aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-11-02 10:36:21 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-11-02 10:37:30 +0100
commitf6436b0f3e3f70746ee67f123d0b381a46c693de (patch)
tree112ede37dc869c08184462ef10e3657d6e809194 /source/ru
parent424bbc087c04b18a71d824513087f3094efb6385 (diff)
update translations for master
and force-fix erorrs using pocheck Change-Id: I422740bec6c2dcb24e97e9c32328ee37d2c2cc7e
Diffstat (limited to 'source/ru')
-rw-r--r--source/ru/chart2/messages.po18
-rw-r--r--source/ru/cui/messages.po134
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/messages.po46
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/ru/sc/messages.po183
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/ooo.po14
-rw-r--r--source/ru/starmath/messages.po30
-rw-r--r--source/ru/svtools/messages.po14
-rw-r--r--source/ru/svx/messages.po28
-rw-r--r--source/ru/sw/messages.po172
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/resources.po8
-rw-r--r--source/ru/xmlsecurity/messages.po6
12 files changed, 333 insertions, 334 deletions
diff --git a/source/ru/chart2/messages.po b/source/ru/chart2/messages.po
index db8211cb6d0..fcd6f9d532b 100644
--- a/source/ru/chart2/messages.po
+++ b/source/ru/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1553168046.000000\n"
#. NCRDD
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Цвет обрамления"
#: chart2/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица данных"
#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:150
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Открытие диалогового окна Надписи данн
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица данных"
#. SBrCL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85
@@ -1643,13 +1643,13 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167
msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "Показать ключи"
#. JpXPi
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства таблицы данных"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -4133,13 +4133,13 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81
msgctxt "tp_DataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "Показать ключи"
#. fybMv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства таблицы данных"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po
index 998ffbd8868..d94750d50bb 100644
--- a/source/ru/cui/messages.po
+++ b/source/ru/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563375554.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Вставка объекта OLE..."
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(Щёлкните тест для просмотра изображения)"
#. BT9KG
#: cui/inc/strings.hrc:403
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Сбой создания файла ZIP."
#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты успешно сохранены в файле «GraphicTestResults.zip»!"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Выберите «По иерархии» на боковой пане
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Возможно использовать стили для схожего вида таблиц в документе. Выберите один из предопределенных стилей (F11) или с помощью Таблица ▸ Стили автоформата..."
#. XBYtT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -3780,13 +3780,13 @@ msgstr "Сложные системы письменности"
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер LanguageTool"
#. A3j2S
#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "DeepL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер DeepL"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает сочетания клавиш, общие для всех приложений офисного пакета."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает сочетания клавиш для текущего приложения офисного пакета."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
@@ -4468,13 +4468,13 @@ msgstr "Сохраняет текущую конфигурацию сочета
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Несохранённые изменения сочетаний клавиш будут отменены."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Отменить все изменения сочетаний клавиш, сделанные после открытия этого диалогового окна."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Функции"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Назначает или изменяет сочетания клавиш для команд офисного пакета или макросов Basic."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Метка прогресса"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка прогресса"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Эта метка показывает ход выполнения та
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "Поисковый запрос"
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Ещё расширения"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Button \"Show more\""
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка «Ещё»"
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Задаётся язык, который программа прове
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr "Выберите градиент, который требуется применить."
+msgstr "Выберите форматирование для применения."
#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201
@@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "Возможности..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для применения."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337
@@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "Язык:"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr "Выберите градиент, который требуется применить."
+msgstr "Выберите форматирование для применения."
#. JSR99
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "Возможности..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для применения."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Кегль:"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr "Выберите градиент, который требуется применить."
+msgstr "Выберите форматирование для применения."
#. CeMCG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "Задаётся язык, который программа прове
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для применения."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте цвета при помощи двумерной графической и числовой градиентной диаграммы диалогового окна Выбор цвета."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -8000,13 +8000,13 @@ msgstr "Введите имя изображения."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный текст:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Введите краткое описание существенных признаков сенсорного изображения для тех, кто не видит изображение."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "_Описание:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Дайте более подробное объяснение сенсорного изображения, если оно слишком сложно для краткого описания в «Альтернативный текст»."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgstr "Обзор..."
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
-msgstr "Открывает диалоговое окно открытия файлов, в котором можно выбрать файл базы данных."
+msgstr "Открывает диалоговое окно открытия файлов, где возможно выбрать файл базы данных."
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
@@ -8186,25 +8186,25 @@ msgstr "Зарегистрированные базы данных"
#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:21
msgctxt "deepltabpage|label1"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры API DeepL"
#. HHE6s
#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:35
msgctxt "deepltabpage|privacy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, прочтите политику конфиденциальности"
#. CBpCL
#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:64
msgctxt "deepltabpage|privacy"
msgid "API URL:"
-msgstr ""
+msgstr "API URL:"
#. ECVEC
#: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:79
msgctxt "deepltabpage|label3"
msgid "Auth Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ авторизации:"
#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Параллельно линии"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, текст отображается параллельно размерной линии. Если отключено, текст отображается под углом 90 градусов к размерной линии."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Показать единицы измерения"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает или скрывает единицы измерения для размера. Единицу измерения для отображения можно выбрать из списка."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -8840,13 +8840,13 @@ msgstr "Двойная волна"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле Только слова."
+msgstr "Выберите стиль надчёркивания для применения. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле Только слова."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле Только слова."
