчанию</item> щелкните значок <item type=\"menuitem\">Границы только сверху и снизу</item>." +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">По умолчанию</item> щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Границы только сверху и снизу</item>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5784,7 +5788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "Выберите <item type=\"literal\">Деловая переписка</item> в списке слева, а затем <item type=\"literal\">Современное письмо</item> в списке справа. Щелкните <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно Шаблоны, а затем щелкните в мастере <emph>Дальше</emph>." +msgstr "Выберите <item type=\"literal\">Деловая переписка</item> в списке слева, а затем <item type=\"literal\">Современное письмо</item> в списке справа. Щёлкните <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно Шаблоны, а затем щёлкните в мастере <emph>Дальше</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5792,7 +5796,7 @@ msgctxt "" "par_id2669759\n" "help.text" msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." -msgstr "Выберите <emph>Письмо</emph> и щелкните <emph>Дальше</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Письмо</emph> и щёлкните <emph>Дальше</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5824,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." -msgstr "Щелкните <emph>Дальше</emph> и, наконец, <emph>Готово</emph>, чтобы создать рассылку писем." +msgstr "Щёлкните <emph>Дальше</emph> и, наконец, <emph>Готово</emph>, чтобы создать рассылку писем." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5908,7 +5912,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "Изменения, внесенные в составной документ, никогда не распространяются на вложенный документ." +msgstr "Изменения, внесённые в составной документ, никогда не распространяются на вложенный документ." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5916,7 +5920,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "При добавлении документа к составному или при создании нового вложенного документа в составном создается ссылка. Изменять содержимое вложенного документа прямо в составном документе нельзя, но можно открыть его для изменения с помощью навигатора." +msgstr "При добавлении документа к составному или при создании нового вложенного документа в составном создаётся ссылка. Изменять содержимое вложенного документа прямо в составном документе нельзя, но можно открыть его для изменения с помощью навигатора." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -6042,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне \"Навигатор\" должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например \"Введение\". Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах." +msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне \"Навигатор\" должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например, \"Введение\". Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6051,7 +6055,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:" -msgstr "В окне <item type=\"menuitem\">Навигатор</item> для составных документов (открывается автоматически, в случае если этого не произошло, нажмите F5) щелкните и удерживайте значок <item type=\"menuitem\">Вставить</item> и выполните одно из следующих действий." +msgstr "В окне <item type=\"menuitem\">Навигатор</item> для составных документов (открывается автоматически, в случае если этого не произошло, нажмите F5) щёлкните и удерживайте значок <item type=\"menuitem\">Вставить</item> и выполните одно из следующих действий." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6060,7 +6064,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Выберите графический файл, который нужно вставить, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Файл</emph>, укажите существующий файл, который нужно вставить в качестве поддокумента, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6077,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Вставка нового абзаца в составной документ, где можно ввести текст. Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно.</ahelp>" +msgstr "Выберите <emph>Текст</emph> для вставки нового абзаца между поддокументами в составном документе. Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6113,7 +6117,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." -msgstr "Чтобы открыть вложенный документ для редактирования, дважды щелкните его название в списке навигатора." +msgstr "Чтобы открыть вложенный документ для редактирования, дважды щёлкните его название в списке навигатора." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6122,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "Чтобы удалить вложенный документ из составного, щелкните его в списке навигатора правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>. Эта команда не влияет на исходный файл." +msgstr "Чтобы удалить вложенный документ из составного, щёлкните его в списке навигатора правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>. Эта команда не влияет на исходный файл." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6131,7 +6135,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Для добавления текста к составному документу щелкните правой кнопкой мыши по элементу в списке навигатора и выберите команду <emph>Вставка - Текст</emph>. В составной документ перед выбранным элементом вставляется раздел, куда можно ввести нужный текст. Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно." +msgstr "Для добавления текста к составному документу щёлкните правой кнопкой мыши по элементу в списке навигатора и выберите команду <emph>Вставка - Текст</emph>. В составной документ перед выбранным элементом вставляется раздел, куда можно ввести нужный текст. Вставить текст рядом с существующей текстовой записью в Навигаторе невозможно." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6140,7 +6144,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "Для изменения порядка следования вложенного документа в составном документе перетащите его на новое место в списке навигатора. Также можно выделить вложенный документ в списке и щелкнуть значок <item type=\"menuitem\">Переместить вниз</item> или <item type=\"menuitem\">Переместить вверх</item> ." +msgstr "Для изменения порядка следования вложенного документа в составном документе перетащите его на новое место в списке навигатора. Также можно выделить вложенный документ в списке и щёлкнуть значок <item type=\"menuitem\">Переместить вниз</item> или <item type=\"menuitem\">Переместить вверх</item> ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6149,7 +6153,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." -msgstr "Чтобы добавить в составной документ указатель, например оглавление, щелкните вложенный документ в списке навигатора правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Вставка - Указатель</emph>. Указатель будет вставлен в составной документ перед выбранным вложенным документом." +msgstr "Чтобы добавить в составной документ указатель, например, оглавление, щёлкните вложенный документ в списке навигатора правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Вставка - Указатель</emph>. Указатель будет вставлен в составной документ перед выбранным вложенным документом." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." -msgstr "Чтобы обновить указатель в составном документе, выберите его в навигаторе и щелкните значок <emph>Обновить</emph>." +msgstr "Чтобы обновить указатель в составном документе, выберите его в навигаторе и щёлкните значок <emph>Обновить</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "При вставке такого объекта, как рамка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта \"к странице\". Вместо этого установите привязку \"к абзацу\" на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения \"На всю страницу\" в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>." +msgstr "При вставке такого объекта, как врезка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта \"к странице\". Вместо этого установите привязку \"к абзацу\" на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения \"На всю страницу\" в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6192,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например \"Заголовок 1\"." +msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например, \"Заголовок 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6201,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "В составном документе выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щелкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." +msgstr "В составном документе выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6210,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните пункт \"Заголовок 1\" правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните пункт \"Заголовок 1\" правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6228,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Разрывы</item> выберите <item type=\"menuitem\">Вставить</item>, а затем щелкните в поле <item type=\"menuitem\">Тип</item> пункт “Страница”." +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Разрывы</item> выберите <item type=\"menuitem\">Вставить</item>, а затем щёлкните в поле <item type=\"menuitem\">Тип</item> пункт “Страница”." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6237,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "Чтобы каждый вложенный документ начинался с нечетной страницы, установите флажок <emph>Со стилем страницы</emph> и выберите в поле пункт \"Правая страница\"." +msgstr "Чтобы каждый вложенный документ начинался с нечётной страницы, установите флажок <emph>Со стилем страницы</emph> и выберите в поле пункт \"Правая страница\"." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6273,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." -msgstr "В списке <item type=\"unknown\">Формат файла</item> выберите формат текстового документа и щелкните <emph>Экспорт</emph>." +msgstr "В списке <emph>Формат файла</emph> выберите формат текстового документа и щёлкните <emph>Экспорт</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6323,7 +6327,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "Верхние и нижние колонтитулы - это области на верхнем и нижнем полях страницы, куда можно добавлять текст или графические объекты. Колонтитулы добавляются к текущему стилю страницы. К любой странице, где используется тот же стиль, автоматически добавляются те же колонтитулы. В колонтитулы текстового документа можно вставлять <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"поля\">поля</link>, например номера страниц или заголовки глав." +msgstr "Верхние и нижние колонтитулы - это области на верхнем и нижнем полях страницы, куда можно добавлять текст или графические объекты. Колонтитулы добавляются к текущему стилю страницы. К любой странице, где используется тот же стиль, автоматически добавляются те же колонтитулы. В колонтитулы текстового документа можно вставлять <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"поля\">поля</link>, например, номера страниц или заголовки глав." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6359,7 +6363,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "Кроме того, можно вызвать команду <item type=\"menuitem\">Формат – Страница</item>, перейти на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item> и выбрать <item type=\"menuitem\">Вкл. верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Вкл. нижний колонтитул</item>. При необходимости определения различных верхних и нижних колонтитулов для четных и нечетных страниц следует снять флажок <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое слева/справа</item>." +msgstr "Кроме того, можно вызвать команду <item type=\"menuitem\">Формат – Страница</item>, перейти на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item> и выбрать <item type=\"menuitem\">Вкл. верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Вкл. нижний колонтитул</item>. При необходимости определения различных верхних и нижних колонтитулов для чётных и нечётных страниц следует снять флажок <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое слева/справа</item>." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6428,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." -msgstr "Можно использовать разные верхние и нижние колонтитулы на разных страницах документа при условии, что страницы имеют разные стили. В $[officename] предусмотрено несколько готовых стилей страниц, например <emph>Первая страница</emph>, <emph>Левая страница</emph> или <emph>Правая страница</emph>. Помимо этого, можно создавать пользовательские стили страниц." +msgstr "Можно использовать разные верхние и нижние колонтитулы на разных страницах документа при условии, что страницы имеют разные стили. В $[officename] предусмотрено несколько готовых стилей страниц, например, <emph>Первая страница</emph>, <emph>Левая страница</emph> или <emph>Правая страница</emph>. Помимо этого, можно создавать пользовательские стили страниц." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6450,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." -msgstr "Например, можно использовать стили страниц для отображения разных верхних колонтитулов на четных и нечетных страницах документа." +msgstr "Например, можно использовать стили страниц для отображения разных верхних колонтитулов на чётных и нечётных страницах документа." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6464,7 +6468,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window." -msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и в окне \"Стили и форматирование\" щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и в окне \"Стили и форматирование\" щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6473,7 +6477,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "В списке стилей страниц щелкните правой кнопкой мыши пункт \"Правая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "В списке стилей страниц щёлкните правой кнопкой мыши пункт \"Правая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6522,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "В окне <emph>Стили и форматирование</emph> в списке стилей щелкните правой кнопкой мыши пункт \"Левая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "В окне <emph>Стили и форматирование</emph> в списке стилей щёлкните правой кнопкой мыши пункт \"Левая страница\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6563,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." -msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щелкните пункт \"Правая страница\"." +msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щёлкните пункт \"Правая страница\"." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6633,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Стиль</item> выберите стиль абзаца, который требуется применить к заголовкам глав, например \"Заголовок 1\"." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Стиль</item> выберите стиль абзаца, который требуется применить к заголовкам глав, например, \"Заголовок 1\"." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6642,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Номер</item> выберите стиль нумерации для заголовков глав, например \"1,2,3...\"." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Номер</item> выберите стиль нумерации для заголовков глав, например, \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6705,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in the header or footer." -msgstr "Щелкните верхний или нижний колонтитул." +msgstr "Щёлкните верхний или нижний колонтитул." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6775,7 +6779,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "К тексту в колонтитулах можно применять прямое форматирование. Также можно задать интервалы между текстом и рамкой колонтитула или применить к колонтитулу границу." +msgstr "К тексту в колонтитулах можно применять прямое форматирование. Также можно задать интервалы между текстом и врезкой колонтитула или применить к колонтитулу обрамление." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6907,7 +6911,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." -msgstr "Введите в поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> имя для переменной, например <item type=\"literal\">Скрытие</item>." +msgstr "Введите в поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> имя для переменной, например, <item type=\"literal\">Скрытие</item>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6916,7 +6920,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." -msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> введите значение для переменной, например <item type=\"literal\">1</item>." +msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> введите значение для переменной, например, <item type=\"literal\">1</item>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7180,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" -msgstr "Если текст был скрыт путем определения условия с переменной, его можно вывести несколькими способами. Выполните одно из следующих действий:" +msgstr "Если текст был скрыт путём определения условия с переменной, его можно вывести несколькими способами. Выполните одно из следующих действий:" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." -msgstr "Дважды щелкните перед переменной, которая используется для определения условия скрытия текста, и введите другое значение переменной." +msgstr "Дважды щёлкните перед переменной, которая используется для определения условия скрытия текста, и введите другое значение переменной." #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7207,7 +7211,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." -msgstr "Дважды щелкните перед полем скрытого текста или абзаца и измените инструкцию условия." +msgstr "Дважды щёлкните перед полем скрытого текста или абзаца и измените инструкцию условия." #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7258,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "Можно вставить в документ перекрестную ссылку как гиперссылку с помощью навигатора. Можно даже вставлять перекрестные ссылки на элементы из других документов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Если щелкнуть гиперссылку, когда документ открыт в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, можно перейти к элементу, на который дана перекрестная ссылка." +msgstr "Можно вставить в документ перекрестную ссылку как гиперссылку с помощью навигатора. Можно даже вставлять перекрестные ссылки на элементы из других документов <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Если щёлкнуть гиперссылку, когда документ открыт в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, можно перейти к элементу, на который дана перекрестная ссылка." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7276,7 +7280,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." -msgstr "На панели инструментов \"Стандартная\" щелкните значок <emph>Навигатор</emph>." +msgstr "На панели инструментов \"Стандартная\" щёлкните значок <emph>Навигатор</emph>." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7285,7 +7289,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected." -msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Режим перетаскивания</item> и убедитесь, что установлен флажок <item type=\"menuitem\">Вставить как гиперссылку</item> ." +msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Режим перетаскивания</item> и убедитесь, что установлен флажок <item type=\"menuitem\">Вставить как гиперссылку</item> ." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7303,7 +7307,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "В списке навигатора щелкните плюс (+) рядом с элементом, который нужно вставить как гиперссылку." +msgstr "В списке навигатора щёлкните плюс (+) рядом с элементом, который нужно вставить как гиперссылку." #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7321,7 +7325,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "Имя элемента будет вставлено в документ в виде подчеркнутой гиперссылки." +msgstr "Имя элемента будет вставлено в документ в виде подчёркнутой гиперссылки." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7521,7 +7525,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "Щелкните правой кнопкой по абзацу и выберите <item type=\"menuitem\">Редактировать стиля абзаца - Отступы и интервалы</item> для изменения отступов всех абзацев с тем же стилем." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой по абзацу и выберите <item type=\"menuitem\">Редактировать стиля абзаца - Отступы и интервалы</item> для изменения отступов всех абзацев с тем же стилем." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7632,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." -msgstr "Для пролистывания элементов указателя в документе щелкайте стрелки вперед и назад в <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Правка элемента указателя''\">диалоговом окне <emph>Правка элемента указателя</emph></link>." +msgstr "Для пролистывания элементов указателя в документе щёлкайте стрелки вперёд и назад в <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Диалоговое окно ''Правка элемента указателя''\">диалоговом окне <emph>Правка элемента указателя</emph></link>." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7675,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." -msgstr "Если курсор невозможно поместить в индексе или оглавлении, выберите команду <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer – Знаки форматирования</item> и установите флажок <item type=\"menuitem\">Разрешить</item> в разделе <item type=\"menuitem\">Курсор в защищенных областях</item>." +msgstr "Если курсор невозможно поместить в индексе или оглавлении, выберите команду <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer – Знаки форматирования</item> и установите флажок <item type=\"menuitem\">Разрешить</item> в разделе <item type=\"menuitem\">Курсор в защищённых областях</item>." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7684,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши и выберите в меню параметр редактирования." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши и выберите в меню параметр редактирования." #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7693,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." -msgstr "Можно также внести изменения прямо в указатель или оглавление. Щелкните правой кнопкой мыши указатель или оглавление, выберите пункт меню <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>, откройте вкладку <emph>Оглавление/указатель</emph> и снимите флажок <emph>Защита от изменения вручную</emph>." +msgstr "Можно также внести изменения прямо в указатель или оглавление. Щёлкните правой кнопкой мыши указатель или оглавление, выберите пункт меню <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>, откройте вкладку <emph>Оглавление/указатель</emph> и снимите флажок <emph>Защита от изменения вручную</emph>." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7736,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "Щелкните в документе слово или выделите слова, которые хотите использовать как элемент указателя." +msgstr "Щёлкните в документе слово или выделите слова, которые хотите использовать как элемент указателя." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7887,7 +7891,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." -msgstr "Щелкните указатель или оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>." +msgstr "Щёлкните указатель или оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +7963,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." -msgstr "Щелкните оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>." +msgstr "Щёлкните оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7986,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." -msgstr "В области <emph>Структура</emph> щелкните в поле перед <emph>Э№</emph> и нажмите кнопку <emph>Гиперссылка</emph>." +msgstr "В области <emph>Структура</emph> щёлкните в поле перед <emph>Э№</emph> и нажмите кнопку <emph>Гиперссылка</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7995,7 +7999,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." -msgstr "Щелкните в поле после <emph>Э</emph> и нажмите кнопку <emph>Гиперссылка</emph>." +msgstr "Щёлкните в поле после <emph>Э</emph> и нажмите кнопку <emph>Гиперссылка</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -8092,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>." -msgstr "Чтобы обновить указатель, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>." +msgstr "Чтобы обновить указатель, щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8525,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>." -msgstr "Щелкните оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>." +msgstr "Щёлкните оглавление правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обновить оглавление/указатель</emph>." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8728,7 +8732,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." -msgstr "Если вы хотите вставить текст перед таблицей, расположенной в верхней части страницы, щелкните в первой ячейке таблицы, перед любым содержимым этой ячейки, после чего нажмите <item type=\"keycode\">Enter</item> или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Если вы хотите вставить текст перед таблицей, расположенной в верхней части страницы, щёлкните в первой ячейке таблицы, перед любым содержимым этой ячейки, после чего нажмите <item type=\"keycode\">Enter</item> или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8812,8 +8816,8 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "3\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." -msgstr "Выберите команду <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Вставка - Рисунок - Из файла\"><emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph></link>." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." +msgstr "" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8892,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." -msgstr "В электронной таблице щелкните диаграмму. Появится восемь маркеров." +msgstr "В электронной таблице щёлкните диаграмму. Появится восемь маркеров." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." -msgstr "В документе можно изменять размер диаграммы и перемещать ее как любой другой объект. Чтобы изменить данные диаграммы, щелкните ее дважды." +msgstr "В документе можно изменять размер диаграммы и перемещать её как любой другой объект. Чтобы изменить данные диаграммы, щёлкните её дважды." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8962,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." -msgstr "Щелкните по объекту и удерживайте его при нажатой клавише <item type=\"keycode\">Ctrl</item>." +msgstr "Щёлкните по объекту и удерживайте его при нажатой клавише <item type=\"keycode\">Ctrl</item>." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8979,7 +8983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "Вставка графического объекта из галереи путем перетаскивания" +msgstr "Вставка графического объекта из галереи путём перетаскивания" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8987,7 +8991,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145083\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вставка; из галереи в текст</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка из галереи в текст</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вставка; из Галереи в текст</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка из Галереи в текст</bookmark_value><bookmark_value>замена; объектов из Галереи</bookmark_value>" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8996,7 +9000,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Вставка графического объекта из галереи путем перетаскивания\">Вставка графического объекта из галереи путем перетаскивания</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Вставка графического объекта из галереи путём перетаскивания\">Вставка графического объекта из галереи путём перетаскивания</link></variable>" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -9048,7 +9052,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "Для вставки сканированного изображения необходимо, чтобы сканер был подключен к системе и были установлены его драйверы." +msgstr "Для вставки сканированного изображения необходимо, чтобы сканер был подключён к системе и были установлены его драйверы." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9074,8 +9078,8 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "5\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "Выберите команду <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Вставка - Рисунок - Сканирование\"><emph>Вставка - Рисунок - Сканирование</emph></link> и выберите в подменю источник сканирования." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9197,7 +9201,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> два раза щелкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация вкл./выкл.</item> ." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> два раза щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация вкл./выкл.</item> ." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9233,7 +9237,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> два раза щелкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация вкл./выкл.</item> ." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> два раза щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация вкл./выкл.</item> ." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +9271,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." -msgstr "Чтобы перейти к определенной закладке в документе, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">нажмите и удерживайте клавишу CTRL и щелкните </caseinline><defaultinline>щелкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline> поле <emph>Страница</emph> в <emph>строке состояния</emph>, после чего выберите закладку." +msgstr "Чтобы перейти к определенной закладке в документе, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">нажмите и удерживайте клавишу CTRL и щёлкните </caseinline><defaultinline>щёлкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline> поле <emph>Страница</emph> в <emph>строке состояния</emph>, после чего выберите закладку." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." -msgstr "Для вызова меню нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>. Для выбора команды в открытом меню нажмите клавишу с подчеркнутой буквой. Например, с помощью сочетания клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I открывается меню <item type=\"menuitem\">Вставка</item>, а если нажать после этого клавишу Т, то будет вставлена таблица." +msgstr "Для вызова меню нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>. Для выбора команды в открытом меню нажмите клавишу с подчёркнутой буквой. Например, с помощью сочетания клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I открывается меню <item type=\"menuitem\">Вставка</item>, а если нажать после этого клавишу Т, то будет вставлена таблица." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9485,7 +9489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10703\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." -msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Откроется меню." +msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Откроется меню." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9529,7 +9533,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Найдите документ с добавляемым текстом и нажмите кнопку <emph>Вставить</emph>." +msgstr "Щёлкните <emph>Из файла</emph>, найдите документ, содержащий желаемые стили, щёлкните по его имени и выберите <emph>Открыть</emph>." #: main.xhp msgctxt "" @@ -9687,7 +9691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>навигатор; обзор в текстах</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;быстрый переход к, в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>рамки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>страницы;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>переход;к текстовому элементу</bookmark_value> <bookmark_value>обзоры;навигатор в текстовых документах</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>навигатор; обзор в текстах</bookmark_value> <bookmark_value>гиперссылки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;быстрый переход к, в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>врезки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>страницы;переход к</bookmark_value> <bookmark_value>переход;к текстовому элементу</bookmark_value> <bookmark_value>обзоры;навигатор в текстовых документах</bookmark_value>" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9705,7 +9709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Navigatordisplays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "В окне \"Навигатор\" отображаются различные части документа: заголовки, таблицы, рамки, объекты и гиперссылки." +msgstr "В окне \"Навигатор\" отображаются различные части документа: заголовки, таблицы, врезки, объекты и гиперссылки." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9723,7 +9727,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." -msgstr "Чтобы быстро перейти к расположению вашего документа, дважды щелкните по позиции в окне <emph>Навигатор</emph> или введите соответствующий номер страницы в поле счетчика." +msgstr "Чтобы быстро перейти к расположению вашего документа, дважды щёлкните по позиции в окне <emph>Навигатор</emph> или введите соответствующий номер страницы в поле счётчика." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставить - Рамка</item> и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">ОК</item>." +msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Вставить - Врезка</item> и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">ОК</item>." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9783,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." -msgstr "Введите в рамку текст и, если нужно, измените ее размер." +msgstr "Введите во врезку текст и, если нужно, измените её размер." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9792,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Рамка/объект</item>, а затем щелкните по вкладке <item type=\"menuitem\">Параметры</item>." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка/объект</item>, а затем щёлкните по вкладке <item type=\"menuitem\">Параметры</item>." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9874,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." -msgstr "Щелкните ячейку таблицы правой кнопкой мыши и выберите пункт <item type=\"menuitem\">Распознавание чисел</item>. Если эта функция включена, перед командой <item type=\"menuitem\">Распознавание чисел</item> отображается галочка." +msgstr "Щёлкните ячейку таблицы правой кнопкой мыши и выберите пункт <item type=\"menuitem\">Распознавание чисел</item>. Если эта функция включена, перед командой <item type=\"menuitem\">Распознавание чисел</item> отображается галочка." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9922,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." -msgstr "Можно задать в документе автонумерацию сходных элементов, например цитат." +msgstr "Можно задать в документе автонумерацию сходных элементов, например, цитат." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -10028,7 +10032,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." -msgstr "В $[officename] доступна возможность вставки номеров строк во всем документе или только в выбранных абзацах. При печати документа печатаются также и номера строк. Можно задать интервал нумерации строк и начальный номер строки, а также указать, следует ли считать пустые строки и строки в рамках. Можно также добавить разделители между номерами строк." +msgstr "В $[officename] доступна возможность вставки номеров строк во всем документе или только в выбранных абзацах. При печати документа печатаются также и номера строк. Можно задать интервал нумерации строк и начальный номер строки, а также указать, следует ли считать пустые строки и строки во врезках. Можно также добавить разделители между номерами строк." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10108,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "Откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph> нажатием <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, а затем щелкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." +msgstr "Нажатием <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> откройте окно <emph>Стили и форматирование</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10117,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши стиль абзаца \"По умолчанию\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца \"По умолчанию\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10216,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click in a paragraph." -msgstr "Щелкните абзац." +msgstr "Щёлкните абзац." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10392,7 +10396,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the numbered list." -msgstr "Щелкните в любом месте нумерованного списка." +msgstr "Щёлкните в любом месте нумерованного списка." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10497,7 +10501,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." -msgstr "Установите курсор перед первым символом на странице, перед которой находится жесткий разрыв." +msgstr "Установите курсор перед первым символом на странице, перед которой находится жёсткий разрыв." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10524,7 +10528,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." -msgstr "Щелкните таблицу правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Таблица</emph>." +msgstr "Щёлкните таблицу правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Таблица</emph>." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10607,7 +10611,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10615,7 +10619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." -msgstr "В списке стилей страницы щелкните элемент правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Создать</emph>." +msgstr "В списке стилей страницы щёлкните элемент правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Создать</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10703,7 +10707,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089A\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10711,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." -msgstr "Дважды щелкните стиль страницы, в котором используется нужный фон." +msgstr "Дважды щёлкните стиль страницы, в котором используется нужный фон." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10735,7 +10739,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." -msgstr "Щелкните перед первым символом абзаца, для которого требуется изменить фон страницы." +msgstr "Щёлкните перед первым символом абзаца, для которого требуется изменить фон страницы." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10879,7 +10883,7 @@ msgctxt "" "par_id6111941\n" "help.text" msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." -msgstr "Теперь требуются дополнительные элементы управления нумерацией страниц. Создается текстовый документ, который должен начинаться со страницы 12." +msgstr "Теперь требуются дополнительные элементы управления нумерацией страниц. Создаётся текстовый документ, который должен начинаться со страницы 12." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10887,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "par_id5757621\n" "help.text" msgid "Click into the first paragraph of your document." -msgstr "Щелкните по первому абзацу документа." +msgstr "Щёлкните по первому абзацу документа." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10927,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id9029206\n" "help.text" msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." -msgstr "В качестве номеров страниц требуется использовать римские цифры, например i, ii, iii, iv и т.д." +msgstr "В качестве номеров страниц требуется использовать римские цифры, например, i, ii, iii, iv и т.д." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10935,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id3032319\n" "help.text" msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." -msgstr "Дважды щелкните непосредственно рядом с полем номера страницы. Появится диалоговое окно <emph>Редактирование полей</emph>." +msgstr "Дважды щёлкните непосредственно рядом с полем номера страницы. Появится диалоговое окно <emph>Редактирование полей</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10959,7 +10963,7 @@ msgctxt "" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." -msgstr "Для некоторых страниц требуется установить нумерацию римскими цифрами, причем при нумерации остальных страниц выбран другой стиль." +msgstr "Для некоторых страниц требуется установить нумерацию римскими цифрами, причём при нумерации остальных страниц выбран другой стиль." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10991,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "Например, для стиля \"Первая страница\" в качестве следующего применяемого стиля установлен вариант \"По умолчанию\". Для просмотра этой настройки нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>. Появится окно <item type=\"menuitem\">Стили и форматирование</item>. Щелкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страницы</item>, а затем щелкните правой кнопкой мыши элемент \"Первая страница\". В контекстном меню выберите <item type=\"menuitem\">Изменить</item>. На вкладке <item type=\"menuitem\">Управление</item> отображается \"следующий стиль\"." +msgstr "Например, для стиля \"Первая страница\" в качестве следующего применяемого стиля установлен вариант \"По умолчанию\". Для просмотра этой настройки нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>. Появится окно <item type=\"menuitem\">Стили и форматирование</item>. Щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страницы</item>, а затем щёлкните правой кнопкой мыши элемент \"Первая страница\". В контекстном меню выберите <item type=\"menuitem\">Изменить</item>. На вкладке <item type=\"menuitem\">Управление</item> отображается \"следующий стиль\"." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11039,7 +11043,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Click into the first page of your document." -msgstr "Щелкните по первой странице документа." +msgstr "Щёлкните по первой странице документа." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11055,7 +11059,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "В окне <emph>Стили и форматирование</emph> щелкните по значку <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "В окне <emph>Стили и форматирование</emph> щёлкните по значку <emph>Стили страницы</emph>." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11063,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Double-click the \"First Page\" style." -msgstr "Дважды щелкните по стилю \"Первая страница\"." +msgstr "Дважды щёлкните по стилю \"Первая страница\"." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11095,7 +11099,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." -msgstr "Щелкните в начале первого абзаца страницы, для которой требуется изменить стиль." +msgstr "Щёлкните в начале первого абзаца страницы, для которой требуется изменить стиль." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11119,7 +11123,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." -msgstr "Выбранный стиль страницы будет применен к текущему абзацу и до следующего разрыва страницы со стилем. Может потребоваться сначала создать новый стиль страницы." +msgstr "Выбранный стиль страницы будет применён к текущему абзацу и до следующего разрыва страницы со стилем. Может потребоваться сначала создать новый стиль страницы." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11263,7 +11267,7 @@ msgctxt "" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11271,7 +11275,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." -msgstr "Щелкните стиль страницы правой кнопкой мыши и выберите <emph>Новый</emph>. Новый стиль страницы изначально получает все свойства выбранного стиля страницы." +msgstr "Щёлкните стиль страницы правой кнопкой мыши и выберите <emph>Новый</emph>. Новый стиль страницы изначально получает все свойства выбранного стиля страницы." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11279,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "На вкладке <emph>Управление</emph> введите имя для стиля страницы в поле <emph>Имя</emph>, например \"Моя альбомная ориентация\"." +msgstr "На вкладке <emph>Управление</emph> введите имя для стиля страницы в поле <emph>Имя</emph>, например, \"Моя альбомная ориентация\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11319,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "par_id1658375\n" "help.text" msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "Теперь определен соответствующий стиль страницы под именем \"Моя альбомная ориентация\". Для применения нового стиля дважды щелкните стиль страницы \"Моя альбомная ориентация\" в окне <emph>Стили и форматирование</emph>. Изменяются все страницы текущей области стилей страницы. При выборе другого стиля в качестве \"следующего стиля\" изменяется только первая страница текущей области стилей страницы." +msgstr "Теперь определен соответствующий стиль страницы под именем \"Моя альбомная ориентация\". Для применения нового стиля дважды щёлкните стиль страницы \"Моя альбомная ориентация\" в окне <emph>Стили и форматирование</emph>. Изменяются все страницы текущей области стилей страницы. При выборе другого стиля в качестве \"следующего стиля\" изменяется только первая страница текущей области стилей страницы." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11423,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Для применения свойства \"разрыв страниц со стилем\" к текущему стилю абзаца щелкните текущий абзац правой кнопкой мыши. В контекстном меню выберите <item type=\"menuitem\">Редактировать стиль абзаца</item>. Откройте вкладку <emph>На странице</emph>. В области \"Разрывы\" выберите <emph>Активировать</emph> и <emph>Со стилем страницы</emph>. Выберите имя стиля страницы из списка." +msgstr "Для применения свойства \"разрыв страниц со стилем\" к текущему стилю абзаца щёлкните текущий абзац правой кнопкой мыши. В контекстном меню выберите <item type=\"menuitem\">Редактировать стиль абзаца</item>. Откройте вкладку <emph>На странице</emph>. В области \"Разрывы\" выберите <emph>Активировать</emph> и <emph>Со стилем страницы</emph>. Выберите имя стиля страницы из списка." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11431,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." -msgstr "Для применения свойства \"разрыв страниц со стилем\" к произвольному стилю абзаца выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стили и форматирование</item>. Щелкните значок <emph>Стили абзаца</emph>. Щелкните правой кнопкой мыши имя стиля абзаца, который требуется изменить, и выберите команду <emph>Изменить</emph>. Откройте вкладку <emph>На странице</emph>. В области \"Разрывы\" выберите <emph>Активировать</emph> и <emph>Со стилем страницы</emph>. Выберите имя стиля страницы из списка." +msgstr "Для применения свойства \"разрыв страниц со стилем\" к произвольному стилю абзаца выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стили и форматирование</item>. Щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>. Щёлкните правой кнопкой мыши имя стиля абзаца, который требуется изменить, и выберите команду <emph>Изменить</emph>. Откройте вкладку <emph>На странице</emph>. В области \"Разрывы\" выберите <emph>Активировать</emph> и <emph>Со стилем страницы</emph>. Выберите имя стиля страницы из списка." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11508,7 +11512,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." -msgstr "Щелкните значок <emph>Стили страницы</emph>." +msgstr "Щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11517,7 +11521,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." -msgstr "В списке стилей страницы щелкните элемент правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Создать</emph>." +msgstr "В списке стилей страницы щёлкните элемент правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Создать</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11589,7 +11593,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стили и форматирование</item>, а затем щелкните значок <item type=\"menuitem\">Стиль страницы</item>." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стили и форматирование</item>, а затем щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стиль страницы</item>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11602,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Double-click a name in the list." -msgstr "Дважды щелкните имя стиля в списке." +msgstr "Дважды щёлкните имя стиля в списке." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11981,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "Щелкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страниц</item> ." +msgstr "Щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страниц</item> ." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11990,7 +11994,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши тот стиль страницы в списке, для которого нужно указать источник бумаги, а затем выберите пункт <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши тот стиль страницы в списке, для которого нужно указать источник бумаги, а затем выберите пункт <emph>Изменить</emph>." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -12180,8 +12184,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Выделите текст. Используйте <emph>Вставка - Раздел - Раздел</emph>, а затем в <emph>Защита от изменений</emph> отметьте флажки <emph>Защищено</emph> и <emph>Паролем</emph>. (Если раздел уже существует, то выберите: <emph>Формат - Разделы</emph>.) Введите и подтвердите пароль." +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12261,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." -msgstr "Поместите курсор в ячейку или выделите ячейки. Сначала, если необходимо, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры –</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter – Знаки форматирования</emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищенных областях – Разрешить</emph>. Откройте контекстное меню правой кнопкой мыши и выберите <emph>Ячейка – Снять защиту</emph>." +msgstr "Поместите курсор в ячейку или выделите ячейки. Сначала, если необходимо, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры –</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer – Знаки форматирования</emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищённых областях – Разрешить</emph>. Откройте контекстное меню правой кнопкой мыши и выберите <emph>Ячейка – Снять защиту</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12350,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." -msgstr "Поместите курсор в индекс. Прежде всего, если необходимо, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter – Знаки форматирования</emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищенных областях – Разрешить</emph>." +msgstr "Поместите курсор в индекс. Прежде всего, если необходимо, выберите команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer – Знаки форматирования</emph> и установите флажок <emph>Курсор в защищённых областях – Разрешить</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12685,7 +12689,7 @@ msgctxt "" "par_id7321390\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." -msgstr "Для переключения между просмотром имен ссылки и содержимым ссылки выберите команду <emph>Вид - Поля</emph>." +msgstr "Для переключения между просмотром имён ссылки и содержимым ссылки выберите команду <emph>Вид - Поля</emph>." #: references_modify.xhp msgctxt "" @@ -12851,7 +12855,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\", выберите стиль абзаца, который следует исключить, затем щелкните его правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Изменить</emph>. В диалоговом окне откройте вкладку <emph>Отступы и интервалы</emph>." +msgstr "Откройте окно \"Стили и форматирование\", выберите стиль абзаца, который следует исключить, затем щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите пункт <emph>Изменить</emph>. В диалоговом окне откройте вкладку <emph>Отступы и интервалы</emph>." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12883,7 +12887,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>жесткие переносы во вставленном тексте</bookmark_value> <bookmark_value>разрывы строк;удаление</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; разрывы строк</bookmark_value> <bookmark_value>копии;удаление разрывов строк</bookmark_value> <bookmark_value>знаки абзацев;удаление</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>жёсткие переносы во вставленном тексте</bookmark_value> <bookmark_value>разрывы строк;удаление</bookmark_value> <bookmark_value>удаление; разрывы строк</bookmark_value> <bookmark_value>копии;удаление разрывов строк</bookmark_value> <bookmark_value>знаки абзацев;удаление</bookmark_value>" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12928,7 +12932,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." -msgstr "На вкладке <emph>Параметры</emph> убедитесь, что флажок <emph>Объединять однострочные абзацы, если длина превышает 50%</emph> установлен. Чтобы изменить минимальный процент длины строки, дважды щелкните параметр в списке и введите новое значение." +msgstr "На вкладке <emph>Параметры</emph> убедитесь, что флажок <emph>Объединять однострочные абзацы, если длина превышает 50%</emph> установлен. Чтобы изменить минимальный процент длины строки, дважды щёлкните параметр в списке и введите новое значение." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -13050,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." -msgstr "Для закрепления или освобождения окна навигатора или окна \"Стили и форматирование\", дважды щелкните по серой области окна при нажатой клавише <item type=\"keycode\">Ctrl</item>. В качестве альтернативы можно нажать <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." +msgstr "Для закрепления или освобождения окна навигатора или окна \"Стили и форматирование\", дважды щёлкните по серой области окна при нажатой клавише <item type=\"keycode\">Ctrl</item>. В качестве альтернативы можно нажать <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13127,7 +13131,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." -msgstr "Отступы настраиваются с помощью трех маленьких треугольников на горизонтальной линейке." +msgstr "Отступы настраиваются с помощью трёх маленьких треугольников на горизонтальной линейке." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13154,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." -msgstr "Также можно дважды щелкнуть в любом месте горизонтальной линейки и настроить отступы в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>." +msgstr "Также можно дважды щёлкнуть в любом месте горизонтальной линейки и настроить отступы в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13327,7 +13331,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149816\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>разделы; правка</bookmark_value> <bookmark_value>правка;разделы</bookmark_value> <bookmark_value>разделы только для чтения</bookmark_value> <bookmark_value>защита;разделы</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование;разделы, в обычный текст</bookmark_value> <bookmark_value>скрытие;разделы</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>разделы; правка</bookmark_value><bookmark_value>разделы; удаление</bookmark_value><bookmark_value>удаление; разделы</bookmark_value> <bookmark_value>правка;разделы</bookmark_value> <bookmark_value>разделы только для чтения</bookmark_value> <bookmark_value>защита;разделы</bookmark_value> <bookmark_value>преобразование;разделы, в обычный текст</bookmark_value> <bookmark_value>скрытие;разделы</bookmark_value>" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13363,7 +13367,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." -msgstr "Также можно нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+B, ввести текст, который требуется выделить жирным шрифтом, а затем нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>СTRL</defaultinline></switchinline>+В по завершении ввода." +msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Разделы</item> щёлкните на разделе, который хотите изменить. Также можно нажать клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Сtrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора списка целиком или клавиши Shift+щелчок или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Сtrl</defaultinline></switchinline>+щелчок для выбора нескольких разделов." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -14037,7 +14041,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." -msgstr "Сохраните файл с расширением *.oxt на жестком диске, затем дважды щелкните по файлу *.oxt в диспетчере файлов. Либо выберите в %PRODUCTNAME путь <item type=\"menuitem\">Сервис - Управление расширениями</item> для вызова менеджера расширений, нажмите \"Добавить\" и выберите файл." +msgstr "Сохраните файл с расширением *.oxt на жёстком диске, затем дважды щёлкните по файлу *.oxt в диспетчере файлов. Либо выберите в %PRODUCTNAME путь <item type=\"menuitem\">Сервис - Управление расширениями</item> для вызова менеджера расширений, нажмите \"Добавить\" и выберите файл." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14045,7 +14049,7 @@ msgctxt "" "par_id7814264\n" "help.text" msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." -msgstr "Щелкните по ссылке на файл смарт-тегов *.oxt на веб-странице и откройте ссылку приложением по умолчанию. Для этого требуется надлежащая настройка веб-браузера." +msgstr "Щёлкните по ссылке на файл смарт-тегов *.oxt на веб-странице и откройте ссылку приложением по умолчанию. Для этого требуется надлежащая настройка веб-браузера." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14061,7 +14065,7 @@ msgctxt "" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>." -msgstr "Любой текст в документе Writer можно преобразовать в смарт-тег, который по умолчанию отображается сиреневым шрифтом с подчеркиванием. Цвет можно изменить в меню по пути <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Внешний вид</item>." +msgstr "Любой текст в документе Writer можно преобразовать в смарт-тег, который по умолчанию отображается сиреневым шрифтом с подчёркиванием. Цвет можно изменить в меню по пути <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline> Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Внешний вид</item>." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14161,7 +14165,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." -msgstr "Щелкните внутри документа или выделите текст, который необходимо проверить." +msgstr "Щёлкните внутри документа или выделите текст, который необходимо проверить." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14276,7 +14280,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." -msgstr "Щелкните значок категории стиля, который требуется применить." +msgstr "Щёлкните значок категории стиля, который требуется применить." #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14285,7 +14289,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." -msgstr "Выберите стиль и щелкните значок <item type=\"menuitem\">Режим заполнения форматов</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Значок</alt></image> в окне <item type=\"menuitem\">Стили и форматирование</item>." +msgstr "Выберите стиль и щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Режим заполнения форматов</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Значок</alt></image> в окне <item type=\"menuitem\">Стили и форматирование</item>." #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14294,7 +14298,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." -msgstr "Переместите указатель мыши туда, где требуется применить стиль, и щелкните. Чтобы применить стиль более чем к одному элементу, выделите их курсором, а затем отпустите кнопку мыши." +msgstr "Переместите указатель мыши туда, где требуется применить стиль, и щёлкните. Чтобы применить стиль более чем к одному элементу, выделите их курсором, а затем отпустите кнопку мыши." #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14364,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "Щелкните значок категории стиля, который требуется создать." +msgstr "Щёлкните значок категории стиля, который требуется создать." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14373,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." -msgstr "Щелкните в том месте документа, откуда требуется скопировать стиль, например, внутри абзаца, к которому было применено форматирование вручную." +msgstr "Щёлкните в том месте документа, откуда требуется скопировать стиль, например, внутри абзаца, к которому было применено форматирование вручную." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14382,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu" -msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Создать стиль из выделенного</item> и выберите <item type=\"menuitem\">Создать стиль из выделенного</item> в подменю." +msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <item type=\"menuitem\">Создать стиль из выделенного</item> и выберите <item type=\"menuitem\">Создать стиль из выделенного</item> в подменю." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14409,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" -msgstr "Создание нового стиля путем перетаскивания" +msgstr "Создание нового стиля путём перетаскивания" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14427,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "Щелкните значок категории стиля, который требуется создать." +msgstr "Щёлкните значок категории стиля, который требуется создать." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14436,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." -msgstr "Выберите по меньшей мере один символ или объект со стилем, который требуется скопировать. Для стиля страницы или рамки выберите по меньшей мере один символ или объект на странице или в рамке." +msgstr "Выберите по меньшей мере один символ или объект со стилем, который требуется скопировать. Для стиля страницы или врезки выберите по меньшей мере один символ или объект на странице или во врезке." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14461,7 +14465,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "Также можно перетащить рамку в окно \"Стили и форматирование\", чтобы создать новый стиль рамки. Щелкните рамку, выждите немного с нажатой кнопкой мыши, не двигая ею, затем перетащите рамку в окно \"Стили и форматирование\" и отпустите над значком \"Стили рамок\"." +msgstr "Также можно перетащить врезку в окно \"Стили и форматирование\", чтобы создать новый стиль врезки. Щёлкните врезку, выждите немного с нажатой кнопкой мыши, не двигая ею, затем перетащите врезку в окно \"Стили и форматирование\" и отпустите над значком \"Стили врезок\"." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14513,7 +14517,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to update." -msgstr "Щелкните значок категории стиля, который требуется обновить." +msgstr "Щёлкните значок категории стиля, который требуется обновить." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14522,7 +14526,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." -msgstr "Щелкните ту область документа, к которой необходимо применить обновленный стиль. Например, щелкните абзац c примененным вручную форматированием, которое требуется скопировать в данный момент." +msgstr "Щёлкните ту область документа, к которой необходимо применить обновлённый стиль. Например, щёлкните абзац c применённым вручную форматированием, которое требуется скопировать в данный момент." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14540,7 +14544,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." -msgstr "Щелкните по стрелке рядом со значком <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и выберите из подменю пункт <emph>Обновить стиль по образцу</emph>." +msgstr "Щёлкните по стрелке рядом со значком <emph>Создать стиль из выделенного</emph> и выберите из подменю пункт <emph>Обновить стиль по образцу</emph>." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14548,7 +14552,7 @@ msgctxt "" "par_id0310200910360780\n" "help.text" msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "В стиль, выбранный в окне \"Стили и форматирование\", будут добавлены только атрибуты текста в положении курсора, которые были форматированы вручную. Любые другие атрибуты, примененные в составе стиля, к обновленному стилю применены не будут." +msgstr "В стиль, выбранный в окне \"Стили и форматирование\", будут добавлены только атрибуты текста в положении курсора, которые были форматированы вручную. Любые другие атрибуты, применённые в составе стиля, к обновлённому стилю применены не будут." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14652,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разделение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединенные ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>разделение ячеек;с помощью команды меню</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разделение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединённые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>разделение ячеек;с помощью команды меню</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14668,7 +14672,7 @@ msgctxt "" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." -msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выбрать большую ячейку и разделить ее на отдельные ячейки." +msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выбрать большую ячейку и разделить её на отдельные ячейки." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14864,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." -msgstr "Чтобы удалить содержимое таблицы, щелкните в таблице, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всех ячеек, а затем нажмите Delete или Backspace." +msgstr "Чтобы удалить содержимое таблицы, щёлкните в таблице, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всех ячеек, а затем нажмите Delete или Backspace." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15168,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Formatted text [RTF]" -msgstr "Текст в формате RTF" +msgstr "Форматированный текст [RTF]" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15358,7 +15362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." -msgstr "Чтобы выделить таблицу с помощью мыши, поместите указатель мыши прямо над таблицей слева. Указатель мыши примет форму диагональной стрелки. Щелкните, чтобы выделить таблицу." +msgstr "Чтобы выделить таблицу с помощью мыши, поместите указатель мыши прямо над таблицей слева. Указатель мыши примет форму диагональной стрелки. Щёлкните, чтобы выделить таблицу." #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -15366,7 +15370,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." -msgstr "Чтобы выделить мышью строку или столбец, поместите курсор прямо слева от строки или над столбцом. Указатель мыши примет форму стрелки. Щелкните, чтобы выделить строку или столбец." +msgstr "Чтобы выделить мышью строку или столбец, поместите курсор прямо слева от строки или над столбцом. Указатель мыши примет форму стрелки. Щёлкните, чтобы выделить строку или столбец." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15382,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156108\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ячейки; увеличение и уменьшение в текстовых таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки таблиц; увеличение/уменьшение в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>клавиатура; изменение размера строк/столбцов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера;строки и столбцы в текстовых таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>увеличение столбцов,ячеек и строк таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>уменьшение строк и столбцов в текстовых таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; изменение размера/соединение</bookmark_value> <bookmark_value>соединение таблиц</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ячейки; увеличение и уменьшение в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>ячейки таблиц; увеличение/уменьшение в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>клавиатура; изменение размера строк/столбцов</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера;строки и столбцы в текстовых таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>увеличение столбцов,ячеек и строк таблиц</bookmark_value> <bookmark_value>уменьшение строк и столбцов в текстовых таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; изменение размера/соединение</bookmark_value> <bookmark_value>соединение таблиц</bookmark_value><bookmark_value>высота строк таблицы</bookmark_value><bookmark_value>ширина столбцов таблицы</bookmark_value><bookmark_value>строки;изменение размеров в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>столбцы;изменение размеров в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>ширина столбцов таблиц</bookmark_value>" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15398,7 +15402,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." -msgstr "Можно менять ширину ячеек и столбцов таблицы, а также высоту ее строк." +msgstr "Можно менять ширину ячеек и столбцов таблицы, а также высоту её строк." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15410,7 @@ msgctxt "" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Значок</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Значок</alt></image>" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "Удерживайте клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а затем щелкните линию и перетащите ее для пропорционального масштабирования всех ячеек, находящихся справа от линии или над ней." +msgstr "Удерживайте клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а затем щёлкните линию и перетащите её для пропорционального масштабирования всех ячеек, находящихся справа от линии или над ней." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15490,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." -msgstr "Чтобы определить поведение клавиш со стрелками, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</emph> и выберите требуемые параметры в области <emph>Управление с клавиатуры</emph>." +msgstr "Чтобы определить поведение клавиш со стрелками, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline> <emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Таблица</emph> и выберите требуемые параметры в области <emph>Управление с клавиатуры</emph>." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15546,7 @@ msgctxt "" "par_id5366679\n" "help.text" msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." -msgstr "Щелкните внутри таблицы. Для изменения размера таблицы перенесите границу между белой и серой областью линеек." +msgstr "Щёлкните внутри таблицы. Для изменения размера таблицы перенесите границу между белой и серой областью линеек." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15550,7 +15554,7 @@ msgctxt "" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." -msgstr "Щелкните внутри таблицы. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства таблицы</item> для открытия диалогового окна и установки требуемых свойств." +msgstr "Щёлкните внутри таблицы. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства таблицы</item> для открытия диалогового окна и установки требуемых свойств." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15558,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." -msgstr "Для переноса текста в рамках ячеек и размещения двух таблиц рядом следует вставить таблицы во фрейм. Щелкните в таблице, дважды нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всей таблицы, затем выберите <emph>Вставка - Рамка</emph>." +msgstr "Для обтекания текстом таблиц и размещения двух таблиц рядом следует вставить таблицы во врезки. Щёлкните в таблице, дважды нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всей таблицы, затем выберите <emph>Вставка - Врезка</emph>." