diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/sa-IN/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/sa-IN/wizards')
-rw-r--r-- | source/sa-IN/wizards/messages.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | source/sa-IN/wizards/source/resources.po | 401 |
2 files changed, 0 insertions, 606 deletions
diff --git a/source/sa-IN/wizards/messages.po b/source/sa-IN/wizards/messages.po index f04467f6476..06cec506923 100644 --- a/source/sa-IN/wizards/messages.po +++ b/source/sa-IN/wizards/messages.po @@ -14,49 +14,41 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "'%1' निर्देशिकाम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR> तव हार्डडिस्क् मध्ये पर्याप्तस्थानं न भवेत्।" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "विषयलेख्यपत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Writer' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "स्प्रेड्शीट् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Calc' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "प्रस्तुतिम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Impress' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "आलेखम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Draw' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "सूत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Math' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "आवश्यकाः सञ्चिकाः न दृश्यन्ते।<BR>कृपया %PRODUCTNAME स्थापनाम् आरभस्व 'Repair' इति च वृणु।" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "सञ्चिका '<PATH>' पूर्वमेव विद्यते।<BR><BR>वर्तमानसञ्चिकाम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" @@ -68,7 +60,6 @@ msgid "Yes" msgstr "आम्" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "आम् सर्वेभ्यः" @@ -128,19 +119,16 @@ msgid "OK" msgstr "अस्तु" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name> द्वारा <current_date> मध्ये रचना उत्पादिता।" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,211 +140,176 @@ msgstr "" "ततः विजर्ड् पुनः चालय।" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "पत्रविजर्ड्" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "लेबिल्9" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "व्यापारपत्रम्" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "औपचारिकव्यक्तिगतपत्रम्" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "व्यक्तिगतपत्रम्" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "पत्रशीर्षनामपत्रकं पूर्वमुद्रितावयवैः सह उपयोजय।" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "चिह्नम्" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "प्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "पादलेखं समावेशय" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "पत्रपुटविण्डो मध्ये प्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "चिह्नम्" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "पत्रपुटविण्डो मध्ये प्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "पत्रचिह्नानि" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "विषयरेखा" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "अभिवादनम्" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "पुटीकरणचिह्नानि" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "स्तुतिमत्पिधानम्" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "प्रत्यर्पणपत्रसङ्केताय प्रयोक्तृडाटा उपयोजय" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "नूतनप्रेषकपत्रसङ्केतः :" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "प्रतिग्राहकस्य पत्रसङ्केताय स्थानधारकान् उपयोजय।" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "पत्रमेलनाय पत्रसङ्केतलेखाधिकरणम् उपयोजय।" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "द्वितीये तथा निम्नपृष्ठेषु एव समावेशय।" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "पृष्ठसङ्ख्यां समावेशय।" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "पत्ररचना" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "अस्याः रचनायाः एकं पत्रम् उत्पादय" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "अस्यां पत्ररचनायां मानविकपरिणामान् कुरु" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "इदं विजर्ड् पत्ररचनोत्पादने तव साहाय्यं करोति। तदा तव इच्छानुसारं कतिवारं यावत् पत्रलेखनार्थम् आधाररूपेण तां रचनाम् उपयोजयितुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "औन्नत्यम् :" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "विस्तारः :" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "वामप्रान्ते अन्तरकरणम् :" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "शीर्षप्रान्ते अन्तरकरणम् :" @@ -374,13 +327,11 @@ msgid "Width:" msgstr "विस्तारः :" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "वामप्रान्ते अन्तरकरणम् :" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "शीर्षप्रान्ते अन्तरकरणम् :" @@ -392,19 +343,16 @@ msgid "Height:" msgstr "औन्नत्यम् :" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "प्रेषकपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "मार्गः :" @@ -416,85 +364,71 @@ msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ZIPकोड्/राज्यम्/नगरम् :" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "प्रतिग्राहकपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "इदं विजर्ड् पत्ररचनाम् उत्पादयति, यया त्वं समानपरिलेखेन निर्धारणैश्च बहुपत्राणि उत्पादयितुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "रचनायाः अन्यनूतनपत्रं उत्पादयितुं रचनास्थानं प्रति सञ्चार्य तां द्विगुणक्लिक्कुरु।" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "रचनानाम :" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थानं सञ्चिकानाम च :" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "अग्रे कथं गन्तुमिच्छसि?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "कृपया पत्रवर्गं पृष्ठवैचित्र्यं च वृणु" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "मुद्रणीयानि वस्तूनि वृणु" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "तव पत्रशीर्षनाम-पत्रके यानि वस्तूनि पूर्वमेव सन्ति तानि निर्दिश" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "प्रेषकस्य प्रतिग्राहकस्य च सूचनां निर्दिश" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "यां सूचनां पादलेखे इच्छसि तां सम्पूरय" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "कृपया अन्तिमनिर्धारणानि निर्दिश" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "विषयः :" @@ -510,7 +444,6 @@ msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "ऑफिस" @@ -526,7 +459,6 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "समुद्रीयम्" @@ -538,13 +470,11 @@ msgid "Red Line" msgstr "नूतनरेखा" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "यं प्रत्यपि इदं निर्देष्टुं शक्यते" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "प्रिय महोदय महोदया वा" @@ -556,175 +486,146 @@ msgid "Hello" msgstr "नमस्ते" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "हृदयपूर्वम्" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "सादरम्" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "प्रमोदोऽस्तु" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "पत्रशीर्षनाम-परिलेखः" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "मुद्रितवस्तूनि" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "प्रतिग्राहकः