+msgstr "Выберите стиль надчёркивания для применения. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле Только слова."
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
@@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr "Прямоугольный"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr "Выберите градиент, который требуется применить."
+msgstr "Выберите градиент для применения."
#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
@@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "Правка..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr "Открывает диалоговое окно Правка словаря, в котором можно изменить любой словарь пользователя."
+msgstr "Открывает диалоговое окно Правка словаря, где возможно изменить любой словарь пользователя."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -11965,25 +11965,25 @@ msgstr "Включить LanguageTool"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Базовый URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ API:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте базовый URL, т.е. без «/check» в конце."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "Ключ API учетной записи LanguageTool для преми
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки API"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "Стиль стрелки:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет выбранную фигуру в качестве стиля стрелки."
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "Применяет изменения имени стиля."
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
@@ -12771,7 +12771,7 @@ msgstr "_Настроить"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1000
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет настраивать меню офисного пакета для всех модулей."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13729,13 +13729,13 @@ msgstr "Описание"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Дайте краткое описание нетекстового содержимого для пользователей, которые не видят этот объект."
#. E4YpG
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный текст:"
#. mMZoM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgstr "Введите текст заголовка. Это короткое и
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "Дайте более подробное объяснение нетекстового содержимого, если оно слишком сложно для краткого описания в «Альтернативный текст»."
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -13825,31 +13825,31 @@ msgstr "Различные параметры"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149
msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
msgid "High Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Высокий контраст:"
#. KHEv8
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
#. EwVi9
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
#. NbxkL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
#. 5Y3BD
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172
msgctxt "extended_tip|highcontrast"
msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from \"Automatic\", \"Disable\" and \"Enable\". \"Automatic\" uses high contrast according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет, используется ли режим высокой контрастности. Выберите один из вариантов «Автоматически», «Отключить» и «Включить». «Автоматически» использует высокую контрастность в соответствии с системными настройками."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190
@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr "Параметры контрастного режима"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт параметры, делающие программы офисного пакета более подходящими для пользователей с нарушениями зрения, слуха, подвижности."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "Использовать виртуальную машину Java"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет запускать расширения, написанные на Java."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13987,7 +13987,7 @@ msgstr "Включить экспериментальные возможност
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Включить экспериментальные функции"
+msgstr "Включить экспериментальные возможности"
#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
@@ -14083,7 +14083,7 @@ msgstr "Настройка цветов"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт цвета для интерфейса пользователя."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -15173,7 +15173,7 @@ msgstr "Показать предупреждение"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Если это поле отмечено, при экспорте в HTML отображается предупреждение о том, что макросы Basic будут потеряны."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы открыть диалоговое окн
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "В этом разделе указаны пути по умолчанию к важным папкам офисного пакета. Эти пути могут быть отредактированы пользователем."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16560,7 +16560,7 @@ msgstr "Хранить пароли для веб-подключений"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, все используемые для доступа к файлам с веб-серверов пароли будут надежно сохранены. Пароли из списка можно получить после ввода мастер-пароля."
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -20131,7 +20131,7 @@ msgstr "Вставить"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
-msgstr ""
+msgstr "Блок символов:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20149,7 +20149,7 @@ msgstr "Поиск:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите блок Юникода для текущего шрифта."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -20377,7 +20377,7 @@ msgstr "Пропустить все"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Пропускает все вхождения неизвестного слова до конца текущего сеанса и продолжает проверку орфографии."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20773,7 +20773,7 @@ msgstr "Выезжающая строка"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
-msgstr "Выберите эффект анимации, который нужно применить к тексту в выбранном рисованном объекте. Чтобы удалить эффект анимации, выберите Без эффекта."
+msgstr "Выберите эффект анимации для применения к тексту в выбранном рисованном объекте. Чтобы удалить эффект анимации, выберите Без эффекта."
#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
@@ -20947,7 +20947,7 @@ msgstr "Автоматически"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически определяет время ожидания перед повторением эффекта. Чтобы вручную назначить период задержки, снимите этот флажок, а затем введите значение в поле Автоматически."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21631,7 +21631,7 @@ msgstr "Открывает диалоговое окно для замены т
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Совет дня"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21865,7 +21865,7 @@ msgstr "Прямоугольный"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
-msgstr "Выберите тип градиента прозрачности, который будет использоваться."
+msgstr "Выберите тип градиента прозрачности для применения."
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
diff --git a/source/ru/dbaccess/messages.po b/source/ru/dbaccess/messages.po
index 4572040b86f..74cb5a4780b 100644
--- a/source/ru/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ru/dbaccess/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:20+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562878674.000000\n"
#. BiN6g
@@ -2429,19 +2429,19 @@ msgstr "Детали"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ADD_USER"
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить пользователя"
#. YG5iB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_DELETE_USER"
msgid "Delete User"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить пользователя"
#. mDe9f
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить пароль"
#. Avmtu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Как вы хотите подключиться к базе данны
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка подключения к MySQL/MariaDB"
#. 3cSEi
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Введите информацию для подключение к б
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка подключения к MySQL/MariaDB"
#. AEty7
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Выполнить инструкцию SQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql"
msgid "Enter the SQL administration command that you want to run."
-msgstr ""
+msgstr "Введите команду администрирования SQL для выполнения."