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15617,7 +15621,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" -msgstr "Для настройки параметров <item type=\"menuitem\">Поведение строк/столбцов</item> для таблиц в текстовых документах выберите <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAMEWriter - Таблица</item> или используйте значки <item type=\"menuitem\">Сдвиг границы ячейки</item><item type=\"menuitem\">Равномерный сдвиг</item> и <item type=\"menuitem\">Сдвиг следующих ячеек.</item> на панели <item type=\"menuitem\">Таблица</item>. Для просмотра таблиц доступны три режима:" +msgstr "Для настройки параметров <item type=\"menuitem\">Поведение строк/столбцов</item> для таблиц в текстовых документах выберите <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</item> или используйте значки <item type=\"menuitem\">Сдвиг границы ячейки</item><item type=\"menuitem\">Равномерный сдвиг</item> и <item type=\"menuitem\">Сдвиг следующих ячеек.</item> на панели <item type=\"menuitem\">Таблица</item>. Для просмотра таблиц доступны три режима:" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15626,7 +15630,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "<emph>Сдвиг границы ячейки</emph> - изменения затрагивают только соседние ячейки, но не всю таблицу в целом. Например, при расширении ячейки соседняя становится уже, но ширина таблицы остается прежней." +msgstr "<emph>Сдвиг границы ячейки</emph> - изменения затрагивают только соседние ячейки, но не всю таблицу в целом. Например, при расширении ячейки соседняя становится уже, но ширина таблицы остаётся прежней." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15635,7 +15639,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "<emph>Пропорциональный сдвиг</emph> - изменения затрагивают всю таблицу, причем широкие ячейки уменьшаются сильнее, чем узкие. Например, при расширении ячейки соседние становятся пропорционально уже, но ширина таблицы остается прежней." +msgstr "<emph>Пропорциональный сдвиг</emph> - изменения затрагивают всю таблицу, причём широкие ячейки уменьшаются сильнее, чем узкие. Например, при расширении ячейки соседние становятся пропорционально уже, но ширина таблицы остаётся прежней." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15941,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." -msgstr "Анимировать можно только текст, заключенный в рисованных объектах, таких как прямоугольники, линии или текстовые объекты. Например, нарисуйте прямоугольник, дважды щелкните его, а затем введите текст." +msgstr "Анимировать можно только текст, заключённый в рисованных объектах, таких как прямоугольники, линии или текстовые объекты. Например, нарисуйте прямоугольник, дважды щёлкните его, а затем введите текст." #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -16019,7 +16023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed." -msgstr "При применении к тексту форматирования с помощью пункта меню <emph>Формат - Символ</emph> текст остается прежним, только выглядит по-другому. А при использовании пункта меню <emph>Формат - Регистр</emph> текст изменяется на постоянной основе." +msgstr "При применении к тексту форматирования с помощью пункта меню <emph>Формат - Символ</emph> текст остаётся прежним, только выглядит по-другому. А при использовании пункта меню <emph>Формат - Регистр</emph> текст изменяется на постоянной основе." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16113,7 +16117,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" -msgstr "Использование рамки для выравнивания текста по центру страницы" +msgstr "Использование врезки для выравнивания текста по центру страницы" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16121,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155177\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>текстовые рамки; центрирование на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>центрирование;текстовые рамки на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>титульные страницы; центрирование текста на</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>врезки; центрирование на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>центрирование; врезки на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>титульные страницы; центрирование текста</bookmark_value>" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16130,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Использование рамки для выравнивания текста по центру страницы\">Использование рамки для выравнивания текста по центру страницы</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Использование врезки для выравнивания текста по центру страницы\">Использование врезки для выравнивания текста по центру страницы</link></variable>" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16148,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." -msgstr "Выберите <emph>Вставка - Рамка</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Вставка - Врезка</emph>." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16166,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame." -msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Размер</item> укажите размеры рамки." +msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Размер</item> укажите размеры врезки." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16193,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." -msgstr "Для скрытия границ рамки выделите требуемую рамку, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Рамка/объект</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Границы</item>, а затем щелкните в поле <item type=\"menuitem\">Без границы</item> в области <item type=\"menuitem\">Положение линий</item>." +msgstr "Для скрытия границ врезки выделите требуемую врезку, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка/объект</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Обрамление</item>, а затем щёлкните в поле <item type=\"menuitem\">Без границы</item> в области <item type=\"menuitem\">Положение линий</item>." #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16202,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." -msgstr "Чтобы изменить размер рамки, перетащите ее края." +msgstr "Чтобы изменить размер врезки, перетащите её края." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16253,7 +16257,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Сервис</item> щелкните значок <item type=\"menuitem\">Свободный ввод</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Значок</alt></image>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Сервис</item> щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Свободный ввод</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Значок</alt></image>." #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16261,7 +16265,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" -msgstr "Поместите курсор в любом свободном месте текстового документа. Указатель мыши изменится и покажет тип выравнивания, который будет применен к вводимому тексту:" +msgstr "Поместите курсор в любом свободном месте текстового документа. Указатель мыши изменится и покажет тип выравнивания, который будет применён к вводимому тексту:" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Щелкните абзац правой кнопкой мыши, выберите пункт <emph>Абзац</emph> и задайте нужные параметры, например, цвет фона. Затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." +msgstr "Щёлкните абзац правой кнопкой мыши, выберите пункт <emph>Абзац</emph> и задайте нужные параметры, например, цвет фона. Затем нажмите кнопку <emph>ОК</emph>." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16354,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." -msgstr "Выберите текст и нажмите <item type=\"menuitem\">Вставка - Рамка</item>." +msgstr "Выберите текст и нажмите <item type=\"menuitem\">Вставка - Врезка</item>." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16370,7 +16374,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." -msgstr "Использование текстовых эффектов. Чтобы открыть окно Текстовые эффекты, щелкните по значку Галерея текстовых эффектов на панели Рисование." +msgstr "Использование текстовых эффектов. Чтобы открыть окно Текстовые эффекты, щёлкните по значку Галерея текстовых эффектов на панели Рисование." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16378,7 +16382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" -msgstr "Вставка, редактирование и связывание текстовых врезок" +msgstr "Вставка, редактирование и связывание врезок" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16386,7 +16390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>текстовые рамки; вставка/правка/создание ссылок</bookmark_value> <bookmark_value>правка; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; текстовые рамки, с помощью мыши</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; текстовые рамки, с помощью мыши</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>размещение текста; от рамки к рамке</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; создание ссылок</bookmark_value> <bookmark_value>печать;скрытие текстовых рамок при печати</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>врезки; вставка/правка/создание ссылок</bookmark_value> <bookmark_value>правка; врезки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; врезки</bookmark_value> <bookmark_value>изменение размера; врезки, с помощью мыши</bookmark_value> <bookmark_value>масштабирование; врезки, с помощью мыши</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; врезки</bookmark_value> <bookmark_value>размещение текста; от врезки к врезке</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; создание ссылок</bookmark_value> <bookmark_value>печать;скрытие врезок при печати</bookmark_value>" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16395,7 +16399,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Вставка, редактирование и связывание текстовых врезок\">Вставка, редактирование и связывание текстовых врезок</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Вставка, редактирование и связывание врезок\">Вставка, редактирование и связывание врезок</link></variable>" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16404,7 +16408,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." -msgstr "Текстовая рамка - это вместилище для текста и графических объектов, которое можно расположить в любом месте страницы. Также можно использовать рамку для применения к тексту разметки колонок." +msgstr "Врезка - это вместилище для текста и графических объектов, которое можно расположить в любом месте страницы. Также можно использовать врезку для применения к тексту разметки колонок." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16413,7 +16417,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "To Insert a Text Frame" -msgstr "Вставка текстовой рамки" +msgstr "Вставка врезки" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16422,7 +16426,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to include in the frame." -msgstr "Выделите текст, который требуется поместить в рамку." +msgstr "Выделите текст, который требуется поместить во врезку." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16431,7 +16435,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." -msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Рамка</emph> и нажмите кнопку \"ОК\"." +msgstr "Выберите команду <emph>Вставка - Врезка</emph> и нажмите кнопку \"ОК\"." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16440,7 +16444,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To Edit a Text Frame" -msgstr "Правка текстовой рамки" +msgstr "Правка врезки" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16449,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." -msgstr "Чтобы изменить содержимое текстовой рамки, щелкните внутри нее и внесите нужные изменения." +msgstr "Чтобы изменить содержимое врезки, щёлкните внутри нее и внесите нужные изменения." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16458,7 +16462,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." -msgstr "Чтобы изменить рамку, выделите ее, щелкните правой кнопкой мыши и выберите параметр форматирования. Также можно щелкнуть выделенную рамку правой кнопкой мыши и выбрать команду <emph>Рамка</emph>." +msgstr "Чтобы изменить врезку, выделите её, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите параметр форматирования. Также можно щёлкнуть выделенную врезку правой кнопкой мыши и выбрать команду <emph>Врезка</emph>." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16467,7 +16471,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "Для изменения размера рамки щелкните ее край и перетащите край или угол рамки. Для сохранения пропорций рамки при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу Shift." +msgstr "Для изменения размера врезки щёлкните её край и перетащите край или угол врезки. Для сохранения пропорций врезки при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу Shift." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16485,7 +16489,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." -msgstr "Для любой текстовой рамки Writer можно задать режим, при котором ее содержимое отображается на экране, но скрывается при печати." +msgstr "Для любой врезки Writer можно задать режим, при котором её содержимое отображается на экране, но скрывается при печати." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16494,7 +16498,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." -msgstr "Выделите текстовую рамку (вы увидите восемь маркеров)." +msgstr "Выделите врезку (вы увидите восемь маркеров)." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16503,7 +16507,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." -msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - Параметры</emph>." +msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Параметры</emph>." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16521,7 +16525,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To Link Text Frames" -msgstr "Создание ссылок на текстовые рамки" +msgstr "Создание ссылок на врезки" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16530,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." -msgstr "Можно связать текстовые рамки Writer, и их содержимое будет автоматически переходить из одной рамки в другую." +msgstr "Можно связать врезки Writer, и их содержимое будет автоматически переходить из одной врезки в другую." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16539,7 +16543,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." -msgstr "Щелкните край рамки, которую требуется связать. По краям рамки появятся маркеры выделения." +msgstr "Щёлкните край врезки, которую требуется связать. По краям врезки появятся маркеры выделения." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16548,7 +16552,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Рамка</item> щелкните значок <item type=\"menuitem\">Связать рамки</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Значок</alt></image>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Врезка</item> щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Связать врезки</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Значок</alt></image>." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16557,7 +16561,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." -msgstr "Щелкните рамку, с которой требуется связать первую." +msgstr "Щёлкните врезку, с которой требуется связать первую." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16570,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" -msgstr "Чтобы рамки можно было связать, должны выполняться некоторые условия." +msgstr "Чтобы врезки можно было связать, должны выполняться некоторые условия." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16575,7 +16579,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The target frame is empty." -msgstr "Конечная рамка должна быть пуста." +msgstr "Конечная врезка должна быть пуста." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16584,7 +16588,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." -msgstr "Конечная рамка не должна быть связана с другой рамкой." +msgstr "Конечная врезка не должна быть связана с другой врезкой." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16593,7 +16597,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." -msgstr "Исходная и конечная рамки должны находиться в одном разделе. Например, нельзя связать рамку верхнего колонтитула с рамкой нижнего колонтитула." +msgstr "Исходная и конечная врезки должны находиться в одном разделе. Например, нельзя связать врезку верхнего колонтитула с врезкой нижнего колонтитула." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16602,7 +16606,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." -msgstr "У исходной рамки не должно быть другой исходящей связи." +msgstr "У исходной врезки не должно быть другой исходящей связи." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16611,7 +16615,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." -msgstr "Исходная и конечная рамки не должны содержать в себе одна другую." +msgstr "Исходная и конечная врезки не должны содержать в себе одна другую." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16620,7 +16624,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." -msgstr "При выделении связанной рамки отображается линия, соединяющая рамки." +msgstr "При выделении связанной врезки отображается линия, соединяющая врезки." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16628,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "par_id5853144\n" "help.text" msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." -msgstr "Функция автоподбора размера доступна только для последней рамки в цепочке связанных рамок." +msgstr "Функция автоподбора размера доступна только для последней врезки в цепочке связанных врезок." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16973,7 +16977,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." -msgstr "Вращение применимо только к тексту, заключенному в рисованный объект." +msgstr "Вращение применимо только к тексту, заключённому в рисованный объект." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17009,7 +17013,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." -msgstr "Щелкните за пределами объекта, а затем щелкните введенный текст. Щелкните значок <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Повернуть</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Значок</alt></image> на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Свойства рисованного объекта</item>." +msgstr "Щёлкните за пределами объекта, а затем щёлкните введенный текст. Щёлкните значок <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Повернуть</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Значок</alt></image> на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Свойства рисованного объекта</item>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17027,7 +17031,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." -msgstr "Также можно щелкнуть текстовый объект правой кнопкой мыши, выбрать пункт <emph>Положение и размер</emph>, открыть вкладку <emph>Поворот</emph> и ввести угол поворота или новое положение для объекта." +msgstr "Также можно щёлкнуть текстовый объект правой кнопкой мыши, выбрать пункт <emph>Положение и размер</emph>, открыть вкладку <emph>Поворот</emph> и ввести угол поворота или новое положение для объекта." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17256,7 +17260,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." -msgstr "Щелкните абзац правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Абзац</emph>." +msgstr "Щёлкните абзац правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Абзац</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17319,7 +17323,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щелкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." +msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Стили и форматирование</emph> и щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17328,7 +17332,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, где требуется задать расстановку переносов, а затем выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, где требуется задать расстановку переносов, а затем выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17399,7 +17403,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." -msgstr "Чтобы быстро вставить дефис, щелкните по слову, в котором вы хотите вставить дефис, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." +msgstr "Чтобы быстро вставить дефис, щёлкните по слову, в котором вы хотите вставить дефис, а затем нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+дефис(-)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17495,7 +17499,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> щелкните значок <item type=\"menuitem\">Маркеры</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Значок</alt></image>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Маркеры</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Значок</alt></image>." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17504,7 +17508,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "Чтобы удалить маркеры, выделите маркированные абзацы и на панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Маркеры</emph>." +msgstr "Чтобы удалить маркеры, выделите маркированные абзацы и на панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок <emph>Маркеры</emph>." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17530,8 +17534,8 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "14\n" "help.text" -msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." -msgstr "Например, для изменения символа маркирования перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item>, нажмите кнопку обзора (<item type=\"menuitem\">...</item>) рядом с полем <item type=\"menuitem\">Символ</item>, а затем выберите специальный символ. Либо, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Графические объекты</item> и щелкните стиль символа в области <item type=\"menuitem\">Выбор</item> ." +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." +msgstr "" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17582,7 +17586,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." -msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> щелкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Значок</alt></image>." +msgstr "На панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Нумерация</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Значок</alt></image>." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17600,7 +17604,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "Чтобы удалить нумерацию, выделите нумерованные абзацы и на панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Нумерация</emph>." +msgstr "Чтобы удалить нумерацию, выделите нумерованные абзацы и на панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок <emph>Нумерация</emph>." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17669,7 +17673,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." -msgstr "Для применения нумерации вручную щелкните в абзаце, а затем выберите значок <item type=\"menuitem\">Включение/отключение нумерации</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>." +msgstr "Для применения нумерации вручную щёлкните в абзаце, а затем выберите значок <item type=\"menuitem\">Включение/отключение нумерации</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17682,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." -msgstr "Применить нумерацию вручную к абзацам, внесенным в список \"Специальные стили\" в окне \"Стили и форматирование\", невозможно." +msgstr "Применить нумерацию вручную к абзацам, внесённым в список \"Специальные стили\" в окне \"Стили и форматирование\", невозможно." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17702,7 +17706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format." -msgstr "Для изменения формата маркеров или нумерации только для текущего абзаца выберите символ или слово в этом абзаце, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щелкните новый формат." +msgstr "Для изменения формата маркеров или нумерации только для текущего абзаца выберите символ или слово в этом абзаце, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щёлкните новый формат." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17714,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format." -msgstr "Для изменения формата маркеров или нумерации для всех абзацев в списке установите курсор внутри списка, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щелкните новый формат." +msgstr "Для изменения формата маркеров или нумерации для всех абзацев в списке установите курсор внутри списка, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щёлкните новый формат." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17718,7 +17722,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." -msgstr "Для применения одного формата маркеров или нумерации ко всем абзацам в списке выделите все абзацы, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щелкните новый формат." +msgstr "Для применения одного формата маркеров или нумерации ко всем абзацам в списке выделите все абзацы, выберите <item type=\"menuitem\">Формат – Маркеры и нумерация</item>, а затем щёлкните новый формат." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17726,7 +17730,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." -msgstr "Также можно использовать для изменения нумерованного или маркированного списка команды панели инструментов <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Контекстная панель нумерации\">Маркеры и нумерация</link>. Чтобы изменить формат нумерации или маркировки, щелкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph>." +msgstr "Также можно использовать для изменения нумерованного или маркированного списка команды панели инструментов <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Контекстная панель нумерации\">Маркеры и нумерация</link>. Чтобы изменить формат нумерации или маркировки, щёлкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17753,7 +17757,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon." -msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – стили и форматирование</item> и щелкните значок <item type=\"menuitem\">Стили абзацев</item> ." +msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – стили и форматирование</item> и щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили абзацев</item> ." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17762,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, к которому требуется применить нумерацию, и выберите команду <emph>Изменить</emph>." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, к которому требуется применить нумерацию, и выберите команду <emph>Изменить</emph>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17841,7 +17845,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." -msgstr "Щелкните слово, которое требуется сверить со словарем или заменить." +msgstr "Щёлкните слово, которое требуется сверить со словарем или заменить." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17859,7 +17863,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." -msgstr "Щелкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\"." +msgstr "Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\"." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17868,7 +17872,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щелкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами \"стрелка вверх\" и \"стрелка вниз\" на клавиатуре. Затем нажмите клавишу Enter для замены или пробел для поиска в словаре." +msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щёлкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами \"стрелка вверх\" и \"стрелка вниз\" на клавиатуре. Затем нажмите клавишу Enter для замены или пробел для поиска в словаре." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17945,7 +17949,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word." -msgstr "$[officename] сохраняет слова, часто используемые в текущем сеансе. При вводе первых трех букв такого слова $[officename] автоматически подставляет остальную часть слова." +msgstr "$[officename] сохраняет слова, часто используемые в текущем сеансе. При вводе первых трёх букв такого слова $[officename] автоматически подставляет остальную часть слова." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -18074,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0E\n" "help.text" msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." -msgstr "При вводе первого символа, следующего за автозавершенным словом, между ними будет вставляться пробел. Если следующим символом будет разделитель, такой как точка или знак новой строки, пробел не вставляется." +msgstr "При вводе первого символа, следующего за автозавершённым словом, между ними будет вставляться пробел. Если следующим символом будет разделитель, такой как точка или знак новой строки, пробел не вставляется." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18138,7 +18142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B56\n" "help.text" msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." -msgstr "Если этот флажок установлен, список остается действительным, пока открыт текущий документ." +msgstr "Если этот флажок установлен, список остаётся действительным, пока открыт текущий документ." #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18234,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "Подсчет слов" +msgstr "Подсчёт слов" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18242,7 +18246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>слова; подсчет в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>число слов</bookmark_value> <bookmark_value>документы; число слов/символов</bookmark_value> <bookmark_value>текст; число слов/символов</bookmark_value> <bookmark_value>символы; подсчет</bookmark_value> <bookmark_value> число символов</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет слов</bookmark_value> <bookmark_value>счетчики слов</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>слова; подсчёт в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>число слов</bookmark_value> <bookmark_value>документы; число слов/символов</bookmark_value> <bookmark_value>текст; число слов/символов</bookmark_value> <bookmark_value>символы; подсчёт</bookmark_value> <bookmark_value> число символов</bookmark_value> <bookmark_value>подсчёт слов</bookmark_value> <bookmark_value>счётчики слов</bookmark_value>" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18251,7 +18255,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Подсчет слов\">Подсчет слов</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Подсчёт слов\">Подсчёт слов</link></variable>" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18284,7 +18288,7 @@ msgctxt "" "hd_id1116200901133957\n" "help.text" msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" -msgstr "Как выполняется подсчет слов в %PRODUCTNAME?" +msgstr "Как выполняется подсчёт слов в %PRODUCTNAME?" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18419,8 +18423,8 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "11\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." -msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Графические объекты</emph> и откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Обтекание\"><emph>Обтекание</emph></link>." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgstr "" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18465,7 +18469,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>." -msgstr "Выделите графический объект, щелкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обтекание - Правка контуров</emph>." +msgstr "Выделите графический объект, щёлкните правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Обтекание - Правка контуров</emph>." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18474,7 +18478,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)." -msgstr "С помощью доступных средств нарисуйте новый контур и щелкните значок <item type=\"menuitem\">Применить</item> (зеленая галочка)." +msgstr "С помощью доступных средств нарисуйте новый контур и щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Применить</item> (зелёная галочка)." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 9015c51197c..29c4203ca7b 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:57+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:54+0000\n" +"Last-Translator: WWizard <ilrond@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357383423.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410508466.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку \"Стоп\" для остановки выполнения программы." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1377,12 +1377,13 @@ msgid "FOR i IN “text” [<br/> LABEL i<br/> FORWARD 10<br/> ]<br/>" msgstr "" #: LibreLogo.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_1770\n" "help.text" msgid "WHILE" -msgstr "" +msgstr "WHITE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index cddf0a626a2..0f7d883f569 100644 --- a/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msi_languages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:02+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356519103.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413010.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_37\n" "LngText.text" msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "Мигрирование состояний компонентов из связанных приложений" +msgstr "Миграция состояния компонентов из связанных приложений" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_41\n" "LngText.text" msgid "Patching files" -msgstr "Применение заплатки" +msgstr "Применение исправлений" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_57\n" "LngText.text" msgid "Registering MIME info" -msgstr "Регистрация информацию MIME" +msgstr "Регистрация информации MIME" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_58\n" "LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" -msgstr "Тип контента MIME: [1], Расширение: [2]" +msgstr "Тип содержимого MIME: [1], Расширение: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_68\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]" +msgstr "Файл: [1], Папка: [9]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_74\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]" +msgstr "Файл: [1], Папка: [9]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_99\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]" +msgstr "Файл: [1], Папка: [9]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_113\n" "LngText.text" msgid "Unregistering MIME info" -msgstr "Удаление регистрации информации MIME" +msgstr "Удаление регистрации MIME" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_114\n" "LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" -msgstr "Тип контента MIME: [1], Расширение: [2]" +msgstr "Тип содержимого MIME: [1], Расширение: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Введите сетевой путь или нажмите Изменить для просмотра и выбора пути. Нажмите Установить для создания серверного образа [ProductName] на указанном сетевом ресурсе или нажмите Отмена для выхода из Мастера." +msgstr "Введите сетевой путь или нажмите «Изменить» для просмотра и выбора пути. Нажмите «Установить» для создания серверного образа [ProductName] на указанном сетевом ресурсе или нажмите «Отмена» для выхода из мастера." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "Мастер установки создаст серверный образ [ProductName] на указанном сетевом ресурсе. Для продолжения нажмите Далее." +msgstr "Мастер установки создаст серверный образ [ProductName] на указанном сетевом ресурсе. Для продолжения нажмите «Далее»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_67\n" "LngText.text" msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Будет установлено при первом запуске. (Доступно только если компонент поддерживается такой вариант установки.)" +msgstr "Будет установлено при первом запуске. (Доступно, только если компонент поддерживает такой вариант установки.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_71\n" "LngText.text" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Установка для запуска по сети. (Доступно если компонент поддерживает такой вариант установки.)" +msgstr "Установка для запуска по сети. (Доступно, если компонент поддерживает такой вариант установки.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_73\n" "LngText.text" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" -msgstr "Будут установлены субкомпоненты на локальный жесткий диск (доступно, если компонент имеет вложенные субкомпоненты)." +msgstr "Будут установлены субкомпоненты на локальный жёсткий диск (доступно, если компонент имеет вложенные субкомпоненты)." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_89\n" "LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Для установки в эту папку нажмите Далее, для установки в другую папку нажмите Изменить." +msgstr "Для установки в эту папку нажмите «Далее», для установки в другую папку нажмите «Изменить»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_90\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" -msgstr "{&MSSansBold8}Каталог назначения" +msgstr "{&MSSansBold8}Папка назначения" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_104\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." -msgstr "Указанные приложения используют (занимают) файлы которые необходимо обновить. Закройте указанные приложения и нажмите Повторить для продолжения." +msgstr "Указанные приложения используют (занимают) файлы, которые необходимо обновить. Закройте указанные приложения и нажмите «Повторить» для продолжения." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Этот мастер установит [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить, нажмите Далее." +msgstr "Этот мастер установит [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить, нажмите «Далее»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_143\n" "LngText.text" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." -msgstr "Изменение набора компонент. Также, здесь Вы можете выбрать способ установки компонент." +msgstr "Изменение набора компонентов. Также здесь можно выбрать способ установки компонентов." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_144\n" "LngText.text" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." -msgstr "Ремонт установленной программы. Здесь Вы сможете восстановить повреждённые или удалённые файлы, ярлыки и записи в реестр." +msgstr "Исправление ошибок установки программы. Здесь можно восстановить повреждённые или удалённые файлы, ярлыки и записи в реестр." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_145\n" "LngText.text" msgid "Remove [ProductName] from your computer." -msgstr "Удалить [ProductName] с вашего компьютера." +msgstr "Удалить [ProductName] с компьютера." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "Мастер установки поможет вам модифицировать, восстановить или удалить [ProductName]. Для продолжение нажмите Далее." +msgstr "Мастер установки поможет вам модифицировать, восстановить или удалить [ProductName]. Для продолжение нажмите «Далее»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_155\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" -msgstr "{&MSSansBold8}Нет места на диске" +msgstr "{&MSSansBold8}Нет свободного места на диске" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Мастер установки произведёт обновление [ProductName] на вашем компьютере. Нажмите Обновить для продолжения." +msgstr "Мастер установки произведёт обновление [ProductName] на вашем компьютере. Нажмите «Обновить» для продолжения." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_189\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Нажмите Восстановить или Продолжить позднее для выхода из мастера." +msgstr "Нажмите «Восстановить» или «Продолжить» позднее для выхода из мастера." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "Подготавливается мастер установки [ProductName], который поможет Вам в процессе установки. Подождите." +msgstr "Подготавливается мастер установки [ProductName], который поможет осуществить процесс установки. Пожалуйста, подождите." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_225\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Нажмите Восстановить или Продолжить позднее для выхода из мастера." +msgstr "Нажмите «Восстановить» или «Продолжить позже» для выхода из мастера." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_236\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Подождите пока Мастер установит [ProductName]. Это может занять несколько минут." +msgstr "Подождите пока мастер установит [ProductName]. Это может занять несколько минут." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_237\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Подождите пока Мастер удалит [ProductName]. Это может занять несколько минут." +msgstr "Подождите пока мастер удалит [ProductName]. Это может занять несколько минут." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_248\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Мастер установки завершит установку [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить нажмите Далее." +msgstr "Мастер установки завершит установку [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить нажмите «Далее»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Мастер установки завершит приостановившуюся установку [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить нажмите Далее." +msgstr "Мастер установки завершит приостановившуюся установку [ProductName] на ваш компьютер. Чтобы продолжить нажмите «Далее»." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_271\n" "LngText.text" msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" -msgstr "Электронные таблицы Microsoft Excel" +msgstr "Электронные таблицы Microsoft &Excel" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_300\n" "LngText.text" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." -msgstr "Была обнаружена версия [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION], которая будет обновлена." +msgstr "Мастером установки [ProductName] обнаружена версия [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION], которая будет обновлена." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_301\n" "LngText.text" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." -msgstr "Указанный каталог не содержит [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." +msgstr "Указанная папка не содержит [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_304\n" "LngText.text" msgid "Check the destination folder." -msgstr "Проверьте выбранный каталог." +msgstr "Проверьте выбранную папку." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2755,14 +2755,6 @@ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" -"OOO_CONTROL_320\n" -"LngText.text" -msgid "Support assistive technology tools" -msgstr "Поддержка технических средств реабилитации" - -#: Control.ulf -msgctxt "" -"Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_321\n" "LngText.text" msgid "Load [ProductName] during system start-up" @@ -2998,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Ошибка чтения файла: [2]. {{ System error [3].}} Проверьте что файл существует и у вас есть доступ к нему." +msgstr "Ошибка чтения файла: [2]. {{ System error [3].}} Проверьте, что файл существует, и у вас есть доступ к нему." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3006,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "Не могу создать файл [3]. Каталог с этим именем уже существует. Прервите установку и выберите другой путь назначения." +msgstr "Невозможно создать файл [3]. Папка с этим именем уже существует. Отмените установку и выберите другой путь назначения." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3022,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "Программа установки не имеет достаточных прав для доступа к каталогу [2]. Программа установки не может дальше продолжать. Войдите в систему как Администратор или свяжитесь с системным администратором." +msgstr "Программа установки не имеет достаточных прав для доступа к папке [2]. Установка не может быть продолжена. Войдите в систему как Администратор или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3046,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Другое приложение имеет эксклюзивный доступ к файлу [2]. Закройте все другие приложения и нажмите Повторить." +msgstr "Другое приложение имеет эксклюзивный доступ к файлу [2]. Закройте все другие приложения и нажмите «Повторить»." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3054,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Не хватает места на диске для установки файла [2]. Освободите место и нажмите Повторить, или нажмите Отмена для выхода." +msgstr "Не хватает места на диске для установки файла [2]. Освободите место и нажмите «Повторить», или нажмите «Отмена» для выхода." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3062,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Исходный файл не найден [2]. Проверьте, что файл существует и Вы имеете к нему доступ." +msgstr "Исходный файл не найден [2]. Проверьте, что файл существует, и к нему есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3070,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Ошибка чтения файла: [3]. {{ Системная ошибка [2].}} Проверьте, что файл существует и к нему есть доступ." +msgstr "Ошибка чтения файла: [3]. {{ Системная ошибка [2].}} Проверьте, что файл существует, и к нему есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3078,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "Ошибка записи в файл: [3]. {{ Системная ошибка [2].}} Проверьте, что вы имеете доступ к каталогу." +msgstr "Ошибка записи в файл: [3]. {{ Системная ошибка [2].}} Проверьте, что к папке есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3086,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Исходный файл не найден {{(cabinet)}}: [2]. Проверьте, что файл существует и Вы имеете к нему доступ." +msgstr "Исходный файл не найден {{(cabinet)}}: [2]. Проверьте, что файл существует, и к нему есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3094,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Не могу создать папку [2]. Файл с таким именем уже существует. Переименуйте или переместите файл и нажмите Повторить или нажмите Отмена для выхода." +msgstr "Не могу создать папку [2]. Файл с таким именем уже существует. Переименуйте или переместите файл и нажмите «Повторить» или нажмите «Отмена» для выхода." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3134,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_42\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "Ошибка создания каталога [2]" +msgstr "Ошибка создания папки [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3142,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_43\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "Ошибка сети во время создания каталога [2]" +msgstr "Ошибка сети во время создания папки [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3166,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_46\n" "LngText.text" msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." -msgstr "Программа установки не имеет достаточно прав для изменения файла [2]." +msgstr "Программа установки не имеет достаточных прав для изменения файла [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3174,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_47\n" "LngText.text" msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." -msgstr "Часть пути [2] превышает длину пути разрешенную системой." +msgstr "Часть пути [2] превышает длину пути, разрешённую системой." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3182,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_48\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." -msgstr "Путь [2] содержит слова, которые недопустимы в имени папки." +msgstr "Путь [2] содержит недопустимые в имени папки слова." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3222,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Ошибка применения исправления к файлу [2]. Возможно это связано с тем что данный файл уже был каким-то образом обновлен и не может быть измёнен данным исправлением. Для выяснения подробностей, свяжитесь с разработчиком исправления. {{System Error: [3]}}" +msgstr "Ошибка применения исправления к файлу [2]. Возможно это связано с тем, что данный файл уже был каким-то образом обновлён и не может быть изменён данным исправлением. Для выяснения подробностей, свяжитесь с разработчиком исправления. {{System Error: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3230,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу создать ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно создать ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу открыть ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно открыть ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что, имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3246,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу удалить значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно удалить значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3254,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу удалить ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с системным администратором." +msgstr "Невозможно удалить ключ [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3262,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу прочитать значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно прочитать значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу записать значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно записать значение [2] из ключа [3]. {{System Error: [4]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3278,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу прочитать значение ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно прочитать значение ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3286,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу получить подключ ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно получить подключ ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3294,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Не могу прочитать информацию о безопасности ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте что у вас есть достаточно прав на доступ к данному ключу или свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно прочитать информацию о безопасности ключа [2]. {{System Error: [3]}} Проверьте, что имеющиеся права на доступ к данному ключу достаточны, или свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3302,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_63\n" "LngText.text" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." -msgstr "Не могу увеличить размер реестра на [2]Кбайт." +msgstr "Невозможно увеличить размер реестра. [2]Кбайт свободного пространства реестра требуется для установки этого приложения." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3310,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_64\n" "LngText.text" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." -msgstr "Выполняется другая копия программы установки. Вы должны завершить установку прежде чем продолжите эту." +msgstr "Выполняется другая копия программы установки. Завершите предыдущую установку, прежде чем продолжите эту." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3318,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_65\n" "LngText.text" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." -msgstr "Ошибка доступа. Пожалуйста, убедитесь что Windows Installer сконфигурирован правильно и попытайтесь произвести инсталляцию снова." +msgstr "Ошибка доступа. Пожалуйста, убедитесь что Windows Installer настроен правильно и попытайтесь повторить установку." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3326,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_66\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." -msgstr "Пользователь [2] уже произвел установку продукта [3].Этому пользователю необходимо запустить установку ещё раз перед использованием продукта. Ваша инсталляция будет продолжена." +msgstr "Пользователь [2] уже произвёл установку продукта [3]. Тому пользователю необходимо запустить установку ещё раз перед использованием продукта. Ваша установка будет продолжена." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3334,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_67\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." -msgstr "Пользователь [2] уже произвел установку продукта [3]. Этому пользователю необходимо запустить установку ещё раз перед использованием продукта." +msgstr "Пользователь [2] уже произвёл установку продукта [3]. Тому пользователю необходимо запустить установку ещё раз перед использованием продукта." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3366,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." -msgstr "Продукт [2] уже установлен. Совместное использование этих продуктов невозможно." +msgstr "Продукт [2] уже установлен. Совместное использование этих продуктов невозможно." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3374,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Нет места на диске: [2]; требуется: [3] Kбайт; доступно: [4] Kбайт. Если откат выключить, то места будет достаточно. Нажмите Отмена для выхода, Повтор для повторной инспекции свободного места на диске, Игнорировать для продолжения без отката назад." +msgstr "Нет места на диске: [2]; требуется: [3] Kбайт; доступно: [4] Kбайт. Если откат выключить, то места будет достаточно. Нажмите «Отмена» для выхода, «Повтор» для повторной проверки свободного места на диске, «Игнорировать» для продолжения без отката назад." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3382,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_73\n" "LngText.text" msgid "Could not access network location [2]." -msgstr "Не могу получить доступ к сетевому ресурсу [2]." +msgstr "Невозможно получить доступ к сетевому ресурсу [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3398,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_75\n" "LngText.text" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." -msgstr "Не могу найти ни одного установленного необходимого продукта на данном компьютере для инсталляции этого продукта." +msgstr "Невозможно найти ни одного установленного необходимого продукта на данном компьютере для установки этого приложения." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3406,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "Ключ [2] не верен. Проверьте что введён верный ключ." +msgstr "Ключ [2] недействителен. Проверьте, что введён правильный ключ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3414,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Программа установки должна перезагрузить систему для конфигурирования [2]. Нажмите \"Да\" для перезагрузки или \"Нет\", чтобы выполнить перезагрузку позднее." +msgstr "Мастеру установки для продолжения настройки [2] требуется перезагрузка системы. [2]. Нажмите «Да» для немедленной перезагрузки или «Нет», чтобы выполнить перезагрузку позднее." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3422,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_78\n" "LngText.text" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Вам необходимо перезагрузить систему для применения изменений [2]. Нажмите Да для перезагрузки сейчас или Нет, если Вы планируете перезагрузить систему позже." +msgstr "Вам необходимо перезагрузить систему для вступления в силу изменений [2]. Нажмите «Да» для перезагрузки сейчас или «Нет», чтобы выполнить перезагрузку позднее." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3430,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Установка [2] приостановлена. Вы должны откатить изменения, сделанные инсталлятором. Вы хотите откатить изменения?" +msgstr "Установка [2] приостановлена. Вы должны отменить изменения, сделанные мастером установки. Отменить изменения?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3438,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Предыдущая установка этого продукта сейчас производится. Вы должны откатить изменения, сделанные инсталлятором. Вы хотите откатить изменения?" +msgstr "В данный момент производится предыдущая установка этого продукта. Вы должны отменить изменения, сделанные мастером установки. Отменить изменения?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3446,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." -msgstr "Не найден корректный исходный файл для продукта [2]. Windows Installer не может продолжать." +msgstr "Не найден корректный исходный файл для продукта [2]. Продолжение установки невозможно." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3478,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_85\n" "LngText.text" msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" -msgstr "Вы можете или восстановить компьютер в его предыдущее состояние, или продолжить установку позже. Восстановить сейчас?" +msgstr "Вы можете или восстановить компьютер в его предыдущее состояние или продолжить установку позже. Восстановить сейчас?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3486,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Возникла ошибка во время записи информации об установки на диск. Проверьте что у вас достаточно свободного пространства доступно и нажмите Повторить или Отмена для завершения установки." +msgstr "Возникла ошибка во время записи информации об установке на диск. Проверьте, что свободного пространства достаточно и нажмите «Повторить» или «Отмена» для завершения установки." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3494,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "Одного или нескольких файлов необходимых для восстановления системы не найдено. Восстановление не возможно." +msgstr "Одного или нескольких файлов, необходимых для восстановления системы, не найдено. Восстановление невозможно." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3502,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" -msgstr "[2] Не могу установить один из необходимых продуктов. Свяжитесь с Вашим системным администратором. {{System Error: [3].}}" +msgstr "[2] Невозможно установить один из необходимых продуктов. Свяжитесь с системным администратором. {{System Error: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3510,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Невозможно удалить старую версию [2]. Свяжитесь с Вашим системным администратором. {{System Error: [3].}}" +msgstr "Невозможно удалить старую версию [2]. Свяжитесь с системным администратором. {{System Error: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3518,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "Путь [2] не верен. Укажите верный путь." +msgstr "Путь [2] неверен. Укажите правильный путь." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3526,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_91\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "Нехватка оперативной памяти. Выгрузите другие приложения перед повтором." +msgstr "Недостаточно оперативной памяти. Завершите другие приложения перед повтором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3534,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "Отсутствует диск в дисководе [2]. Вставьте диск и нажмите Повтор или нажмите Отмена для возврата в предыдущий выбранный том." +msgstr "Отсутствует диск в дисководе [2]. Вставьте диск и нажмите «Повторить» или «Отмена» для возврата в предыдущий выбранный том." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3542,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_93\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." -msgstr "Отсутствует диск в дисководе [2]. Вставьте диск и нажмите Повтор или нажмите Отмена для вызова выбора другого тома." +msgstr "Отсутствует диск в дисководе [2]. Вставьте диск и нажмите «Повторить» или «Отмена» для вызова диалога выбора другого тома." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3550,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "Каталог [2] не существует. Введите путь к существующей папке." +msgstr "Папка [2] не существует. Введите путь к существующей папке." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3558,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_95\n" "LngText.text" msgid "You have insufficient privileges to read this folder." -msgstr "У Вас не хватает полномочий для чтения указанной папки." +msgstr "Недостаточно прав для чтения указанной папки." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3566,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_96\n" "LngText.text" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." -msgstr "Корректный путь назначения для установки не обнаружен." +msgstr "Конечная папка для установки не определена." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3574,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_97\n" "LngText.text" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." -msgstr "Возникла ошибка при чтении исходной инсталляционной базы данных: [2]." +msgstr "Произошла ошибка при чтении исходной инсталляционной базы данных: [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3582,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_98\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." -msgstr "Плановая перезагрузка системы: Переименование файла [2] в [3]. Необходимо перезагрузить для завершения операции." +msgstr "Плановая перезагрузка системы: переименование файла [2] в [3]. Необходимо перезагрузить систему для завершения операции." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3590,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_99\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." -msgstr "Плановая перезагрузка системы: Удаление файла [2]. Необходимо перезагрузить для завершения операции." +msgstr "Плановая перезагрузка системы: Удаление файла [2]. Необходимо перезагрузить систему для завершения операции." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3606,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Невозможно удалить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно удалить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Невозможно создать кеш пакета (package cache) [2]. Ошибка [3]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно создать кэш пакета (package cache) [2]. Ошибка [3]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3622,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Невозможно зарегистрировать шрифт [2]. Проверьте что у Вас есть необходимые права и что Ваша система поддерживает данный тип шрифта." +msgstr "Невозможно зарегистрировать шрифт [2]. Проверьте что имеются необходимые права, и что система поддерживает данный тип шрифта." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3630,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_104\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." -msgstr "Невозможно удалить регистрацию шрифта [2]. Проверьте что у Вас есть необходимые права." +msgstr "Невозможно удалить регистрацию шрифта [2]. Проверьте что имеются необходимые права." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3638,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_105\n" "LngText.text" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." -msgstr "Не могу создать ярлык [2]. Проверьте, что папка назначения существует и что вы можете получить к ней доступ." +msgstr "Невозможно создать ярлык [2]. Проверьте, что папка назначения существует, и что к ней имеется доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_106\n" "LngText.text" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." -msgstr "Не могу удалить ярлык [2]. Проверьте, что ярлык существует и что вы можете получить к нему доступ." +msgstr "Невозможно удалить ярлык [2]. Проверьте, что ярлык существует, и что к нему имеется доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Невозможно зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Невозможно удалить регистрацию библиотеки типов для файла [2]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Невозможно удалить регистрацию библиотеки типов для файла [2]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Невозможно обновить INI файл [2][3]. Проверьте что у Вас есть необходимые права и файл существует." +msgstr "Невозможно обновить ini-файл [2][3]. Проверьте, что файл существует, и к нему есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "Не могу запланировать замену файла [2] на [3] при перезагрузке. Проверьте что у вас есть права на запись к файлу [3]." +msgstr "Невозможно запланировать замену файла [2] на [3] при перезагрузке. Проверьте, что имеются права на запись для файла [3]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Ошибка удаления менеджера ODBC драйвера. ODBC ошибка [2]: [3]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Ошибка удаления менеджера драйвера ODBC. Ошибка ODBC [2]: [3]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3694,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Ошибка установки менеджера ODBC драйвера. ODBC ошибка [2]: [3]. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Ошибка установки менеджера драйвера ODBC. Ошибка ODBC [2]: [3]. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Ошибка установки ODBC драйвера [4]. ODBC ошибка [2]: [3]. Проверьте что файл [4] существует и у Вас есть к нему доступ." +msgstr "Ошибка установки драйвера ODBC [4]. Ошибка ODBC [2]: [3]. Проверьте, что файл [4] существует и к нему есть доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3718,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Ошибка конфигурирования источника данных ODBC [4]. ODBC ошибка [2]: [3]. Проверьте наличие файла [4] и доступа к нему." +msgstr "Ошибка настройки источника данных ODBC [4]. Ошибка ODBC [2]: [3]. Проверьте, что файл [4] существует, и к нему имеется доступ." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3726,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." -msgstr "Служба [2] ([3]) не смогла стартовать. Убедитесь, что имеете достаточно прав для запуска системных служб." +msgstr "Запуск службы [2] ([3]) не удался. Убедитесь, что имеете достаточно прав для запуска системных служб." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3734,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Служба [2] ([3]) не смогла остановиться. Убедитесь, что имеете достаточно прав для остановки системных служб." +msgstr "Остановка службы [2] ([3]) не удалась. Убедитесь, что имеете достаточно прав для остановки системных служб." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3742,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." -msgstr "Служба [2] ([3]) не удаляется. Убедитесь, что имеете достаточно прав для удаления системных служб." +msgstr "Невозможно удалить службу [2] ([3]). Убедитесь, что имеете достаточно прав для удаления системных служб." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3750,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." -msgstr "Служба [2] ([3]) не устанавливается. Убедитесь, что имеете достаточно прав для установки системных служб." +msgstr "Невозможно установить службу [2] ([3]). Убедитесь, что имеете достаточно прав для установки системных служб." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Не могу обновить переменную окружения [2]. Проверьте что Вы имеете достаточно прав для модифицирования окружения." +msgstr "Невозможно обновить переменную окружения [2]. Убедитесь, что имеете достаточно прав для изменения переменных окружения." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_121\n" "LngText.text" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." -msgstr "У вас недостаточно прав, чтобы выполнить установку для всех пользователей компьютера. Войдите в систему как администратор и запустите установку снова." +msgstr "Недостаточно прав для выполнения установки для всех пользователей компьютера. Войдите в систему как администратор и запустите установку повторно." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Не могу установить параметры безопасности для файла [3]. Ошибка: [2]. Проверьте что Вы имеете достаточно прав для модификации параметров безопасности данного файла." +msgstr "Невозможно установить параметры безопасности для файла [3]. Ошибка: [2]. Убедитесь, что имеете достаточно прав для изменения параметров безопасности для данного файла." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3782,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." -msgstr "Служба компонентов (COM+ 1.0) не установлена на Вашем компьютере. Требуется установить COM+ для завершения установки. COM+ доступны на Windows 2000." +msgstr "Службы компонентов (COM+ 1.0) не установлены на этом компьютере. Требуется установить COM+ для завершения установки. COM+ доступны на Windows 2000." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3790,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_124\n" "LngText.text" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Ошибка чтения COM+ приложения. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Ошибка чтения COM+ приложения. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3798,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_125\n" "LngText.text" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Ошибка удаления регистрации COM+ приложения. Свяжитесь с Вашим системным администратором." +msgstr "Ошибка удаления регистрации COM+ приложения. Свяжитесь с системным администратором." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3806,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_126\n" "LngText.text" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." -msgstr "Описание службы «[2]» ([3]) невозможно изменить." +msgstr "Невозможно изменить описание службы «[2]» ([3])." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3814,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_127\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" -msgstr "Служба Windows Installer не может обновить файл [2], т.к. он защищён Windows. Вы не должны обновлять операционную систему для корректной работы системы. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "Служба Windows Installer не может обновить файл [2], поскольку он защищён Windows. Требуется обновить операционную систему корректной работы. {{Версия пакета: [3], Защищённая системой версия: [4]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3822,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_128\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" -msgstr "Служба Windows Installer не может обновить защищённые Windows файл [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "Служба Windows Installer не может обновить защищённый Windows файл [2]. {{Версия пакета: [3], Защищённая системой версия: [4], Ошибка SFP: [5]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3830,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_129\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." -msgstr "Программа установки требует Internet Information Server 4.0 или выше для конфигурирования Виртуальных Сайтов (Virtual Roots). Убедитесь что у вас IIS 4.0 или выше." +msgstr "Мастеру установки требуется Internet Information Server 4.0 или выше для настройки виртуальных каталогов. Убедитесь, что установлен IIS 4.0 или выше." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3838,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_130\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." -msgstr "Программа установки требует прав Администратора для конфигурирования Виртуальных Сайтов (Virtual Roots)." +msgstr "Мастеру установки требуются права Администратора для настройки виртуальных каталогов." #: LaunchCo.ulf msgctxt "" @@ -3846,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." -msgstr "Мастер установки не может продолжить корректную установку, потому что Вы являетесь пользователем без прав администратора в данной системе." +msgstr "Мастер установки не может продолжить корректную установку, потому что текущий пользователь не обладает правами администратора в данной системе." #: Property.ulf msgctxt "" @@ -3974,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_1\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}&Modify" -msgstr "{&MSSansBold8}&Модифицировать" +msgstr "{&MSSansBold8}Из&менить" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -3982,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_2\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" -msgstr "{&MSSansBold8}Восстановить" +msgstr "{&MSSansBold8}&Восстановить" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4030,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_8\n" "LngText.text" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" -msgstr "для &всех пользователей компьютера (all users)" +msgstr "для всех пользов&ателей компьютера (all users)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4054,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_2\n" "LngText.text" msgid "GB" -msgstr "ГБ" +msgstr "Гб" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4062,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_3\n" "LngText.text" msgid "KB" -msgstr "КБ" +msgstr "Кб" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4070,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_4\n" "LngText.text" msgid "MB" -msgstr "МБ" +msgstr "Мб" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4102,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_8\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." -msgstr "Компонент и все вложенные субкомпоненты будут установлены для запуска с локального жесткого диска." +msgstr "Компонент и все вложенные субкомпоненты будут установлены для запуска с локального жёсткого диска." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4126,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_11\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on local hard drive." -msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жесткого диска." +msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жёсткого диска." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4158,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_15\n" "LngText.text" msgid "This feature will be set to be installed when required." -msgstr "Компонент будет установлен при первом требовании." +msgstr "Компонент будет установлен по первому требованию." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4174,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_17\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on the local hard drive." -msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жесткого диска." +msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жёсткого диска." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4198,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_20\n" "LngText.text" msgid "Will be installed when required." -msgstr "Будет установлен при первом требовании." +msgstr "Будет установлен по первому требованию." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4214,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_22\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." -msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жесткого диска." +msgstr "Компонент будет установлен для запуска с локального жёсткого диска." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4230,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_24\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." -msgstr "Компонент будет удалён полностью и Вы не сможете запускать его с CD." +msgstr "Компонент будет удалён полностью, и его нельзя будет запускать с CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4254,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_27\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Компонент запускался с CD, но будет установлен на локальный жесткий диск." +msgstr "Компонент был запущен с CD, но будет установлен на локальный жёсткий диск." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4262,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_28\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." -msgstr "Компонент освободит [1] на Вашем жестком диске." +msgstr "Компонент освободит [1] на жёстком диске." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4278,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_30\n" "LngText.text" msgid "Compiling cost for this feature..." -msgstr "Вычисление стоимости компонента..." +msgstr "Вычисление требуемого пространства для компонента..." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4294,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_32\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." -msgstr "Компонент будет удалён с Вашего локального жесткого диска, но будет установлен снова по первому требованию." +msgstr "Компонент будет удалён с локального жёсткого диска, но будет установлен снова по первому требованию." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4302,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_33\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." -msgstr "Компонент будет удалён с Вашего локального жесткого диска, но будет доступен для запуска с CD." +msgstr "Компонент будет удалён с локального жёсткого диска, но будет доступен для запуска с CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4310,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_34\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain on your local hard drive." -msgstr "Компонент останется на Вашем локальном жестком диске." +msgstr "Компонент останется на локальном жёстком диске." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4318,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_35\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." -msgstr "Компонент будет удалён с Вашего локального жесткого диска, но будет доступен для запуска по сети." +msgstr "Компонент будет удалён с локального жёсткого диска, но будет доступен для запуска по сети." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4334,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_37\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." -msgstr "Компонент запускался по сети, но будет установлен по первому требованию." +msgstr "Компонент был запущен по сети, но будет установлен по первому требованию." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4342,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_38\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Компонент запускался по сети, но будет установлен на локальный жесткий диск." +msgstr "Компонент был запущен по сети, но будет установлен на локальный жёсткий диск." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4358,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_40\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "Компонент освобождает [1] на Вашем жестком диске. Выбрано [2] из [3] вложенных субкомпонент. Вложенные субкомпоненты освобождают [4] на Вашем жестком диске." +msgstr "Компонент освободит [1] на жёстком диске. Выбрано [2] из [3] вложенных субкомпонентов. Вложенные субкомпоненты освободят [4] на жёстком диске." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4366,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_41\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." -msgstr "Компонент освобождает [1] на Вашем жестком диске. Выбрано [2] из [3] вложенных субкомпонент. Вложенные субкомпоненты требуют [4] на Вашем жестком диске." +msgstr "Компонент освободит [1] на жёстком диске. Выбрано [2] из [3] вложенных субкомпонентов. Вложенные субкомпоненты требуют [4] на жёстком диске." #: UIText.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ru/librelogo/source/pythonpath.po b/source/ru/librelogo/source/pythonpath.po index 69a9eb98f65..86b94e0b8bd 100644 --- a/source/ru/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/ru/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pythonpath\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:02+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:35+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403285735.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -254,7 +255,7 @@ msgctxt "" "FILLTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "filltransparency" -msgstr "" +msgstr "прозр_заливки|пз" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -262,7 +263,7 @@ msgctxt "" "PENTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "pentransparency|linetransparency" -msgstr "" +msgstr "прозр_пера|прозр_линии|пп" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -638,7 +639,7 @@ msgctxt "" "LOG10\n" "property.text" msgid "log10" -msgstr "" +msgstr "log10" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index 167c5871fb5..385ef6d9cac 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 19:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 21:53+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388949062.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404424382.000000\n" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Report Design" -msgstr "Base: конструктор отчёта" +msgstr "Base: конструктор отчётов" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Query Design" -msgstr "Base: конструктор запроса" +msgstr "Base: конструктор запросов" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: View Design" -msgstr "Base: конструктор представления" +msgstr "Base: конструктор представлений" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Table Design" -msgstr "Base: конструктор таблицы" +msgstr "Base: конструктор таблиц" #: Setup.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 7b087322a26..d157a25388f 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Office\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 10:08+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389347073.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412158126.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)" -msgstr "" +msgstr "Выполнение программы Logo (текст документа или текущее выделение) или примера (в пустом документе)" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" -msgstr "Командная строка Logo (Ввод выполненяет команду, F1 вызывает справку)" +msgstr "Командная строка Logo (Ввод выполняет команду, F1 вызывает справку)" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document" -msgstr "" +msgstr "Установить разметку редактирования, форматирования программы или перевода на язык документа" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "B~usiness Cards" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Визитные карточки..." #: Common.xcu msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +msgstr "Шаблоны..." #: Common.xcu msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Euro Converter..." -msgstr "Конвертер Евро..." +msgstr "Конвертер евро..." #: Common.xcu msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" -msgstr "Перемещать каретку назад/вперед при просмотре примечаний" +msgstr "Перемещать каретку назад/вперёд при просмотре примечаний" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Cardholder" -msgstr "Вледелец" +msgstr "Владелец" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Cardholder" -msgstr "Вледелец" +msgstr "Владелец" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PickUpLocation" -msgstr "МестоПриемки" +msgstr "МестоПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PickUpLoca" -msgstr "МестоПриемки" +msgstr "МестоПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PickUpDate" -msgstr "ДатаПриемки" +msgstr "ДатаПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PickUpDate" -msgstr "ДатаПриемки" +msgstr "ДатаПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PickUpTime" -msgstr "ВремяПриемки" +msgstr "ВремяПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PickUpTime" -msgstr "ВремяПриемки" +msgstr "ВремяПриёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Manufacturer" -msgstr "Прроизводитель" +msgstr "Производитель" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "FilmID" -msgstr "КодПленки" +msgstr "КодПлёнки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "FilmID" -msgstr "КодПленки" +msgstr "КодПлёнки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateTaken" -msgstr "ДатаСъемки" +msgstr "ДатаСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateTaken" -msgstr "ДатаСъемки" +msgstr "ДатаСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "TimeTaken" -msgstr "ВремяСъемки" +msgstr "ВремяСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "TimeTaken" -msgstr "ВремяСъемки" +msgstr "ВремяСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PlaceTaken" -msgstr "МестоСъемки" +msgstr "МестоСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PlaceTaken" -msgstr "МестоСъемки" +msgstr "МестоСъёмки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "FilmID" -msgstr "КодПленки" +msgstr "КодПлёнки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "FilmID" -msgstr "КодПленки" +msgstr "КодПлёнки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ColorFilm" -msgstr "ЦветнаяПленка" +msgstr "ЦветнаяПлёнка" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ColorFilm" -msgstr "ЦветнаяПленка" +msgstr "ЦветнаяПлёнка" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "FilmExpirationDate" -msgstr "СрокХраненияПленки" +msgstr "СрокХраненияПлёнки" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Actor" -msgstr "Актер" +msgstr "Актёр" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Actor" -msgstr "Актер" +msgstr "Актёр" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Director" -msgstr "Режиссер" +msgstr "Режиссёр" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Director" -msgstr "Режиссер" +msgstr "Режиссёр" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 97315a889c1..dcfe642a239 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 10:08+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128210.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412158134.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "Формула..." +msgstr "Формула" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "Конвертер Евро" +msgstr "Конвертер евро" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Состояние обычного выделения" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Status Expanded Selection" -msgstr "Состояние расширенного выбора" +msgstr "Состояние добавляемого выделения" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Status Extended Selection" -msgstr "Состояние расширенного выбора" +msgstr "Состояние расширяемого выделения" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Left" -msgstr "Страница слева" +msgstr "Перейти на страницу влево" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Right" -msgstr "Страница справа" +msgstr "Перейти на страницу вправо" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Page Right" -msgstr "Выделить до страницы справа" +msgstr "Выделить на страницу вправо" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Upper Block Margin" -msgstr "К верхнему полю блока" +msgstr "Перейти к верхнему краю блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Lower Block Margin" -msgstr "К нижнему полю блока" +msgstr "Перейти к нижнему краю блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Left Block Margin" -msgstr "К левому полю блока" +msgstr "Перейти к левому краю блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Right Block Margin" -msgstr "К правому полю блока" +msgstr "Перейти к правому краю блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Upper Block Margin" -msgstr "Выделить до верхнего поля блока" +msgstr "Выделить до верхнего края блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Lower Block Margin" -msgstr "Выделить до нижнего поля блока" +msgstr "Выделить до нижнего края блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Left Block Margin" -msgstr "Выделить до левого поля блока" +msgstr "Выделить до левого края блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Right Block Margin" -msgstr "Выделить до правого блока поля" +msgstr "Выделить до правого края блока" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sheet" -msgstr "К следующему листу" +msgstr "Перейти к следующему листу" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Sheet" -msgstr "К предыдущему листу" +msgstr "Перейти к предыдущему листу" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chart From File" -msgstr "Диаграмма из файла" +msgstr "Диаграмма из файла..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Unprotected Cell" -msgstr "К следующей незащищённой ячейке" +msgstr "Перейти к следующей незащищённой ячейке" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Unprotected Cell" -msgstr "К предыдущей незащищённой ячейке" +msgstr "Перейти к предыдущей незащищённой ячейке" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Current Cell" -msgstr "К текущей ячейке" +msgstr "Перейти к текущей ячейке" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Print Area" -msgstr "Определить диапазон печати" +msgstr "Задать диапазон печати" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define" -msgstr "Определить" +msgstr "Задать" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Print Area" -msgstr "" +msgstr "Очистить диапазон печати" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистить" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Заполнить вниз" +msgstr "Заполнить в~низ" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "В~низ" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "Заполнить вправо" +msgstr "Заполнить в~право" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "По ~правому краю" +msgstr "В~право" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "Заполнить вверх" +msgstr "Заполнить в~верх" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Up" -msgstr "Вверх" +msgstr "В~верх" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "Заполнить влево" +msgstr "Заполнить в~лево" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,25 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "По ~левому краю" +msgstr "В~лево" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSingleEdit\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Fill Single ~Edit" +msgstr "Заполнить ячейку" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSingleEdit\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Single ~Edit" +msgstr "Ячейку" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1399,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Statistics" +msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: CalcCommands.xcu @@ -1472,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~t-test..." -msgstr "" +msgstr "t-критерий..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "" +msgstr "F-критерий..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1589,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "Определить метки..." +msgstr "Задать метки..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2381,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Define Text Attributes" -msgstr "Определить атрибуты текста" +msgstr "Текст..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2525,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Data Range..." -msgstr "Определить диапазон данных..." +msgstr "Задать диапазон данных..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2534,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define Range..." -msgstr "Определить диапазон..." +msgstr "Задать диапазон..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3065,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Эл. почтой как таблицу ~MS Excel..." +msgstr "Эл. почтой как таблицу ~MS Excel" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3074,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "Эл. почтой как ~таблицу ODF..." +msgstr "Эл. почтой как ~таблицу ODF" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3551,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -3578,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert Cell" -msgstr "Добавить ячейку" +msgstr "Вставка ячеек" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -3695,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4568,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Grid Major/Major&Minor/Off" -msgstr "Горизонтальная сетка основная/осн. и дополн./выкл." +msgstr "Горизонтальная сетка: основная/осн. и доп./выкл." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -4631,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Grid Major/Major&Minor/Off" -msgstr "Вертикальная сетка осн./осн. и доп./выкл." +msgstr "Вертикальная сетка: основная/осн. и доп./выкл." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -4847,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5810,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Photo Album" -msgstr "Фотоальбом" +msgstr "Фотоальбом..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6179,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Transition..." -msgstr "Смена слайда..." +msgstr "Смена слайда" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7664,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "Эл. почтой как презентацию ~MS PowerPoint..." +msgstr "Эл. почтой как презентацию ~MS PowerPoint" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7673,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." -msgstr "Эл. почтой как ~презентацию ODF..." +msgstr "Эл. почтой как ~презентацию ODF" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7772,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "Сгру~ппировать" +msgstr "Гру~ппировка" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8123,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "Таблицу..." +msgstr "Таблица..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8420,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -8537,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -8933,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rise Up" -msgstr "Подъем" +msgstr "Подъём" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -8960,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unfold" -msgstr "Развертывание" +msgstr "Развёртывание" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -9095,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fold" -msgstr "Свертывание" +msgstr "Свёртывание" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -9680,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unfold" -msgstr "Развертывание" +msgstr "Развёртывание" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -9752,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fold" -msgstr "Свертывание" +msgstr "Свёртывание" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -10490,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Subtle" -msgstr "Утонченный" +msgstr "Утончённый" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -10994,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard Across" -msgstr "Шахматная доска (поперек)" +msgstr "Шахматная доска (поперёк)" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -11795,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "BASIC" -msgstr "Бэйсик" +msgstr "Basic" #: GenericCategories.xcu msgctxt "" @@ -12074,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12092,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Stars" -msgstr "Звёзды" +msgstr "Звёзды и свитки" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12713,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Decision" -msgstr "Схемы: решение" +msgstr "Блок-схема: решение" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12722,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Data" -msgstr "Схемы: данные" +msgstr "Блок-схема: данные" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12749,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Document" -msgstr "Схемы: документ" +msgstr "Блок-схема: документ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12803,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Connector" -msgstr "Схемы: соединительная линия" +msgstr "Блок-схема: соединительная линия" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12902,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Delay" -msgstr "Схемы: задержка" +msgstr "Блок-схема: задержка" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12911,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Sequential Access" -msgstr "Блок-схема: память с последующим доступом" +msgstr "Блок-схема: память с последовательным доступом" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -12920,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Magnetic Disc" -msgstr "Схемы: магнитный диск" +msgstr "Блок-схема: магнитный диск" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13415,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13685,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Закрыть панель поиска" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13694,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Find..." -msgstr "Найти..." +msgstr "Найти" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14180,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage" -msgstr "Управление" +msgstr "Управление..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14497,7 +14515,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart..." -msgstr "Диаграмма..." +msgstr "Диаграмма" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15271,7 +15289,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "Формула..." +msgstr "Формула" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15604,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Text Frame" -msgstr "Вставить текстовую рамку" +msgstr "Вставить врезку" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15928,7 +15946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink" -msgstr "Гиперссылка" +msgstr "Гиперссылка..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16090,7 +16108,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "Вставить неформатированный текст" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16171,7 +16189,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" +msgstr "Перейти вниз" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16180,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" +msgstr "Перейти вверх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16207,7 +16225,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Down" -msgstr "Следующая страница" +msgstr "Перейти на страницу вниз" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16216,7 +16234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Up" -msgstr "Предыдущая страница" +msgstr "Перейти на страницу вверх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16225,7 +16243,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Color ~Replacer" -msgstr "Замена ~цвета" +msgstr "Замена ~цвета..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16234,7 +16252,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Left" -msgstr "Страница слева" +msgstr "Перейти на страницу влево" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16252,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To File End" -msgstr "В конец файла" +msgstr "Перейти к концу файла" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16270,7 +16288,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "К началу документа" +msgstr "Перейти к началу документа" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16279,7 +16297,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "К концу документа" +msgstr "Перейти к концу документа" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16342,7 +16360,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ImageMap" -msgstr "Сенсорное изображение" +msgstr "Сенсорное изображение..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16351,7 +16369,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Down" -msgstr "Выделить до нижней строки" +msgstr "Выделить вниз" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17017,7 +17035,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "Набросок углем" +msgstr "Набросок углём" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17260,7 +17278,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Send Feedback..." -msgstr "Отправить отзыв..." +msgstr "Отправить отзыв" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17278,7 +17296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits..." -msgstr "Благодарности от %PRODUCTNAME..." +msgstr "Участники %PRODUCTNAME..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17503,7 +17521,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18007,7 +18025,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Document as ~E-mail..." -msgstr "Документ эл. почтой..." +msgstr "Документ эл. почтой" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18646,7 +18664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "Формат всех примечаний" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18682,7 +18700,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "По верхнему краю" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18691,7 +18709,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Center ( vertical )" -msgstr "" +msgstr "По середине" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18700,7 +18718,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "По нижнему краю" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18925,7 +18943,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "Сгру~ппировать" +msgstr "Гру~ппировка" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18979,7 +18997,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Mo~vie and Sound..." -msgstr "Видео и звук" +msgstr "Видео и звук..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19114,7 +19132,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "More Dictionaries Online..." -msgstr "Словари в Интернете..." +msgstr "Словари в Интернете" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19186,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Model..." -msgstr "" +msgstr "Трёхмерная модель..." #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -19330,7 +19348,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -19429,7 +19447,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -20365,7 +20383,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Star Shapes" -msgstr "Звёзды" +msgstr "Звёзды и свитки" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -21238,7 +21256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reject Change" -msgstr "Отменить изменения" +msgstr "Отклонить изменение" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21247,7 +21265,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accept Change" -msgstr "Принять изменения" +msgstr "Принять изменение" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21301,7 +21319,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Page" -msgstr "На страницу" +msgstr "Перейти к странице" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21373,7 +21391,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "H~yperlink" -msgstr "Гиперссылка" +msgstr "Гиперссылка..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21526,7 +21544,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "Таблицу..." +msgstr "Таблица..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21535,7 +21553,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Frame Manually" -msgstr "Врезка" +msgstr "Вставить врезку интерактивно" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21652,7 +21670,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Frame" -msgstr "К рамке" +msgstr "К врезке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21661,7 +21679,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "Формула..." +msgstr "Формула" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21670,7 +21688,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Текстовые атрибуты" +msgstr "Текст..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21733,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Create Master ~Document" -msgstr "Создать составной документ" +msgstr "Создать составной документ..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -21868,7 +21886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply and Edit ~Changes" -msgstr "Принять или отклонить изменения" +msgstr "Принять или отклонить изменения..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22075,7 +22093,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Create ~HTML Document" -msgstr "Создать документ HTML" +msgstr "Создать документ HTML..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22111,7 +22129,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Word" -msgstr "Выделить до начал слова" +msgstr "Выделить до начала слова" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22156,7 +22174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Section" -msgstr "До следующего раздела" +msgstr "Перейти к следующему разделу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22165,7 +22183,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Section" -msgstr "До предыдущего раздела" +msgstr "Перейти к предыдущему разделу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22705,7 +22723,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Character Left" -msgstr "Символ слева" +msgstr "Перейти на символ влево" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22723,7 +22741,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go Right" -msgstr "Перейти вправо" +msgstr "Перейти на символ вправо" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22759,7 +22777,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Top Line" -msgstr "До верхней строки" +msgstr "Перейти к верхней строке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22813,7 +22831,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Below" -msgstr "До нижней строки" +msgstr "Перейти к нижней строке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22822,7 +22840,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Begin" -msgstr "До начала строки" +msgstr "Перейти к началу строки" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22849,7 +22867,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Line" -msgstr "До конца строки" +msgstr "Перейти к концу строки" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22867,7 +22885,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "К началу документа" +msgstr "Перейти к началу документа" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22894,7 +22912,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "К концу документа" +msgstr "Перейти к концу документа" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22912,7 +22930,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Page" -msgstr "До начала следующей страницы" +msgstr "Перейти к началу следующей страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22939,7 +22957,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph in Level" -msgstr "До предыдущего абзаца того же уровня" +msgstr "Перейти к предыдущему абзацу того же уровня" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22948,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Page" -msgstr "До конца следующей страницы" +msgstr "Перейти к концу следующей страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22957,7 +22975,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Page" -msgstr "До начала предыдущей страницы" +msgstr "Перейти к началу предыдущей страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22966,7 +22984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph in Level" -msgstr "До следующего абзаца того же уровня" +msgstr "Перейти к следующему абзацу того же уровня" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -22984,7 +23002,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Previous Page" -msgstr "До конца предыдущей страницы" +msgstr "Перейти к концу предыдущей страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23002,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Page Begin" -msgstr "До начала страницы" +msgstr "Перейти к началу страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23011,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Page End" -msgstr "До конца страницы" +msgstr "Перейти к концу страницы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23047,7 +23065,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Column Begin" -msgstr "До начала столбца" +msgstr "Перейти к началу столбца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23065,7 +23083,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Column End" -msgstr "До конца столбца" +msgstr "Перейти к концу столбца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23092,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph Begin" -msgstr "До начала абзаца" +msgstr "Перейти к началу абзаца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23110,7 +23128,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph End" -msgstr "До конца абзаца" +msgstr "Перейти к концу абзаца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23128,7 +23146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Right" -msgstr "К слову справа" +msgstr "Перейти к слову справа" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23137,7 +23155,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Left" -msgstr "До слова слева" +msgstr "Перейти к слову слева" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23146,7 +23164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sentence" -msgstr "До следующего предложения" +msgstr "Перейти к следующему предложению" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23164,7 +23182,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Sentence" -msgstr "К предыдущему предложению" +msgstr "Перейти к предыдущему предложению" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23191,7 +23209,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Input Field" -msgstr "До предыдущего поля ввода" +msgstr "Перейти к предыдущему полю ввода" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23389,7 +23407,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Reference" -msgstr "До ссылки" +msgstr "Перейти к ссылке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23398,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Object" -msgstr "До следующего объекта" +msgstr "Перейти к следующему объекту" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23416,7 +23434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Object" -msgstr "До предыдущего объекта" +msgstr "Перейти к предыдущему объекту" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23434,7 +23452,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Bookmark" -msgstr "До следующей закладки" +msgstr "Перейти к следующей закладке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23452,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Bookmark" -msgstr "До предыдущей закладки" +msgstr "Перейти к предыдущей закладке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23461,7 +23479,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Table Begin" -msgstr "До начала таблицы" +msgstr "Перейти к началу таблицы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23488,7 +23506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Table End" -msgstr "До конца таблицы" +msgstr "Перейти к концу таблицы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23506,7 +23524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Table" -msgstr "До следующей таблицы" +msgstr "Перейти к следующей таблице" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23524,7 +23542,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Table" -msgstr "К предыдущей таблице" +msgstr "Перейти к предыдущей таблице" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23533,7 +23551,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Column" -msgstr "До начала следующего столбца" +msgstr "Перейти к началу следующего столбца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23551,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Column" -msgstr "До конца следующего столбца" +msgstr "Перейти к концу следующего столбца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23569,7 +23587,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Column" -msgstr "До начала предыдущего столбца" +msgstr "Перейти к началу предыдущего столбца" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23578,7 +23596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Column" -msgstr "До предыдущего столбца" +msgstr "Перейти к предыдущему столбцу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23596,7 +23614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Footnote Anchor" -msgstr "К привязке сноски" +msgstr "Перейти к привязке сноски" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23614,7 +23632,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Footnote" -msgstr "До следующей сноски" +msgstr "Перейти к следующей сноске" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23632,7 +23650,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Footnote" -msgstr "До предыдущей сноски" +msgstr "Перейти к предыдущей сноске" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23650,7 +23668,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Frame" -msgstr "До следующего фрейма" +msgstr "Перейти к следующему фрейму" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23686,7 +23704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set Cursor To Anchor" -msgstr "Установить курсор к привязке" +msgstr "Перейти к привязке" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23713,7 +23731,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Header" -msgstr "До верхнего колонтитула" +msgstr "Перейти к верхнему колонтитулу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23731,7 +23749,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Footer" -msgstr "До нижнего колонтитула" +msgstr "Перейти к нижнему колонтитулу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23767,7 +23785,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "Редактировать сноску/концевую сноску" +msgstr "Редактировать сноску" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23875,7 +23893,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph" -msgstr "До предыдущего абзаца" +msgstr "Перейти к предыдущему абзацу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23902,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph" -msgstr "До следующего абзаца" +msgstr "Перейти к следующему абзацу" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23920,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "К предыдущему полю подстановки" +msgstr "Перейти к предыдущему полю подстановки" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23938,7 +23956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Directly to Document Begin" -msgstr "Непосредственно до начала документа" +msgstr "Непосредственно к началу документа" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23965,7 +23983,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Directly to Document End" -msgstr "Непосредственно до конца документа" +msgstr "Непосредственно к концу документа" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24046,7 +24064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to next faulty table formula" -msgstr "Перейти к следующей формуле таблицы, содержащей ошибки" +msgstr "Перейти к следующей ошибочной формуле таблицы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24055,7 +24073,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to previous faulty table formula" -msgstr "Перейти к предыдущей формуле таблицы, содержащей ошибки" +msgstr "Перейти к предыдущей ошибочной формуле таблицы" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24280,7 +24298,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." -msgstr "Эл. почтой как текст ~MS Word..." +msgstr "Эл. почтой как текст ~MS Word" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24289,7 +24307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." -msgstr "Эл. почтой как ~текст ODF..." +msgstr "Эл. почтой как ~текст ODF" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24397,7 +24415,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Word Count" -msgstr "Количество слов" +msgstr "Количество слов..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24469,7 +24487,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate by" -msgstr "" +msgstr "Переход" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24478,7 +24496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Element" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий элемент" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24487,7 +24505,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Element" -msgstr "" +msgstr "Следующий элемент" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24640,7 +24658,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24793,7 +24811,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24840,15 +24858,6 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Форма текстового эффекта" -#: WriterFormWindowState.xcu -msgctxt "" -"WriterFormWindowState.xcu\n" -"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Changes" -msgstr "Изменения" - #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -24991,7 +25000,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25135,7 +25144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25333,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25486,7 +25495,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25711,7 +25720,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25810,7 +25819,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25990,7 +25999,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -26134,7 +26143,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -26350,7 +26359,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Дизайн формы" +msgstr "Конструктор форм" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -26503,7 +26512,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ru/readlicense_oo/docs.po b/source/ru/readlicense_oo/docs.po index 6b83c8f31ff..f520efcc5b6 100644 --- a/source/ru/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ru/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128205.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404408999.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "MacOSX 10.5 (Leopard) or higher, Intel or PowerPC processor" -msgstr "" +msgstr "MacOSX 10.5 (Leopard) или выше, процессор Intel или PowerPC" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "Существует огромное количество дистрибутивов Linux и варианты установки (в KDE и Gnome и т.д.) могут различаться в зависимости от вендора Linux. Некоторые дистрибутивы поставляются с собственной, “родной” версией ${PRODUCTNAME}, которая может содержать свои особенности. Во многих случаях ${PRODUCTNAME}, поставляемый сообществом, может быть установлен совместно с “родной” версией. Однако, вы можете удалить “родную” версию перед установкой версии, поставляемой сообществом. За подробностями о том, как сделать это, пожалуйста, обратитесь к справочной информации, предоставляемой Linux вендором вашего дистрибутива." +msgstr "Существует огромное количество дистрибутивов Linux и варианты установки (в KDE и Gnome и т.д.) могут различаться в зависимости от вендора Linux. Некоторые дистрибутивы поставляются с собственной, «родной» версией ${PRODUCTNAME}, которая может содержать свои особенности. Во многих случаях ${PRODUCTNAME}, поставляемый сообществом, может быть установлен совместно с «родной» версией. Однако, вы можете удалить «родную» версию перед установкой версии, поставляемой сообществом. За подробностями о том, как сделать это, пожалуйста, обратитесь к справочной информации, предоставляемой Linux вендором вашего дистрибутива." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack1\n" "readmeitem.text" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." -msgstr "Скачайте языковой пакет с нужным языком и для необходимой платформы. Языковые пакеты находятся в том же месте, что и главный установочный архив. С помощью файлового менеджера Nautilus распакуйте архив в директорию (например, на рабочий стол). Убедитесь, что вы вышли из всех приложений ${PRODUCTNAME} (включая QuickStarter)." +msgstr "Загрузите языковой пакет с нужным языком и для необходимой платформы. Языковые пакеты находятся в том же месте, что и главный установочный архив. С помощью файлового менеджера Nautilus распакуйте архив в директорию (например, на рабочий стол). Убедитесь, что вы вышли из всех приложений ${PRODUCTNAME} (включая QuickStarter)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "Перейдите в директорию в которую вы распаковали скачанный языковой пакет." +msgstr "Перейдите в каталог, в который распаковали загруженный языковой пакет." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackC\n" "readmeitem.text" msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." -msgstr "При следующем запуске ${PRODUCTNAME} запуститься с только что установленным языком." +msgstr "При следующем запуске ${PRODUCTNAME} запустится с только что установленным языком." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." -msgstr "Трудности при запуске ${PRODUCTNAME} (например, зависание приложений), а также проблемы с экранным отображением часто вызваны драйвером видеокарты. При возникновении этих проблем обновите драйвер или используйте драйвер, включенный в состав используемой операционной системы. Для решения проблем при отображении трёхмерных объектов следует отключить параметр «Использовать OpenGL» в меню «Сервис - Параметры - ${PRODUCTNAME} - Вид - Графический вывод»." +msgstr "Трудности при запуске ${PRODUCTNAME} (например, зависание приложений), а также проблемы с экранным отображением часто вызваны драйвером видеокарты. При возникновении этих проблем обновите драйвер или используйте драйвер, включённый в состав используемой операционной системы. Для решения проблем при отображении трёхмерных объектов следует отключить параметр «Использовать OpenGL» в меню «Сервис - Параметры - ${PRODUCTNAME} - Вид - Графический вывод»." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po index 2b24d86af81..4e15c685ff8 100644 --- a/source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:20+0200\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n" -"1\n" +"Field Value Is\n" "stringlist.text" msgid "Field Value Is" msgstr "Значение поля:" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Значение поля:" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n" -"2\n" +"Expression Is\n" "stringlist.text" msgid "Expression Is" msgstr "Выражение:" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Выражение:" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"1\n" +"between\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "между" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "между" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"2\n" +"not between\n" "stringlist.text" msgid "not between" msgstr "не между" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "не между" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"3\n" +"equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "равно" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "равно" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"4\n" +"not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "не равно" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "не равно" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"5\n" +"greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" msgstr "больше чем" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "больше чем" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"6\n" +"less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" msgstr "меньше чем" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "меньше чем" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"7\n" +"greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "больше или равно" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "больше или равно" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"8\n" +"less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" msgstr "меньше или равно" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Сортировка" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n" -"1\n" +"Ascending\n" "stringlist.text" msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "По возрастанию" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n" -"2\n" +"Descending\n" "stringlist.text" msgid "Descending" msgstr "По убыванию" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Шапка группы" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n" -"1\n" +"Present\n" "stringlist.text" msgid "Present" msgstr "Отображать" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Отображать" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n" -"2\n" +"Not present\n" "stringlist.text" msgid "Not present" msgstr "Не отображать" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Подвал группы" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n" -"1\n" +"Present\n" "stringlist.text" msgid "Present" msgstr "Отображать" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Отображать" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n" -"2\n" +"Not present\n" "stringlist.text" msgid "Not present" msgstr "Не отображать" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Сгруппировать" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST\n" -"1\n" +"Each Value\n" "stringlist.text" msgid "Each Value" msgstr "Каждое значение" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Не разрывать" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"1\n" +"No\n" "stringlist.text" msgid "No" msgstr "Нет" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Нет" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"2\n" +"Whole Group\n" "stringlist.text" msgid "Whole Group" msgstr "Всю группу" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Всю группу" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"3\n" +"With First Detail\n" "stringlist.text" msgid "With First Detail" msgstr "С первыми данными" diff --git a/source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po index af3170e1cfb..c9fc2860540 100644 --- a/source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po +++ b/source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inspection\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:20+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:14+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328481.000000\n" #: inspection.src msgctxt "" @@ -539,7 +540,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DETAILFIELDS\n" "string.text" msgid "Link slave fields" -msgstr "Связь с подчиненным полем" +msgstr "Связь с подчинённым полем" #: inspection.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/reportdesign/source/ui/report.po b/source/ru/reportdesign/source/ui/report.po index e111c789c3b..a6907f02fc7 100644 --- a/source/ru/reportdesign/source/ui/report.po +++ b/source/ru/reportdesign/source/ui/report.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:26+0200\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Group" msgstr "Удалить группу" -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: report.src msgctxt "" "report.src\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" msgid "GroupHeader" msgstr "GroupHeader" -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: report.src msgctxt "" "report.src\n" diff --git a/source/ru/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po b/source/ru/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po index 460481968c6..af82a77269a 100644 --- a/source/ru/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po +++ b/source/ru/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:07+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413024.000000\n" #: backgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Section Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметры раздела" #: backgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры символов" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: datetimedialog.ui msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметры страницы" #: pagedialog.ui msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: pagedialog.ui msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: pagenumberdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/core/src.po b/source/ru/sc/source/core/src.po index 2dcea5b2fb0..768ee93ccf7 100644 --- a/source/ru/sc/source/core/src.po +++ b/source/ru/sc/source/core/src.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:48+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:37+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404045438.000000\n" #: compiler.src msgctxt "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Financial" -msgstr "Финансовый" +msgstr "Финансовые" #: compiler.src msgctxt "" @@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Logical" -msgstr "Логический" +msgstr "Логические" #: compiler.src msgctxt "" @@ -67,7 +68,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Mathematical" -msgstr "Математический" +msgstr "Математические" #: compiler.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Statistical" -msgstr "Статистический" +msgstr "Статистические" #: compiler.src msgctxt "" @@ -112,4 +113,4 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Add-in" -msgstr "Дополнение" +msgstr "Надстройка" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/ru/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index e724fab4b8f..a4db60fe3bf 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388947735.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409001.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -56,6 +56,15 @@ msgstr "Однофакторный дисперсионный анализ" msgctxt "" "StatisticsDialogs.src\n" "RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n" +"string.text" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "Дисперсионный анализ: двухфакторный" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" "string.text" msgid "Groups" @@ -266,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_SKEWNESS\n" "string.text" msgid "Skewness" -msgstr "Ассимметрия" +msgstr "Асимметрия" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -497,10 +506,28 @@ msgstr "Выборка" msgctxt "" "StatisticsDialogs.src\n" "RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST\n" +"string.text" +msgid "t-test" +msgstr "t-критерий" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST\n" +"string.text" +msgid "F-test" +msgstr "F-критерий" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" "STR_TTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-критерий" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -509,7 +536,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-критерий" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -545,7 +572,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_1_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Переменная 1" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -554,7 +581,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_2_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Переменная 2" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -563,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n" "string.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Наблюдения" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -572,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) правосторонняя" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -581,7 +608,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "Критическое F правостороннее" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -590,7 +617,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) левосторонняя" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -599,7 +626,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "Критическое F левостороннее" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -608,7 +635,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P двусторонняя" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -617,7 +644,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Критическое F двустороннее" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -626,7 +653,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n" "string.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Корреляция Пирсона" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -635,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n" "string.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Гипотетическая разность средних" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -644,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n" "string.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Наблюдаемая разность средних" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -653,7 +680,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n" "string.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Дисперсия разностей" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -662,7 +689,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_STAT\n" "string.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t-статистика" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -671,7 +698,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) односторонняя" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -680,7 +707,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "Критическое t одностороннее" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -689,7 +716,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) двусторонняя" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -698,4 +725,4 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Критическое t двустороннее" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/dbgui.po b/source/ru/sc/source/ui/dbgui.po index 54c838f1c03..203988ddaa9 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/dbgui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:52+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Внешний источник данных" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"1\n" +"Sum\n" "itemlist.text" msgid "Sum" msgstr "Сумма" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Сумма" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"2\n" +"Count\n" "itemlist.text" msgid "Count" msgstr "Количество" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Количество" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"3\n" +"Average\n" "itemlist.text" msgid "Average" msgstr "Среднее значение" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Среднее значение" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"4\n" +"Max\n" "itemlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"5\n" +"Min\n" "itemlist.text" msgid "Min" msgstr "Минимум" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Минимум" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"6\n" +"Product\n" "itemlist.text" msgid "Product" msgstr "Произведение" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Произведение" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"7\n" +"Count (Numbers only)\n" "itemlist.text" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Количество (только числа)" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Количество (только числа)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"8\n" +"StDev (Sample)\n" "itemlist.text" msgid "StDev (Sample)" msgstr "Стандартное отклонение (выборка)" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Стандартное отклонение (выборка)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"9\n" +"StDevP (Population)\n" "itemlist.text" msgid "StDevP (Population)" msgstr "Стандартное отклонение (совокупность)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Стандартное отклонение (совокупность)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"10\n" +"Var (Sample)\n" "itemlist.text" msgid "Var (Sample)" msgstr "Дисперсия (выборка)" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Дисперсия (выборка)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"11\n" +"VarP (Population)\n" "itemlist.text" msgid "VarP (Population)" msgstr "Дисперсия (совокупность)" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po index 10b3a1eb863..36975464ee4 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 15:34+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919085.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405352064.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "SID_DRAW_HLINK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Ссылка..." +msgstr "Гипер~ссылка..." #: objdraw.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "SID_DRAW_HLINK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Remove Hyperlink" -msgstr "~Удалить ссылку" +msgstr "~Удалить гиперссылку" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po b/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po index 2364e5584f4..bb5e982e65d 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:48+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:37+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,12 +14,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404045447.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"1\n" +"Last Used\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" msgstr "Последние использовавшиеся" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Последние использовавшиеся" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"2\n" +"All\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Все" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"3\n" +"Database\n" "stringlist.text" msgid "Database" msgstr "База данных" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "База данных" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"4\n" +"Date&Time\n" "stringlist.text" msgid "Date&Time" msgstr "Дата и время" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Дата и время" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"5\n" +"Financial\n" "stringlist.text" msgid "Financial" msgstr "Финансовые" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Финансовые" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"6\n" +"Information\n" "stringlist.text" msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Информация" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"7\n" +"Logical\n" "stringlist.text" msgid "Logical" msgstr "Логические" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Логические" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"8\n" +"Mathematical\n" "stringlist.text" msgid "Mathematical" msgstr "Математические" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Математические" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"9\n" +"Array\n" "stringlist.text" msgid "Array" msgstr "Массив" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Массив" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"10\n" +"Statistical\n" "stringlist.text" msgid "Statistical" msgstr "Статистические" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Статистические" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"11\n" +"Spreadsheet\n" "stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Электронная таблица" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"12\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -127,10 +128,10 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"13\n" +"Add-in\n" "stringlist.text" msgid "Add-in" -msgstr "Надстройки" +msgstr "Надстройка" #: dwfunctr.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po index cf9153b47db..36dbe55c6e2 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919108.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413032.000000\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы эскпортировать документ." +msgstr "Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы экспортировать документ." #: retypepassdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/src.po b/source/ru/sc/source/ui/src.po index f296a76b885..d78145e8d2f 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/src.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:44+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128208.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413049.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Условие " msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"1\n" +"All Cells\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" msgstr "Все ячейки" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Все ячейки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"2\n" +"Cell value is\n" "stringlist.text" msgid "Cell value is" msgstr "Значение ячейки" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Значение ячейки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"3\n" +"Formula is\n" "stringlist.text" msgid "Formula is" msgstr "Формула" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"4\n" +"Date is\n" "stringlist.text" msgid "Date is" msgstr "Дата" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"1\n" +"equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "равно" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "равно" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"2\n" +"less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" msgstr "меньше" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "меньше" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"3\n" +"greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" msgstr "больше" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "больше" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"4\n" +"less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" msgstr "меньше или равно" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "меньше или равно" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"5\n" +"greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "больше или равно" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "больше или равно" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"6\n" +"not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "не равно" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "не равно" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"7\n" +"between\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "между" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "между" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"8\n" +"not between\n" "stringlist.text" msgid "not between" msgstr "не между" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "не между" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"9\n" +"duplicate\n" "stringlist.text" msgid "duplicate" msgstr "дублирующиеся" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "дублирующиеся" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"10\n" +"not duplicate\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" msgstr "не дублирующиеся" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "не дублирующиеся" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"11\n" +"top 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" msgstr "первые 10 элементов" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "первые 10 элементов" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"12\n" +"bottom 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" msgstr "последние 10 элементов" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "последние 10 элементов" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"13\n" +"top 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "top 10 percent" msgstr "первые 10 процентов" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "первые 10 процентов" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"14\n" +"bottom 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 percent" msgstr "последние 10 процентов" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "последние 10 процентов" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"15\n" +"above average\n" "stringlist.text" msgid "above average" msgstr "меньше среднего" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "меньше среднего" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"16\n" +"below average\n" "stringlist.text" msgid "below average" msgstr "больше среднего" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "больше среднего" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"17\n" +"above or equal average\n" "stringlist.text" msgid "above or equal average" msgstr "меньше или равно среднему" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "меньше или равно среднему" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"18\n" +"below or equal average\n" "stringlist.text" msgid "below or equal average" msgstr "больше или равно среднему" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "больше или равно среднему" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"19\n" +"Error\n" "stringlist.text" msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ошибка" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"20\n" +"No Error\n" "stringlist.text" msgid "No Error" msgstr "Без ошибки" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Без ошибки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"21\n" +"Begins with\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" msgstr "Начинается с" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Начинается с" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"22\n" +"Ends with\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" msgstr "Заканчивается на" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Заканчивается на" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"23\n" +"Contains\n" "stringlist.text" msgid "Contains" msgstr "Содержит" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Содержит" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"24\n" +"Not Contains\n" "stringlist.text" msgid "Not Contains" msgstr "Не содержит" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Не содержит" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"1\n" +"Color Scale (2 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Цветовая шкала (2 значения)" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Цветовая шкала (2 значения)" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"2\n" +"Color Scale (3 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Цветовая шкала (3 значения)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Цветовая шкала (3 значения)" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"3\n" +"Data Bar\n" "stringlist.text" msgid "Data Bar" msgstr "Гистограмма" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Гистограмма" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"4\n" +"Icon Set\n" "stringlist.text" msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Применить стиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" -"1\n" +"New Style...