#. QCHBC
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
@@ -3181,13 +3181,13 @@ msgstr "_Выполняемая команда:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134
msgctxt "directsqldialog|directsql"
msgid "Run SQL command _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить команду SQL напрямую"
#. dAffv
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql"
msgid "Execute the SQL command directly without escape processing."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение команд SQL напрямую, без обработки escape-последовательностей."
#. gpXeL
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Показать вывод _операторов \"SELECT\""
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput"
msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box."
-msgstr ""
+msgstr "Показать результат команды SQL SELECT в поле Вывод."
#. xJT2B
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Выпо_лнить"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory"
msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute."
-msgstr ""
+msgstr "Список ранее выполненных команд SQL. Чтобы снова выполнить команду, щелкните ее и нажмите кнопку Выполнить."
#. FoYMP
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Команда SQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status"
msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает результаты выполненной команды SQL, включая ошибки."
#. iUSnR
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Состояние"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output"
msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает результаты выполненной команды SQL."
#. DYZA5
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315
@@ -3506,13 +3506,13 @@ msgstr "Соединиться с существующей базой данны
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase"
msgid "Select to create a database document for an existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите, чтобы создать документ базы данных для существующего подключения."
#. CYq28
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType"
msgid "Select the database type for the existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип базы данных для существующего подключения."
#. emqeD
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Невозможно создать новую базу данных, н
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:273
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
-msgstr ""
+msgstr "Мастер баз данных создает файл базы данных, содержащий сведения о базе данных."
#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Использовать стандарт SQL92"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92"
msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
+msgstr "В имени источника данных допускаются только символы, соответствующие соглашению об именовании SQL92. Все остальные символы отклоняются. Каждое имя должно начинаться со строчной буквы, заглавной буквы или символа подчеркивания ( _ ). Остальные символы могут быть буквами ASCII, цифрами и символами подчеркивания."
#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Использовать синтаксис внешнего объед
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89
msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj"
msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте escape-последовательности для внешних объединений. Синтаксис этой escape-последовательности {oj outer-join}"
#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100
@@ -4816,13 +4816,13 @@ msgstr "Позволяет использовать имя схемы в зап
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Создать индекс с условиями ASC и DESC"
+msgstr "Создать индекс с условиями ASC или DESC"
#. 2hRPG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
-msgstr ""
+msgstr "Создает индекс с условиями ASC или DESC."
#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Заканчивать текст CR+LF"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol"
msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите, чтобы завершать каждую текстовую строку парой кодов CR + LF (предпочтительно для DOS и Windows)."
#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b80ea360677..4f8c349b8bd 100644
--- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:20+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564293093.000000\n"
#. W5ukN
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparkline..."
-msgstr ""
+msgstr "Спарклайн..."
#. CoZgJ
#: CalcCommands.xcu
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Table..."
-msgstr ""
+msgstr "Таблица данных..."
#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить таблицу данных"
#. PFPqW
#: ChartCommands.xcu
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить таблицу данных"
#. 3wU84
#: ChartCommands.xcu
diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po
index 8de8124dbd5..b17e35e0fa7 100644
--- a/source/ru/sc/messages.po
+++ b/source/ru/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562910466.000000\n"
#. kBovX
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Разгруппировать"
#: sc/inc/globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
-msgstr "Выбрать уровень разметки"
+msgstr "Выбрать уровень структуры"
#. pBxa3
#: sc/inc/globstr.hrc:65
@@ -1468,6 +1468,9 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3 × 3 cells must be selected."
msgstr ""
+"Чтобы применить автоформат,\n"
+"выберите диапазон таблицы\n"
+"размером не менее 3 × 3 ячейки."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:261
@@ -3093,7 +3096,7 @@ msgstr "Преобразовать формулу в значение"
#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Строки без кавычек интерпретируются как определённые имена, ссылки или метки столбцов/строк."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:516
@@ -16683,7 +16686,7 @@ msgstr "Фильтр по условию"
#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет шрифта"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:43
@@ -24015,7 +24018,7 @@ msgstr "Укажите здесь новое имя листа."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
-msgstr "Эта команда открывает диалоговое окно, в котором можно назначить текущему листу другое имя."
+msgstr "Эта команда открывает диалоговое окно, где возможно назначить текущему листу другое имя."
#. 3x5fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
@@ -27629,7 +27632,7 @@ msgstr "Сложить"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет к значениям целевых ячеек значения ячеек в буфере обмена. Также, если буфер обмена содержит только комментарии, добавляет комментарии к целевым ячейкам."
#. 4SmrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
@@ -27641,7 +27644,7 @@ msgstr "Вычесть"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Вычитает из значений целевых ячеек значения ячеек в буфере обмена."
#. 4HCRU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
@@ -27653,7 +27656,7 @@ msgstr "Умножить"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Умножает значения целевых ячеек на значения ячеек в буфере обмена."
#. 55rBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
@@ -27665,7 +27668,7 @@ msgstr "Разделить"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
-msgstr ""
+msgstr "Делит значения целевых ячеек на значения ячеек в буфере обмена."
#. 9otLM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790
@@ -27677,7 +27680,7 @@ msgstr "Операции"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:824
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current document in a format that you can specify."
-msgstr ""
+msgstr "Вставляет содержимое буфера обмена в текущий документ в заданном формате."