\n" "stringlist.text" msgid "New Style..." msgstr "Создать стиль..." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Создать стиль..." msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Автоматически" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Минимум" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Минимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Перцентиль" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Перцентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Значение" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Процент" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Автоматически" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Минимум" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Минимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Перцентиль" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Перцентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Значение" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Процент" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Автоматически" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Минимум" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Минимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Перцентиль" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Перцентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Значение" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Процент" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Ещё..." msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"1\n" +"Today\n" "stringlist.text" msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Сегодня" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"2\n" +"Yesterday\n" "stringlist.text" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Вчера" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"3\n" +"Tomorrow\n" "stringlist.text" msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Завтра" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"4\n" +"Last 7 days\n" "stringlist.text" msgid "Last 7 days" msgstr "Последние 7 дней" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Последние 7 дней" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"5\n" +"This week\n" "stringlist.text" msgid "This week" msgstr "Эта неделя" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Эта неделя" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"6\n" +"Last week\n" "stringlist.text" msgid "Last week" msgstr "Предыдущая неделя" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Предыдущая неделя" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"7\n" +"Next week\n" "stringlist.text" msgid "Next week" msgstr "Следующая неделя" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Следующая неделя" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"8\n" +"This month\n" "stringlist.text" msgid "This month" msgstr "Этот месяц" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Этот месяц" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"9\n" +"Last month\n" "stringlist.text" msgid "Last month" msgstr "Предыдущий месяц" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Предыдущий месяц" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"10\n" +"Next month\n" "stringlist.text" msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Следующий месяц" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"11\n" +"This year\n" "stringlist.text" msgid "This year" msgstr "Этот год" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Этот год" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"12\n" +"Last year\n" "stringlist.text" msgid "Last year" msgstr "Предыдущий год" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Предыдущий год" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"13\n" +"Next year\n" "stringlist.text" msgid "Next year" msgstr "Следующий год" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Следующий год" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"1\n" +"3 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Arrows" msgstr "3 Стрелки" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "3 Стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"2\n" +"3 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 Серые стрелки" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "3 Серые стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3\n" +"3 Flags\n" "stringlist.text" msgid "3 Flags" msgstr "3 Флаги" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "3 Флаги" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4\n" +"3 Traffic Lights 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 Светофоры 1" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "3 Светофоры 1" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5\n" +"3 Traffic Lights 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 Светофоры 2" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "3 Светофоры 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"6\n" +"3 Signs\n" "stringlist.text" msgid "3 Signs" msgstr "3 Знаки" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "3 Знаки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"7\n" +"3 Symbols 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 Символы 1" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "3 Символы 1" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"8\n" +"3 Symbols 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 Символы 2" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "3 Символы 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"9\n" +"3 Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" msgstr "3 Смайлы" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "3 Смайлы" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"10\n" +"3 Colored Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" msgstr "3 Цветные смайлы" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "3 Цветные смайлы" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"11\n" +"4 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" msgstr "4 Стрелки" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "4 Стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"12\n" +"4 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 Серые стрелки" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "4 Серые стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"13\n" +"4 Circles Red to Black\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 Круги от красного до чёрного" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "4 Круги от красного до чёрного" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"14\n" +"4 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" msgstr "4 Оценки" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "4 Оценки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"15\n" +"4 Traffic Lights\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 Светофоры" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "4 Светофоры" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"16\n" +"5 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" msgstr "5 Стрелки" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "5 Стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"17\n" +"5 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 Серые стрелки" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "5 Серые стрелки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"18\n" +"5 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" msgstr "5 Оценки" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "5 Оценки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"19\n" +"5 Quarters\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" msgstr "5 Четверти" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " >= " msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"1\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Значение" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"2\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Процент" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"3\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Перцентиль" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Перцентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"4\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "STR_DATABASE_ABORTED\n" "string.text" msgid "Database import terminated." -msgstr "Импорт базы данных отменен." +msgstr "Импорт базы данных отменён." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "" +msgstr "Выбрано $1 строк, $2 столбцов" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Ошибка: не найдены подключаемые модули" +msgstr "Ошибка: надстройка не найдена" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgctxt "" "STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Из-за идентичности имен изменено название диапазона в документе назначения!" +msgstr "Из-за идентичности имён изменено название диапазона в документе назначения!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATENAME_MARKERR\n" "string.text" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Неправильное выделение для имен области" +msgstr "Неправильное выделение для имён области" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Режим записи изменений будет отключен.\n" +"Режим записи изменений будет отключён.\n" "Вся накопленная информация об изменениях будет удалена.\n" "\n" "Отключить режим записи изменений?\n" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Уже разрешенные конфликты слияния будут потеряны, а изменения в совместно используемой электронной таблице не будут сохранены.\n" +"Уже разрешённые конфликты слияния будут потеряны, а изменения в совместно используемой электронной таблице не будут сохранены.\n" "\n" "Продолжить?" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgid "" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" -"Электронная таблица находится в общем доступе. Это позволяет нескольким пользователям одновременно иметь к ней доступ и редактировать ее.\n" +"Электронная таблица находится в общем доступе. Это позволяет нескольким пользователям одновременно иметь к ней доступ и редактировать её.\n" "\n" "В режиме общего доступа не будут сохранены изменения атрибутов форматирования, такие как шрифты, цвета и числовые форматы, а также будут недоступны некоторые функциональные возможности, например, редактирование диаграмм и рисунков. Для использования указанных функций отключите общий доступ и получите монопольный доступ к документу." @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt "" "STR_FORM_SPINNER\n" "string.text" msgid "Spinner" -msgstr "Счетчик" +msgstr "Счётчик" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" "string.text" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" -msgstr "Условное форматирование не может быть применено, удалено или изменено в защищенных листах!" +msgstr "Условное форматирование не может быть применено, удалено или изменено в защищённых листах!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Последний раз этот документ сохранялся приложением, отличным от %PRODUCTNAME. При пересчете формулы в некоторых ячейках могут дать другие результаты\n" +"Последний раз этот документ сохранялся приложением, отличным от %PRODUCTNAME. При пересчёте формулы в некоторых ячейках могут дать другие результаты\n" "\n" "Хотите пересчитать все формулы в документе сейчас?" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt "" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "" +msgstr "Ячейка должна содержать формулу." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" "string.text" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" "string.text" msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +msgstr "Диапазон печати пуст" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Условное форматирование" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -6415,7 +6415,7 @@ msgctxt "" "SID_DEFINE_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Define Print Range" -msgstr "Определить диапазон печати" +msgstr "Задать диапазон печати" #: popup.src msgctxt "" @@ -6885,7 +6885,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -6930,7 +6930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Определяет, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." +msgstr "Задаёт, какое поле (столбец) базы данных послужит критерием поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -6948,7 +6948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7452,7 +7452,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7578,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Задает диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." +msgstr "Задаёт диапазон ячеек, содержащий критерии поиска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Целое число от 1583 и до 9956, или от 0 и до 99 (19xx или 20xx согласно установленному параметру)." +msgstr "Целое число от 1583 и до 9956, или от 0 и до 99 (19xx или 20xx согласно заданному параметру)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7766,8 +7766,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Возвращает количество рабочих дней между двумя датами, аргументы задают выходные и праздники." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начальная дата" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Начальная дата для вычислений." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Конечная дата" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Конечная дата для вычислений." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "число или строка" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7820,8 +7820,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота и воскресенье." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "матрица" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необязательные даты праздничных дней." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7847,8 +7847,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Возвращает дату раньше или позже на заданное число рабочих дней, аргументы задают выходные и праздники." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начальная дата" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Начальная дата для вычислений." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дни" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7883,8 +7883,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "RThe number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Количество рабочих дней до или после начальной даты." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "число или строка" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7901,8 +7901,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Необязательные строки, задающие выходные. Когда не указаны, выходные суббота и воскресенье." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "матрица" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необязательные даты праздничных дней." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Период, за который рассчитывается платеж. Значение должно быть в интервале от 1 (первый период) до КПЕР (последний период)" +msgstr "Период, за который рассчитывается платёж. Значение должно быть в интервале от 1 (первый период) до КПЕР (последний период)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Расчитать арифметическое снижение стоимости актива (амортизацию) за указанный период." +msgstr "Вычисляет арифметическое снижение стоимости актива (амортизацию) за указанный период." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines the data type of a value." -msgstr "Определяет тип данных значения." +msgstr "Возвращает тип данных значения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10719,7 +10719,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Присваивает логическое значение FALSE." +msgstr "Возвращает логическое значение FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Присваивается логическое значение TRUE." +msgstr "Возвращает логическое значение TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Указывает логический тест, который необходимо выполнить." +msgstr "Задаёт логический тест для выполнения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Любое значение или выражение, которое при вычислении дает значение TRUE или FALSE." +msgstr "Любое значение или выражение, которое при вычислении даёт значение TRUE или FALSE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Устанавливает значение TRUE, если один из аргументов соответствует значению TRUE." +msgstr "Возвращает значение TRUE, если один из аргументов соответствует значению TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11097,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Возвращает значение числа Пи (3.14)." +msgstr "Возвращает значение числа Пи (3,14159265358979)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет агрегаты в электронной таблице." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функция" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "" +msgstr "Индекс функции. Это индекс для функций Total, Max, ..." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12645,7 +12645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "" +msgstr "Индекс параметра. Это индекс возможных вариантов пропуска." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +msgstr "Ссылка1 или массив " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12672,7 +12672,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "" +msgstr "Диапазон, ячейки которого учитываются." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Ref2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Ссылка2..n или k " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "" +msgstr "Диапазон, ячейки которого учитываются, или обязательный 2-й параметр отдельных функций." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13023,7 +13023,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака точности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13032,7 +13032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13041,7 +13041,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Округляемое вверх число." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13050,7 +13050,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13059,7 +13059,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "Кратное, до которого требуется округлить." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13068,7 +13068,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Округляет число вверх до кратного заданной точности без учёта знака точности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13077,7 +13077,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Округляемое вверх число." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "Кратное, до которого требуется округлить." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Округляет число вниз до кратного заданной точности без учёта знака точности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13185,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13194,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Округляемое вниз число." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13203,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13212,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Кратное, до которого требуется округлить вниз." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет наиболее общее значение выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "Число " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющих выборку." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет наиболее общее значение выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14751,7 +14751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "число " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14760,7 +14760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1; число 2;... от 1 до 30 числовых аргументов, представляющих выборку." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14841,7 +14841,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет Альфа-квартиль выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14850,7 +14850,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14868,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14877,7 +14877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +msgstr "Значение перцентиля из диапазона (0..1)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет Альфа-квартиль выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14895,7 +14895,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14913,7 +14913,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14922,7 +14922,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Значение перцентиля из диапазона [0..1]." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14967,7 +14967,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14976,7 +14976,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Возвращает квартиль выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14985,7 +14985,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15003,7 +15003,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15011,8 +15011,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." -msgstr "" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15021,7 +15021,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Возвращает квартиль выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15039,7 +15039,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15048,7 +15048,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15056,8 +15056,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr "" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Тип квартиля (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15201,7 +15201,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15210,7 +15210,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15219,7 +15219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет процентную степень (ранг) значения в выборке из диапазона (0..1)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15228,7 +15228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15237,7 +15237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого определяется процентный ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15264,7 +15264,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15273,7 +15273,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15282,7 +15282,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет процентную степень (ранг) из диапазона [0..1] значения в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15291,7 +15291,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15309,7 +15309,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого определяется процентный ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15327,7 +15327,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "Точность" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15336,7 +15336,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Количество значащих цифр возвращаемого процента, если не задано, используется 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15408,7 +15408,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" +msgstr "Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым рангом возвращает высший ранг набора таких значений." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15417,7 +15417,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15426,7 +15426,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого определяется ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15435,7 +15435,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15444,7 +15444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15453,7 +15453,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15471,7 +15471,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "Возвращает ранг значения в выборке, для нескольких значений с одинаковым рангом возвращает средний ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15480,7 +15480,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15489,7 +15489,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого определяется ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15498,7 +15498,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15507,7 +15507,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Массив данных в выборке." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15516,7 +15516,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Порядок последовательности: 0 или опущенное значение — в порядке убывания, любое ненулевое значение — в порядке возрастания." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16074,7 +16074,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет отрицательное биномиальное распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16083,7 +16083,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16092,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "" +msgstr "Количество неудачных испытаний." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16101,7 +16101,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "" +msgstr "Количество успешных последовательностей испытаний." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16119,7 +16119,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "УСПВЕР" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16128,7 +16128,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "Вероятность успеха каждого испытания." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16137,7 +16137,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Интегральная" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16488,7 +16488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет плотность вероятности или интегральную функцию нормального распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16497,7 +16497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, связанное с нормальным распределением." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16515,7 +16515,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16533,7 +16533,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16551,7 +16551,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "И" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16560,7 +16560,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет инверсию интегральной функции нормального распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16641,7 +16641,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16650,7 +16650,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого вычисляется распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16659,7 +16659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Среднее значение. Среднее арифметическое распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16677,7 +16677,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение. Среднеквадратичное отклонение распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16722,7 +16722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет значение интегральной функции нормального распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16731,7 +16731,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16740,7 +16740,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого вычисляется стандартное нормальное распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16749,7 +16749,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Интегральная" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16785,7 +16785,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вероятность, связанная со стандартным нормальным распределением." +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное нормальное распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет инверсию функции NORMSDIST." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16803,7 +16803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное стандартное нормальное распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет значение нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого вычисляется нормальное логарифмическое распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16929,7 +16929,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16938,7 +16938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Среднее значение. Среднее значение нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16947,7 +16947,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16956,7 +16956,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение. Стандартное отклонение нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16965,7 +16965,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Интегральная" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет значение обратного нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, для которой вычисляется обратное нормальное логарифмическое распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17082,7 +17082,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Среднее значение. Среднее значение нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17091,7 +17091,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17100,7 +17100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение. Стандартное отклонение нормального логарифмического распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Возвращает значение плотности вероятности или функции гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого требуется вычислить гамма-распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17343,7 +17343,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр Альфа гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17361,7 +17361,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17370,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр Бета гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Интегральная" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17388,7 +17388,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 или FALSE вычисляет функцию плотности вероятности. При другом значении или TRUE - вычисляет функцию распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17433,7 +17433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Параметр Альфа (shape) гамма-распределения." +msgstr "Параметр Альфа (форма) гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17451,7 +17451,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Параметр Бета (scale) гамма-распределения." +msgstr "Параметр Бета (масштаб) гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17460,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Значения обратного гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17469,7 +17469,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, для которого вычисляется обратное гамма-распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17487,7 +17487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр Альфа (форма) гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17505,7 +17505,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр Бета (масштаб) гамма-распределения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "" +msgstr "Возвращает натуральный логарифм гамма-функции." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17559,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого вычисляется натуральный логарифм гамма-функции." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18441,7 +18441,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет двустороннее t-распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18450,7 +18450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18468,7 +18468,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "степени_свободы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18477,7 +18477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Количество степеней свободы распределения T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет значение t-распределения Стьюдента." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18495,7 +18495,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18513,7 +18513,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "степени_свободы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18522,7 +18522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Количество степеней свободы распределения T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18531,7 +18531,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "cumulative" -msgstr "" +msgstr "Интегральная" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18540,7 +18540,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Функция распределения (TRUE) или плотности вероятности (FALSE)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18549,7 +18549,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет правостороннее t-распределение." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18558,7 +18558,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение, для которого требуется вычислить распределение Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18576,7 +18576,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "степени_свободы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18585,7 +18585,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Количество степеней свободы распределения T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет левый хвост обратного распределения t." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18648,7 +18648,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18657,7 +18657,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное распределение Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18666,7 +18666,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "степени_свободы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18675,7 +18675,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Количество степеней свободы распределения T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18684,7 +18684,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет инверсию функции NORMSDIST." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значение вероятности, для которого необходимо вычислить обратное распределение Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18711,7 +18711,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "степени_свободы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Количество степеней свободы распределения T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет вероятность того, что наблюдаемая z-статистика больше выборочной." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19935,7 +19935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Выборка, взятая из нормально распределённой совокупности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19953,7 +19953,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "Мю" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19962,7 +19962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "Известное среднее совокупности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19971,7 +19971,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "Сигма" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Известное стандартное отклонение совокупности. Если не задано, используется стандартное отклонение выборки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20079,7 +20079,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." -msgstr "Вычисляет F-тест." +msgstr "Вычисляет F-критерий." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20124,7 +20124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." -msgstr "Вычисляет F-тест." +msgstr "Вычисляет F-критерий." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20169,7 +20169,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." -msgstr "Вычисляет t-тест (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию Стьюдента)." +msgstr "Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию Стьюдента)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20241,7 +20241,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "Тип исполняемого T-теста." +msgstr "Тип исполняемого t-критерия." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20250,7 +20250,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." -msgstr "" +msgstr "Вычисляет t-критерий (вероятность, ассоциирующуюся с проверкой по критерию Стьюдента)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20259,7 +20259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "" +msgstr "Данные_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20268,7 +20268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "Первый массив записей." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20277,7 +20277,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "" +msgstr "Данные_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "Второй массив записей." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20295,7 +20295,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "" +msgstr "Если режим = 1, то функция использует одностороннее распределение. Если режим = 2, то функция использует двустороннее распределение" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20313,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "" +msgstr "Тип T-критерия." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20999,7 +20999,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Вычисляет номер строки указанной области." +msgstr "Определяет номер строки указанной области." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21296,7 +21296,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Вычисляет содержимое ячейки из заданного диапазона." +msgstr "Возвращает содержимое ячейки из заданного диапазона." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21368,7 +21368,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Индекс одного диапазона, в случае, если речь идет о нескольких диапазонах." +msgstr "Индекс одного диапазона, в случае, если речь идёт о нескольких диапазонах." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21485,7 +21485,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Вычисляет относительное расположение элемента в массиве по определённому условию." +msgstr "Определяет относительное расположение элемента в массиве по условию." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21710,7 +21710,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Время (в секундах), в течение которого стиль остается действительным." +msgstr "Время (в секундах), в течение которого стиль остаётся действительным." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21728,7 +21728,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Стиль, который будет применен по истечении указанного времени." +msgstr "Стиль, который будет применён по истечении указанного времени." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21809,7 +21809,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Определяет способ преобразования данных в числа." +msgstr "Задаёт способ преобразования данных в числа." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22052,7 +22052,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Значение - либо число, либо ссылка на ячейку, содержащую число, либо формула, вычисление по которой дает число." +msgstr "Значение - либо число, либо ссылка на ячейку, содержащую число, либо формула, вычисление по которой даёт число." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22151,7 +22151,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Текст для объединения." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22619,7 +22619,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Задает формат числа с фиксированным количеством знаков после запятой и разрядов." +msgstr "Задаёт формат числа с фиксированным количеством знаков после запятой и разрядов." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22988,7 +22988,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." -msgstr "Преобразует положительные числа в текст в указанную систему счисления." +msgstr "Преобразует положительные числа в текст в заданную систему счисления." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23448,7 +23448,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Определяет символ десятичного разделителя." +msgstr "Задаёт символ десятичного разделителя." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23466,7 +23466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Определяет символ(ы) разделителя групп." +msgstr "Задаёт символ(ы) разделителя групп." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23484,7 +23484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23547,7 +23547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23592,7 +23592,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23921,11 +23921,92 @@ msgstr "Строка, содержащая корректное выражени #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Возвращает внутреннее значение, представляющее цвет RGBA" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Value of red" +msgstr "Количество красного" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Value of green" +msgstr "Количество зелёного" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value of blue" +msgstr "Количество синего" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Значение Альфа" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "1\n" "string.text" msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "Получить содержимое по URI." +msgstr "Получить содержимое по унифицированному идентификатору ресурса (URI)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23952,7 +24033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "Возвращает функцию ошибки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23961,7 +24042,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" -msgstr "" +msgstr "Нижний предел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23970,7 +24051,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Нижний предел интегрирования." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23979,7 +24060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "Возвращает дополнительную функцию ошибки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23988,7 +24069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" -msgstr "" +msgstr "Нижний предел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23997,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Нижний предел интегрирования." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24626,7 +24707,7 @@ msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" msgstr "" -"Большой объем данных в буфере обмена.\n" +"Большой объём данных в буфере обмена.\n" "Сделать доступным содержимое буфера обмена для других приложений?" #: scstring.src @@ -24767,7 +24848,7 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc нашел ошибку во введённой формуле.\n" +"%PRODUCTNAME Calc обнаружил ошибку во введённой формуле.\n" "Принять исправление, предложенное ниже?\n" "\n" @@ -25107,7 +25188,7 @@ msgstr "Детали" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"1\n" +"Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Страницы" @@ -25116,7 +25197,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"2\n" +"~Include output of empty pages\n" "itemlist.text" msgid "~Include output of empty pages" msgstr "Разрешить вывод пустых страниц" @@ -25125,7 +25206,7 @@ msgstr "Разрешить вывод пустых страниц" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"3\n" +"Print content\n" "itemlist.text" msgid "Print content" msgstr "Области печати" @@ -25134,7 +25215,7 @@ msgstr "Области печати" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"4\n" +"~All sheets\n" "itemlist.text" msgid "~All sheets" msgstr "Все листы" @@ -25143,7 +25224,7 @@ msgstr "Все листы" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"5\n" +"~Selected sheets\n" "itemlist.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "Выбранные листы" @@ -25152,7 +25233,7 @@ msgstr "Выбранные листы" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"6\n" +"Selected cells\n" "itemlist.text" msgid "Selected cells" msgstr "Выделенные ячейки" @@ -25161,7 +25242,7 @@ msgstr "Выделенные ячейки" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"7\n" +"From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" msgstr "Печатать" @@ -25170,7 +25251,7 @@ msgstr "Печатать" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"8\n" +"All ~pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" msgstr "Все страницы" @@ -25179,7 +25260,7 @@ msgstr "Все страницы" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"9\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Страницы" @@ -25188,7 +25269,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"10\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -25220,6 +25301,14 @@ msgstr "Следующий внешний файл не был загружен. #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" +"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" +"string.text" +msgid "Updating external links." +msgstr "Обновление внешних ссылок." + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" msgid "Calc A1" @@ -25269,7 +25358,7 @@ msgstr "По автору" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" @@ -25278,7 +25367,7 @@ msgstr "Миллиметр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" @@ -25287,7 +25376,7 @@ msgstr "Сантиметр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метр" @@ -25296,7 +25385,7 @@ msgstr "Метр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Километр" @@ -25305,7 +25394,7 @@ msgstr "Километр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" @@ -25314,7 +25403,7 @@ msgstr "Дюйм" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Фут" @@ -25323,7 +25412,7 @@ msgstr "Фут" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Мили" @@ -25332,7 +25421,7 @@ msgstr "Мили" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Пайка" @@ -25341,7 +25430,7 @@ msgstr "Пайка" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -25360,7 +25449,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_SELECT\n" "string.text" msgid "Selection area" -msgstr "" +msgstr "Область выбора" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25368,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" msgid "No formula specified." -msgstr "" +msgstr "Не указана формула." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25376,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "" +msgstr "Не указаны ни строки, ни столбцы." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25384,7 +25473,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "" +msgstr "Не определены имя или область." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25392,7 +25481,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "" +msgstr "Не определено имя или неправильная ссылка ячейки." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25400,7 +25489,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "" +msgstr "Формулы не образуют столбец." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25408,7 +25497,7 @@ msgctxt "" "STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "" +msgstr "Формулы не образуют строку." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25416,7 +25505,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Добавить автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25424,7 +25513,7 @@ msgctxt "" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Переименовать автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25432,7 +25521,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25440,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Удалить автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25448,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить автоформат #?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25456,7 +25545,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25464,7 +25553,7 @@ msgctxt "" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Янв" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25472,7 +25561,7 @@ msgctxt "" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Фев" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25480,7 +25569,7 @@ msgctxt "" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25488,7 +25577,7 @@ msgctxt "" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25496,7 +25585,7 @@ msgctxt "" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "Центр" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25504,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Юг" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25512,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итог" #: scwarngs.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/styleui.po b/source/ru/sc/source/ui/styleui.po index a208c6ddc08..315ea50be43 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: styleui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:23+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Стили ячейки" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Все стили" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Стили страницы" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Все стили" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"3\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" diff --git a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po index c7fd6bd53b9..352124f0696 100644 --- a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 08:13+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393861121.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405411989.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -226,12 +226,48 @@ msgstr "Альфа" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" "analysisofvariancedialog.ui\n" +"rows-per-sample-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows per sample" +msgstr "Число строк на выборку" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"radio-single-factor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Single factor" +msgstr "Один фактор" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"radio-two-factor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Two factor" +msgstr "Два фактора" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" @@ -239,7 +275,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Автоформат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -248,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Переименовать" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -257,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -266,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "Числовой формат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -275,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Borders" -msgstr "" +msgstr "Обрамление" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -284,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -293,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "Орнамент" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -302,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignmen_t" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -311,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "Автоподбор шир. и выс." #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -320,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматирование" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -407,7 +443,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "" +msgstr "Изменить диапазон исходных данных" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -416,7 +452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "Подписи в первом столбце" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -425,7 +461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _row as label" -msgstr "" +msgstr "Подписи в первой строке" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -434,7 +470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Подписи" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -443,7 +479,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символы" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -452,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -470,7 +506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +515,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Копировать список" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "С_толбцы" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Строки" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "Список из" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +551,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -524,7 +560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -533,7 +569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -542,7 +578,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Условное форматирование для" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -551,7 +587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Диапазон:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +956,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Гистограмма" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -929,7 +965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "Минимум:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -938,7 +974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Максимум:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -947,7 +983,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -956,7 +992,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -965,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -974,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Перцентиль" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -983,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -992,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Процент" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1001,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1010,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1019,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1028,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1037,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Перцентиль" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1046,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Процент" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1064,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1073,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry Values" -msgstr "" +msgstr "Входные значения" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1082,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "Положительные:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1091,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "Отрицательные:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1100,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bar Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1109,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "Положение вертикальной оси:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1118,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "Цвет вертикальной оси:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1136,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "По середине" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1145,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Ось" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "" +msgstr "Минимальное значение должно быть меньше максимального!" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поле данных" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функция" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "Показать элементы без данных" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Base field" -msgstr "" +msgstr "Базовое поле" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ba_se item" -msgstr "" +msgstr "Базовый элемент" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальное" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Difference from" -msgstr "" +msgstr "Отличие от" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "% of" -msgstr "" +msgstr "% от" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "% difference from" -msgstr "" +msgstr "% отличия от" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Running total in" -msgstr "" +msgstr "Прогресс" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "% of row" -msgstr "" +msgstr "% от строки" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "% of column" -msgstr "" +msgstr "% от столбца" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "% of total" -msgstr "" +msgstr "% от всего" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- previous item -" -msgstr "" +msgstr "- предыдущий элемент -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- next item -" -msgstr "" +msgstr "- следующий элемент -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Displayed value" -msgstr "" +msgstr "Отображаемое значение" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры полей данных" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "По возрастанию" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "По убыванию" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Empty line after each item" -msgstr "" +msgstr "Пустая строка после каждого элемента" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Разметка" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1406,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tabular layout" -msgstr "" +msgstr "Табличная верстка" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1415,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами сверху" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1424,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами снизу" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Параметры отображения" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1442,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1451,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "От" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1460,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Using field" -msgstr "" +msgstr "Использовать поля" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "элементов" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Снизу" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show automatically" -msgstr "" +msgstr "Показывать автоматически" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide items" -msgstr "" +msgstr "Скрыть элементы" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hierarch_y" -msgstr "" +msgstr "Иерархия" #: dataform.ui msgctxt "" @@ -1744,15 +1780,6 @@ msgstr "Ограничить до:" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"limit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: datastreams.ui -msgctxt "" -"datastreams.ui\n" "unlimited\n" "label\n" "string.text" @@ -1798,6 +1825,15 @@ msgstr "Диапазон" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "M_odify" +msgstr "Изменить" + +#: definedatabaserangedialog.ui +msgctxt "" +"definedatabaserangedialog.ui\n" "ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" @@ -1867,15 +1903,6 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "Изменить" - #: definename.ui msgctxt "" "definename.ui\n" @@ -1910,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2657,7 +2684,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -2729,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conversion from text to number" -msgstr "" +msgstr "Преобразование из текста в число" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2738,7 +2765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "" +msgstr "Как обрабатывать текст, обнаруженный вместо чисел в арифметических операциях и числовых параметрах функций. Однозначное преобразование возможно для записи целых, экспоненциальной записи, даты и времени в расширенном формате ISO 8601 с разделителями. Десятичные разделители и разделители дат вне ISO 8601 локалезависимы. Учтите, что локалезависимые преобразования могут давать разные результаты при разных локальных настройках!" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "" +msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2756,7 +2783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "" +msgstr "Считать нулём" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2765,7 +2792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Convert only unambiguous" -msgstr "" +msgstr "Преобразовывать только однозначные" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "" +msgstr "Преобразовывать по локальным параметрам" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2791,8 +2818,8 @@ msgctxt "" "empty_str_as_zero_desc\n" "label\n" "string.text" -msgid "This option determines whether an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic or generates an error. It is disabled if conversion from text to number is set to always generate an error or always treat text as zero and then follows that value." -msgstr "" +msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." +msgstr "Этот параметр задаёт, как обрабатывать пустую строку в арифметических операциях. Если «Преобразование из текста в число» установлено в «Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!» или в «Считать нулём», здесь вариант поведения задать нельзя. В остальных случаях этот параметр управляет обработкой пустых строк." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2954,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Группировка" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2963,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2972,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "" +msgstr "Вручную:" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2981,7 +3008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2990,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2999,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +msgstr "Вручную:" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3008,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Конец" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3017,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of _days" -msgstr "" +msgstr "Число дней" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3026,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3035,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3044,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Группировка" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3053,7 +3080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "" +msgstr "Вручную:" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +msgstr "Вручную:" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Конец" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3107,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3242,7 +3269,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Текстовые атрибуты" +msgstr "Атрибуты текста" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3251,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Текстовые атрибуты" +msgstr "Атрибуты текста" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3494,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "Импорт файла" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3503,7 +3530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "Кодировка" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3512,7 +3539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "Разделитель полей" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3521,7 +3548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text delimiter" -msgstr "" +msgstr "Разделитель текста" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3530,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "" +msgstr "Сохранять содержимое ячеек как на экране" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "" +msgstr "Сохранять формулы ячеек вместо вычисленных значений" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "" +msgstr "Текстовые значения в кавычках" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "" +msgstr "Фиксированная ширина столбца" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3566,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field options" -msgstr "" +msgstr "Параметры поля" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3836,7 +3863,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4088,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "Совмещённые операции" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4097,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "Формулы" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4106,7 +4133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row input cell" -msgstr "" +msgstr "Строка ввода" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Column input cell" -msgstr "" +msgstr "Столбец ввода" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4124,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки по умолчанию" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4178,7 +4205,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "No Solution" -msgstr "" +msgstr "Нет решения" #: nosolutiondialog.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No solution was found." -msgstr "" +msgstr "Решение не было найдено." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4592,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "Массив с_толбцов" +msgstr "С_толбцы массива" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4601,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "Массим ст_рок" +msgstr "Ст_роки массива" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4709,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Оптимальная ширина столбца" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4718,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4727,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4736,7 +4763,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Оптимальная высота строки" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4745,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4754,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4916,7 +4943,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4925,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Отступы и интервалы" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4934,7 +4961,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4943,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4952,7 +4979,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляция" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5024,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Специальная вставка" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5069,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "" +msgstr "Вставить всё" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5087,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Numbers" -msgstr "" +msgstr "Числа" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5096,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "" +msgstr "Даты и время" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "Формулы" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5114,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Примеча_ния" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5123,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "" +msgstr "Форматы" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5132,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объекты" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5141,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5150,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5168,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "Вычесть" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5177,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "Умножить" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5186,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Di_vide" -msgstr "" +msgstr "Разделить" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5195,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Операции" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5204,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_kip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5213,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transpose" -msgstr "" +msgstr "Транспонировать" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5222,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Связь" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5240,7 +5267,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "" +msgstr "Не сдвигать" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5249,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "В_низ" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5258,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "В_право" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5267,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells" -msgstr "" +msgstr "Сдвинуть ячейки" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5303,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поле данных" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5285,7 +5312,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "Параметры..." #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5294,7 +5321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5303,7 +5330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5312,7 +5339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Особое" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5321,7 +5348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Промежуточные итоги" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5330,7 +5357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "Показать элементы без данных" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5339,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5348,7 +5375,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5357,7 +5384,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "И" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5366,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ИЛИ" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5375,7 +5402,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "И" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5384,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ИЛИ" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5393,7 +5420,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Операция" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5402,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Имя поля" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5411,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5420,7 +5447,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5429,7 +5456,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерии фильтра" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5438,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5447,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Регулярные выражения" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5456,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "Без повторений" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5465,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Диапазон данных:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5474,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "фиктивный" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5483,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5492,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "Разметка сводной таблицы" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5501,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля столбцов:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5510,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля данных:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5519,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля строк:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5528,7 +5555,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля страниц:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5537,7 +5564,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "Доступные поля:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5546,7 +5573,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drag the items into the desired position" -msgstr "" +msgstr "Перетащите поля в требуемую область." #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5555,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore empty rows" -msgstr "" +msgstr "Пропускать пустые строки" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5564,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Identify categories" -msgstr "" +msgstr "Распознавать категории" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5573,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total rows" -msgstr "" +msgstr "Строки итогов" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5582,7 +5609,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total columns" -msgstr "" +msgstr "Столбцы итогов" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5591,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Добавить фильтр" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5600,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "" +msgstr "Разрешить переход к деталям" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5609,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5618,7 +5645,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New sheet" -msgstr "" +msgstr "Новый лист" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5627,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5636,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Именованный диапазон" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5645,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5654,7 +5681,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5663,7 +5690,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Именованный диапазон" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5672,7 +5699,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5681,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source and Destination" -msgstr "" +msgstr "Источник и назначение" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5965,6 +5992,24 @@ msgstr "Нач. значение пользователя" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" +"enable-rounding-check\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable Rounding" +msgstr "Включить округление" + +#: randomnumbergenerator.ui +msgctxt "" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"decimal-places-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Decimal Places" +msgstr "_Дробная часть" + +#: randomnumbergenerator.ui +msgctxt "" +"randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -6050,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "Повторить пароль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6059,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "Повторить пароль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6068,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6077,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6086,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password must match the original password." -msgstr "" +msgstr "Пароли должны совпадать." #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6095,7 +6140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item." -msgstr "" +msgstr "Удалить пароль с этого элемента." #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6140,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Высота строк" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6149,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6158,7 +6203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6239,7 +6284,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "Создать сценарий" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6248,7 +6293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "" +msgstr "Название сценария" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6257,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6266,7 +6311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _back" -msgstr "" +msgstr "Обратное копирование" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6275,7 +6320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "" +msgstr "Копировать весь лист" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6284,7 +6329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prevent changes" -msgstr "" +msgstr "Запретить изменения" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6293,7 +6338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display border" -msgstr "" +msgstr "Показать рамку" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6302,7 +6347,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Display border in" -msgstr "" +msgstr "Показать рамку в" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6311,7 +6356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6320,7 +6365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "Изменить сценарий" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6329,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создан:" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6338,7 +6383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "вкл." #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6545,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "" +msgstr "Выбор источника данных" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6554,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database" -msgstr "" +msgstr "_База данных" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6563,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data so_urce" -msgstr "" +msgstr "Источник данных" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6572,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6581,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Лист" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6590,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запрос" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6599,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6608,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "SQL [Встроенный]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6617,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -7049,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Показать изменения" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7058,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Показать изменения в электронной таблице" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7067,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "" +msgstr "Показать принятые изменения" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7076,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Показать отклонённые изменения" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7085,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки фильтра" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7094,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Показать лист" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7103,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hidden sheets" -msgstr "" +msgstr "Скрытые листы" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7229,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertically Stacked" -msgstr "Вертикальное положение" +msgstr "Расположить по вертикали" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7292,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Выбор цвеат фона выбранных ячеек." +msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "" +msgstr "Показывать сетку" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7625,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set range" -msgstr "" +msgstr "Задать диапазон" #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -7634,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Область" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8012,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8021,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "Механизм решателя" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8030,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Настройки:" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8039,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Правка..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8048,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving..." -msgstr "" +msgstr "Решение..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8057,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving in progress..." -msgstr "" +msgstr "Идёт решение..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8066,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "" +msgstr "(лимит времени # секунд)" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8075,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8084,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить результат или восстановить предыдущие значения?" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8093,7 +8138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving successfully finished." -msgstr "" +msgstr "Процесс решения успешно завершён." #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8102,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Результат:" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8111,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep Result" -msgstr "" +msgstr "Сохранить результат" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8120,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Restore Previous" -msgstr "" +msgstr "Восстановить предыдущие" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8129,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Сортировка" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8138,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Условия сортировки" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: sortkey.ui msgctxt "" @@ -8939,7 +8984,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Промежуточные итоги" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8948,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1st Group" -msgstr "" +msgstr "1-я группа" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8957,7 +9002,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "2-я группа" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8966,7 +9011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "3-я группа" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8975,7 +9020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -8984,7 +9029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "Группировать по:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -8993,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "" +msgstr "Вычислить промежуточные итоги для:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9002,7 +9047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use function:" -msgstr "" +msgstr "Использовать функцию:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9011,7 +9056,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сумма" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9020,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Количество" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9029,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9038,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9047,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9056,7 +9101,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Количество (только числа)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9065,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение (выборка)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9074,7 +9119,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "Стандартное отклонение (совокупность)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9083,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Дисперсия (выборка)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9091,8 +9136,8 @@ msgctxt "" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" -msgid "VarP (Sample)" -msgstr "" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9727,20 +9772,11 @@ msgstr "Масштаб" #: ttestdialog.ui msgctxt "" "ttestdialog.ui\n" -"TTestDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "" - -#: ttestdialog.ui -msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" "variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон переменной 1" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9749,7 +9785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон переменной 2" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9758,7 +9794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Results to" -msgstr "" +msgstr "Результат в" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9767,7 +9803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Столбцы" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9776,7 +9812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Строки" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9785,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9830,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "Разрешить" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9839,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9848,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9857,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9866,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow _empty cells" -msgstr "" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9875,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show selection _list" -msgstr "" +msgstr "Показать список выделений" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9884,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "" +msgstr "Сортировать записи по возрастанию" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9893,7 +9929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" +msgstr "Допустимо только непрерывное выделение строк и столбцов или формулу, возвращающую диапазон ячеек или массив." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9902,7 +9938,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "All values" -msgstr "" +msgstr "Все значения" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9911,7 +9947,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Whole Numbers" -msgstr "" +msgstr "Целые числа" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9920,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Дробные" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9929,7 +9965,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9938,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9947,7 +9983,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон ячеек" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9956,7 +9992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9965,7 +10001,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "Длина текста" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9974,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "равно" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9983,7 +10019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "меньше чем" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9992,7 +10028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "больше чем" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10001,7 +10037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "меньше или равно" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10010,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "больше или равно" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10019,7 +10055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "не равно" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10028,7 +10064,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "допустимый диапазон" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10037,7 +10073,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "" +msgstr "недопустимый диапазон" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10046,7 +10082,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Проверка вводимых значений" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10055,7 +10091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерии" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10064,7 +10100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Help" -msgstr "" +msgstr "Помощь при вводе" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10073,7 +10109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Alert" -msgstr "" +msgstr "Действия при ошибке" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10118,7 +10154,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Исходный XML" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10127,7 +10163,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Укажите исходный файл." #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10136,7 +10172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "- not set -" -msgstr "" +msgstr "- не задан -" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10145,7 +10181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Исходный файл" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10154,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "Отображать в ячейке" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10163,7 +10199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Map to document" -msgstr "" +msgstr "Схему в документ" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10172,4 +10208,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт" diff --git a/source/ru/scaddins/source/analysis.po b/source/ru/scaddins/source/analysis.po index 1ea8e4087fb..dcfd243d780 100644 --- a/source/ru/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/ru/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: analysis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128206.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409000.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The threshold value" -msgstr "" +msgstr "Пороговое значение" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" -msgstr "Возвращает комплексно-сопряженное комплексного числа." +msgstr "Возвращает комплексно-сопряжённое комплексного числа." #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/scaddins/source/pricing.po b/source/ru/scaddins/source/pricing.po index 4b2780908f1..100d371559c 100644 --- a/source/ru/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/ru/scaddins/source/pricing.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pricing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:44+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389085603.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413059.000000\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "Строка задаёт единицу платёжа по опциону в национальной (d) (наличные или ничего) или иностранной (f) (актив или ничего) валютах" +msgstr "Строка задаёт единицу платежа по опциону в национальной (d) (наличные или ничего) или иностранной (f) (актив или ничего) валютах" #: pricing.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sccomp/source/solver.po b/source/ru/sccomp/source/solver.po index 655df076941..57c923da43f 100644 --- a/source/ru/sccomp/source/solver.po +++ b/source/ru/sccomp/source/solver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:48+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311557.000000\n" #: solver.src msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP линейный решатель" #: solver.src msgctxt "" @@ -109,4 +110,4 @@ msgctxt "" "RID_ERROR_TIMEOUT\n" "string.text" msgid "The time limit was reached." -msgstr "Лимит времени истек." +msgstr "Лимит времени истёк." diff --git a/source/ru/scp2/source/accessories.po b/source/ru/scp2/source/accessories.po index 52539cd7222..6984e4da23f 100644 --- a/source/ru/scp2/source/accessories.po +++ b/source/ru/scp2/source/accessories.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accessories\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:47+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 19:20+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403205634.000000\n" #: module_accessories.ulf msgctxt "" @@ -837,7 +838,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -845,7 +846,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Установить поддержку ория в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -853,7 +854,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -861,7 +862,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Установить поддержку ория в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2613,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Установить поддержку ория в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Установить поддержку ория в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ru/scp2/source/calc.po b/source/ru/scp2/source/calc.po index f9e56b90f6d..b4eae1270b1 100644 --- a/source/ru/scp2/source/calc.po +++ b/source/ru/scp2/source/calc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388918687.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404045377.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-in" -msgstr "Подключаемый модуль" +msgstr "Надстройка" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Подключаемые модули предоставляют дополнительные возможности %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Надстройки предоставляют дополнительные функции для %PRODUCTNAME Calc." #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ru/scp2/source/ooo.po b/source/ru/scp2/source/ooo.po index eecbbf61ea0..b0b3d999c97 100644 --- a/source/ru/scp2/source/ooo.po +++ b/source/ru/scp2/source/ooo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 19:21+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388917435.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403205711.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Установить справку на ория в %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs the Odia user interface" -msgstr "" +msgstr "Установить интерфейс пользователя на ория" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" -msgid "Brazilian Portuguese" +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: module_ooo.ulf @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" -msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" +msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" msgstr "Португальский (Бразилия) орфографический словарь (орфографическая реформа 1990) и правила переноса" #: module_ooo.ulf diff --git a/source/ru/sd/source/core.po b/source/ru/sd/source/core.po index 649498ad694..a8120b64342 100644 --- a/source/ru/sd/source/core.po +++ b/source/ru/sd/source/core.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:45+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:43+0600\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPTITLE\n" "string.text" msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Для правки текста заголовка щелкните мышью" +msgstr "Для правки текста заголовка щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Для правки структуры щелкните мышью" +msgstr "Для правки структуры щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n" "string.text" msgid "Click to move the slide" -msgstr "Для перемещения страницы щелкните мышью" +msgstr "Для перемещения страницы щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Для правки формата примечаний щелкните мышью" +msgstr "Для правки формата примечаний щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TITLE\n" "string.text" msgid "Click to add Title" -msgstr "Для добавления заголовка щелкните мышью" +msgstr "Для добавления заголовка щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to add Text" -msgstr "Для добавления текста щелкните мышью" +msgstr "Для добавления текста щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TEXT\n" "string.text" msgid "Click to add Text" -msgstr "Для добавления текста щелкните мышью" +msgstr "Для добавления текста щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to add Notes" -msgstr "Для добавления примечания щелкните мышью" +msgstr "Для добавления примечания щёлкните мышью" #: glob.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/filter/html.po b/source/ru/sd/source/filter/html.po index 06050762907..a352fa82591 100644 --- a/source/ru/sd/source/filter/html.po +++ b/source/ru/sd/source/filter/html.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388918703.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311559.000000\n" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_SINGLE_DOCUMENT\n" "radiobutton.text" msgid "~Single document html" -msgstr "" +msgstr "~Один документ HTML" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_TITEL_1\n" "fixedline.text" msgid "Save Images as" -msgstr "" +msgstr "Сохранять изображения как" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_JPG\n" "radiobutton.text" msgid "~JPG" -msgstr "~JPG - Уплотненный формат файла" +msgstr "~JPG - Уплотнённый формат файла" #: pubdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/accessibility.po b/source/ru/sd/source/ui/accessibility.po index b596cbe159a..078923810eb 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/accessibility.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:53+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404287626.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you create and edit drawings." -msgstr "Здесь вы создаете и редактируете рисунки." +msgstr "Здесь вы создаёте и редактируете рисунки." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you create and edit slides." -msgstr "Здесь Вы создаете и редактируете слайды." +msgstr "Здесь вы создаёте и редактируете слайды." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you enter or edit text in list form." -msgstr "Место для ввода и редактирования текста списка." +msgstr "Здесь вы вводите и редактируете тексты списков." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you sort slides." -msgstr "Здесь Вы упорядочиваете слайды." +msgstr "Здесь вы упорядочиваете слайды." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you enter and view notes." -msgstr "Здесь Вы вводите и просматриваете заметки." +msgstr "Здесь вы вводите и просматриваете заметки." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you decide on the layout for handouts." -msgstr "Место для макетирования тезисов." +msgstr "Здесь вы готовите макеты тезисов." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N\n" "string.text" msgid "PresentationTitle" -msgstr "" +msgstr "Заглавие презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N\n" "string.text" msgid "PresentationOutliner" -msgstr "" +msgstr "Структура презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -133,7 +134,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N\n" "string.text" msgid "PresentationSubtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -141,7 +142,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N\n" "string.text" msgid "PresentationPage" -msgstr "" +msgstr "Страница презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N\n" "string.text" msgid "PresentationNotes" -msgstr "" +msgstr "Примечания презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -157,7 +158,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N\n" "string.text" msgid "Handout" -msgstr "" +msgstr "Тезисы" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -165,7 +166,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N\n" "string.text" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная форма презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationTitleShape" -msgstr "" +msgstr "Форма заголовка презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -181,7 +182,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D\n" "string.text" msgid "PresentationOutlinerShape" -msgstr "" +msgstr "Форма структуры презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationSubtitleShape" -msgstr "" +msgstr "Форма подзаголовка презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -197,7 +198,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "Форма страницы презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D\n" "string.text" msgid "PresentationNotesShape" -msgstr "" +msgstr "Форма примечаний презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -213,7 +214,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D\n" "string.text" msgid "PresentationHandoutShape" -msgstr "" +msgstr "Форма тезисов презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D\n" "string.text" msgid "Unknown accessible presentation shape" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная форма презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N\n" "string.text" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "Нижний колонтитул презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D\n" "string.text" msgid "PresentationFooterShape" -msgstr "" +msgstr "Форма нижнего колонтитула презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -245,7 +246,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N\n" "string.text" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -253,7 +254,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D\n" "string.text" msgid "PresentationHeaderShape" -msgstr "" +msgstr "Форма верхнего колонтитула презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_N\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTime" -msgstr "" +msgstr "Дата и время презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -269,7 +270,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_D\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTimeShape" -msgstr "" +msgstr "Форма даты и времени презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumber" -msgstr "" +msgstr "Номер страницы презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumberShape" -msgstr "" +msgstr "Форма номера страницы презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -293,7 +294,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентация %PRODUCTNAME" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -309,15 +310,15 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Outliner" -msgstr "" +msgstr "Структура" #: accessibility.src msgctxt "" "accessibility.src\n" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE\n" "string.text" -msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -325,7 +326,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -333,7 +334,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Примечания" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -341,7 +342,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Handout" -msgstr "" +msgstr "Режим тезисов" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная форма презентации" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -357,7 +358,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижний колонтитул" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -365,7 +366,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -389,7 +390,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N\n" "string.text" msgid "Preview View" -msgstr "" +msgstr "Режим предварительного просмотра" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you print preview pages." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы просматриваете страницы перед печатью." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -405,7 +406,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" msgid "(Preview mode)" -msgstr "" +msgstr "(Просмотр)" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -413,4 +414,4 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(только чтение)" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/animations.po b/source/ru/sd/source/ui/animations.po index 60f57b66c28..69f1f6afd4d 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/animations.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/animations.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: animations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:48+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919137.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403898497.000000\n" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER\n" "string.text" msgid "Trigger" -msgstr "Триггер" +msgstr "Запуск" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." -msgstr "Сначала выделите элемент слайда, затем щелкните «Добавить...» для добавления эффекта анимации." +msgstr "Сначала выделите элемент слайда, затем щёлкните «Добавить...» для добавления эффекта анимации." #: CustomAnimation.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/app.po b/source/ru/sd/source/ui/app.po index a2db9ed3d60..c0f6be56946 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/app.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/app.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:48+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390134795.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407433700.000000\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Верхний индекс" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Нижний индекс" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes1\n" "#define.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Стили изображений" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Стили рисунков" #: res_bmp.src msgctxt "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Все стили" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Стили пользователя" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Все стили" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "STR_END_SEARCHING\n" "string.text" msgid "The document search is finished." -msgstr "Поиск по этому документу завершен." +msgstr "Поиск по этому документу завершён." #: strings.src msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n" "string.text" msgid "Click here to start" -msgstr "Щелкнуть здесь для запуска" +msgstr "Щёлкнуть здесь для запуска" #: strings.src msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "STR_PRES_SOFTEND\n" "string.text" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Для выхода из презентации щелкните мышью..." +msgstr "Для выхода из презентации щёлкните мышью..." #: strings.src msgctxt "" @@ -4009,8 +4009,8 @@ msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n" "string.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Стили изображений" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Стили рисунков" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/dlg.po b/source/ru/sd/source/ui/dlg.po index ea5ac70a684..a6743b2d745 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/dlg.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/dlg.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dlg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-23 21:17+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:44+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356519256.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413065.000000\n" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "BTN_FIRST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "First Image" -msgstr "Первая картина" +msgstr "Первый кадр" #: animobjs.src msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "BTN_LAST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Last Image" -msgstr "Последняя картина" +msgstr "Последний кадр" #: animobjs.src msgctxt "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "NUM_FLD_BITMAP\n" "numericfield.quickhelptext" msgid "Image Number" -msgstr "Номер картины" +msgstr "Номер кадра" #: animobjs.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "10" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"11\n" +"12\n" "stringlist.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "12" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"12\n" +"15\n" "stringlist.text" msgid "15" msgstr "15" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "15" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"13\n" +"20\n" "stringlist.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "20" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"14\n" +"25\n" "stringlist.text" msgid "25" msgstr "25" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "25" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"15\n" +"50\n" "stringlist.text" msgid "50" msgstr "50" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "50" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"16\n" +"100\n" "stringlist.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "100" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"17\n" +"500\n" "stringlist.text" msgid "500" msgstr "500" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "500" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"18\n" +"1000\n" "stringlist.text" msgid "1000" msgstr "1000" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "1000" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"19\n" +"Max.\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "Макс." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"1\n" +"Top Left\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "Слева сверху" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Слева сверху" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"2\n" +"Left\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "По левому краю" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "По левому краю" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"3\n" +"Bottom Left\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "Слева снизу" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Слева снизу" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"4\n" +"Top\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "По верхнему краю" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "По верхнему краю" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"5\n" +"Centered\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "По центру" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"6\n" +"Bottom\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "По нижнему краю" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "По нижнему краю" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"7\n" +"Top Right\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "Справа сверху" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Справа сверху" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"8\n" +"Right\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "По правому краю" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "По правому краю" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"9\n" +"Bottom Right\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "" "RB_PAGE2_MEDIUM3\n" "radiobutton.text" msgid "O~verhead sheet" -msgstr "Пленка" +msgstr "Плёнка" #: dlgass.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/source/ui/view.po b/source/ru/sd/source/ui/view.po index 588d4049d78..0898338e523 100644 --- a/source/ru/sd/source/ui/view.po +++ b/source/ru/sd/source/ui/view.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: view\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 08:56+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Документ" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"1\n" +"Slides\n" "itemlist.text" msgid "Slides" msgstr "Слайды" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Слайды" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"2\n" +"Handouts\n" "itemlist.text" msgid "Handouts" msgstr "Тезисы" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Тезисы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"3\n" +"Notes\n" "itemlist.text" msgid "Notes" msgstr "Примечания" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Примечания" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"4\n" +"Outline\n" "itemlist.text" msgid "Outline" msgstr "Структура" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Слайдов на страницу" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"1\n" +"Default\n" "itemlist.text" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "По умолчанию" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"2\n" +"1\n" "itemlist.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "1" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"3\n" +"2\n" "itemlist.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "2" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"4\n" +"3\n" "itemlist.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "3" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"5\n" +"4\n" "itemlist.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "6" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"7\n" +"9\n" "itemlist.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Последовательность" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" -"1\n" +"Left to right, then down\n" "itemlist.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "слева направо, затем вниз" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "слева направо, затем вниз" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" -"2\n" +"Top to bottom, then right\n" "itemlist.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "сверху вниз, затем направо" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Цвет" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"1\n" +"Original colors\n" "itemlist.text" msgid "Original colors" msgstr "Исходные цвета" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Исходные цвета" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"2\n" +"Grayscale\n" "itemlist.text" msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Оттенки серого" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"3\n" +"Black & white\n" "itemlist.text" msgid "Black & white" msgstr "Чёрно-белое" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Размер" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"1\n" +"Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" msgstr "Исходный размер" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Исходный размер" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"2\n" +"Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Подогнать по размеру страницы" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Подогнать по размеру страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"3\n" +"Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Печать плакатом" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Печать плакатом" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"4\n" +"Tile sheet of paper with repeated slides\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Печать мозаикой" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Печать мозаикой" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"1\n" +"Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" msgstr "Исходный размер" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Исходный размер" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"2\n" +"Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Подогнать по размеру страницы" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Подогнать по размеру страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"3\n" +"Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Печать плакатом" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Печать плакатом" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"4\n" +"Tile sheet of paper with repeated pages\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Печать мозаикой" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Вывести" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"1\n" +"All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" msgstr "Все страницы" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Все страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"2\n" +"Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Лицевые стороны / правые страницы" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Лицевые стороны / правые страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"3\n" +"Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Оборотные стороны / левые страницы" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Область печати" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"1\n" +"~All slides\n" "itemlist.text" msgid "~All slides" msgstr "~Все слайды" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "~Все слайды" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"2\n" +"~Slides\n" "itemlist.text" msgid "~Slides" msgstr "Слайды" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Слайды" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"3\n" +"Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" msgstr "Выделение" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Выделение" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"1\n" +"~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" msgstr "Все страницы" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Все страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"2\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Страницы" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"3\n" +"Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" msgstr "Выделение" diff --git a/source/ru/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/ru/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 0df7257f02b..ee0114db0e1 100644 --- a/source/ru/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/ru/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388926636.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409009.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: drawparadialog.ui msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Release image's link?" -msgstr "" +msgstr "Разорвать связь с изображением?" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "" +msgstr "Это изображение связно с документом." #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid " Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Разорвать связь с изображением для его правки?" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/ru/sd/uiconfig/simpress/ui.po index d785f306849..e15273564dc 100644 --- a/source/ru/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/ru/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389687512.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409009.000000\n" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Animate attached _shape" -msgstr "Анимировать прикрепленную фигуру" +msgstr "Анимировать прикреплённую фигуру" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Trigger" -msgstr " " +msgstr "Запуск" #: customslideshows.ui msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаимодействие" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action at mouse click" -msgstr "" +msgstr "Действие по щелчку мыши" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Цель" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаимодействие" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Просмотр…" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Path Name" -msgstr "" +msgstr "Путь" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: presentationdialog.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: templatedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/sfx2/source/appl.po b/source/ru/sfx2/source/appl.po index 8fb1a1b6add..a2ee39e52f1 100644 --- a/source/ru/sfx2/source/appl.po +++ b/source/ru/sfx2/source/appl.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:16+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:43+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357971731.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403203381.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -966,6 +966,14 @@ msgstr "(Минимум символов: $(MINLEN))" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" +"STR_PASSWD_MIN_LEN1\n" +"string.text" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(Минимум 1 символ)" + +#: sfx.src +msgctxt "" +"sfx.src\n" "STR_PASSWD_EMPTY\n" "string.text" msgid "(The password can be empty)" diff --git a/source/ru/sfx2/source/bastyp.po b/source/ru/sfx2/source/bastyp.po index c4f640352a4..80cf984ae2d 100644 --- a/source/ru/sfx2/source/bastyp.po +++ b/source/ru/sfx2/source/bastyp.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:44+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413072.000000\n" #: fltfnc.src msgctxt "" @@ -36,5 +37,5 @@ msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" -"Выбранный фильтр $(FILTER) не включен в вашу версию.\n" -"Информацию о возможностях получения фильтра вы найдете на нашей странице." +"Выбранный фильтр $(FILTER) не включён в вашу версию.\n" +"Информацию о возможностях получения фильтра вы найдёте на нашей странице." diff --git a/source/ru/sfx2/source/dialog.po b/source/ru/sfx2/source/dialog.po index 84c8f3f53e1..555f8ad87aa 100644 --- a/source/ru/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/ru/sfx2/source/dialog.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:18+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 19:13+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403205238.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -81,6 +82,9 @@ msgid "" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" +"Один или несколько выбранных стилей используются в документе.\n" +"Если их удалить, текст возвратится к родительскому стилю.\n" +"Удалить эти стили?\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Имя свойства" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"1\n" +"Checked by\n" "stringlist.text" msgid "Checked by" msgstr "Проверен" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "Проверен" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"2\n" +"Client\n" "stringlist.text" msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "Клиент" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"3\n" +"Date completed\n" "stringlist.text" msgid "Date completed" msgstr "Дата завершения" @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "Дата завершения" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"4\n" +"Department\n" "stringlist.text" msgid "Department" msgstr "Отдел" @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Отдел" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"5\n" +"Destinations\n" "stringlist.text" msgid "Destinations" msgstr "Место назначения" @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "Место назначения" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"6\n" +"Disposition\n" "stringlist.text" msgid "Disposition" msgstr "Размещение" @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Размещение" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"7\n" +"Division\n" "stringlist.text" msgid "Division" msgstr "Подразделение" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Подразделение" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"8\n" +"Document number\n" "stringlist.text" msgid "Document number" msgstr "Номер документа" @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "Номер документа" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"9\n" +"Editor\n" "stringlist.text" msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Редактор" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"10\n" +"E-Mail\n" "stringlist.text" msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "E-Mail" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"11\n" +"Forward to\n" "stringlist.text" msgid "Forward to" msgstr "Переадресован:" @@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Переадресован:" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"12\n" +"Group\n" "stringlist.text" msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "Группа" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"13\n" +"Info\n" "stringlist.text" msgid "Info" msgstr "Информация" @@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "Информация" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"14\n" +"Language\n" "stringlist.text" msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Язык" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"15\n" +"Mailstop\n" "stringlist.text" msgid "Mailstop" msgstr "Аб. ящик" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Аб. ящик" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"16\n" +"Matter\n" "stringlist.text" msgid "Matter" msgstr "Тема письма" @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Тема письма" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"17\n" +"Office\n" "stringlist.text" msgid "Office" msgstr "Офис" @@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Офис" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"18\n" +"Owner\n" "stringlist.text" msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Владелец" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"19\n" +"Project\n" "stringlist.text" msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Проект" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"20\n" +"Publisher\n" "stringlist.text" msgid "Publisher" msgstr "Публикатор" @@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "Публикатор" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"21\n" +"Purpose\n" "stringlist.text" msgid "Purpose" msgstr "Назначение" @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Назначение" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"22\n" +"Received from\n" "stringlist.text" msgid "Received from" msgstr "Получен от" @@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "Получен от" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"23\n" +"Recorded by\n" "stringlist.text" msgid "Recorded by" msgstr "Записан:" @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Записан:" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"24\n" +"Recorded date\n" "stringlist.text" msgid "Recorded date" msgstr "Дата записи" @@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "Дата записи" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"25\n" +"Reference\n" "stringlist.text" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" @@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "Ссылка" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"26\n" +"Source\n" "stringlist.text" msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Источник" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"27\n" +"Status\n" "stringlist.text" msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "Состояние" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"28\n" +"Telephone number\n" "stringlist.text" msgid "Telephone number" msgstr "Номер телефона" @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Номер телефона" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"29\n" +"Typist\n" "stringlist.text" msgid "Typist" msgstr "Машинистка" @@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "Машинистка" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"30\n" +"URL\n" "stringlist.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"2\n" +"DateTime\n" "stringlist.text" msgid "DateTime" msgstr "Дата и время" @@ -491,7 +495,7 @@ msgstr "Дата и время" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"3\n" +"Date\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"4\n" +"Duration\n" "stringlist.text" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" @@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "Продолжительность" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"5\n" +"Number\n" "stringlist.text" msgid "Number" msgstr "Номер" @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Номер" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"6\n" +"Yes or no\n" "stringlist.text" msgid "Yes or no" msgstr "Да или нет" diff --git a/source/ru/sfx2/source/doc.po b/source/ru/sfx2/source/doc.po index bd650bbb357..104f0078158 100644 --- a/source/ru/sfx2/source/doc.po +++ b/source/ru/sfx2/source/doc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:20+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:52+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1363427365.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404287536.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "MSG_DOCINFO_CANTREAD\n" "infobox.text" msgid "Document info cannot be read." -msgstr "Не удается прочитать информацию документа." +msgstr "Не удаётся прочитать информацию документа." #: doc.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по имени" #: doc.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #. leave ending space #: doc.src @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " -msgstr "" +msgstr "Восстановить шаблон по умолчанию " #: doc.src msgctxt "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Новая папка" #: doc.src msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter folder name:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя папки:" #: doc.src msgctxt "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локальное хранилище" #: doc.src msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" -msgstr "" +msgstr "Новое хранилище" #: doc.src msgctxt "" @@ -810,6 +810,8 @@ msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" +"Ошибка перемещения следующих шаблонов в $1.\n" +"$2" #: doc.src msgctxt "" @@ -820,6 +822,8 @@ msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" +"Ошибка перемещения следующих шаблонов из хранилища $1 в папку $2.\n" +"$3" #: doc.src msgctxt "" @@ -830,6 +834,8 @@ msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" +"Ошибка экспорта следующих шаблонов:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -840,6 +846,8 @@ msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" +"Ошибка импорта следующих шаблонов в $1:\n" +"$2" #: doc.src msgctxt "" @@ -850,6 +858,8 @@ msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Невозможно удалить следующие шаблоны:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -860,6 +870,8 @@ msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Невозможно удалить следующие папки:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -870,6 +882,8 @@ msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" +"Ошибка создания хранилища \"$1\".\n" +"Хранилище с таким именем уже существует." #: doc.src msgctxt "" @@ -877,7 +891,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." -msgstr "" +msgstr "Выберите папку (папки) для сохранения шаблона." #: doc.src msgctxt "" @@ -885,7 +899,7 @@ msgctxt "" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя шаблона:" #: doc.src msgctxt "" @@ -893,7 +907,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранные папки?" #: doc.src msgctxt "" @@ -901,7 +915,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Шаблон с именем $1 уже существует в $2. Перезаписать?" #: doc.src msgctxt "" @@ -909,13 +923,13 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранные шаблоны?" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"1\n" +"My Templates\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "Мои шаблоны" @@ -924,7 +938,7 @@ msgstr "Мои шаблоны" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"2\n" +"Business Correspondence\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "Деловая корреспонденция" @@ -933,7 +947,7 @@ msgstr "Деловая корреспонденция" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"3\n" +"Other Business Documents\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "Прочие деловые документы" @@ -942,7 +956,7 @@ msgstr "Прочие деловые документы" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"4\n" +"Personal Correspondence and Documents\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Личная корреспонденция и документы" @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "Личная корреспонденция и документы" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"5\n" +"Forms and Contracts\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Формы и контакты" @@ -960,7 +974,7 @@ msgstr "Формы и контакты" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"6\n" +"Finances\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "Финансы" @@ -969,7 +983,7 @@ msgstr "Финансы" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"7\n" +"Education\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "Образование" @@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "Образование" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"8\n" +"Presentation Backgrounds\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Фоны презентаций" @@ -987,7 +1001,7 @@ msgstr "Фоны презентаций" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"9\n" +"Presentations\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Презентации" @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "Презентации" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"10\n" +"Miscellaneous\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "Прочее" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"11\n" +"Labels\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "Этикетки" diff --git a/source/ru/sfx2/source/menu.po b/source/ru/sfx2/source/menu.po index ff7400fc0a5..b42e33e7214 100644 --- a/source/ru/sfx2/source/menu.po +++ b/source/ru/sfx2/source/menu.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:37+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404045457.000000\n" #: menu.src msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_ADDONS\n" "string.text" msgid "~Add-Ons" -msgstr "Расширения" +msgstr "Дополнения" #: menu.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/ru/sfx2/uiconfig/ui.po index dfd80c612d1..942259e022d 100644 --- a/source/ru/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 11:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:53+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389611930.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403898814.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use %FORMATNAME Format" -msgstr "" +msgstr "Использовать формат %FORMATNAME" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Добавить закладку" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Переименовать закладку" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Закладка:" #: checkin.ui msgctxt "" @@ -361,15 +361,6 @@ msgstr "Цифров_ые подписи..." #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" -"templateft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: documentinfopage.ui -msgctxt "" -"documentinfopage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" @@ -421,6 +412,15 @@ msgctxt "" msgid "_Read-only" msgstr "Только для чтения" +#: documentinfopage.ui +msgctxt "" +"documentinfopage.ui\n" +"templateft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Duration" -msgstr "" +msgstr "Изменить длительность" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative" -msgstr "" +msgstr "Отрицательная" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Years" -msgstr "" +msgstr "Годы" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Days" -msgstr "" +msgstr "Дни" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_ours" -msgstr "" +msgstr "Часы" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Min_utes" -msgstr "" +msgstr "Минуты" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунды" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Millise_conds" -msgstr "" +msgstr "Миллисекунды" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладки" #: helpindexpage.ui msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: helpindexpage.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "Искомое понятие" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "Искомое понятие" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Complete words only" -msgstr "" +msgstr "Только слово целиком" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find in _headings only" -msgstr "" +msgstr "_Искать только в заголовках" #: inputdialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From File..." -msgstr "" +msgstr "Из файла..." #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Frame" -msgstr "" +msgstr "Кадр" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pages" -msgstr "" +msgstr "Страницы" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering" -msgstr "" +msgstr "Нумерация" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Перезаписать" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Загрузить стили" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: managestylepage.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Inherit from" -msgstr "" +msgstr "Наследует из" #: managestylepage.ui msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Название стиля" #: newstyle.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find on this Page" -msgstr "" +msgstr "Найти на странице" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Поиск" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" -msgstr "" +msgstr "_Найти" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Слово целиком" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kwards" -msgstr "" +msgstr "В обратном порядке" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap _around" -msgstr "" +msgstr "Весь документ" #: securityinfopage.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Хранилище" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Создать папку" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правка" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Сделать основным" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "Переместить в папку" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню действий" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Добавить шаблоны для %PRODUCTNAME (загрузка из Интернета)" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Документы" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Эл. таблицы" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Presentations" -msgstr "" +msgstr "Презентации" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "Рисунки" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/starmath/source.po b/source/ru/starmath/source.po index afc1bd9725c..79a7f2265e2 100644 --- a/source/ru/starmath/source.po +++ b/source/ru/starmath/source.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: source\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-08 20:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-26 15:46+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389214683.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403797589.000000\n" #: commands.src msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "RID_CHECKX_HELP\n" "string.text" msgid "Reverse Circumflex" -msgstr "Перевернутый циркумфлекс" +msgstr "Перевёрнутый циркумфлекс" #: commands.src msgctxt "" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Главная панель инструментов" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"2\n" +"Contents\n" "itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Содержимое" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Содержимое" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"3\n" +"~Title\n" "itemlist.text" msgid "~Title" msgstr "Заго~ловок" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Заго~ловок" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"4\n" +"~Formula text\n" "itemlist.text" msgid "~Formula text" msgstr "Текст фор~мулы" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Текст фор~мулы" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"5\n" +"B~orders\n" "itemlist.text" msgid "B~orders" msgstr "Обрамление" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Обрамление" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"6\n" +"Size\n" "itemlist.text" msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Размер" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"7\n" +"O~riginal size\n" "itemlist.text" msgid "O~riginal size" msgstr "Исходн~ый размер" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Исходн~ый размер" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"8\n" +"Fit to ~page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to ~page" msgstr "По ра~змеру страницы" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "По ра~змеру страницы" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"9\n" +"~Scaling\n" "itemlist.text" msgid "~Scaling" msgstr "Мас~штабирование" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Мас~штабирование" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES\n" -"1\n" +"Greek\n" "itemlist.text" msgid "Greek" msgstr "Греческий" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Греческий" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES\n" -"2\n" +"Special\n" "itemlist.text" msgid "Special" msgstr "Специальный" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Специальный" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"1\n" +"alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alpha" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "alpha" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"2\n" +"ALPHA\n" "itemlist.text" msgid "ALPHA" msgstr "ALPHA" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "ALPHA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"3\n" +"beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "beta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"4\n" +"BETA\n" "itemlist.text" msgid "BETA" msgstr "BETA" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "BETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"5\n" +"gamma\n" "itemlist.text" msgid "gamma" msgstr "gamma" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "gamma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"6\n" +"GAMMA\n" "itemlist.text" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "GAMMA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"7\n" +"delta\n" "itemlist.text" msgid "delta" msgstr "delta" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "delta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"8\n" +"DELTA\n" "itemlist.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "DELTA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"9\n" +"epsilon\n" "itemlist.text" msgid "epsilon" msgstr "epsilon" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "epsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"10\n" +"EPSILON\n" "itemlist.text" msgid "EPSILON" msgstr "EPSILON" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "EPSILON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"11\n" +"zeta\n" "itemlist.text" msgid "zeta" msgstr "zeta" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "zeta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"12\n" +"ZETA\n" "itemlist.text" msgid "ZETA" msgstr "ZETA" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "ZETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"13\n" +"eta\n" "itemlist.text" msgid "eta" msgstr "eta" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "eta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"14\n" +"ETA\n" "itemlist.text" msgid "ETA" msgstr "ETA" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "ETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"15\n" +"theta\n" "itemlist.text" msgid "theta" msgstr "theta" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "theta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"16\n" +"THETA\n" "itemlist.text" msgid "THETA" msgstr "THETA" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "THETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"17\n" +"iota\n" "itemlist.text" msgid "iota" msgstr "iota" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "iota" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"18\n" +"IOTA\n" "itemlist.text" msgid "IOTA" msgstr "IOTA" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "IOTA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"19\n" +"kappa\n" "itemlist.text" msgid "kappa" msgstr "kappa" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "kappa" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"20\n" +"KAPPA\n" "itemlist.text" msgid "KAPPA" msgstr "KAPPA" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "KAPPA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"21\n" +"lambda\n" "itemlist.