#. AqzPf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
@@ -27695,7 +27698,7 @@ msgstr "Параметры..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно «Параметры полей данных». Кнопка Параметры отображается только для фильтров и полей столбцов или строк."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -27815,55 +27818,55 @@ msgstr "Значение"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите поле для использования в фильтре. Если имена полей недоступны, отображаются подписи столбцов."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите поле для использования в фильтре. Если имена полей недоступны, отображаются подписи столбцов."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите поле для использования в фильтре. Если имена полей недоступны, отображаются подписи столбцов."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите оператор для сравнения записей в «Имя поля» и «Значение»."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите оператор для сравнения записей в «Имя поля» и «Значение»."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите оператор для сравнения записей в «Имя поля» и «Значение»."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите значение, которое нужно сравнить с выбранным полем."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите значение, которое нужно сравнить с выбранным полем."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите значение, которое нужно сравнить с выбранным полем."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
@@ -28325,7 +28328,7 @@ msgstr "Повторять столбцы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
-msgstr "Эта команда открывает диалоговое окно, в котором можно указать диапазон печати."
+msgstr "Эта команда открывает диалоговое окно, где возможно указать диапазон печати."
#. 4tC5Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19
@@ -28643,7 +28646,7 @@ msgstr "Результат в:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit"
msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на верхнюю левую ячейку диапазона, где будут отображаться результаты."
#. ngLrg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254
@@ -28679,7 +28682,7 @@ msgstr "Линейная регрессия"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio"
msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск прямой линии вида y = ax + b, где a - наклон, b - пересечение, которая наилучшим образом соответствует данным."
#. bC6dH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374
@@ -28691,7 +28694,7 @@ msgstr "Логарифмическая регрессия"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio"
msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск логарифмической кривой вида y = a ln(x) + b, где a - наклон, b - пересечение, ln(x) - натуральный логарифм x, которая наилучшим образом соответствует данным."
#. fSEJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396
@@ -28703,7 +28706,7 @@ msgstr "Степенная регрессия"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск степенной кривой вида y = ax^b, где a - коэффициент, b - степень, которая наилучшим образом соответствует данным."
#. nhcJV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
@@ -28727,13 +28730,13 @@ msgstr "Вычислить остатки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check"
msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
-msgstr ""
+msgstr "Остатки дают информацию о том, насколько фактические точки данных отклоняются от прогнозируемых на основе регрессионной модели."
#. GnoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin"
msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Значение, показывающее уровень достоверности для вычисляемого интервала прогнозирования."
#. EuJeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508
@@ -28745,7 +28748,7 @@ msgstr "Свободный член равен 0"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check"
msgid "Forces the regression curve to cross the origin."
-msgstr ""
+msgstr "Принуждает линию регрессии пересекать начало координат."
#. ieBEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530
@@ -28757,7 +28760,7 @@ msgstr "Параметры"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняет регрессионный анализ набора данных"
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29
@@ -28985,7 +28988,7 @@ msgstr "Формирование выборки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
-msgstr ""
+msgstr "Создать таблицу с данными из другой таблицы."
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
@@ -28997,7 +29000,7 @@ msgstr "Создать сценарий"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт имя сценария. Используйте понятное уникальное имя для возможности легко идентифицировать сценарий."
#. xwJe3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113
@@ -29009,7 +29012,7 @@ msgstr "Имя сценария"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт дополнительную информацию о сценарии. Информация будет отображаться в Навигаторе при щелчке на значок Сценарии и выборе нужного сценария."
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
@@ -29063,13 +29066,13 @@ msgstr "Показать рамку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Выделяет сценарий в таблице рамкой. Цвет границы указывается в поле справа от этого параметра."
#. cTLu7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Выделяет сценарий в таблице рамкой. Цвет границы указывается в поле справа от этого параметра."
#. R8AVm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
@@ -29099,7 +29102,7 @@ msgstr "вкл."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет сценарий для выбранной области листа."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -30329,7 +30332,7 @@ msgstr "Решатель"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить всё"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -30665,7 +30668,7 @@ msgstr "Ограничивающие условия"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно Решатель. Решатель позволяет решать математические задачи с несколькими неизвестными, набором ограничений и целевой функцией."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -30683,7 +30686,7 @@ msgstr "Механизм решателя:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите механизм решателя. Если установлен только один, то список недоступен."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -30701,7 +30704,7 @@ msgstr "Правка..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Если текущая запись в списке Настройки позволяет редактировать значение, то возможно нажать кнопку Правка. Откроется диалоговое окно, в котором можно изменить значение."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -30880,10 +30883,9 @@ msgstr "Включая форматы"
#. KbJnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
-msgstr " Сохранить текущий формат ячеек."
+msgstr "Сохранить текущий формат ячеек."
#. Gtck5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67
@@ -30917,10 +30919,9 @@ msgstr "Поместить результат в:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
-msgstr " Результаты сортировки копируются в указанный диапазон ячеек."
+msgstr "Результаты сортировки копируются в указанный диапазон ячеек."
#. WKWmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:145
@@ -30987,10 +30988,9 @@ msgstr " Выберите параметр сортировки для язык
#. u52Ei
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr " Выберите язык для правил сортировки."
+msgstr "Выберите язык для правил сортировки."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311
@@ -31000,10 +31000,9 @@ msgstr "Параметры сортировки"
#. 7AH6P
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr " Устанавливает дополнительные параметры сортировки."
+msgstr "Устанавливает дополнительные параметры сортировки."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
@@ -31111,25 +31110,25 @@ msgstr "Ряды:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
-msgstr ""
+msgstr "Отрицательные точки:"
#. ySwZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
-msgstr ""
+msgstr "Верхние точки:"
#. DJKw7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
-msgstr ""
+msgstr "Нижние точки:"
#. q5qaV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Маркер:"
#. 4yLTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437
@@ -31177,7 +31176,7 @@ msgstr "Промежуток"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ноль"
#. tGCDf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601
@@ -31231,49 +31230,49 @@ msgstr "Свойства"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Отдельно"
#. BCX7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группировать"
#. SubB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Особо"
#. T8Arr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Отдельно"
#. DDfCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группировать"
#. C2Huq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Особо"
#. kiBE8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум по вертикали:"
#. MEvJy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум по вертикали:"
#. EMPn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794
@@ -31582,7 +31581,7 @@ msgstr "Не оканчивается на"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет шрифта"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
@@ -31957,7 +31956,7 @@ msgstr "Сортировать область сначала по группам
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
-msgstr "Сортировка области, выбранной в поле Группировать по на вкладке \"Группа\", согласно выбранным столбцам."
+msgstr "Сортировка области, выбранной в поле «Группировать по» на вкладке «Группа», согласно выбранным столбцам."
#. 6jJEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
@@ -31975,7 +31974,7 @@ msgstr "По возрастанию"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Сортирует начиная с наименьшего значения. Правила сортировки можно задать в Данные ▸ Сортировка ▸ Параметры."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148
@@ -31987,7 +31986,7 @@ msgstr "По убыванию"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Сортирует начиная с наибольшего значения. Правила сортировки можно задать в Данные ▸ Сортировка ▸ Параметры."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
@@ -32065,7 +32064,7 @@ msgstr "Кодировка:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32155,7 +32154,7 @@ msgstr "Обрезать пробелы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляет начальные и конечные пробелы из полей данных."
#. 5Jq8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
@@ -32203,7 +32202,7 @@ msgstr "Другой"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "Разделяет данные на столбцы с помощью заданного разделителя. Примечание: разделитель также должен содержаться в данных."
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
@@ -32215,7 +32214,7 @@ msgstr "Другой"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "Разделяет данные на столбцы с помощью заданного разделителя. Примечание: разделитель также должен содержаться в данных."
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
@@ -32227,7 +32226,7 @@ msgstr "Разделитель строк:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите символ для разделения текстовых данных. Также возможно ввести символ в текстовое поле."
#. nPRdc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
@@ -32245,7 +32244,7 @@ msgstr "Поля в кавычках как текст"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, поля или ячейки, значения которых полностью заключены в кавычки (первый и последний символы значения равны разделителю текста), импортируются как текст."
#. nBNfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609
@@ -32257,7 +32256,7 @@ msgstr "Распознавать особые числа"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, Calc автоматически определяет все числовые форматы, включая специальные числовые форматы, такие как даты, время и научные обозначения."
#. C2dCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
@@ -32275,7 +32274,7 @@ msgstr "Если включено, начинающиеся с «=» ячейк
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, содержимое ячейки, начинающееся со знака равенства «=», вычисляется как формула. В противном случае содержимое импортируется как текст."
#. fBAv9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
@@ -32293,7 +32292,7 @@ msgstr "Если включено, пустые ячейки источника
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, Calc при вставке пустых ячеек сохраняет их предыдущее содержимое. В противном случае Calc удаляет предыдущее содержимое ячеек."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679
@@ -32425,7 +32424,7 @@ msgstr "Формулы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|formula"
msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли формулы вместо результатов в ячейках."
#. a9dGg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50
@@ -32437,7 +32436,7 @@ msgstr "Нулевые значения"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|nil"
msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли числа со значением 0."
#. CVAZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69
@@ -32467,7 +32466,7 @@ msgstr "Привязка"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает, отображать ли значок привязки при выборе вставленного объекта, например, изображения."
#. XBGqd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121
@@ -32491,7 +32490,7 @@ msgstr "Цветные ссылки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт выделение цветом каждой ссылки в формуле. Также диапазон ячеек обводится цветной рамкой как только содержащая на него ссылку ячейка выбирается для редактирования."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163
@@ -32509,7 +32508,7 @@ msgstr "Заголовки строк и столбцов"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли заголовки строк и столбцов."
#. WAwjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209
@@ -32521,7 +32520,7 @@ msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли горизонтальную полосу прокрутки в нижней части окна документа."
#. PZvCk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228
@@ -32533,7 +32532,7 @@ msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли вертикальную полосу прокрутки в правой части окна документа."
#. rPmMd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247
@@ -32545,7 +32544,7 @@ msgstr "Ярлычки листов"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли вкладки листа в нижней части документа электронной таблицы."
#. WJSnC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
@@ -32599,7 +32598,7 @@ msgstr "Разрывы страниц"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли разрывы страниц внутри заданной области печати."
#. xkuBL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391
@@ -32611,7 +32610,7 @@ msgstr "Линии при перемещении"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли направляющие при перемещении рисунков, рамок, графики и других объектов."
#. bF3Yr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413
@@ -32647,13 +32646,13 @@ msgstr "Скрыть"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли линии сетки. По умолчанию они отображаются только в ячейках, не имеющих цвета фона. Также возможно отобразить линии сетки в ячейках с цветом фона или вовсе скрыть их."
#. yajBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт цвет линий сетки в текущем документе."
#. BpEmt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482
@@ -32761,7 +32760,7 @@ msgstr "Скрыть"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать или скрывать рисунки в документе."
#. E6GxC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
@@ -32773,7 +32772,7 @@ msgstr "Объекты"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, какие элементы главного окна Calc будут отображаться. Также возможно показать или скрыть подсветку значений в таблицах."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
@@ -32821,7 +32820,7 @@ msgstr "Группировать по"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет парный t-тест двух выборок данных."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
@@ -32971,7 +32970,7 @@ msgstr "недопустимый диапазон"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
msgid "Select the comparison operator that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите оператор сравнения."
#. RCFrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97
@@ -33247,4 +33246,4 @@ msgstr "Группировать по"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Вычисляет z-тест двух выборок данных."
diff --git a/source/ru/scp2/source/ooo.po b/source/ru/scp2/source/ooo.po
index 47d4d8db01b..93acd70f2f9 100644
--- a/source/ru/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ru/scp2/source/ooo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678055.000000\n"
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Сорани"
#. xEtQ6
#: module_ooo.ulf
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish spelling dictionary"
-msgstr "Центральнокурдский орфографический словарь"
+msgstr "Орфографический словарь для сорани"
#. CCE5q
#: module_ooo.ulf
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Персидский"
#. FLaCv
#: module_ooo.ulf
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n"
"LngText.text"
msgid "Persian Spell Checking Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Персидский орфографический словарь"
#. 5QqAr
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/ru/starmath/messages.po b/source/ru/starmath/messages.po
index a0268c27608..549a8731997 100644
--- a/source/ru/starmath/messages.po
+++ b/source/ru/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678388.000000\n"
#. GrDhX
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Не надмножество или равно"
#: starmath/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_FUNCX_HELP"
msgid "General function"
-msgstr ""
+msgstr "Общая функция"
#. AcgYW
#: starmath/inc/strings.hrc:90
@@ -986,25 +986,25 @@ msgstr "Ареа-котангенс гиперболический"
#: starmath/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
msgid "General operator"
-msgstr ""
+msgstr "Общий оператор"
#. EZ2X2
#: starmath/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний индекс общего оператора"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний индекс общего оператора"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
msgid "General operator Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Индексы общего оператора"
#. 4eGMf
#: starmath/inc/strings.hrc:118
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Существует"
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Не существует"
#. yrnBf
#: starmath/inc/strings.hrc:144
@@ -1754,25 +1754,25 @@ msgstr "Фигурные скобки снизу (масштабируемые)"
#: starmath/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP"
msgid "Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "Оценка"
#. vfpuY
#: starmath/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP"
msgid "Evaluate Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний индекс оценки"
#. Q6G2q
#: starmath/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP"
msgid "Evaluate Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний индекс оценки"
#. 6NGAj
#: starmath/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP"
msgid "Evaluate Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Индексы оценки"
#. wePDA
#: starmath/inc/strings.hrc:246
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Масштабирование:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшает или увеличивает размер напечатанной формулы на заданный коэффициент."
#. cqANF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Настройки будут применены ко всем новы
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:24
msgctxt "mathelementspanel|ElementCategories|tooltip_text"
msgid "Element categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории элементов"
#. 6EqHz
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr ""
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
msgctxt "extended_tip|smzoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшает или увеличивает размер кода формулы на заданный коэффициент."
#. N4Diy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
diff --git a/source/ru/svtools/messages.po b/source/ru/svtools/messages.po
index a7b6d6bc316..6a5ff3012d2 100644
--- a/source/ru/svtools/messages.po
+++ b/source/ru/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Список игнорируемых слов"
#: include/svtools/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённая проверка грамматики LanguageTool"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -5178,19 +5178,19 @@ msgstr "Разрешение:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:222
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
-msgstr "Указывается необходимость печати повторяющихся значений."
+msgstr "Задаёт единицы измерения."
#. BPaB3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:242
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
-msgstr "Указывается необходимость печати повторяющихся значений."
+msgstr "Задаёт высоту."
#. Da3fv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr "Добавление поздравления. Выберите поздравление из списка."
+msgstr "Введите разрешение изображения. Выберите единицы измерения из списка."
#. S9aHs
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:276
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "пикс./метр"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:304
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr "Добавление поздравления. Выберите поздравление из списка."
+msgstr "Введите разрешение изображения. Выберите единицы измерения из списка."
#. ENaqm
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:322
diff --git a/source/ru/svx/messages.po b/source/ru/svx/messages.po
index 4f12df105b2..57b4c61087e 100644
--- a/source/ru/svx/messages.po
+++ b/source/ru/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564293177.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgstr "Правка терминов..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Открытие диалогового окна Правка словаря, в котором можно выполнить правку терминов преобразования."
+msgstr "Открытие диалогового окна Правка словаря, где возможно выполнить правку терминов преобразования."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -14348,7 +14348,7 @@ msgstr "Изменить..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
-msgstr "Открытие диалогового окна, в котором можно изменить текущий экземпляр."
+msgstr "Открытие диалогового окна, где возможно изменить текущий экземпляр."
#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
@@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "Добавить..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
-msgstr "Открытие диалогового окна \"Добавить модель\", в котором можно добавить модель XForm."