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "lambda" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"22\n" +"LAMBDA\n" "itemlist.text" msgid "LAMBDA" msgstr "LAMBDA" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "LAMBDA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"23\n" +"mu\n" "itemlist.text" msgid "mu" msgstr "mu" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "mu" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"24\n" +"MU\n" "itemlist.text" msgid "MU" msgstr "MU" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "MU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"25\n" +"nu\n" "itemlist.text" msgid "nu" msgstr "nu" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "nu" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"26\n" +"NU\n" "itemlist.text" msgid "NU" msgstr "NU" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "NU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"27\n" +"xi\n" "itemlist.text" msgid "xi" msgstr "xi" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "xi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"28\n" +"XI\n" "itemlist.text" msgid "XI" msgstr "XI" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "XI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"29\n" +"omicron\n" "itemlist.text" msgid "omicron" msgstr "omicron" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "omicron" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"30\n" +"OMICRON\n" "itemlist.text" msgid "OMICRON" msgstr "OMICRON" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "OMICRON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"31\n" +"pi\n" "itemlist.text" msgid "pi" msgstr "pi" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "pi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"32\n" +"PI\n" "itemlist.text" msgid "PI" msgstr "PI" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "PI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"33\n" +"rho\n" "itemlist.text" msgid "rho" msgstr "rho" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "rho" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"34\n" +"RHO\n" "itemlist.text" msgid "RHO" msgstr "RHO" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "RHO" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"35\n" +"sigma\n" "itemlist.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "sigma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"36\n" +"SIGMA\n" "itemlist.text" msgid "SIGMA" msgstr "SIGMA" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "SIGMA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"37\n" +"tau\n" "itemlist.text" msgid "tau" msgstr "tau" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "tau" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"38\n" +"TAU\n" "itemlist.text" msgid "TAU" msgstr "TAU" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "TAU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"39\n" +"upsilon\n" "itemlist.text" msgid "upsilon" msgstr "upsilon" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "upsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"40\n" +"UPSILON\n" "itemlist.text" msgid "UPSILON" msgstr "UPSILON" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "UPSILON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"41\n" +"phi\n" "itemlist.text" msgid "phi" msgstr "phi" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "phi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"42\n" +"PHI\n" "itemlist.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "PHI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"43\n" +"chi\n" "itemlist.text" msgid "chi" msgstr "chi" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "chi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"44\n" +"CHI\n" "itemlist.text" msgid "CHI" msgstr "CHI" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "CHI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"45\n" +"psi\n" "itemlist.text" msgid "psi" msgstr "psi" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "psi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"46\n" +"PSI\n" "itemlist.text" msgid "PSI" msgstr "PSI" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "PSI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"47\n" +"omega\n" "itemlist.text" msgid "omega" msgstr "omega" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "omega" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"48\n" +"OMEGA\n" "itemlist.text" msgid "OMEGA" msgstr "OMEGA" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "OMEGA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"49\n" +"varepsilon\n" "itemlist.text" msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "varepsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"50\n" +"vartheta\n" "itemlist.text" msgid "vartheta" msgstr "vjlr" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "vjlr" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"51\n" +"varpi\n" "itemlist.text" msgid "varpi" msgstr "varpi" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "varpi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"52\n" +"varrho\n" "itemlist.text" msgid "varrho" msgstr "varrho" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "varrho" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"53\n" +"varsigma\n" "itemlist.text" msgid "varsigma" msgstr "varsigma" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "varsigma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"54\n" +"varphi\n" "itemlist.text" msgid "varphi" msgstr "varphi" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "varphi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"55\n" +"element\n" "itemlist.text" msgid "element" msgstr "element" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "element" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"56\n" +"noelement\n" "itemlist.text" msgid "noelement" msgstr "noelement" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "noelement" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"57\n" +"strictlylessthan\n" "itemlist.text" msgid "strictlylessthan" msgstr "strictlylessthan" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "strictlylessthan" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"58\n" +"strictlygreaterthan\n" "itemlist.text" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "strictlygreaterthan" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "strictlygreaterthan" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"59\n" +"notequal\n" "itemlist.text" msgid "notequal" msgstr "notequal" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "notequal" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"60\n" +"identical\n" "itemlist.text" msgid "identical" msgstr "identical" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "identical" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"61\n" +"tendto\n" "itemlist.text" msgid "tendto" msgstr "tendto" @@ -3087,16 +3087,16 @@ msgstr "tendto" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"62\n" +"infinite\n" "itemlist.text" msgid "infinite" -msgstr "бесконечность" +msgstr "infinite" #: symbol.src msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"63\n" +"angle\n" "itemlist.text" msgid "angle" msgstr "angle" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "angle" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"64\n" +"perthousand\n" "itemlist.text" msgid "perthousand" msgstr "perthousand" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "perthousand" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"65\n" +"and\n" "itemlist.text" msgid "and" msgstr "and" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "and" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"66\n" +"or\n" "itemlist.text" msgid "or" msgstr "or" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgctxt "" "RID_CHECKX\n" "toolboxitem.text" msgid "Reverse Circumflex" -msgstr "Перевернутый циркумфлекс" +msgstr "Перевёрнутый циркумфлекс" #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/ru/starmath/uiconfig/smath/ui.po index d792bf104ee..c1d7933a132 100644 --- a/source/ru/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/ru/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 12:05+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:47+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407433649.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -597,8 +598,8 @@ msgctxt "" "norightspaces\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ig_nore ~ and ` at the end of the line" -msgstr "Пропускать ~ и ` в конце строки" +msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" +msgstr "Пропускат_ь ~~ и ' в конце строки" #: smathsettings.ui msgctxt "" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "Правка символов" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_ld symbol set" -msgstr "" +msgstr "Прежний набор" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Old symbol" -msgstr "" +msgstr "_Прежний символ" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Symbol" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Symbol s_et" -msgstr "" +msgstr "Набор символов" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Typeface" -msgstr "" +msgstr "Начертание" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subset" -msgstr "" +msgstr "Подмножество" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1138,4 +1139,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "Изменить" diff --git a/source/ru/svtools/source/contnr.po b/source/ru/svtools/source/contnr.po index 8013204981c..97899486417 100644 --- a/source/ru/svtools/source/contnr.po +++ b/source/ru/svtools/source/contnr.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:51+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405223462.000000\n" #: fileview.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "FT_DOCTEMPLATE_LINK\n" "fixedtext.text" msgid "~Get more templates online..." -msgstr "Шаблоны в Интернете..." +msgstr "Шаблоны в Интернете" #: templwin.src msgctxt "" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Шаблоны и документы" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"1\n" +"Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Название" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Название" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"2\n" +"By\n" "itemlist.text" msgid "By" msgstr "Автор" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Автор" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"3\n" +"Date\n" "itemlist.text" msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"4\n" +"Keywords\n" "itemlist.text" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Ключевые слова" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"5\n" +"Description\n" "itemlist.text" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Описание" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"6\n" +"Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Тип" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"7\n" +"Modified on\n" "itemlist.text" msgid "Modified on" msgstr "Дата изменения" @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Дата изменения" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"8\n" +"Modified by\n" "itemlist.text" msgid "Modified by" msgstr "Изменён" @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Изменён" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"9\n" +"Printed on\n" "itemlist.text" msgid "Printed on" msgstr "Дата печати" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Дата печати" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"10\n" +"Printed by\n" "itemlist.text" msgid "Printed by" msgstr "Напечатан" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Напечатан" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"11\n" +"Subject\n" "itemlist.text" msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Тема" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"12\n" +"Size\n" "itemlist.text" msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -389,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_NEWDOC_HELP\n" "string.text" msgid "Click here to create new documents." -msgstr "Щелкните здесь для создания нового документа" +msgstr "Щёлкните здесь для создания нового документа" #: templwin.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svtools/source/control.po b/source/ru/svtools/source/control.po index b0781abae22..8466b715ca2 100644 --- a/source/ru/svtools/source/control.po +++ b/source/ru/svtools/source/control.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 07:21+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403197443.000000\n" #: calendar.src msgctxt "" @@ -389,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME\n" "string.text" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальная линейка" #: ruler.src msgctxt "" @@ -397,4 +398,4 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME\n" "string.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Вертикальная линейка" diff --git a/source/ru/svtools/source/dialogs.po b/source/ru/svtools/source/dialogs.po index fa86e7cad17..a158df6bcdb 100644 --- a/source/ru/svtools/source/dialogs.po +++ b/source/ru/svtools/source/dialogs.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:02+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:15+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328504.000000\n" #: addresstemplate.src msgctxt "" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE&S_MAX\n" "string.text" msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." -msgstr "Невозможно соединить имя связи. Речь идет об относительном имени." +msgstr "Невозможно соединить имя связи. Речь идёт об относительном имени." #: so3res.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svtools/source/misc.po b/source/ru/svtools/source/misc.po index 037761735b7..eb561c686c3 100644 --- a/source/ru/svtools/source/misc.po +++ b/source/ru/svtools/source/misc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390134833.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409000.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_ODIA\n" "pairedlist.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_PAPIAMENTU\n" "pairedlist.text" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" -msgstr "Папиаменту (Нидерландские Антильские острова)" +msgstr "Папьяменто (Нидерландские Антильские острова)" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_MANINKAKAN_EASTERN_LATIN\n" "pairedlist.text" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" -msgstr "" +msgstr "Восточный манинка, латиница" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_AVAR\n" "pairedlist.text" msgid "Avar" -msgstr "" +msgstr "Аварский" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_LATIN\n" "pairedlist.text" msgid "Cree, Plains, Latin" -msgstr "" +msgstr "Равнинный кри, латиница" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_SYLLABICS\n" "pairedlist.text" msgid "Cree, Plains, Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Равнинный кри, слоговый" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3696,7 +3696,61 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_LENGO\n" "pairedlist.text" msgid "Lengo" -msgstr "" +msgstr "Ленго" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_COTE_D_IVOIRE\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Côte d'Ivoire)" +msgstr "Французский (Кот-д’Ивуар)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_MALI\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Mali)" +msgstr "Французский (Мали)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_SENEGAL\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Senegal)" +msgstr "Французский (Сенегал)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_BENIN\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Benin)" +msgstr "Французский (Бенин)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_NIGER\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Niger)" +msgstr "Французский (Нигер)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_TOGO\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Togo)" +msgstr "Французский (Того)" #: svtools.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svtools/uiconfig/ui.po b/source/ru/svtools/uiconfig/ui.po index 0839d252c9a..c1572fb8a24 100644 --- a/source/ru/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/svtools/uiconfig/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 09:05+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:53+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403805231.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -129,8 +130,8 @@ msgctxt "" "GraphicExportDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid " Options" -msgstr " Параметры" +msgid "%1 Options" +msgstr "Параметры %1" #: graphicexport.ui msgctxt "" @@ -508,7 +509,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "File Services" -msgstr "" +msgstr "Файловые службы" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -526,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -535,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File Service" -msgstr "" +msgstr "Файловая служба" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -814,7 +815,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить удаление" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -823,7 +824,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные данные?" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -832,7 +833,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Entry: %s" -msgstr "" +msgstr "Элемент: %s" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -841,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Удал_ить" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -850,7 +851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All" -msgstr "" +msgstr "Удалить вс_е" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" +msgstr "Не удалять" #: restartdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/inc.po b/source/ru/svx/inc.po index 60a71613b80..cd84bf90280 100644 --- a/source/ru/svx/inc.po +++ b/source/ru/svx/inc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:11+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 12:14+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403698455.000000\n" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -481,8 +482,8 @@ msgctxt "" "globlmn_tmpl.hrc\n" "ITEM_POPUP_ENTER_GROUP\n" "#define.text" -msgid "~Edit Group" -msgstr "~Войти в группу" +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Зайти в группу" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt "" "SID_MN_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Group" -msgstr "Сгру~ппировать" +msgstr "Гру~ппировка" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/dialog.po b/source/ru/svx/source/dialog.po index 0e948b5831e..4277cc744f6 100644 --- a/source/ru/svx/source/dialog.po +++ b/source/ru/svx/source/dialog.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:36+0000\n" -"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390134988.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405224928.000000\n" #: bmpmask.src msgctxt "" @@ -151,6 +151,86 @@ msgctxt "" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) кб" +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_GIF\n" +"string.text" +msgid "Gif image" +msgstr "изображение GIF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_JPEG\n" +"string.text" +msgid "Jpeg image" +msgstr "изображение JPEG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PNG\n" +"string.text" +msgid "PNG image" +msgstr "изображение PNG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_TIFF\n" +"string.text" +msgid "TIFF image" +msgstr "изображение TIFF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_WMF\n" +"string.text" +msgid "WMF image" +msgstr "изображение WMF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_MET\n" +"string.text" +msgid "MET image" +msgstr "изображение MET" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PCT\n" +"string.text" +msgid "PCT image" +msgstr "изображение PICT" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_SVG\n" +"string.text" +msgid "SVG image" +msgstr "изображение SVG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_BMP\n" +"string.text" +msgid "BMP image" +msgstr "изображение BMP" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_UNKNOWN\n" +"string.text" +msgid "Unknown" +msgstr "неизвестен" + #: contdlg.src msgctxt "" "contdlg.src\n" @@ -318,7 +398,7 @@ msgctxt "" "FT_SAVE_DESCR\n" "fixedtext.text" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "Произошел сбой работы %PRODUCTNAME вследствие неожиданной ошибки. Все файлы, над которыми Вы работали, будут сохранены. Эти файлы будут автоматически восстановлены при следующем запуске %PRODUCTNAME." +msgstr "Произошёл сбой работы %PRODUCTNAME вследствие неожиданной ошибки. Все файлы, над которыми Вы работали, будут сохранены. Эти файлы будут автоматически восстановлены при следующем запуске %PRODUCTNAME." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -367,6 +447,9 @@ msgid "" "\n" "The 'Status' column shows whether the document can be recovered." msgstr "" +"Нажмите «Начать восстановление», чтобы начать процесс восстановления перечисленных ниже документов.\n" +"\n" +"Возможность восстановления документа показана в столбце «Состояние»." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -384,7 +467,7 @@ msgctxt "" "FT_RECOV_FILELIST\n" "fixedtext.text" msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "Состояние восстановленнных документов:" +msgstr "Состояние восстановленных документов:" #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -438,7 +521,7 @@ msgctxt "" "STR_RECOVINPROGR\n" "string.text" msgid "Recovery in progress" -msgstr "Идет процесс восстановления" +msgstr "Идёт процесс восстановления" #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -456,7 +539,7 @@ msgctxt "" "STR_RECOVERY_INPROGRESS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION начнет восстановление документов. Это займет некоторое время, в зависимости от размера документов." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION начнёт восстановление документов. Это займёт некоторое время, в зависимости от размера документов." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -501,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" "Процесс автоматического восстановления был приостановлен.\n" "\n" -"Перечисленные ниже документы будут сохранены в папке, указанной ниже, если вы нажмете на «Сохранить». Нажмите «Отменить» для закрытия мастера и отказа от сохранения документов." +"Перечисленные ниже документы будут сохранены в папке, указанной ниже, если вы нажмёте на «Сохранить». Нажмите «Отменить» для закрытия мастера и отказа от сохранения документов." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -740,7 +823,7 @@ msgstr "Текстовые эффекты" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"1\n" +"Border setting\n" "itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Настройка обрамления" @@ -749,7 +832,7 @@ msgstr "Настройка обрамления" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"2\n" +"Left border line\n" "itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Левая линия рамки" @@ -758,7 +841,7 @@ msgstr "Левая линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"3\n" +"Right border line\n" "itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Правая линия рамки" @@ -767,7 +850,7 @@ msgstr "Правая линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"4\n" +"Top border line\n" "itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Верхняя линия рамки" @@ -776,7 +859,7 @@ msgstr "Верхняя линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"5\n" +"Bottom border line\n" "itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Нижняя линия рамки" @@ -785,7 +868,7 @@ msgstr "Нижняя линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"6\n" +"Horizontal border line\n" "itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Горизонтальная линия рамки" @@ -794,7 +877,7 @@ msgstr "Горизонтальная линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"7\n" +"Vertical border line\n" "itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Вертикальная линия рамки" @@ -803,7 +886,7 @@ msgstr "Вертикальная линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"8\n" +"Diagonal border line from top left to bottom right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Диагональная линия рамки, левый верх правый низ" @@ -812,7 +895,7 @@ msgstr "Диагональная линия рамки, левый верх пр msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"9\n" +"Diagonal border line from bottom left to top right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Диагональная линия рамки, левый низ правый верх" @@ -821,7 +904,7 @@ msgstr "Диагональная линия рамки, левый низ пра msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"1\n" +"Border setting\n" "itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Настройка обрамления" @@ -830,7 +913,7 @@ msgstr "Настройка обрамления" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"2\n" +"Left border line\n" "itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Левая линия рамки" @@ -839,7 +922,7 @@ msgstr "Левая линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"3\n" +"Right border line\n" "itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Правая линия рамки" @@ -848,7 +931,7 @@ msgstr "Правая линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"4\n" +"Top border line\n" "itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Верхняя линия рамки" @@ -857,7 +940,7 @@ msgstr "Верхняя линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"5\n" +"Bottom border line\n" "itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Нижняя линия рамки" @@ -866,7 +949,7 @@ msgstr "Нижняя линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"6\n" +"Horizontal border line\n" "itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Горизонтальная линия рамки" @@ -875,7 +958,7 @@ msgstr "Горизонтальная линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"7\n" +"Vertical border line\n" "itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Вертикальная линия рамки" @@ -884,7 +967,7 @@ msgstr "Вертикальная линия рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"8\n" +"Diagonal border line from top left to bottom right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Диагональная линия рамки, левый верх правый низ" @@ -893,7 +976,7 @@ msgstr "Диагональная линия рамки, левый верх пр msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"9\n" +"Diagonal border line from bottom left to top right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Диагональная линия рамки, левый низ правый верх" @@ -2537,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HATCH0\n" "string.text" msgid "Black 45 degrees wide" -msgstr "Чёрная 45 градусов, разреженная" +msgstr "Чёрная 45 градусов, разрежённая" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -3079,7 +3162,7 @@ msgstr "Прозрачность" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметры" @@ -3088,7 +3171,7 @@ msgstr "Миллиметры" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметры" @@ -3097,7 +3180,7 @@ msgstr "Сантиметры" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метры" @@ -3106,7 +3189,7 @@ msgstr "Метры" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Километры" @@ -3115,7 +3198,7 @@ msgstr "Километры" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюймы" @@ -3124,7 +3207,7 @@ msgstr "Дюймы" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Футы" @@ -3133,7 +3216,7 @@ msgstr "Футы" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Мили" @@ -3142,7 +3225,7 @@ msgstr "Мили" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Пики" @@ -3151,7 +3234,7 @@ msgstr "Пики" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -3160,7 +3243,7 @@ msgstr "Пункт" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"10\n" +"Char\n" "itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Символ" @@ -3169,7 +3252,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"11\n" +"Line\n" "itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Строка" @@ -3187,8 +3270,8 @@ msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1\n" "string.text" -msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" -msgstr "Зелёный 1 (палитра LibreOffice)" +msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" +msgstr "Зелёный 1 (основной цвет %PRODUCTNAME)" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -3364,7 +3447,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES\n" "string.text" msgid "Search for Paragraph St~yles" -msgstr "Искать по стилям абзаца" +msgstr "Искать по стилям абза~ца" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3372,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CALC_STYLES\n" "string.text" msgid "Search for Cell St~yles" -msgstr "Искать по стилям ячейки" +msgstr "Искать по стилям я~чейки" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3396,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "Reached the end of the document" -msgstr "" +msgstr "Достигнут конец документа" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3404,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET\n" "string.text" msgid "Reached the end of the sheet" -msgstr "" +msgstr "Достигнут конец листа" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3412,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found" -msgstr "" +msgstr "Строка поиска не найдена" #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "" @@ -3483,8 +3566,8 @@ msgctxt "" "svxbmpnumvalueset.src\n" "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0\n" "string.text" -msgid "Number %NUMBERINGSAMPLE" -msgstr "Число %NUMBERINGSAMPLE" +msgid "Number 1) 2) 3)" +msgstr "Нумерация 1) 2) 3)" #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "" @@ -3685,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "STR_PRTAREA\n" "string.text" msgid "Paragraph text area" -msgstr "Область текстового абзаца" +msgstr "Область текста абзаца" #: swframeposstrings.src msgctxt "" @@ -3775,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "STR_REL_PG_PRTAREA\n" "string.text" msgid "Page text area" -msgstr "Область текстовой страницы" +msgstr "Область текста страницы" #: swframeposstrings.src msgctxt "" @@ -3892,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "STR_REL_PRTAREA\n" "string.text" msgid "Paragraph text area" -msgstr "Область текстового абзаца" +msgstr "Область текста абзаца" #: swframeposstrings.src msgctxt "" @@ -4639,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "RTL_TEXTENCODING_UCS2\n" "pairedlist.text" msgid "Unicode (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Юникод (UTF-16)" #: txenctab.src msgctxt "" @@ -4855,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "RID_SUBSETSTR_ODIA\n" "string.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: ucsubset.src msgctxt "" @@ -6655,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "RID_SUBSETSTR_SUNDANESE_SUPPLEMENT\n" "string.text" msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "Сунданские дополнений" +msgstr "Сунданские дополнения" #: ucsubset.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/engine3d.po b/source/ru/svx/source/engine3d.po index a8e626f426e..ea4e02c2faf 100644 --- a/source/ru/svx/source/engine3d.po +++ b/source/ru/svx/source/engine3d.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engine3d\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 22:12+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Режим" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"1\n" +"Flat\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "Плоский" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Плоский" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"2\n" +"Phong\n" "stringlist.text" msgid "Phong" msgstr "Фонг" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Фонг" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"3\n" +"Gouraud\n" "stringlist.text" msgid "Gouraud" msgstr "Гуро" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Избранные" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"1\n" +"User-defined\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" msgstr "Пользовательский" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Пользовательский" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"2\n" +"Metal\n" "stringlist.text" msgid "Metal" msgstr "Металл" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Металл" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"3\n" +"Gold\n" "stringlist.text" msgid "Gold" msgstr "Золото" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Золото" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"4\n" +"Chrome\n" "stringlist.text" msgid "Chrome" msgstr "Хром" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Хром" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"5\n" +"Plastic\n" "stringlist.text" msgid "Plastic" msgstr "Пластик" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Пластик" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"6\n" +"Wood\n" "stringlist.text" msgid "Wood" msgstr "Дерево" diff --git a/source/ru/svx/source/form.po b/source/ru/svx/source/form.po index e3d39bde2e5..00ca3a97755 100644 --- a/source/ru/svx/source/form.po +++ b/source/ru/svx/source/form.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427077.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -254,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" "Эта копия связана с формой.\n" "\n" -"Изменения, внесенные в копию, будут потеряны при перезагрузке формы.\n" +"Изменения, внесённые в копию, будут потеряны при перезагрузке формы.\n" "\n" "Продолжить?" @@ -341,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_POST\n" "string.text" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Post" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_PUT\n" "string.text" msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Put" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -357,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_GET\n" "string.text" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -365,7 +366,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_INST\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_DOC\n" "string.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -549,7 +550,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Элемент" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -557,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -565,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_BINDING\n" "string.text" msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Связывание" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -573,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_BINDING_EXPR\n" "string.text" msgid "Binding expression" -msgstr "" +msgstr "Выражение связывания" #: filtnav.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/gallery2.po b/source/ru/svx/source/gallery2.po index 79f4fbf0239..d87b36b508b 100644 --- a/source/ru/svx/source/gallery2.po +++ b/source/ru/svx/source/gallery2.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gallery2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:00+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356519307.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311563.000000\n" #: gallery.src msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "galtheme.src\n" "RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES\n" "string.text" -msgid "Architecture - furnitures" +msgid "Architecture - furniture" msgstr "Архитектура - мебель" #: galtheme.src @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA\n" "string.text" msgid "Maps - United States of America" -msgstr "Карты - Соединенные Штаты Америки" +msgstr "Карты - Соединённые Штаты Америки" #: galtheme.src msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "galtheme.src\n" "RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM\n" "string.text" -msgid "Special Pictogramms" +msgid "Special Pictograms" msgstr "Специальные пиктограммы" #: galtheme.src diff --git a/source/ru/svx/source/items.po b/source/ru/svx/source/items.po index b123c12f379..260783ae4c3 100644 --- a/source/ru/svx/source/items.po +++ b/source/ru/svx/source/items.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: items\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128325.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413105.000000\n" #: svxerr.src msgctxt "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." -msgstr "Ошибка чтения маркера. Не удается загрузить все маркеры." +msgstr "Ошибка чтения маркера. Не удаётся загрузить все маркеры." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." -msgstr "" +msgstr "Все изменения кода Basic утеряны. Вместо этого будет сохранён макрокод VBA." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"1\n" +"Scale\n" "itemlist.text" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Масштаб" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"2\n" +"Brush\n" "itemlist.text" msgid "Brush" msgstr "Кисть" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Кисть" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"3\n" +"Tab stops\n" "itemlist.text" msgid "Tab stops" msgstr "Табуляция" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Табуляция" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"4\n" +"Character\n" "itemlist.text" msgid "Character" msgstr "Символ" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"5\n" +"Font\n" "itemlist.text" msgid "Font" msgstr "Гарнитура" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Гарнитура" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"6\n" +"Font posture\n" "itemlist.text" msgid "Font posture" msgstr "Курсив" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Курсив" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"7\n" +"Font weight\n" "itemlist.text" msgid "Font weight" msgstr "Полужирный" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Полужирный" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"8\n" +"Shadowed\n" "itemlist.text" msgid "Shadowed" msgstr "Затенение" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Затенение" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"9\n" +"Individual words\n" "itemlist.text" msgid "Individual words" msgstr "Только слова" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Только слова" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"10\n" +"Outline\n" "itemlist.text" msgid "Outline" msgstr "Контур" @@ -358,25 +358,25 @@ msgstr "Контур" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"11\n" +"Strikethrough\n" "itemlist.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачеркнутый" +msgstr "Зачёркнутый" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"12\n" +"Underline\n" "itemlist.text" msgid "Underline" -msgstr "Подчеркнутый" +msgstr "Подчёркнутый" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"13\n" +"Font size\n" "itemlist.text" msgid "Font size" msgstr "Кегль" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Кегль" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"14\n" +"Rel. Font size\n" "itemlist.text" msgid "Rel. Font size" msgstr "Масштаб шрифта" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Масштаб шрифта" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"15\n" +"Font color\n" "itemlist.text" msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Цвет шрифта" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"16\n" +"Kerning\n" "itemlist.text" msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Кернинг" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"17\n" +"Effects\n" "itemlist.text" msgid "Effects" msgstr "Эффекты" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Эффекты" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"18\n" +"Language\n" "itemlist.text" msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Язык" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"19\n" +"Position\n" "itemlist.text" msgid "Position" msgstr "Положение" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Положение" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"20\n" +"Blinking\n" "itemlist.text" msgid "Blinking" msgstr "Мигание" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Мигание" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"21\n" +"Character set color\n" "itemlist.text" msgid "Character set color" msgstr "Цвет набора символов" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Цвет набора символов" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"22\n" +"Overline\n" "itemlist.text" msgid "Overline" msgstr "Надчёркивание" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Надчёркивание" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"23\n" +"Paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Абзац" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"24\n" +"Alignment\n" "itemlist.text" msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"25\n" +"Line spacing\n" "itemlist.text" msgid "Line spacing" msgstr "Межстрочный интервал" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"26\n" +"Page Break\n" "itemlist.text" msgid "Page Break" msgstr "Разрыв страницы" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Разрыв страницы" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"27\n" +"Hyphenation\n" "itemlist.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Расстановка переносов" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Расстановка переносов" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"28\n" +"Do not split paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Не разрывать абзац" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Не разрывать абзац" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"29\n" +"Orphans\n" "itemlist.text" msgid "Orphans" msgstr "Начальные висячие строки" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Начальные висячие строки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"30\n" +"Widows\n" "itemlist.text" msgid "Widows" msgstr "Концевые висячие строки" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Концевые висячие строки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"31\n" +"Spacing\n" "itemlist.text" msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -547,16 +547,7 @@ msgstr "Интервал" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"32\n" -"itemlist.text" -msgid "Indent" -msgstr "Отступ" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"33\n" +"Indent\n" "itemlist.text" msgid "Indent" msgstr "Отступ" @@ -565,16 +556,7 @@ msgstr "Отступ" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"34\n" -"itemlist.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"35\n" +"Page\n" "itemlist.text" msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -583,7 +565,7 @@ msgstr "Страница" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"36\n" +"Page Style\n" "itemlist.text" msgid "Page Style" msgstr "Стиль страницы" @@ -592,7 +574,7 @@ msgstr "Стиль страницы" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"37\n" +"Keep with next paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Сохранять со следующим абзацем" @@ -601,16 +583,7 @@ msgstr "Сохранять со следующим абзацем" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"38\n" -"itemlist.text" -msgid "Blinking" -msgstr "Мигание" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"39\n" +"Register-true\n" "itemlist.text" msgid "Register-true" msgstr "Приводка" @@ -619,7 +592,7 @@ msgstr "Приводка" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"40\n" +"Character background\n" "itemlist.text" msgid "Character background" msgstr "Фон символа" @@ -628,52 +601,52 @@ msgstr "Фон символа" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"41\n" +"Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Asian font" -msgstr "Гарнитура для восточно-азиатского текста" +msgstr "Гарнитура для восточноазиатского текста" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"42\n" +"Size of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Size of Asian font" -msgstr "Кегль для восточно-азиатского текста" +msgstr "Кегль для восточноазиатского текста" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"43\n" +"Language of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Language of Asian font" -msgstr "Язык для восточно-азиатского текста" +msgstr "Язык для восточноазиатского текста" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"44\n" +"Posture of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Posture of Asian font" -msgstr "Курсив для восточно-азиатского текста" +msgstr "Курсив для восточноазиатского текста" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"45\n" +"Weight of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Weight of Asian font" -msgstr "Полужирность для восточно-азиатского текста" +msgstr "Полужирность для восточноазиатского текста" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"46\n" +"CTL\n" "itemlist.text" msgid "CTL" msgstr "Сложные системы письменности" @@ -682,7 +655,7 @@ msgstr "Сложные системы письменности" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"47\n" +"Size of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Кегль для сложных систем письменности" @@ -691,7 +664,7 @@ msgstr "Кегль для сложных систем письменности" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"48\n" +"Language of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Язык для сложных систем письменности" @@ -700,7 +673,7 @@ msgstr "Язык для сложных систем письменности" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"49\n" +"Posture of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Курсив для сложных систем письменности" @@ -709,7 +682,7 @@ msgstr "Курсив для сложных систем письменности msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"50\n" +"Weight of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Полужирность для сложных систем письменности" @@ -718,7 +691,7 @@ msgstr "Полужирность для сложных систем письме msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"51\n" +"Double-lined\n" "itemlist.text" msgid "Double-lined" msgstr "Двухстрочный" @@ -727,7 +700,7 @@ msgstr "Двухстрочный" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"52\n" +"Emphasis mark\n" "itemlist.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "Метка выделения" @@ -736,7 +709,7 @@ msgstr "Метка выделения" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"53\n" +"Text spacing\n" "itemlist.text" msgid "Text spacing" msgstr "Текстовый интервал" @@ -745,7 +718,7 @@ msgstr "Текстовый интервал" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"54\n" +"Hanging punctuation\n" "itemlist.text" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Висячая пунктуация" @@ -754,16 +727,16 @@ msgstr "Висячая пунктуация" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"55\n" +"Forbidden characters\n" "itemlist.text" msgid "Forbidden characters" -msgstr "Запрещенные символы" +msgstr "Запрещённые символы" #: svxitems.src msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"56\n" +"Rotation\n" "itemlist.text" msgid "Rotation" msgstr "Вращение" @@ -772,16 +745,7 @@ msgstr "Вращение" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"57\n" -"itemlist.text" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"58\n" +"Relief\n" "itemlist.text" msgid "Relief" msgstr "Рельеф" @@ -790,7 +754,7 @@ msgstr "Рельеф" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"59\n" +"Vertical text alignment\n" "itemlist.text" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Выравнивание текста по вертикали" @@ -961,7 +925,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "Картина" +msgstr "Изображение" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/sidebar/area.po b/source/ru/svx/source/sidebar/area.po index a6494da446e..29ec83c39d1 100644 --- a/source/ru/svx/source/sidebar/area.po +++ b/source/ru/svx/source/sidebar/area.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: area\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:24+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427079.000000\n" #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_BORDER\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Укажите значение контура для прозрачного градиента." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/sidebar/paragraph.po b/source/ru/svx/source/sidebar/paragraph.po index de57a8d8621..0de9ad2a9aa 100644 --- a/source/ru/svx/source/sidebar/paragraph.po +++ b/source/ru/svx/source/sidebar/paragraph.po @@ -3,16 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paragraph\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 11:45+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:29+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406784576.000000\n" #: ParaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "размер:" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"1\n" +"Single\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "Одинарный" @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Одинарный" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"2\n" +"1.5 Lines\n" "stringlist.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "Полуторный" @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Полуторный" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"3\n" +"Double\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "Двойной" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Двойной" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"4\n" +"Proportional\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" msgstr "Пропорционально" @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Пропорционально" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"5\n" +"At least\n" "stringlist.text" msgid "At least" msgstr "Минимум" @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Минимум" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"6\n" +"Leading\n" "stringlist.text" msgid "Leading" msgstr "Дополнительно" @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Дополнительно" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"7\n" +"Fixed\n" "stringlist.text" msgid "Fixed" msgstr "Точно" @@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRAPHICS_DESCRIPTION_9\n" "string.text" msgid "Green Circle" -msgstr "Зелёный крун" +msgstr "Зелёный круг" #: ParaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -468,7 +470,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRAPHICS_DESCRIPTION_23\n" "string.text" msgid "Red Box" -msgstr "Красный прямоугольник" +msgstr "Красный куб" #: ParaPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/sidebar/text.po b/source/ru/svx/source/sidebar/text.po index 9fe0ae8556a..06b9a26dcf5 100644 --- a/source/ru/svx/source/sidebar/text.po +++ b/source/ru/svx/source/sidebar/text.po @@ -3,16 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: text\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 11:55+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311564.000000\n" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Межсимвольный интервал:" msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"1\n" +"Default\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "Стандартный" @@ -153,19 +155,19 @@ msgstr "Стандартный" msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"2\n" +"Expanded\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" -msgstr "Разреженный" +msgstr "Разрежённый" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"3\n" +"Condensed\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" -msgstr "Уплотненный" +msgstr "Уплотнённый" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -237,7 +239,7 @@ msgctxt "" "STR_VERY_TIGHT_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt" -msgstr "" +msgstr "Интервал: уплотнённый: 3 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -246,7 +248,7 @@ msgctxt "" "STR_TIGHT_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt" -msgstr "" +msgstr "Интервал: уплотнённый: 1,5 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -264,7 +266,7 @@ msgctxt "" "STR_LOOSE_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt" -msgstr "" +msgstr "Интервал: разрежённый: 3 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -273,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STR_VERY_LOOSE_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt" -msgstr "" +msgstr "Интервал: разрежённый: 6 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/src.po b/source/ru/svx/source/src.po index 5968ddabad0..c8aebc707b2 100644 --- a/source/ru/svx/source/src.po +++ b/source/ru/svx/source/src.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:15+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328525.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" -"Не разрешен доступ к объекту\n" +"Доступ к объекту не разрешён\n" "из-за ограничения прав пользователя." #: errtxt.src @@ -992,7 +993,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n" "string.text" msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." -msgstr "Не удается сохранить файл $(FILENAME). Проверьте, пожалуйста, настройки системы. Вы можете найти автоматически сгенерированную копию восстановленного файла в папке $(PATH) под именем $(BACKUPNAME)." +msgstr "Не удаётся сохранить файл $(FILENAME). Проверьте, пожалуйста, настройки системы. Вы можете найти автоматически сгенерированную копию восстановленного файла в папке $(PATH) под именем $(BACKUPNAME)." #: errtxt.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/stbctrls.po b/source/ru/svx/source/stbctrls.po index f30c8a9e384..2acdbe690ce 100644 --- a/source/ru/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/ru/svx/source/stbctrls.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stbctrls\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 22:10+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427078.000000\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -143,6 +144,14 @@ msgstr "Загрузка документа..." #: stbctrls.src msgctxt "" "stbctrls.src\n" +"RID_SVXSTR_FIT_SLIDE\n" +"string.text" +msgid "Fit slide to current window." +msgstr "Подогнать слайд по текущему окну." + +#: stbctrls.src +msgctxt "" +"stbctrls.src\n" "RID_SVXMNU_ZOOM\n" "ZOOM_WHOLE_PAGE\n" "menuitem.text" diff --git a/source/ru/svx/source/svdraw.po b/source/ru/svx/source/svdraw.po index 43a4318f8ef..2f13a6b6e05 100644 --- a/source/ru/svx/source/svdraw.po +++ b/source/ru/svx/source/svdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:21+0400\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-16 11:02+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405508569.000000\n" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "STR_DragMethCrop\n" "string.text" msgid "Crop %1" -msgstr "" +msgstr "Обрезать %1" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "STR_UndoMovLayer\n" "string.text" msgid "Change order of layers" -msgstr "Изменить последовательность слоев" +msgstr "Изменить последовательность слоёв" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -3661,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST\n" "string.text" msgid "Left text frame spacing" -msgstr "Интервал рамки текста слева" +msgstr "Интервал врезки слева" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -3669,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST\n" "string.text" msgid "Right text frame spacing" -msgstr "Интервал рамки текста справа" +msgstr "Интервал врезки справа" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -3677,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST\n" "string.text" msgid "Upper text frame spacing" -msgstr "Интервал рамки текста сверху" +msgstr "Интервал врезки сверху" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -3685,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST\n" "string.text" msgid "Lower text frame spacing" -msgstr "Интервал рамки текста снизу" +msgstr "Интервал врезки снизу" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -4117,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_MEASURERESERVE05\n" "string.text" msgid "Dimensioning reserved for 5" -msgstr "" +msgstr "Зарезервированный размер 6" #: svdstr.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/svx/source/tbxctrls.po b/source/ru/svx/source/tbxctrls.po index f925f71be42..6cecce2884b 100644 --- a/source/ru/svx/source/tbxctrls.po +++ b/source/ru/svx/source/tbxctrls.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tbxctrls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:01+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427078.000000\n" #: colrctrl.src msgctxt "" @@ -458,14 +459,6 @@ msgstr "Межзнаковый интервал текстовых эффект #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" -"RID_SVXTBX_GRFFILTER\n" -"floatingwindow.text" -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#: grafctrl.src -msgctxt "" -"grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE\n" "string.text" msgid "Image Mode" @@ -610,6 +603,14 @@ msgstr "Цвет обрамления" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" +"RID_SVXSTR_LINECOLOR\n" +"string.text" +msgid "Line Color" +msgstr "Цвет линии" + +#: tbcontrl.src +msgctxt "" +"tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND\n" "string.text" msgid "Highlighting" diff --git a/source/ru/svx/uiconfig/ui.po b/source/ru/svx/uiconfig/ui.po index 26bf68476ad..3022b59f8f3 100644 --- a/source/ru/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 07:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390636713.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409014.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "Добавить условие" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "Редактировать пространства имён" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default Value" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Элемент" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data Type" -msgstr "" +msgstr "Тип данных" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "Необходимо" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "Относящийся" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "Ограничение" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "Только для чтения" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc_ulate" -msgstr "" +msgstr "Вычислить" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "Добавить экземпляр" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "Редактировать экземпляр" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр ссылки" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "Добавить модель" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "Обновления данных модели изменит статус изменения документа" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Model" -msgstr "" +msgstr "Редактировать модель" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "Добавить пространство имён" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пространство имён" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Submission" -msgstr "" +msgstr "Новое представление" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Binding e_xpression" -msgstr "" +msgstr "Связываю~щее выражение" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Method" -msgstr "" +msgstr "Метод" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Binding" -msgstr "" +msgstr "Связывание" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Заменить" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "Представление" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position " -msgstr "Позиция" +msgstr "Положение" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Редактировать словарь" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Традиционный китайский в упрощённый китайский" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Упрощённый китайский в традиционный китайский" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "Обратное соответствие" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Термин" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Соответствие" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Свойство" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Посторонний" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Фамилия" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "" +msgstr "Название места" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Деловые" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "Прилагательное" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "Идиома" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Аббревиатура" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Numerical" -msgstr "" +msgstr "Числовой" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "Существительное" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "Глагол" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "Название марки" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина экструзии" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kwards" -msgstr "К началу документа" +msgstr "В обратном порядке" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore diacritics CTL" -msgstr "Игнорировать диакритические знаки в сложных системах письменности" +msgstr "Игнорировать диакритику ССП" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ig_nore kashida CTL" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать кашиды ССП" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search i_n" -msgstr "Искать в" +msgstr "Искать _в" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ro_ws" -msgstr "Строки" +msgstr "Стр_оки" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Entire cells" -msgstr "Ячейку целиком" +msgstr "_Ячейку целиком" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея текстовых эффектов" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style" -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль текстового эффекта" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "Межзнаковый интервал текстовых эффектов" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение связи с изображением" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "В документе будет сохранена связь с файлом %FILENAME, но не его содержимое." #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "Существует риск перемещения и/или переименования файла. Внедрить изображение вместо создания связи?" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "_Оставить связь" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Внедрить изображение" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "_Подтверждать связывание изображений" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "Пространства имён для форм" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Добавить..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "Пр_авка..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Пространства имён" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "Удалить контур?" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2015,6 +2015,8 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"Установка рабочей области\n" +"приведёт к удалению контура." #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2023,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот объект?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2041,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Действительно желаете удалить этот объект?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2050,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Удалить эту тему?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2059,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Действительно желаете удалить эту тему?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2068,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить сенсорное изображение?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2077,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "Сенсорное изображение было изменено." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Создать новый контур?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2104,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Желаете создать новый контур?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2113,7 +2115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения контура?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2122,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "Контур был изменён." #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2131,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2140,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить сенсорное изображение?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2149,7 +2151,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "Сенсорное изображение было изменено." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2158,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2167,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "Разорвать связь с изображением?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "Изображение связано с документом." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2185,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Разорвать связь с изображением для его правки?" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -2545,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "Выбор типа прозрачности." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "Выбор типа прозрачности." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Укажите степень различия между самыми светлыми и самыми темными участками изображения." +msgstr "Укажите степень различия между самыми светлыми и самыми тёмными участками изображения." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2716,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Укажите степень различия между самыми светлыми и самыми темными участками изображения." +msgstr "Укажите степень различия между самыми светлыми и самыми тёмными участками изображения." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -3013,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Блочные стрелки" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Блочные стрелки" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3031,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3040,7 +3042,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "Схемы" +msgstr "Блок-схемы" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3067,7 +3069,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "Звёзды" +msgstr "Звёзды и свитки" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3076,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "Звёзды" +msgstr "Звёзды и свитки" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3558,15 +3560,6 @@ msgstr "Интервал до абзаца" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3585,15 +3578,6 @@ msgstr "Интервал после абзаца" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "linespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3787,16 +3771,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Отступ перед текстом" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3805,16 +3780,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Отступ после текста" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3823,16 +3789,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Отступ первой строки" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4048,7 +4005,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символы" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4057,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Гарнитура" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4066,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты шрифта" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4075,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положение" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4084,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4093,7 +4050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Отступы и интервалы" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4102,7 +4059,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4111,7 +4068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4120,4 +4077,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляция" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/dbui.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/dbui.po index 2994d632732..98226948de7 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/dbui.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/dbui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427070.000000\n" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "WORKAROUND\n" "#define.text" msgid "Return to Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Вернуться в рассылку писем" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "DLG_MAILMERGECHILD\n" "floatingwindow.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер рассылки писем" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -37,7 +39,7 @@ msgctxt "" "FL_STATUS\n" "fixedline.text" msgid "Connection status" -msgstr "" +msgstr "Состояние подключения" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -46,7 +48,7 @@ msgctxt "" "FT_STATUS1\n" "fixedtext.text" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "" +msgstr "Соединение с удалённым почтовым сервером установлено" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgctxt "" "ST_SEND\n" "string.text" msgid "Sending e-mails..." -msgstr "" +msgstr "Отправка почты..." #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -64,7 +66,7 @@ msgctxt "" "FL_TRANSFERSTATUS\n" "fixedline.text" msgid "Transfer status" -msgstr "" +msgstr "Состояние передачи" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -73,7 +75,7 @@ msgctxt "" "FT_TRANSFERSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "" +msgstr "%1 из %2 писем отправлено" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -82,7 +84,7 @@ msgctxt "" "FI_PAUSED\n" "fixedtext.text" msgid "Sending paused" -msgstr "" +msgstr "Рассылка приостановлена" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "FT_ERRORSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "Не отправлено писем: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "PB_DETAILS\n" "pushbutton.text" msgid "More >>" -msgstr "" +msgstr "Е~щё >>" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -109,7 +111,7 @@ msgctxt "" "ST_LESS\n" "string.text" msgid "<< Less" -msgstr "" +msgstr "<< Скрыть" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -118,7 +120,7 @@ msgctxt "" "PB_STOP\n" "pushbutton.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "Стоп" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -127,7 +129,7 @@ msgctxt "" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "~Закрыть" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -136,7 +138,7 @@ msgctxt "" "ST_CONTINUE\n" "string.text" msgid "~Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -144,7 +146,7 @@ msgctxt "" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "modelessdialog.text" msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "" +msgstr "Отправка писем" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -152,7 +154,7 @@ msgctxt "" "ST_TASK\n" "string.text" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Задача" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -160,7 +162,7 @@ msgctxt "" "ST_STATUS\n" "string.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -168,7 +170,7 @@ msgctxt "" "ST_SENDINGTO\n" "string.text" msgid "Sending to: %1" -msgstr "" +msgstr "Отправка: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -176,7 +178,7 @@ msgctxt "" "ST_COMPLETED\n" "string.text" msgid "Successfully sent" -msgstr "" +msgstr "Успешно отправлено" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -184,7 +186,7 @@ msgctxt "" "ST_FAILED\n" "string.text" msgid "Sending failed" -msgstr "" +msgstr "Отправка не удалась" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -195,3 +197,5 @@ msgid "" "There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" +"%PRODUCTNAME содержит неотправленные электронные сообщения.