+msgstr "Открытие диалогового окна \"Добавить модель\", где возможно добавить модель XForm."
#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
@@ -17670,13 +17670,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный текст:"
#. JnaCz
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Введите краткое описание существенных признаков сенсорного изображения для тех, кто не видит изображение."
#. DoDLD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:557
@@ -17892,7 +17892,7 @@ msgstr "URL"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr "Возвращает список текущих определенных пространств имён для формы."
+msgstr "Возвращает список текущих определённых пространств имён для формы."
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
@@ -17904,31 +17904,31 @@ msgstr "Пространства имён"
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Первый"
#. mX6CE
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий"
#. ggpok
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий"
#. E3c7E
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Последний"
#. GbURX
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210
msgctxt "navigationbar|new"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Создать"
#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
@@ -17952,7 +17952,7 @@ msgstr "Показать сетку"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
msgid "Specifies whether to display the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, отображать ли сетку."
#. qpLqx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112
diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po
index d9e74dfd32e..16ba19518f6 100644
--- a/source/ru/sw/messages.po
+++ b/source/ru/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Konstantin Lavrov <klavrov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563892980.000000\n"
#. v3oJv
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Список: Label String"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на метаданные"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
@@ -7091,49 +7091,49 @@ msgstr "Все файлы"
#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки адресов"
#. Wjpry
#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. CVU2n
#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. ccsQt
#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. Jwqok
#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase"
-msgstr ""
+msgstr "dBase"
#. wEWC3
#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. e3ndC
#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. 9aA4Y
#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Простой текст"
#. 5iEeN
#: sw/inc/strings.hrc:873
@@ -7145,7 +7145,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access"
#. nRKEu
#: sw/inc/strings.hrc:875
@@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "_Импорт..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать документ или шаблон Word 97/2000/XP, содержащий записи Автотекста, которые требуется импортировать."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, где возможно выбрать документ или шаблон Word 97/2000/XP, содержащий записи Автотекста, которые требуется импортировать."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgstr "Открывает диалоговое окно Задать библи
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr "Открывает диалоговое окно Задать библиографическую ссылку, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись."
+msgstr "Открывает диалоговое окно Задать библиографическую ссылку, где возможно изменить выбранную библиографическую запись."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Паролем"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Защищает выбранный раздел паролем. Пароль должен содержать не менее 5 символов."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "Пароль..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить текущий пароль."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, где возможно изменить текущий пароль."
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
@@ -13673,7 +13673,7 @@ msgstr "При условии"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "Введите условие, которое должно быть выполнено, чтобы скрыть раздел."
#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
@@ -13817,7 +13817,7 @@ msgstr "Задаёт форматирование для концевых сно
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
-msgstr ""
+msgstr "Введите адрес доставки."
#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
@@ -14427,7 +14427,7 @@ msgstr "Вставляет поле в текущую позицию курсо
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Найти"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14535,7 +14535,7 @@ msgstr "Обзор..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
-msgstr "Открывает диалоговое окно открытия файла, в котором можно выбрать файл базы данных (*.odb). Выбранный файл добавляется в список выбора баз данных."
+msgstr "Открывает диалоговое окно открытия файла, где возможно выбрать файл базы данных (*.odb). Выбранный файл добавляется в список выбора баз данных."
#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
@@ -15532,7 +15532,7 @@ msgstr "После:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите схему нумерации сносок."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgstr "После:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите схему нумерации концевых сносок."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgstr "Концевые сноски"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт форматы нумерации сносок, а также где они отображаются."
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
@@ -15946,7 +15946,7 @@ msgstr "Введите имя для выбранного элемента."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Введите краткое описание существенных деталей выбранного объекта для человека, который не может его увидеть. Этот текст доступен для использования вспомогательными технологиями. Для изображений этот текст экспортируется с соответствующим тегом в формат HTML и PDF."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
@@ -15964,7 +15964,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте краткое описание содержимого для пользователей, которые не видят этот объект."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
@@ -15976,13 +15976,13 @@ msgstr "Описание:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте подробное объяснение содержимого, если оно слишком сложно для краткого описания в «Альтернативный текст»."
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Введите более подробное описание объекта, особенно если объект слишком сложен или содержит слишком много деталей, чтобы его можно было адекватно описать в поле «Альтернативный текст». Этот текст доступен для использования вспомогательными технологиями. Для изображений этот текст экспортируется с соответствующим тегом в формат HTML и PDF."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgstr "Сохранять внутри границ текста"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживает выбранный объект в пределах границ текста, к которому объект привязан. Если нужно разместить выбранный объект в произвольном месте документа, не выбирайте этот параметр."
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765
@@ -16474,7 +16474,7 @@ msgstr "~Положение"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Задает размер и положение выбранного объекта или врезки на странице."
#. gnpwK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgstr "Закладка"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте имя создаваемой закладки. Затем нажмите Вставить."
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
@@ -17332,13 +17332,13 @@ msgstr "Удалить"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления закладки, выберите её и нажмите кнопку Удалить. Подтверждающего диалога не последует."
#. o7sDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370
msgctxt "insertbookmark|edittext"
msgid "Edit Text"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить текст"
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384
@@ -17350,7 +17350,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "Вставляет закладку в позицию курсора. Потом возможно использовать Навигатор для быстрого перехода к отмеченному месту."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -17705,7 +17705,7 @@ msgstr "Указываются столбцы базы данных для вс
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите столбцы базы данных для вставки в документ."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -18156,7 +18156,7 @@ msgstr "Повторять строки заголовка на новых ст
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
-msgstr "Повторяет заголовок таблицы в верхней части последующих страниц, если таблица находится на нескольких страницах."