\n" +"Выйти всё равно?" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/dialog.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/dialog.po index 164a38d8dbc..e806d031b06 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/dialog.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/dialog.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427074.000000\n" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Section name changed:" -msgstr "" +msgstr "Имя раздела изменено:" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Duplicate section name" -msgstr "" +msgstr "Дублирующееся имя раздела" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "QB_CONNECT\n" "querybox.text" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" -msgstr "" +msgstr "Связывание с файлом удалит содержимое текущего раздела. Всё равно связать?" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "REG_WRONG_PASSWORD\n" "infobox.text" msgid "The password entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "Введён неправильный пароль." #: regionsw.src msgctxt "" @@ -52,4 +54,4 @@ msgctxt "" "REG_WRONG_PASSWD_REPEAT\n" "infobox.text" msgid "The password has not been set." -msgstr "" +msgstr "Пароль не установлен." diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/docvw.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/docvw.po index 8c5dc3c1672..21c885457d4 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/docvw.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/docvw.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427042.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_OPENURL\n" "menuitem.text" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #: docvw.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_OPENURLNEW\n" "menuitem.text" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Открыть в новом окне" #: docvw.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_EDITDOC\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" -msgstr "" +msgstr "Правка" #: docvw.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SELECTION_MODE\n" "menuitem.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Выделить текст" #: docvw.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_RELOAD\n" "menuitem.text" msgid "Re~load" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить файл" #: docvw.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_RELOAD_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить фрейм" #: docvw.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HT~ML Source" -msgstr "" +msgstr "Исходный текст HTM~L" #: docvw.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD\n" "menuitem.text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: docvw.src msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_FORWARD\n" "menuitem.text" msgid "~Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперёд" #: docvw.src msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Save Image..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить изображение..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Как ссылку" #: docvw.src msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" #: docvw.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Добавить изображение" #: docvw.src msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Save Background..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить фон..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Как ссылку" #: docvw.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" #: docvw.src msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Background" -msgstr "" +msgstr "Добавить фон" #: docvw.src msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPYLINK\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Link" -msgstr "" +msgstr "Копировать ссылку" #: docvw.src msgctxt "" @@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPYGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Image" -msgstr "" +msgstr "Копировать изобра~жение" #: docvw.src msgctxt "" @@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_LOADGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Загрузить изображение" #: docvw.src msgctxt "" @@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_GRAPHICOFF\n" "menuitem.text" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "Выключить изображение" #: docvw.src msgctxt "" @@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_PLUGINOFF\n" "menuitem.text" msgid "Plug-ins Off" -msgstr "" +msgstr "Выключить подключаемые модули" #: docvw.src msgctxt "" @@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt "" "SID_WIN_FULLSCREEN\n" "menuitem.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: docvw.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" #: docvw.src msgctxt "" @@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_OK\n" "string.text" msgid "Click the left mouse button to link the frames." -msgstr "" +msgstr "Нажмите левую клавишу мыши для связи фреймов." #: docvw.src msgctxt "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_NOT_EMPTY\n" "string.text" msgid "Target frame not empty." -msgstr "" +msgstr "Фрейм не пустой." #: docvw.src msgctxt "" @@ -252,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n" "string.text" msgid "Target frame is already linked." -msgstr "" +msgstr "Фрейм уже имеет связь." #: docvw.src msgctxt "" @@ -260,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_WRONG_AREA\n" "string.text" msgid "The target frame for the link is in an invalid area." -msgstr "" +msgstr "Фрейм находится в области, связь в которой не может находиться." #: docvw.src msgctxt "" @@ -268,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Target frame not found at current position." -msgstr "" +msgstr "В текущей позиции фрейм не обнаружен." #: docvw.src msgctxt "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED\n" "string.text" msgid "The source frame is already the source of a link." -msgstr "" +msgstr "Исходный фрейм уже является источником связи." #: docvw.src msgctxt "" @@ -284,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_SELF\n" "string.text" msgid "A closed link is not possible." -msgstr "" +msgstr "Связь не может замыкаться на себя." #: docvw.src msgctxt "" @@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserted" -msgstr "" +msgstr "Вставлено" #: docvw.src msgctxt "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_DELETE\n" "string.text" msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Удалено" #: docvw.src msgctxt "" @@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Отформатировано" #: docvw.src msgctxt "" @@ -316,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "Таблица изменена" #: docvw.src msgctxt "" @@ -324,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_FMTCOLL\n" "string.text" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Применён стиль абзаца" #: docvw.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_ENDNOTE\n" "string.text" msgid "Endnote: " -msgstr "" +msgstr "Концевая сноска: " #: docvw.src msgctxt "" @@ -340,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_FTNNOTE\n" "string.text" msgid "Footnote: " -msgstr "" +msgstr "Сноска: " #: docvw.src msgctxt "" @@ -348,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_COL_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table column" -msgstr "" +msgstr "Настроить столбец таблицы" #: docvw.src msgctxt "" @@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_ROW_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table row" -msgstr "" +msgstr "Настроить строку таблицы" #: docvw.src msgctxt "" @@ -364,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_ALL\n" "string.text" msgid "Select whole table" -msgstr "" +msgstr "Выделить всю таблицу" #: docvw.src msgctxt "" @@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_ROW\n" "string.text" msgid "Select table row" -msgstr "" +msgstr "Выделить строку таблицы" #: docvw.src msgctxt "" @@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_COL\n" "string.text" msgid "Select table column" -msgstr "" +msgstr "Выделить столбец таблицы" #: docvw.src msgctxt "" @@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SMARTTAG_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "" +msgstr "%s-щелчок для открытия меню смарт-тегов" #: docvw.src msgctxt "" @@ -396,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Нижний колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" @@ -412,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_HEADER\n" "string.text" msgid "Delete Header..." -msgstr "" +msgstr "Удалить верхний колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -420,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_HEADER\n" "string.text" msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "Форматировать верхний колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -428,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_FOOTER\n" "string.text" msgid "Delete Footer..." -msgstr "" +msgstr "Удалить нижний колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -436,4 +438,4 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_FOOTER\n" "string.text" msgid "Format Footer..." -msgstr "" +msgstr "Форматировать нижний колонтитул..." diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/lingu.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/lingu.po index 775ee74ea25..4e7d9482f86 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/lingu.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/lingu.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427073.000000\n" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_IGNORE_WORD\n" "menuitem.text" msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Пропустить все" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_ADD_TO_DIC\n" "menuitem.text" msgid "~Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Добавить в словарь" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_ADD_TO_DIC_SINGLE\n" "menuitem.text" msgid "~Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Добавить в словарь" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_AUTOCORR\n" "menuitem.text" msgid "Always correct to" -msgstr "" +msgstr "Всегда заменять на" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_SPELLING_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Spellcheck..." -msgstr "" +msgstr "Проверка орфографии..." #: olmenu.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_SET_LANGUAGE_SELECTION\n" "menuitem.text" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Установить язык для выделения" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Установить язык для абзаца" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt "" "STR_WORD\n" "string.text" msgid "Word is " -msgstr "" +msgstr "Язык слова: " #: olmenu.src msgctxt "" @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "STR_PARAGRAPH\n" "string.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "" +msgstr "Язык абзаца: " #: olmenu.src msgctxt "" @@ -99,7 +101,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELL_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck is complete." -msgstr "" +msgstr "Проверка орфографии завершена." #: olmenu.src msgctxt "" @@ -107,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_HYP_OK\n" "string.text" msgid "Hyphenation completed" -msgstr "" +msgstr "Расстановка переносов завершена" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -115,7 +117,7 @@ msgctxt "" "STR_LANGSTATUS_NONE\n" "string.text" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "" +msgstr "Нет (не проверять орфографию)" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -123,7 +125,7 @@ msgctxt "" "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" "string.text" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "" +msgstr "Установить основной язык" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "STR_LANGSTATUS_MORE\n" "string.text" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Ещё..." #: olmenu.src msgctxt "" @@ -139,7 +141,7 @@ msgctxt "" "STR_IGNORE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -147,4 +149,4 @@ msgctxt "" "STR_EXPLANATION_LINK\n" "string.text" msgid "Explanations..." -msgstr "" +msgstr "Пояснения..." diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/misc.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/misc.po index ff0bcfcebd0..160f7eb8547 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/misc.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/misc.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427073.000000\n" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_EDIT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Изменить примечание..." #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_ACTION\n" "menuitem.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_POSITION\n" "menuitem.text" msgid "Document position" -msgstr "" +msgstr "Расположение в документе" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -75,4 +77,4 @@ msgctxt "" "MN_SUB_SORT\n" "menuitem.text" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Сортировка" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/ribbar.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/ribbar.po index ce9dce83765..2edca9a4593 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/ribbar.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/ribbar.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:48+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403203713.000000\n" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_CALC\n" "toolboxitem.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_CANCEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_APPLY\n" "toolboxitem.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SUM\n" "menuitem.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сумма" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ROUND\n" "menuitem.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Округлить" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_PHD\n" "menuitem.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Проценты" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SQRT\n" "menuitem.text" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Корень" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_POW\n" "menuitem.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Степень" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LISTSEP\n" "menuitem.text" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделитель списка" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_EQ\n" "menuitem.text" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Равно" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_NEQ\n" "menuitem.text" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Не равно" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LEQ\n" "menuitem.text" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Меньше или равно" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_GEQ\n" "menuitem.text" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Больше или равно" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LES\n" "menuitem.text" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Меньше" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_GRE\n" "menuitem.text" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "Больше" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_OR\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "Логическое ИЛИ" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_XOR\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_AND\n" "menuitem.text" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "Логическое И" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_NOT\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "Логическое НЕ" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_OPS\n" "menuitem.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Операторы" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MEAN\n" "menuitem.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MIN\n" "menuitem.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MAX\n" "menuitem.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_STATISTICS\n" "menuitem.text" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Статистические функции" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -237,7 +239,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SIN\n" "menuitem.text" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Синус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -246,7 +248,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_COS\n" "menuitem.text" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -255,7 +257,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_TAN\n" "menuitem.text" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -264,7 +266,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ASIN\n" "menuitem.text" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Арксинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -273,7 +275,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ACOS\n" "menuitem.text" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Арккосинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -282,7 +284,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ATAN\n" "menuitem.text" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Арктангенс" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -291,7 +293,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_FUNC\n" "menuitem.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функции" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_FORMULA\n" "string.text" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Текстовая формула" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -307,7 +309,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "" +msgstr "Панель формул" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -315,7 +317,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE\n" "string.text" msgid "Formula Type" -msgstr "" +msgstr "Тип формулы" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -323,7 +325,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT\n" "string.text" msgid "Formula Text" -msgstr "" +msgstr "Текст формулы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -341,7 +343,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TIME\n" "menuitem.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -350,7 +352,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_PGNUMBER\n" "menuitem.text" msgid "Page Number" -msgstr "" +msgstr "Номер страницы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -359,7 +361,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_PGCOUNT\n" "menuitem.text" msgid "Page Count" -msgstr "" +msgstr "Количество страниц" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -368,7 +370,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TOPIC\n" "menuitem.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -377,7 +379,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TITLE\n" "menuitem.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -386,7 +388,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -395,7 +397,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FIELD\n" "menuitem.text" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Другие..." #: workctrl.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "ST_TBL\n" "string.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -413,7 +415,7 @@ msgctxt "" "ST_FRM\n" "string.text" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Врезка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -422,7 +424,7 @@ msgctxt "" "ST_PGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -431,7 +433,7 @@ msgctxt "" "ST_DRW\n" "string.text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Рисунок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -440,7 +442,7 @@ msgctxt "" "ST_CTRL\n" "string.text" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Элемент управления" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -449,7 +451,7 @@ msgctxt "" "ST_REG\n" "string.text" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Раздел" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -458,7 +460,7 @@ msgctxt "" "ST_BKM\n" "string.text" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -467,7 +469,7 @@ msgctxt "" "ST_GRF\n" "string.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Изображения" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -476,7 +478,7 @@ msgctxt "" "ST_OLE\n" "string.text" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "OLE-объект" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -485,7 +487,7 @@ msgctxt "" "ST_OUTL\n" "string.text" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -494,7 +496,7 @@ msgctxt "" "ST_SEL\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgctxt "" "ST_FTN\n" "string.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Сноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -512,7 +514,7 @@ msgctxt "" "ST_MARK\n" "string.text" msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Напоминание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -521,7 +523,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -530,7 +532,7 @@ msgctxt "" "ST_SRCH_REP\n" "string.text" msgid "Repeat search" -msgstr "" +msgstr "Повторить поиск" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -539,7 +541,7 @@ msgctxt "" "ST_INDEX_ENTRY\n" "string.text" msgid "Index entry" -msgstr "" +msgstr "Элемент указателя" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -548,7 +550,7 @@ msgctxt "" "ST_TABLE_FORMULA\n" "string.text" msgid "Table formula" -msgstr "" +msgstr "Формула таблицы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -557,7 +559,7 @@ msgctxt "" "ST_TABLE_FORMULA_ERROR\n" "string.text" msgid "Wrong table formula" -msgstr "" +msgstr "Неправильная формула таблицы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -565,7 +567,7 @@ msgctxt "" "RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN\n" "floatingwindow.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навигация" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -573,7 +575,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next table" -msgstr "" +msgstr "Следующая таблица" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -581,7 +583,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FRM_DOWN\n" "string.text" msgid "Next text frame" -msgstr "" +msgstr "Следующая врезка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -589,7 +591,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_PGE_DOWN\n" "string.text" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -597,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_DRW_DOWN\n" "string.text" msgid "Next drawing" -msgstr "" +msgstr "Следующий рисунок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -605,7 +607,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next control" -msgstr "" +msgstr "Следующий элемент управления" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -613,7 +615,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_REG_DOWN\n" "string.text" msgid "Next section" -msgstr "" +msgstr "Следующий раздел" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -621,7 +623,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_BKM_DOWN\n" "string.text" msgid "Next bookmark" -msgstr "" +msgstr "Следующая закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -629,7 +631,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_GRF_DOWN\n" "string.text" msgid "Next graphic" -msgstr "" +msgstr "Следующее изображение" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -637,7 +639,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OLE_DOWN\n" "string.text" msgid "Next OLE object" -msgstr "" +msgstr "Следующий OLE-объект" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -645,7 +647,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next heading" -msgstr "" +msgstr "Следующий заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -653,7 +655,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SEL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next selection" -msgstr "" +msgstr "Следующее выделение" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -661,7 +663,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FTN_DOWN\n" "string.text" msgid "Next footnote" -msgstr "" +msgstr "Следующая сноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Reminder" -msgstr "" +msgstr "Следующее напоминание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -677,7 +679,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Comment" -msgstr "" +msgstr "Следующее примечание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -685,7 +687,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN\n" "string.text" msgid "Continue search forward" -msgstr "" +msgstr "Продолжить поиск вперёд" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -693,7 +695,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN\n" "string.text" msgid "Next index entry" -msgstr "" +msgstr "Следующий элемент указателя" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -701,7 +703,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBL_UP\n" "string.text" msgid "Previous table" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая таблица" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -709,7 +711,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FRM_UP\n" "string.text" msgid "Previous text frame" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая врезка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -717,7 +719,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_PGE_UP\n" "string.text" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -725,7 +727,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_DRW_UP\n" "string.text" msgid "Previous drawing" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий рисунок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -733,7 +735,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_CTRL_UP\n" "string.text" msgid "Previous control" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий элемент управления" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_REG_UP\n" "string.text" msgid "Previous section" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий раздел" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -749,7 +751,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_BKM_UP\n" "string.text" msgid "Previous bookmark" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -757,7 +759,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_GRF_UP\n" "string.text" msgid "Previous graphic" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее изображение" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -765,7 +767,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OLE_UP\n" "string.text" msgid "Previous OLE object" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий OLE-объект" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -773,7 +775,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OUTL_UP\n" "string.text" msgid "Previous heading" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -781,7 +783,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SEL_UP\n" "string.text" msgid "Previous selection" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее выделение" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -789,7 +791,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FTN_UP\n" "string.text" msgid "Previous footnote" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая сноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -797,7 +799,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_UP\n" "string.text" msgid "Previous Reminder" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее напоминание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -805,7 +807,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_POSTIT_UP\n" "string.text" msgid "Previous Comment" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее примечание" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP\n" "string.text" msgid "Continue search backwards" -msgstr "" +msgstr "Продолжить поиск назад" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -821,7 +823,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP\n" "string.text" msgid "Previous index entry" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий элемент указателя" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -829,7 +831,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_UP\n" "string.text" msgid "Previous table formula" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая формула таблицы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -837,7 +839,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN\n" "string.text" msgid "Next table formula" -msgstr "" +msgstr "Следующая формула таблицы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -845,7 +847,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP\n" "string.text" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая ошибочная формула таблицы" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -853,4 +855,4 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN\n" "string.text" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Следующая ошибочная формула таблицы" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/smartmenu.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/smartmenu.po index 4b8e5a6ea28..9e357bbc28a 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/smartmenu.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/smartmenu.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427074.000000\n" #: stmenu.src msgctxt "" @@ -21,4 +23,4 @@ msgctxt "" "MN_SMARTTAG_OPTIONS\n" "menuitem.text" msgid "Smart Tag Options..." -msgstr "" +msgstr "Параметры смарт-тегов..." diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/uiview.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/uiview.po index 5ee47eb63c5..dfdf9d1b887 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/uiview.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/uiview.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427041.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "DLG_SPECIAL_FORCED\n" "querybox.text" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "" +msgstr "Проверка специальных областей отключена. Проверить всё равно?" #: view.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "MSG_NO_MERGE_ENTRY\n" "infobox.text" msgid "Could not merge documents." -msgstr "" +msgstr "Невозможно объединить документы." #: view.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_INSERT_GLOS\n" "infobox.text" msgid "AutoText could not be created." -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать автотекст." #: view.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_SRCSTREAM\n" "infobox.text" msgid "The source cannot be loaded." -msgstr "" +msgstr "Невозможно загрузить исходный текст." #: view.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_NO_FAX\n" "infobox.text" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "" +msgstr "В меню «Сервис/Параметры/%1/Печать» факс-принтер не установлен." #: view.src msgctxt "" @@ -60,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_WEBOPTIONS\n" "string.text" msgid "HTML document" -msgstr "" +msgstr "Документ HTML" #: view.src msgctxt "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXTOPTIONS\n" "string.text" msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "Текстовый документ" #: view.src msgctxt "" @@ -76,7 +78,7 @@ msgctxt "" "MSG_SCAN_NOSOURCE\n" "infobox.text" msgid "Source not specified." -msgstr "" +msgstr "Источник не указан." #: view.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_NUM_LEVEL\n" "string.text" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Уровень " #: view.src msgctxt "" @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_NUM_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Outline " -msgstr "" +msgstr "Структура " #: view.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_NOLANG\n" "string.text" msgid "No language is selected in the proofed section." -msgstr "" +msgstr "В проверенном разделе язык не установлен." #: view.src msgctxt "" @@ -108,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_FOOTNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "" +msgstr "Правка сноски/концевой сноски" #: view.src msgctxt "" @@ -116,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_NB_REPLACED\n" "string.text" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "" +msgstr "Искомое слово заменено XX раз." #: view.src msgctxt "" @@ -124,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_TOOLS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Главная панель инструментов" #: view.src msgctxt "" @@ -132,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_SRCVIEW_ROW\n" "string.text" msgid "Row " -msgstr "" +msgstr "Строка " #: view.src msgctxt "" @@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SRCVIEW_COL\n" "string.text" msgid "Column " -msgstr "" +msgstr "Столбец " #: view.src msgctxt "" @@ -148,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_TITLE\n" "string.text" msgid "Printing selection" -msgstr "" +msgstr "Печать выделенного фрагмента" #: view.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите напечатать весь документ или только выделенный фрагмент?" #: view.src msgctxt "" @@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: view.src msgctxt "" @@ -172,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_SELECTION\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: view.src msgctxt "" @@ -180,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVEAS_SRC\n" "string.text" msgid "~Export source..." -msgstr "" +msgstr "Экспорт исходного текста..." #: view.src msgctxt "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgctxt "" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "HTML source" -msgstr "" +msgstr "Исходный текст в формате HTML" #: view.src msgctxt "" @@ -196,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_PVIEW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр" #: view.src msgctxt "" @@ -205,4 +207,4 @@ msgctxt "" "SID_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "Исходный текст в формате HTML" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/utlui.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/utlui.po index c9c9b9148f1..d506c52ff41 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/utlui.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/utlui.po @@ -3,16 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409011.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_DROP_OVER\n" "string.text" msgid "Drop Caps over" -msgstr "" +msgstr "Буквица над" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_DROP_LINES\n" "string.text" msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "строки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_DROP_LINES\n" "string.text" msgid "No Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "Без буквицы" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_PAGEDESC\n" "string.text" msgid "No page break" -msgstr "" +msgstr "Без разрыва страниц" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_MIRROR\n" "string.text" msgid "Don't mirror" -msgstr "" +msgstr "Не отражать" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -60,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_MIRROR\n" "string.text" msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Отразить по вертикали" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_MIRROR\n" "string.text" msgid "Flip horizontal" -msgstr "" +msgstr "Отразить по горизонтали" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -76,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_BOTH_MIRROR\n" "string.text" msgid "Horizontal and Vertical Flip" -msgstr "" +msgstr "Отразить по вертикали и горизонтали" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_MIRROR_TOGGLE\n" "string.text" msgid "+ mirror horizontal on even pages" -msgstr "" +msgstr "Отразить по горизонтали на чётных страницах" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_CHARFMT\n" "string.text" msgid "Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль символа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CHARFMT\n" "string.text" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Без стиля символа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -108,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижний колонтитул" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -116,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_FOOTER\n" "string.text" msgid "No footer" -msgstr "" +msgstr "Без нижнего колонтитула" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -124,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -132,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_HEADER\n" "string.text" msgid "No header" -msgstr "" +msgstr "Без верхнего колонтитула" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_IDEAL\n" "string.text" msgid "Optimal wrap" -msgstr "" +msgstr "Оптимальное обтекание" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -148,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_NONE\n" "string.text" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "Без обтекания" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_THROUGHT\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Сквозное обтекание" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_PARALLEL\n" "string.text" msgid "Parallel wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание по контуру" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -172,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column Wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание в виде колонок" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -180,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_LEFT\n" "string.text" msgid "Left wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание слева" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание справа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -196,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_INSIDE\n" "string.text" msgid "Inner wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание внутри" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -204,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "Outer wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтекание снаружи" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -212,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_ANCHORONLY\n" "string.text" msgid "(Anchor only)" -msgstr "" +msgstr "(только привязка)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -220,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_FIXEDHEIGHT\n" "string.text" msgid "Fixed height:" -msgstr "" +msgstr "Фиксированная высота:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_MINHEIGHT\n" "string.text" msgid "Min. height:" -msgstr "" +msgstr "Мин. высота:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AT_PARA\n" "string.text" msgid "to paragraph" -msgstr "" +msgstr "к абзацу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -252,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AS_CHAR\n" "string.text" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "к символу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -260,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AT_PAGE\n" "string.text" msgid "to page" -msgstr "" +msgstr "к странице" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -268,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_POS_X\n" "string.text" msgid "X Coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Координата X:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STR_POS_Y\n" "string.text" msgid "Y Coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Координата Y:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -284,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_TOP\n" "string.text" msgid "at top" -msgstr "" +msgstr "сверху" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered vertically" -msgstr "" +msgstr "Вертикально по центру" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_BOTTOM\n" "string.text" msgid "at bottom" -msgstr "" +msgstr "снизу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_TOP\n" "string.text" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Строка сверху" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -316,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_CENTER\n" "string.text" msgid "Line centered" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное центрирование по отношению к линии" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -324,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Строка снизу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_ON\n" "string.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Приводка" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -340,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_OFF\n" "string.text" msgid "Not register-true" -msgstr "" +msgstr "Без приводки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -348,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_RIGHT\n" "string.text" msgid "at the right" -msgstr "" +msgstr "справа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально по центру" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -364,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_LEFT\n" "string.text" msgid "at the left" -msgstr "" +msgstr "слева" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_INSIDE\n" "string.text" msgid "inside" -msgstr "" +msgstr "внутри" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "outside" -msgstr "" +msgstr "снаружи" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_FULL\n" "string.text" msgid "Full width" -msgstr "" +msgstr "Полная ширина" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -396,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMNS\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Столбцы" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_WIDTH\n" "string.text" msgid "Separator Width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина разделительной линии:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -412,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_MAX_FTN_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Max. footnote area:" -msgstr "" +msgstr "Макс. область сносок:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -420,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_IN_READONLY\n" "string.text" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -428,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_LAYOUT_SPLIT\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Разбить" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -436,7 +438,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_ON\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумерация" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_OFF\n" "string.text" msgid "no numbering" -msgstr "" +msgstr "Без нумерации" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT1\n" "string.text" msgid "linked to " -msgstr "" +msgstr "Связать с " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -460,7 +462,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT2\n" "string.text" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "и " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -468,7 +470,7 @@ msgctxt "" "STR_LINECOUNT\n" "string.text" msgid "Count lines" -msgstr "" +msgstr "Подсчёт строк" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -476,7 +478,7 @@ msgctxt "" "STR_DONTLINECOUNT\n" "string.text" msgid "don't count lines" -msgstr "" +msgstr "Строки не считать" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -484,7 +486,7 @@ msgctxt "" "STR_LINCOUNT_START\n" "string.text" msgid "restart line count with: " -msgstr "" +msgstr "Начать подсчёт строк с: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -492,7 +494,7 @@ msgctxt "" "STR_LUMINANCE\n" "string.text" msgid "Brightness: " -msgstr "" +msgstr "Яркость: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -500,7 +502,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELR\n" "string.text" msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Количество красного: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -508,7 +510,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELG\n" "string.text" msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Количество зелёного: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -516,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELB\n" "string.text" msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Количество синего: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt "" "STR_CONTRAST\n" "string.text" msgid "Contrast: " -msgstr "" +msgstr "Контраст: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -532,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_GAMMA\n" "string.text" msgid "Gamma: " -msgstr "" +msgstr "Гамма: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -540,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_TRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "Прозрачность: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -548,7 +550,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT\n" "string.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -556,7 +558,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT_NOT\n" "string.text" msgid "do not invert" -msgstr "" +msgstr "не инвертировать" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -564,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE\n" "string.text" msgid "Graphics mode: " -msgstr "" +msgstr "Графический режим: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -572,7 +574,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_STD\n" "string.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -580,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_GREY\n" "string.text" msgid "Grayscales" -msgstr "" +msgstr "Оттенки серого" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE\n" "string.text" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Чёрно-белое" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_WATERMARK\n" "string.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Водяные знаки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -604,7 +606,7 @@ msgctxt "" "STR_ROTATION\n" "string.text" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Вращение" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -612,7 +614,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_NONE\n" "string.text" msgid "No grid" -msgstr "" +msgstr "Без сетки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -620,7 +622,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_ONLY\n" "string.text" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "" +msgstr "Сетка (только для линий)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_CHARS\n" "string.text" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "" +msgstr "Сетка (для линий и символов)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -636,7 +638,7 @@ msgctxt "" "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" "string.text" msgid "Follow text flow" -msgstr "" +msgstr "Следовать за текстом" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -644,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" "string.text" msgid "Do not follow text flow" -msgstr "" +msgstr "Не следовать за текстом" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -652,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_ON\n" "string.text" msgid "Merge borders" -msgstr "" +msgstr "Объединить обрамление" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -660,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_OFF\n" "string.text" msgid "Do not merge borders" -msgstr "" +msgstr "Не объединять обрамление" #: initui.src msgctxt "" @@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: initui.src msgctxt "" @@ -678,7 +680,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_LINE\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Линия" #: initui.src msgctxt "" @@ -687,7 +689,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: initui.src msgctxt "" @@ -696,7 +698,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_SYNTAX\n" "string.text" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Синтаксическая ошибка **" #: initui.src msgctxt "" @@ -705,7 +707,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ZERODIV\n" "string.text" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Деление на нуль **" #: initui.src msgctxt "" @@ -714,7 +716,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_BRACK\n" "string.text" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Неправильное применение скобок **" #: initui.src msgctxt "" @@ -723,7 +725,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_POW\n" "string.text" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Переполнение в функции квадрата **" #: initui.src msgctxt "" @@ -732,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_VARNFND\n" "string.text" msgid "** Variable not found **" -msgstr "" +msgstr "** Переменная не найдена **" #: initui.src msgctxt "" @@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Переполнение **" #: initui.src msgctxt "" @@ -750,7 +752,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_WRONGTIME\n" "string.text" msgid "** Wrong time format **" -msgstr "" +msgstr "** Неправильный формат времени **" #: initui.src msgctxt "" @@ -759,7 +761,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_DEFAULT\n" "string.text" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Ошибка **" #: initui.src msgctxt "" @@ -768,7 +770,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ERROR\n" "string.text" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Ошибочное выражение **" #: initui.src msgctxt "" @@ -777,7 +779,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_UP\n" "string.text" msgid "above" -msgstr "" +msgstr "вверху" #: initui.src msgctxt "" @@ -786,7 +788,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_DOWN\n" "string.text" msgid "below" -msgstr "" +msgstr "внизу" #: initui.src msgctxt "" @@ -795,7 +797,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: источник перекрёстной ссылки не найден" #: initui.src msgctxt "" @@ -804,7 +806,7 @@ msgctxt "" "STR_ALLPAGE_HEADFOOT\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: initui.src msgctxt "" @@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPLATE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: initui.src msgctxt "" @@ -822,7 +824,7 @@ msgctxt "" "STR_FIELD_FIXED\n" "string.text" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(фикс.)" #: initui.src msgctxt "" @@ -831,7 +833,7 @@ msgctxt "" "STR_DURATION_FORMAT\n" "string.text" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " Г: %1 M: %2 Д: %3 Ч: %4 М: %5 С: %6" #: initui.src msgctxt "" @@ -840,7 +842,7 @@ msgctxt "" "STR_TOI\n" "string.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Алфавитный указатель" #: initui.src msgctxt "" @@ -849,7 +851,7 @@ msgctxt "" "STR_TOU\n" "string.text" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский" #: initui.src msgctxt "" @@ -858,7 +860,7 @@ msgctxt "" "STR_TOC\n" "string.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Оглавление" #: initui.src msgctxt "" @@ -867,7 +869,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_AUTH\n" "string.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Библиография" #: initui.src msgctxt "" @@ -876,7 +878,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #: initui.src msgctxt "" @@ -885,7 +887,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_TBL\n" "string.text" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "Список таблиц" #: initui.src msgctxt "" @@ -894,7 +896,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_OBJ\n" "string.text" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "Список объектов" #: initui.src msgctxt "" @@ -903,7 +905,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_ILL\n" "string.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Список иллюстраций" #: initui.src msgctxt "" @@ -912,7 +914,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CTRL_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "%s-щелчок для перехода по ссылке" #: initui.src msgctxt "" @@ -921,7 +923,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CLICK\n" "string.text" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Щелчок для перехода по ссылке" #: initui.src msgctxt "" @@ -930,7 +932,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_TITEL\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: initui.src msgctxt "" @@ -939,7 +941,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_THEMA\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: initui.src msgctxt "" @@ -948,7 +950,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_KEYS\n" "string.text" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключевые слова" #: initui.src msgctxt "" @@ -957,7 +959,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Примечания" #: initui.src msgctxt "" @@ -966,7 +968,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CREATE\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Создан" #: initui.src msgctxt "" @@ -975,7 +977,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CHANGE\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Изменён" #: initui.src msgctxt "" @@ -984,7 +986,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_PRINT\n" "string.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Распечатан" #: initui.src msgctxt "" @@ -993,7 +995,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_DOCNO\n" "string.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Редакция" #: initui.src msgctxt "" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_EDIT\n" "string.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Общее время редактирования" #: initui.src msgctxt "" @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_NAME\n" "string.text" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Преобразование $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n" "string.text" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Первое преобразование $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1029,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n" "string.text" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Следующее преобразование $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n" "string.text" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Статья" #: initui.src msgctxt "" @@ -1045,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOK\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Книга" #: initui.src msgctxt "" @@ -1053,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n" "string.text" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "Брошюра" #: initui.src msgctxt "" @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Протокол совещания" #: initui.src msgctxt "" @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INBOOK\n" "string.text" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "Выдержка из книги" #: initui.src msgctxt "" @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION\n" "string.text" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "Выдержка из книги с заголовком" #: initui.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Протокол совещания" #: initui.src msgctxt "" @@ -1093,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: initui.src msgctxt "" @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MANUAL\n" "string.text" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "Техническая документация" #: initui.src msgctxt "" @@ -1109,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS\n" "string.text" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "Дипломная работа" #: initui.src msgctxt "" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MISC\n" "string.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #: initui.src msgctxt "" @@ -1125,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n" "string.text" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "Диссертация" #: initui.src msgctxt "" @@ -1133,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Протокол совещания" #: initui.src msgctxt "" @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT\n" "string.text" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "Отчёт об исследовании" #: initui.src msgctxt "" @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Неопубликованное" #: initui.src msgctxt "" @@ -1157,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n" "string.text" msgid "e-mail" -msgstr "" +msgstr "эл. почта" #: initui.src msgctxt "" @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_WWW\n" "string.text" msgid "WWW document" -msgstr "" +msgstr "Веб-страница" #: initui.src msgctxt "" @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1189,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1205,7 +1207,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1213,7 +1215,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\n" "string.text" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Сокращение" #: initui.src msgctxt "" @@ -1221,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: initui.src msgctxt "" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS\n" "string.text" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #: initui.src msgctxt "" @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE\n" "string.text" msgid "Annotation" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #: initui.src msgctxt "" @@ -1245,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Автор(ы)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE\n" "string.text" msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "Название книги" #: initui.src msgctxt "" @@ -1261,7 +1263,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n" "string.text" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Глава" #: initui.src msgctxt "" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITION\n" "string.text" msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Издание" #: initui.src msgctxt "" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITOR\n" "string.text" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: initui.src msgctxt "" @@ -1285,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Publication type" -msgstr "" +msgstr "Тип издания" #: initui.src msgctxt "" @@ -1293,7 +1295,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION\n" "string.text" msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Учреждение" #: initui.src msgctxt "" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: initui.src msgctxt "" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_MONTH\n" "string.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #: initui.src msgctxt "" @@ -1317,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NOTE\n" "string.text" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: initui.src msgctxt "" @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NUMBER\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #: initui.src msgctxt "" @@ -1333,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS\n" "string.text" msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Организация" #: initui.src msgctxt "" @@ -1341,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_PAGES\n" "string.text" msgid "Page(s)" -msgstr "" +msgstr "Количество страниц" #: initui.src msgctxt "" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER\n" "string.text" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Издательство" #: initui.src msgctxt "" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL\n" "string.text" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "Университет" #: initui.src msgctxt "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_SERIES\n" "string.text" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Серия" #: initui.src msgctxt "" @@ -1373,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: initui.src msgctxt "" @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_TYPE\n" "string.text" msgid "Type of report" -msgstr "" +msgstr "Тип отчёта" #: initui.src msgctxt "" @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_VOLUME\n" "string.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Том" #: initui.src msgctxt "" @@ -1397,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_YEAR\n" "string.text" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #: initui.src msgctxt "" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_URL\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: initui.src msgctxt "" @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1421,7 +1423,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1429,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1453,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ISBN\n" "string.text" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1461,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "DLG_NAVIGATION_PI\n" "window.text" msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Навигатор" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1470,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SWITCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Переключить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1479,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "FN_CREATE_NAVIGATION\n" "toolboxitem.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навигация" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1488,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "FN_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1497,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "FN_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперёд" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "FN_DROP_REGION\n" "toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим перетаскивания" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1515,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Перенести вверх" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Перенести вниз" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1533,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "FN_SHOW_CONTENT_BOX\n" "toolboxitem.text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Вкл./выкл. окно списка" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1542,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "FN_SHOW_ROOT\n" "toolboxitem.text" msgid "Content View" -msgstr "" +msgstr "Содержимое" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK\n" "toolboxitem.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Поставить временную закладку" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_HEADER\n" "toolboxitem.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1569,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_FOOTER\n" "toolboxitem.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижний колонтитул" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1578,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_FOOTNOTE\n" "toolboxitem.text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "Привязка <-> Текст" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "FN_OUTLINE_LEVEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "Показать заголовки до уровня" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_LEFT\n" "toolboxitem.text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Повысить уровень" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1605,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_RIGHT\n" "toolboxitem.text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Понизить уровень" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SWITCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Переключить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1623,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_EDIT\n" "toolboxitem.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_UPDATE\n" "toolboxitem.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_OPEN\n" "toolboxitem.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вставить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1650,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT\n" "toolboxitem.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Сохранять содержимое в составном документе" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1659,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "ST_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Уровни структуры" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1684,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "ST_DRAGMODE\n" "string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим перетаскивания" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "ST_HYPERLINK\n" "string.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Вставить как гиперссылку" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1700,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "ST_LINK_REGION\n" "string.text" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Вставить как ссылку" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1708,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "ST_COPY_REGION\n" "string.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Вставить как копию" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1716,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "ST_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Отобразить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "ST_ACTIVE_VIEW\n" "string.text" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Активное окно" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1732,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "ST_HIDDEN\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "скрытый" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1740,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "ST_ACTIVE\n" "string.text" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "активный" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1748,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "ST_INACTIVE\n" "string.text" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактивный" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_ENTRY\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Правка..." #: navipi.src msgctxt "" @@ -1764,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE\n" "string.text" msgid "~Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1772,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1780,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_LINK\n" "string.text" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Правка ссылки" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1788,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "ST_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вставить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1796,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "ST_INDEX\n" "string.text" msgid "~Index" -msgstr "" +msgstr "Указатель" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1804,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "ST_FILE\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1812,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "ST_NEW_FILE\n" "string.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Создать документ" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1820,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "ST_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1828,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "ST_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "ST_DELETE_ENTRY\n" "string.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_SEL\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выделение" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_INDEX\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Указатели" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1860,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_LINK\n" "string.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ссылки" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1868,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1876,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "ST_REMOVE_INDEX\n" "string.text" msgid "~Remove Index" -msgstr "" +msgstr "Удалить указатель" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1884,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "ST_REMOVE_TBL_PROTECTION\n" "string.text" msgid "~Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Снять защиту" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "ST_INVISIBLE\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "скрытый" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1900,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "ST_BROKEN_LINK\n" "string.text" msgid "File not found: " -msgstr "" +msgstr "Файл не найден: " #: navipi.src msgctxt "" @@ -1908,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "ST_RENAME\n" "string.text" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "Переименовать" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1916,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "ST_READONLY_IDX\n" "string.text" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "Только для чтения" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1924,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_SHOW\n" "string.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Показать все" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Скрыть все" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Удалить все" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n" "string.text" msgid "Global View" -msgstr "" +msgstr "Общий вид" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1956,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_CONTENT\n" "string.text" msgid "Content View" -msgstr "" +msgstr "Содержимое" #: unotools.src msgctxt "" @@ -1964,31 +1966,31 @@ msgctxt "" "STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n" "string.text" msgid "The following service is not available: " -msgstr "" +msgstr "Недоступна следующая служба: " #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"1\n" +"~Zoom\n" "itemlist.text" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "~Масштаб" #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"2\n" +"~Upwards\n" "itemlist.text" msgid "~Upwards" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"3\n" +"Do~wnwards\n" "itemlist.text" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "Вниз" diff --git a/source/ru/sw/source/core/uibase/wrtsh.po b/source/ru/sw/source/core/uibase/wrtsh.po index e4338255fe6..f8dd2c374b6 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/uibase/wrtsh.po +++ b/source/ru/sw/source/core/uibase/wrtsh.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427042.000000\n" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_APP1\n" "string.text" msgid "Application [" -msgstr "" +msgstr "Приложение [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_APP2\n" "string.text" msgid "] is not responding." -msgstr "" +msgstr "] не отвечает" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_DATA1\n" "string.text" msgid "Data for [" -msgstr "" +msgstr "Данные для [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_DATA2\n" "string.text" msgid "] cannot be obtained" -msgstr "" +msgstr "] получить невозможно" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_LINK1\n" "string.text" msgid "Link to [" -msgstr "" +msgstr "Ссылку на [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -60,4 +62,4 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_LINK2\n" "string.text" msgid "] cannot be established" -msgstr "" +msgstr "] установить невозможно" diff --git a/source/ru/sw/source/core/undo.po b/source/ru/sw/source/core/undo.po index 9b27018d357..0ed61ce9447 100644 --- a/source/ru/sw/source/core/undo.po +++ b/source/ru/sw/source/core/undo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: undo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:55+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358007704.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402427040.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -1270,4 +1270,4 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_TABLE_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Удалить таблицу" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/app.po b/source/ru/sw/source/ui/app.po index fd229d8d8cf..8ec7f670f71 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/app.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/app.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:34+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:41+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411220464.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Стили абзаца" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Все стили" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Все стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Стили пользователя" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"5\n" +"Automatic\n" "filterlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Автоматически" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"6\n" +"Text Styles\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "Стили текста" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Стили текста" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"7\n" +"Chapter Styles\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Стили главы" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Стили главы" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"8\n" +"List Styles\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" msgstr "Стили списка" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Стили списка" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"9\n" +"Index Styles\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "Стили указателя" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Стили указателя" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"10\n" +"Special Styles\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "Специальные стили" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Специальные стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"11\n" +"HTML Styles\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "Стили HTML" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Стили HTML" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"12\n" +"Conditional Styles\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Условные стили" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Стили символа" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Все" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Стили врезок" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Все" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Стили страницы" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Все" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Стили списка" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Все" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Все" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скрытые стили" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Скрытые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Используемые стили" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Используемые стили" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стили пользователя" @@ -654,7 +655,7 @@ msgctxt "" "MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n" "querybox.text" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Требуется большой объем памяти для отмены этого действия. Не отменять?" +msgstr "Требуется большой объём памяти для отмены этого действия. Не отменять?" #: app.src msgctxt "" @@ -782,7 +783,7 @@ msgctxt "" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " -msgstr "Восточно-азиатский текст: " +msgstr "Восточноазиатский текст: " #: app.src msgctxt "" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "STR_CAPTION_OLE\n" "string.text" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Другие OLE-объекты" +msgstr "Другие объекты OLE" #: app.src msgctxt "" @@ -1690,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Protect" -msgstr "Защищено" +msgstr "Защитить" #: mn.src msgctxt "" @@ -1960,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "~Форматировать все примечания" #: mn.src msgctxt "" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "To ~Frame" -msgstr "К рамке" +msgstr "К врезке" #: mn.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/config.po b/source/ru/sw/source/ui/config.po index 1ff11ed9994..c169ad00f5c 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/config.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/config.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:34+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1373131415.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409011.000000\n" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "ST_SCRIPT_ASIAN\n" "string.text" msgid "Asian" -msgstr "Восточно-азиатские" +msgstr "Восточноазиатские" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Западные" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"2\n" +"Contents\n" "itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Содержимое" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Содержимое" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"3\n" +"Page ba~ckground\n" "itemlist.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Фон страницы" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Фон страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"4\n" +"P~ictures and other graphic objects\n" "itemlist.text" msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "Изображения и другие графические объекты" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Изображения и другие графические объек msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"5\n" +"Hidden te~xt\n" "itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Скрытый текст" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Скрытый текст" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"6\n" +"~Text placeholders\n" "itemlist.text" msgid "~Text placeholders" msgstr "Подстан. текст в полях" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Подстан. текст в полях" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"7\n" +"Form control~s\n" "itemlist.text" msgid "Form control~s" msgstr "Элементы управления" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Элементы управления" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"8\n" +"Color\n" "itemlist.text" msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Цвет" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"9\n" +"Print text in blac~k\n" "itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Печатать текст чёрным" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Печатать текст чёрным" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"10\n" +"Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Страницы" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"11\n" +"Print ~automatically inserted blank pages\n" "itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Печатать автоматически вставленные пустые страницы" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Печатать автоматически вставленные пу msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"12\n" +"~Use only paper tray from printer preferences\n" "itemlist.text" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Подача бумаги согласно настройкам принтера" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Подача бумаги согласно настройкам прин msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"13\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Печать" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"14\n" +"None (document only)\n" "itemlist.text" msgid "None (document only)" msgstr "Нет (только документ)" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Нет (только документ)" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"15\n" +"Comments only\n" "itemlist.text" msgid "Comments only" msgstr "Только примечания" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Только примечания" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"16\n" +"Place at end of document\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of document" msgstr "Поместить в конце документа" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Поместить в конце документа" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"17\n" +"Place at end of page\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of page" msgstr "Поместить в конец страницы" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Поместить в конец страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"18\n" +"~Comments\n" "itemlist.text" msgid "~Comments" msgstr "Примеча~ния" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Примеча~ния" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"19\n" +"Page sides\n" "itemlist.text" msgid "Page sides" msgstr "Страницы" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"20\n" +"All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" msgstr "Все страницы" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Все страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"21\n" +"Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Оборотные стороны / левые страницы" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Оборотные стороны / левые страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"22\n" +"Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Лицевые стороны / правые страницы" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Лицевые стороны / правые страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"23\n" +"Include\n" "itemlist.text" msgid "Include" msgstr "Вывести" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Вывести" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"24\n" +"Broch~ure\n" "itemlist.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Бро~шюрой" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Бро~шюрой" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"25\n" +"Left-to-right script\n" "itemlist.text" msgid "Left-to-right script" msgstr "Слева направо" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Слева направо" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"26\n" +"Right-to-left script\n" "itemlist.text" msgid "Right-to-left script" msgstr "Справа налево" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Справа налево" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"27\n" +"Range and copies\n" "itemlist.text" msgid "Range and copies" msgstr "Область печати и копии" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Область печати и копии" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"28\n" +"~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" msgstr "Все страницы" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Все страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"29\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Страницы" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Страницы" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"30\n" +"~Selection\n" "itemlist.text" msgid "~Selection" msgstr "Выделение" @@ -314,16 +314,16 @@ msgstr "Выделение" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"31\n" +"Place in margins\n" "itemlist.text" msgid "Place in margins" -msgstr "" +msgstr "Поместить на полях" #: optload.src msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Миллиметр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Сантиметр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метр" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Метр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Километр" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Километр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Дюйм" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Футы" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Футы" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Мили" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Мили" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Пика" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Пика" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Точка" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Точка" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"10\n" +"Char\n" "itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Символ" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"11\n" +"Line\n" "itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Строка" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/dbui.po b/source/ru/sw/source/ui/dbui.po index 9030ed4bec9..b59c51182f6 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/dbui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919808.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409012.000000\n" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Получатели рассылки" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"1\n" +"Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Обращение" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Обращение" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"2\n" +"First Name\n" "itemlist.text" msgid "First Name" msgstr "Имя" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Имя" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"3\n" +"Last Name\n" "itemlist.text" msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Фамилия" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"4\n" +"Company Name\n" "itemlist.text" msgid "Company Name" msgstr "Название компании" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Название компании" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"5\n" +"Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" msgstr "Адрес (1-я строка)" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Адрес (1-я строка)" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"6\n" +"Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" msgstr "Адрес (2-я строка)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Адрес (2-я строка)" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"7\n" +"City\n" "itemlist.text" msgid "City" msgstr "Город" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Город" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"8\n" +"State\n" "itemlist.text" msgid "State" msgstr "Область" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Область" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"9\n" +"ZIP\n" "itemlist.text" msgid "ZIP" msgstr "Почтовый индекс" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Почтовый индекс" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"10\n" +"Country\n" "itemlist.text" msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Страна" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"11\n" +"Telephone private\n" "itemlist.text" msgid "Telephone private" msgstr "Домашний телефон" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Домашний телефон" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"12\n" +"Telephone business\n" "itemlist.text" msgid "Telephone business" msgstr "Рабочий телефон" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Рабочий телефон" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"13\n" +"E-mail Address\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" msgstr "Электронный адрес" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Электронный адрес" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"14\n" +"Gender\n" "itemlist.text" msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_CSV\n" "string.text" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Текст разделенный запятыми (*.csv)" +msgstr "Текст разделённый запятыми (*.csv)" #: dbui.src msgctxt "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить исходный документ" #: dbui.src msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "ST_SAVEMERGED\n" "string.text" msgid "Save merged document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить письма" #: dbui.src msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки печати" #: dbui.src msgctxt "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "ST_SENDMAIL\n" "string.text" msgid "E-Mail settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки электронной почты" #: dbui.src msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Безымянный" #: dbui.src msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "ST_NOSUBJECT\n" "string.text" msgid "No subject" -msgstr "" +msgstr "Без темы" #: dbui.src msgctxt "" @@ -385,6 +385,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" +"Для рассылки электронной почты %PRODUCTNAME требуется действительная учётная запись.\n" +"\n" +"Настроить учётную запись электронной почты?" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Мастер рассылки писем" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "_ST_NONE_LIST\n" -"1\n" +"< none >\n" "stringlist.text" msgid "< none >" msgstr "< нет >" @@ -585,7 +588,7 @@ msgstr "Текстовый" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"1\n" +"Dear\n" "itemlist.text" msgid "Dear" msgstr "Уважаемый" @@ -594,7 +597,7 @@ msgstr "Уважаемый" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"2\n" +"Hello\n" "itemlist.text" msgid "Hello" msgstr "Здравствуйте" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Здравствуйте" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"3\n" +"Hi\n" "itemlist.text" msgid "Hi" msgstr "Привет" @@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Привет" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"1\n" +",\n" "itemlist.text" msgid "," msgstr "," @@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "," msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"2\n" +":\n" "itemlist.text" msgid ":" msgstr ":" @@ -630,7 +633,7 @@ msgstr ":" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"3\n" +"!\n" "itemlist.text" msgid "!" msgstr "!" @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "!" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"4\n" +"(none)\n" "itemlist.text" msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "Подбор полей" msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "_LB_FEMALECOLUMN\n" -"1\n" +"< not available >\n" "stringlist.text" msgid "< not available >" msgstr "< недоступно >" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/docvw.po b/source/ru/sw/source/ui/docvw.po index d5d47b687bb..90d1ead2ae0 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/docvw.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docvw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:35+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-28 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403974063.000000\n" #: access.src msgctxt "" @@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_ALL_NOTES\n" "string.text" msgid "All Comments" -msgstr "" +msgstr "Все примечания" #: annotation.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/index.po b/source/ru/sw/source/ui/index.po index ec39985fc43..707fc4c78dd 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/index.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/index.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:41+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:56+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403884601.000000\n" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Стиль символов: " msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Math\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"2\n" +"%PRODUCTNAME Chart\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "Диаграмма %PRODUCTNAME" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Диаграмма %PRODUCTNAME" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"3\n" +"%PRODUCTNAME Calc\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"4\n" +"%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"5\n" +"Other OLE Objects\n" "itemlist.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Другие OLE-объекты" @@ -274,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STR_STRUCTURE\n" "string.text" msgid "Structure text" -msgstr "" +msgstr "Текст структуры" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -282,7 +283,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Ctrl+Alt+A для дополнительных операций" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -290,7 +291,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" "string.text" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "" +msgstr "Нажимайте левую и правую стрелки для выбора элементов управления структуры" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -298,7 +299,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Ctrl+Alt+B для возврата фокуса к текущему элементу управления структуры" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -330,4 +331,4 @@ msgctxt "" "DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY\n" "querybox.text" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "Эта документ уже содержит библиографию, но с другими данными. Согласовать существующие ссылки?" +msgstr "Этот документ уже содержит библиографию, но с другими данными. Согласовать существующие ссылки?" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/misc.po b/source/ru/sw/source/ui/misc.po index 2fdda05c684..140b0a93863 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/misc.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/misc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:41+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Мой АвтоТекст" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"1\n" +"1, 2, 3, ...\n" "itemlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "1, 2, 3, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"2\n" +"A, B, C, ...\n" "itemlist.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "A, B, C, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"3\n" +"a, b, c, ...\n" "itemlist.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "a, b, c, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"4\n" +"I, II, III, ...\n" "itemlist.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "I, II, III, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"5\n" +"i, ii, iii, ...\n" "itemlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "i, ii, iii, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"6\n" +"A, .., AA, .., AAA, ...\n" "itemlist.text" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"7\n" +"a, .., aa, .., aaa, ...\n" "itemlist.text" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"8\n" +"Bullet\n" "itemlist.text" msgid "Bullet" msgstr "Маркер" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Маркер" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"9\n" +"Image\n" "itemlist.text" msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Изображение" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"10\n" +"None\n" "itemlist.text" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Нет" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"11\n" +"Native Numbering\n" "itemlist.text" msgid "Native Numbering" msgstr "Национальная нумерация" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Национальная нумерация" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"12\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарский)" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"13\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарский)" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"14\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарский)" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"15\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарский)" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"16\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (русский)" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (русский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"17\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (русский)" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (русский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"18\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (русский)" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (русский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"19\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (русский)" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (русский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"20\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербский)" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"21\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербский)" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"22\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербский)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"23\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербский)" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербский)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"24\n" +"Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)\n" "itemlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Греческие заглавные символы)" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Α, Β, Γ, ... (Греческие заглавные символы)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"25\n" +"α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)\n" "itemlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (греческие строчные символы)" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/shells.po b/source/ru/sw/source/ui/shells.po index 7ba51c822e4..a1eb4927268 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/shells.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/shells.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shells\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:42+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n" "string.text" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Применен стиль абзаца" +msgstr "Применён стиль абзаца" #: shells.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sw/source/ui/utlui.po b/source/ru/sw/source/ui/utlui.po index 7117d3b8d7f..0672afcf6b3 100644 --- a/source/ru/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/ru/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: utlui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:38+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128339.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1409315923.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n" "string.text" msgid "Quotations" -msgstr "Цитата" +msgstr "Блочная цитата" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOFMTREDL_TYPO+1\n" "string.text" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" -msgstr "Заменять \"прямые\" кавычки %1типографскими%2" +msgstr "Заменять \"прямые\" кавычки %1\\bтипографскими%2" #: utlui.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ru/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 3aeea888b5c..a5ac35a9670 100644 --- a/source/ru/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/ru/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392383310.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409011.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Included outline levels" -msgstr "Включенные уровни структуры" +msgstr "Включённые уровни структуры" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." -msgstr "В представлении содержится выбранное число абзацев из включенных уровней структуры" +msgstr "В представлении содержится выбранное число абзацев из включённых уровней структуры" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Сервер исходящей почты (SMTP) требует авт #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" -"seperateauthentication\n" +"separateauthentication\n" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Разметка восточно-азиатского текста" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" #: characterproperties.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Define" -msgstr "Да" +msgstr "Задать" #: exchangedatabases.ui msgctxt "" @@ -5045,20 +5045,11 @@ msgstr "Обрамление" #: framedialog.ui msgctxt "" "framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Фон" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5148,7 +5139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5157,7 +5148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание содержимого" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5184,7 +5175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "Кегль" +msgstr "Размер" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5193,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Защита" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5202,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "Возможность правки в документе только для чтения" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5238,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "По верху" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5247,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5256,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "По низу" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5319,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "" +msgstr "Относительно" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5355,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "Относительно" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -7200,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Выбрать список адресов..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7209,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Выбрать другой список адресов..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7218,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current address list: %1" -msgstr "" +msgstr "Текущий список адресов: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7227,7 +7218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "Выберите список адресов. Эти данные необходимы для создания блока с адресом." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7236,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7245,7 +7236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "Поля..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7254,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "Сопоставлять поля, используемые в почтовых составных документах, с заголовками столбцов в источнике данных." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7263,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7272,7 +7263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7281,7 +7272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "Документ должен содержать блок с адресом" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7290,7 +7281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Ещё..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7299,7 +7290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "Подавлять вывод строк с пустыми полями" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7308,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Просмотр предыдущего адресного блока" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7317,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Просмотр следующего адресного блока" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7326,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Документ: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7335,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "Проверьте правильность совпадения адресов." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7344,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7353,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert address block" -msgstr "" +msgstr "Вставка блока адреса" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -7407,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7416,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2.00" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7425,16 +7416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align to text body" -msgstr "" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по основному тексту" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7443,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7452,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address block position" -msgstr "" +msgstr "Позиция блока с адресом" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7461,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Переместить" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7470,7 +7452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Переместить" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7479,7 +7461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "В_верх" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7488,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "В_низ" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7497,7 +7479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Salutation position" -msgstr "" +msgstr "Позиция приветствия" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7506,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7515,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Entire page" -msgstr "" +msgstr "Вся страница" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7524,7 +7506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" -msgstr "" +msgstr "Настроить разметку блока с адресом и приветствием" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7533,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "" +msgstr "Для персонализации отдельных документов нажмите на «%1» и перейдите в режим редактирования документа, при котором окно мастера уменьшится. Для выхода из режима редактирования нажмите на «Вернуться в мастер рассылки»." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7542,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit individual document..." -msgstr "" +msgstr "Редактировать персональный документ..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7551,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Personalize the mail merge documents" -msgstr "" +msgstr "Персонализация документов рассылки" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7560,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "Найти..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7569,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "Найти:" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7578,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Слово целиком" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7587,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Back_wards" -msgstr "" +msgstr "В обратном порядке" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7596,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Учитывать регистр" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7605,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7614,7 +7596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save starting document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить исходный документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7623,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save _merged document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить письма" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7632,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print merged document" -msgstr "" +msgstr "Напечатать письма" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7641,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send merged document as _E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Отправить письма по эл.почте" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7650,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select one of the options below:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из вариантов:" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7659,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save, print or send the document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить, напечатать или отправить документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7668,7 +7650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save starting _document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить исходный документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7677,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить одним документом" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7686,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Сохранить отдельными документами" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7695,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "С" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7704,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "По" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7713,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7722,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Do_cuments" -msgstr "" +msgstr "Сохранить документы" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7731,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print _all documents" -msgstr "" +msgstr "Печатать все документы" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7740,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prin_t Documents" -msgstr "" +msgstr "Печатать документы" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7749,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_end all documents" -msgstr "" +msgstr "Отправить все документы" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7758,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_nd documents" -msgstr "" +msgstr "Отправить документы" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7767,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_o" -msgstr "" +msgstr "Кому" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7776,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7785,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sen_d as" -msgstr "" +msgstr "Как" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7794,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy to..." -msgstr "" +msgstr "Копия..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7803,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7812,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7821,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "Свойства..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7830,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "" +msgstr "Имя вложения" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7839,7 +7821,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Текстовый документ OpenDocument" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7848,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "" +msgstr "Документ PDF" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7857,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Документ Microsoft Word" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7866,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "HTML-сообщение" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7875,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Простой текст" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр объединённого документа доступен. Для просмотра других документов щёлкните на стрелки." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7938,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Recipient" -msgstr "" +msgstr "Получатели" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7947,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7956,7 +7938,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Первый" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7965,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7974,7 +7956,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7983,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7992,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далее" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8001,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8010,7 +7992,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Последний" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8019,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_xclude this recipient" -msgstr "" +msgstr "Исключить получателя" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8028,7 +8010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview document" -msgstr "" +msgstr "Просмотр документа" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8041,6 +8023,9 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" +"Создайте или отредактируйте документ. Изменения произойдут во всех документах рассылки.\n" +"\n" +"Нажмите на «Редактировать...», чтобы перейти в режим редактирования документа. Окно мастера при этом уменьшится. Для выхода из режима редактирования документа нажмите на «Вернуться в Мастер рассылки» в маленьком окне." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8049,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Document..." -msgstr "" +msgstr "Правка документа..." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8058,7 +8043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit document" -msgstr "" +msgstr "Правка документа" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8067,7 +8052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8076,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match fields..." -msgstr "" +msgstr "Поля..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8085,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Просмотр предыдущего адресного блока" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8094,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Просмотр следующего адресного блока" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8103,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Документ: %1" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8112,7 +8097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Документ должен содержать приветствие" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8121,7 +8106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Общее приветствие" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8130,7 +8115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Приветствие для женщины, когда:" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8139,7 +8124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "для женщины" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8148,7 +8133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "для мужчины" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8157,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Имя поля" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8166,7 +8151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "значение" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8175,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "С_оздать..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8184,7 +8169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "Со_здать..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8193,7 +8178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Персональное приветствие" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8202,7 +8187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create a salutation" -msgstr "" +msgstr "Создайте приветствие" #: mmselectpage.ui msgctxt "" @@ -8657,20 +8642,11 @@ msgstr "Обрамление" #: objectdialog.ui msgctxt "" "objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Фон" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -9232,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "Выравнивание формул Math по базовой линии" +msgstr "Формулы Math по базовой линии" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -9444,6 +9420,24 @@ msgstr "Дополн. разделители" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" +"standardizedpageshow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Показывать кол-во стандартных страниц" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"labelstandardpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Characters per standardized page" +msgstr "Символов на стандартной странице" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -9952,7 +9946,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "" +msgstr "Структура нумерации" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -10375,7 +10369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -10497,20 +10491,11 @@ msgstr "Обрамление" #: picturedialog.ui msgctxt "" "picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Фон" #: picturedialog.ui msgctxt "" @@ -10906,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "На полях" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -11185,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "Личные данные" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11275,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Вернуть стандартную ориентацию?" #: queryrotateintostandarddialog.ui msgctxt "" @@ -11284,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Это изображение повёрнуто. Вернуть стандартную ориентацию?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -11662,7 +11647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Возможность правки в документе только для чтения" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения»" #: sectionpage.ui msgctxt "" @@ -12796,7 +12781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Разметка восточно-азиатского текста" +msgstr "Разметка восточноазиатского текста" #: templatedialog1.ui msgctxt "" @@ -12949,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточно-азиатские правила набора" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -13098,20 +13083,11 @@ msgstr "Обтекание" #: templatedialog4.ui msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Фон" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -13921,7 +13897,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key separated by commas" -msgstr "Ключ, разделенный запятой" +msgstr "Ключ, разделённый запятой" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -13957,7 +13933,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document _position" -msgstr "Расположение в документе" +msgstr "Расположению в документе" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -13966,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Content" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Содержимому" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -14958,6 +14934,15 @@ msgctxt "" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Азиатские символы и корейские слоги" +#: wordcount.ui +msgctxt "" +"wordcount.ui\n" +"standardizedpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Стандартные страницы" + #: wrapdialog.ui msgctxt "" "wrapdialog.ui\n" diff --git a/source/ru/swext/mediawiki/help.po b/source/ru/swext/mediawiki/help.po index ec9ea0b4302..01667d84af8 100644 --- a/source/ru/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/ru/swext/mediawiki/help.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:05+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-07 18:51+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407437484.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." -msgstr "<emph>Заголовок</emph>: введите заголовок страницы. Для перезаписи текста уже существующей страницы введите ее заголовок. Для создания новой страницы Wiki введите новый заголовок." +msgstr "<emph>Заголовок</emph>: введите заголовок страницы. Для перезаписи текста уже существующей страницы введите её заголовок. Для создания новой страницы Wiki введите новый заголовок." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Включите сохранение вашего пароля между сеансами. Мастер-пароль должен быть включен, см. <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME - Безопасность</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Включите сохранение вашего пароля между сеансами. Мастер-пароль должен быть включён, см. <item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME - Безопасность</item>.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -557,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "Простые таблицы поддерживаются хорошо. Заголовки таблиц преобразовываются в соответствующие стили заголовковтаблиц Wiki. Однако, особое форматирование обрамления таблиц, размеры колонок и фон будут игнорированы." +msgstr "Простые таблицы поддерживаются хорошо. Заголовки таблиц преобразовываются в соответствующие стили заголовков таблиц Wiki. Однако, особое форматирование обрамления таблиц, размеры колонок и фон будут проигнорированы." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -653,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите название вашей Wiki-статьи. Оно станет ее заголовком. Для новой статьи название должно быть уникальным в пределах этой Wiki. Если вы укажете существующее название, то при загрузке существующая Wiki-страница будет перезаписана.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите название вашей Wiki-статьи. Оно станет её заголовком. Для новой статьи название должно быть уникальным в пределах этой Wiki. Если вы укажете существующее название, то при загрузке существующая Wiki-страница будет перезаписана.</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/sysui/desktop/share.po b/source/ru/sysui/desktop/share.po index f8e729f7b1f..daa1e8b7499 100644 --- a/source/ru/sysui/desktop/share.po +++ b/source/ru/sysui/desktop/share.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: share\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:14+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404413111.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt "" "impress\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Создание и редактирование презентаций для слайдшоу, встреч и веб-страниц." +msgstr "Создание и редактирование презентаций для показов, встреч и веб-страниц." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ru/uui/source.po b/source/ru/uui/source.po index 609e796873d..7919d1e82d0 100644 --- a/source/ru/uui/source.po +++ b/source/ru/uui/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: source\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:10+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404311556.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -827,7 +828,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "Предупреждение безопасности: несоответствие доменных имен" +msgstr "Предупреждение безопасности: несоответствие доменных имён" #: ids.src msgctxt "" @@ -836,7 +837,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "Предупреждение безопасности: срок действия сертификата сервера истек" +msgstr "Предупреждение безопасности: срок действия сертификата сервера истёк" #: ids.src msgctxt "" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль для открытия файла: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль для изменения файла: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter password: " -msgstr "" +msgstr "Введите пароль: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Confirm password: " -msgstr "" +msgstr "Подтвердите пароль: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задать пароль" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "STR_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают. Задайте пароль заново, введя один и тот же пароль в оба поля." #: passworderrs.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/uui/uiconfig/ui.po b/source/ru/uui/uiconfig/ui.po index 34097c0fc4a..018032eb4c2 100644 --- a/source/ru/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/uui/uiconfig/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:15+0600\n" -"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392333.000000\n" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется аутентификация" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use system credentials" -msgstr "" +msgstr "Использовать системные полномочия" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "Запомнить пароль" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ccount" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pass_word" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "Путь" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Обзор..." #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -96,6 +98,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "\"%2\" on %1" msgstr "" +"Введите имя пользователя и пароль для:\n" +"«%2» на %1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -107,6 +111,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" +"Введите имя пользователя и пароль для:\n" +"%1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -115,7 +121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Message from server:" -msgstr "" +msgstr "Сообщение сервера:" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -142,7 +148,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задать пароль" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -196,7 +202,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "Предупреждение безопасности: " #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -205,7 +211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -214,7 +220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cancel Connection" -msgstr "" +msgstr "Отменить соединение" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -223,7 +229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Просмотр сертификата" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -232,7 +238,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "" +msgstr "Сертификат сайта выдан неизвестной организацией" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -241,7 +247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "" +msgstr "Принять сертификат только для текущей сессии" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -250,7 +256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "" +msgstr "Не принимать сертификат и не соединяться с данным веб-сайтом" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -259,4 +265,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Examine Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Подробности сертификата..." diff --git a/source/ru/vcl/source/src.po b/source/ru/vcl/source/src.po index 246a608f7c6..eec58aebfae 100644 --- a/source/ru/vcl/source/src.po +++ b/source/ru/vcl/source/src.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:13+0600\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402392340.000000\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Выйти из %PRODUCTNAME" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"1\n" +"Preview\n" "itemlist.text" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"2\n" +"Page number\n" "itemlist.text" msgid "Page number" msgstr "Номер страницы" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Номер страницы" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"3\n" +"Number of pages\n" "itemlist.text" msgid "Number of pages" msgstr "Число страниц" @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Число страниц" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"4\n" +"More\n" "itemlist.text" msgid "More" msgstr "Дополнительно" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Дополнительно" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"5\n" +"Print selection only\n" "itemlist.text" msgid "Print selection only" msgstr "Печатать только выделение" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Печатать только выделение" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"1\n" +"A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "A0" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"2\n" +"A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "A1" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"3\n" +"A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "A2" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "A3" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"5\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"6\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "A5" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"7\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "B4 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"8\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"9\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Письмо" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Письмо" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"10\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"11\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Tabloid" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"12\n" +"User Defined\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" msgstr "Пользовательский" @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Пользовательский" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"13\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "B6 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"14\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Конверт C4" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"15\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Конверт C5" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"16\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Конверт C6" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"17\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт C6/5" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Конверт C6/5" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"18\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Конверт DL" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"19\n" +"Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Dia Slide" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"20\n" +"C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "C" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"21\n" +"D\n" "itemlist.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "D" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"22\n" +"E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "E" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"23\n" +"Executive\n" "itemlist.text" msgid "Executive" msgstr "Executive" @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "Executive" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"24\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Long Bond" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"25\n" +"#8 (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "Конверт #8 ((Monarch)" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Конверт #8 ((Monarch)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"26\n" +"#6 3/4 (Personal) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "Конверт #6 3/4 (Personal)" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Конверт #6 3/4 (Personal)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"27\n" +"#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Конверт #9" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Конверт #9" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"28\n" +"#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Конверт #10" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "Конверт #10" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"29\n" +"#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Конверт #11" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Конверт #11" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"30\n" +"#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Конверт #12" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Конверт #12" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"31\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"32\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"33\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai большой" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "32 Kai большой" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"34\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "B4 (JIS)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"35\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "B5 (JIS)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"36\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "B6 (JIS)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"37\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японская открытка" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "" +msgstr "Введите номер факса" #: print.src msgctxt "" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "SV_PRINT_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "<ignore>" -msgstr "" +msgstr "<пропустить>" #: print.src msgctxt "" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Любой тип" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"1\n" +"mm\n" "itemlist.text" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "мм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"2\n" +"cm\n" "itemlist.text" msgid "cm" msgstr "см" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "см" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"3\n" +"m\n" "itemlist.text" msgid "m" msgstr "м" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "м" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"4\n" +"km\n" "itemlist.text" msgid "km" msgstr "км" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "км" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"5\n" +"twips\n" "itemlist.text" msgid "twips" msgstr "твип" @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "твип" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"6\n" +"twip\n" "itemlist.text" msgid "twip" msgstr "твипы" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "твипы" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"7\n" +"pt\n" "itemlist.text" msgid "pt" msgstr "пт" @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "пт" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"8\n" +"pc\n" "itemlist.text" msgid "pc" msgstr "пк" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "пк" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"9\n" +"\"\n" "itemlist.text" msgid "\"" msgstr "\"" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "\"" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"10\n" +"in\n" "itemlist.text" msgid "in" msgstr "дюйм" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "дюйм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"11\n" +"inch\n" "itemlist.text" msgid "inch" msgstr "дюйм" @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "дюйм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"12\n" +"'\n" "itemlist.text" msgid "'" msgstr "'" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "'" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"13\n" +"ft\n" "itemlist.text" msgid "ft" msgstr "фут" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "фут" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"14\n" +"foot\n" "itemlist.text" msgid "foot" msgstr "фут" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "фут" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"15\n" +"feet\n" "itemlist.text" msgid "feet" msgstr "футы" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "футы" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"16\n" +"miles\n" "itemlist.text" msgid "miles" msgstr "мили" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "мили" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"17\n" +"mile\n" "itemlist.text" msgid "mile" msgstr "миля" @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "миля" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"18\n" +"ch\n" "itemlist.text" msgid "ch" msgstr "ch" @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "ch" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"19\n" +"line\n" "itemlist.text" msgid "line" msgstr "строка" @@ -1399,43 +1400,43 @@ msgstr "строка" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"20\n" +"pixels\n" "itemlist.text" msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "пикс." #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"21\n" +"pixel\n" "itemlist.text" msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "пикс." #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"22\n" +"°\n" "itemlist.text" msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"23\n" +"sec\n" "itemlist.text" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "с" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"24\n" +"ms\n" "itemlist.text" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "мс" diff --git a/source/ru/vcl/uiconfig/ui.po b/source/ru/vcl/uiconfig/ui.po index 3a3f7f7bf47..2ede9439608 100644 --- a/source/ru/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 09:51+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388919934.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405331508.000000\n" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Authentication request" -msgstr "" +msgstr "Запрос аутентификации" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter your authentication data for server %s" -msgstr "" +msgstr "Введите данные для аутентификации на сервере %s" #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use only paper size from printer preferences" -msgstr "Подача бумаги согласно настройкам принтера" +msgstr "Размер бумаги согласно настройкам принтера" #: printdialog.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current _value" -msgstr "" +msgstr "Текущее значение" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer _Language type" -msgstr "" +msgstr "Язык принтера" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "_Цвет" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина цвета" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "From driver" -msgstr "" +msgstr "Из драйвера" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Оттенки серого" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 бит" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "24 Bit" -msgstr "" +msgstr "24 бита" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic : %s" -msgstr "" +msgstr "Автоматически: %s" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "PostScript (Level from driver)" -msgstr "" +msgstr "PostScript (уровень из драйвера)" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 1" -msgstr "" +msgstr "PostScript уровня 1" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 2" -msgstr "" +msgstr "PostScript уровня 2" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "PostScript Level 3" -msgstr "" +msgstr "PostScript уровня 3" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paper size" -msgstr "" +msgstr "Размер листа" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Duplex" -msgstr "" +msgstr "Дуплекс" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paper tray" -msgstr "" +msgstr "Подача бумаги" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Книжная" #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбомная" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Properties of %s" -msgstr "" +msgstr "Свойства %s" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Бумага" #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Устройство" #: printprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Печать" #: printprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page %p of %n" -msgstr "" +msgstr "Страница %p из %n" #: querydialog.ui msgctxt "" @@ -941,4 +941,4 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Новый тип данных" diff --git a/source/ru/wizards/source/euro.po b/source/ru/wizards/source/euro.po index 63b29459d00..3ac356a6c7e 100644 --- a/source/ru/wizards/source/euro.po +++ b/source/ru/wizards/source/euro.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 10:09+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388918697.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412158145.000000\n" #: euro.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT\n" "string.text" msgid "Extent" -msgstr "Объем" +msgstr "Объём" #: euro.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 5\n" "string.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "Конвертер Евро" +msgstr "Конвертер евро" #: euro.src msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES + 10\n" "string.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "Финляндская марка" +msgstr "Финская марка" #: euro.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES + 12\n" "string.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Словенский таллер" +msgstr "Словенский толар" #: euro.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/wizards/source/formwizard.po b/source/ru/wizards/source/formwizard.po index fddfb8e8418..5ae21563300 100644 --- a/source/ru/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/ru/wizards/source/formwizard.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: formwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390128211.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404409007.000000\n" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 88\n" "string.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "Поле, которое не назначено аггрегируемой функции, не может использоваться в группировке." +msgstr "Поле, которое не назначено агрегируемой функции, не может использоваться в группировке." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 90\n" "string.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "Аггрегирующая функция <FUNCTION> была назначена дважды полю «<NUMERICFIELD>»." +msgstr "Агрегирующая функция <FUNCTION> была назначена дважды полю «<NUMERICFIELD>»." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2035,8 +2035,8 @@ msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74\n" "string.text" -msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." -msgstr "Критерий сортировки «<FIELDNAME>» был выбран дважды. Каждый критерий может использоваться только один раз." +msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." +msgstr "Сортировка по «<FIELDNAME>» выбрана дважды. Возможен только однократный выбор." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 75\n" "string.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "Внимание! Фиктивный текст будет заменен на данные из базы данных во время создания отчёта." +msgstr "Внимание! Фиктивный текст будет заменён на данные из базы данных во время создания отчёта." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 30\n" "string.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " -msgstr "Определить первичный ключ как комбинацию нескольких полей " +msgstr "Задать первичный ключ как комбинацию нескольких полей " #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +146\n" "string.text" msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." -msgstr "Не удается создать FTP-каталог «%FILENAME»." +msgstr "Не удаётся создать FTP-каталог «%FILENAME»." #: dbwizres.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/wizards/source/template.po b/source/ru/wizards/source/template.po index e735c8f1223..e1685d1c733 100644 --- a/source/ru/wizards/source/template.po +++ b/source/ru/wizards/source/template.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: template\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:23+0600\n" "Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields\n" "string.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "Щелкните на поле подстановки и введите новый текст" +msgstr "Щёлкните на поле подстановки и введите новый текст" #: template.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/ru/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index b5238f8b2a3..f25b72ad620 100644 --- a/source/ru/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-06 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:15+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1373131049.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404328534.000000\n" #: certpage.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certification path" -msgstr "" +msgstr "Путь сертификации" #: certpage.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Сертификат..." #: certpage.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certification status" -msgstr "" +msgstr "Состояние сертификата" #: certpage.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "Сертификат подтверждён." #: certpage.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Невозможно проверить сертификат." #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Просмотр сертификата" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Детали" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" @@ -432,4 +432,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certification Path" -msgstr "" +msgstr "Путь сертификации" |