+msgstr "Повторяет заголовок таблицы в верхней части последующих страниц, если таблица занимает несколько страниц."
#. EkDeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331
@@ -18198,7 +18198,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите предопределённый стиль для новой таблицы."
#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499
@@ -20556,25 +20556,25 @@ msgstr "Выделить"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
#. bHbFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить главу"
#. axFMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить главу выше"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить главу ниже"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -20622,61 +20622,61 @@ msgstr "Только для чтения"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE"
msgid "Delete Table"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить таблицу"
#. nWZCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME"
msgid "Delete Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить рамку"
#. iA4dL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE"
msgid "Delete Image"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить изображение"
#. PeDxb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT"
msgid "Delete OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить объект OLE"
#. gGdPe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить закладку"
#. NzaP7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK"
msgid "Delete Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить гиперссылку"
#. LaCMh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
msgid "Delete Index"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить указатель"
#. cEyZC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить комментарий"
#. AuAjE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
msgid "Delete Drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "Удадить рисунок"
#. RhyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
msgid "Delete Field"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить поле"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235
@@ -20718,91 +20718,91 @@ msgstr "Отслеживание структуры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:307
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание таблиц"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание разделов"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:323
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание врезок"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:331
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание изображений"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:339
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание объектов OLE"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:347
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание закладок"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание гиперссылок"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:363
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание ссылок"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:371
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание указателей"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание комментариев"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание рисунков"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:395
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание полей"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:403
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание сносок"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:411
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание концевых сносок"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать по алфавиту"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:433
@@ -20826,7 +20826,7 @@ msgstr "Показать"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:481
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть все категории"
#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
@@ -21006,25 +21006,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить главу выше"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Перемещает выбранный заголовок и текст под ним на одну позицию вверх в Навигаторе и в документе. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, щёлкните этот значок, удерживая клавишу Ctrl."
#. fxY5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить главу ниже"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Перемещает выбранный заголовок и текст под ним на одну позицию вниз в Навигаторе и в документе. Чтобы переместить только выбранный заголовок без связанного с ним текста, щёлкните этот значок, удерживая клавишу Ctrl."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
@@ -22417,19 +22417,19 @@ msgstr "Сохранить как"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Имена сохранённых форматов."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает текущие имена сохранённых форматов."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя для задания формата сохранения."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
@@ -22819,7 +22819,7 @@ msgstr "Нет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|level"
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт заголовки или уровни глав, с которых должна начинаться нумерация."
#. UgMg6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327
@@ -23129,7 +23129,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт шрифт, который будет использоваться для заголовков."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
@@ -23833,7 +23833,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68
msgctxt "extended_tip|header"
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт форматирование первой строки таблицы стилем абзаца «Заголовок таблицы»."
#. pUDwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
@@ -23845,7 +23845,7 @@ msgstr "Повторять на каждой странице"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт, переносится ли заголовок таблицы на новую страницу."
#. h87BD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99
@@ -23887,7 +23887,7 @@ msgstr "Распознавание чисел"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт распознавание чисел в текстовой таблице и применение к ним числового формата."
#. U6v8M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192
@@ -23911,7 +23911,7 @@ msgstr "Выравнивание"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт выравнивание чисел в ячейке по правому нижнему краю."
#. AWFT8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236
@@ -24049,7 +24049,7 @@ msgstr "Управление с клавиатуры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:652
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт атрибуты таблиц в текстовых документах."
#. mq4U3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
@@ -24061,7 +24061,7 @@ msgstr "Без имени 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите предопределённую схему нумерации для назначения выбранному уровню структуры."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24121,7 +24121,7 @@ msgstr "Сохранить как..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно, где можно сохранить текущие настройки для выбранной главы и уровня структуры. После эти настройки возможно загрузить из другого документа."
#. cYTmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
@@ -26369,7 +26369,7 @@ msgstr "С паролем"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Защищает выбранный раздел паролем. Пароль должен содержать не менее 5 символов."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
@@ -26381,7 +26381,7 @@ msgstr "Пароль..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить текущий пароль."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, где возможно изменить текущий пароль."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
@@ -28637,7 +28637,7 @@ msgstr "Пр_авка..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
-msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором можно изменить выбранный стиль символов."
+msgstr "Открывает диалоговое окно, где возможно изменить выбранный стиль символов."
#. iLCCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
diff --git a/source/ru/wizards/source/resources.po b/source/ru/wizards/source/resources.po
index cd03141c2f8..e5193d40331 100644
--- a/source/ru/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ru/wizards/source/resources.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678514.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_19\n"
"property.text"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватская куна"
#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/ru/xmlsecurity/messages.po b/source/ru/xmlsecurity/messages.po
index ff986377f95..6f854790b1b 100644
--- a/source/ru/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ru/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554829040.000000\n"
#. EyJrF
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Сертификат..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "Открывает диалоговое окно Просмотр сертификата, в котором можно изучить выбранный сертификат."
+msgstr "Открывает диалоговое окно Просмотр сертификата, где возможно изучить выбранный сертификат."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246