प्रेषकश्च" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "नाम स्थानं च" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "फैक्स्-विजर्ड्" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "लेबिल्9" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "व्यापार-फैक्स्" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "व्यक्तिगत-फैक्स्" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "चिह्नम्" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "विषयरेखा" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "अभिवादनम्" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "स्तुतिमत्पिधानम्" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "प्रत्यर्पणपत्रसङ्केताय प्रयोक्तृडाटा उपयोजय" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "नूतनप्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "मम फैक्स्-रचना" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "अस्याः रचनायाः एकं फैक्स् उत्पादय" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "अस्यां फैक्स्-रचनायां मानविकपरिणामान् कुरु" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "इदं विजर्ड् फैक्स्-रचनाम् उत्पादयितुं तव साहाय्यं करोति। आवश्यकानुसारं फैक्स् उत्पादयितुम् इमां रचनाम् उपयोजयितुं शक्यते।" #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "प्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "नाम :" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "मार्गः :" @@ -736,115 +637,96 @@ msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ZIPकोड्/राज्यम्/नगरम् :" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "इदं विजर्ड् फैक्स्-रचनाम् उत्पादयति, यया त्वं समानपरिलेखेन निर्धारणैश्च बहुफैक्सस् उत्पादयितुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "रचनायाः अन्यनूतनफैक्स् उत्पादयितुं, यत्र रचना सञ्चिता तत् स्थानं गत्वा सञ्चिकां द्विगुणक्लिक्कुरु।" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "रचनानाम :" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थानं सञ्चिकानाम च :" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "फैक्स्-वर्गं पृष्ठवैचित्र्यं च वृणु" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "फैक्स्-रचनायाम् अन्तर्गमयितुं वस्तूनि वृणु" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "प्रेषकस्य प्रतिग्राहकस्य च सूचनां निर्दिश" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "पादलेखाय विषयं निवेशय" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "नाम वृत्वा रचनां सञ्चय" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "द्वितीये तथा निम्नपृष्ठेषु एव समावेशय।" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "पृष्ठसङ्ख्यां समावेशय।" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "सन्देशवर्गः" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "फैक्स्-सङ्ख्या :" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "प्रतिग्राहकस्य पत्रसङ्केताय स्थानधारकान् उपयोजय।" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "पत्रमेलनाय पत्रसङ्केतलेखाधिकरणम् उपयोजय।" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "नूतनप्रत्यर्पणपत्रसङ्केतः" @@ -900,13 +782,11 @@ msgid "Bottle" msgstr "" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "रेखाः" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "समुद्रीयम्" @@ -932,181 +812,151 @@ msgid "Modern Fax from Private" msgstr "" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "फैक्स्" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "महत्वपूर्णा सूचना!" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "तव सूचनायै" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "वार्त्ताः!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "यं प्रत्यपि इदं निर्देष्टुं शक्यते," #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "प्रिय महोदय महोदया वा," #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "नमस्ते," #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "भो," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "हृदयपूर्वम्" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "भवतः विश्वस्तः" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "सादरम्" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "प्रेमपूर्वम्" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "अन्तर्गमयितुं वस्तूनि" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "प्रेषकः प्रतिग्राहकश्च" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "नाम स्थानं च" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "कार्यावलीविजर्ड्" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "अस्यां कार्यावलीरचनायां मानविकपरिणामान् कुरु" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "रचनानाम :" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थानं सञ्चिकानाम च :" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "कृपया कार्यावल्यै पृष्ठवैचित्र्यं वृणु" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "स्वकार्यावलीरचनायां यान् शीर्षकान् समावेशयितुम् इच्छसि तान् वृणु" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "कृपया घटनायै सामान्यसूचनां निवेशय" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "कृपया कार्यावल्यै वस्तूनि निर्दिश" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "स्वकार्यावलीरचनायां यानि नामानि समावेशयितुम् इच्छसि तानि वृणु" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "नाम वृत्वा रचनां सञ्चय" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "विवरणलेखनाय प्रपत्रं अन्तर्गमय" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "इदं विजर्ड् कार्यावलीरचनाम् उत्पादयितुं तव साहाय्यं करोति। आवश्यकानुसारं कार्यावलीम् उत्पादयितुम् इमां रचनाम् उपयोजयितुं शक्यते।" @@ -1118,7 +968,6 @@ msgid "Time:" msgstr "समयः :" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "नाम :" @@ -1130,31 +979,26 @@ msgid "Location:" msgstr "स्थानम् :" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "रिक्तक्षेत्रेषु स्थानधारकाः उपयोक्ष्यन्ते। पश्चात् विषयेण स्थानधारकान् प्रतिसमाधातुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "अस्याः रचनायाः कार्यावलीम् उत्पादय" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "रचनायाः नूतनकार्यावलीम् उत्पादयितुं, यत्र रचना सञ्चिता तत् स्थानं गत्वा सञ्चिकां द्विगुणक्लिक्कुरु।" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "कार्यावलीवस्तु" @@ -1172,121 +1016,101 @@ msgid "Duration" msgstr "कालः" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "द्वारा सम्मेलनम् आहूतम्" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "सभापतिः" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "विवरणाधिकारी" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "विनियन्ता" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थिताः" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "प्रेक्षकाः" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "सौकर्यकार्मिकः" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "कार्यावलीरचना वृतजननामभ्यः स्थानधारकान् अन्तर्गमयिष्यति । रचनायाः कार्यावल्युत्पादनसमये इमान् स्थानधारकान् उचितनामभिः प्रतिसमाधातुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "सम्मेलनप्रकारः" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "कृपया पठ" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "कृपया आनय" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "टिप्पण्यः" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "कार्यावलीरचना वृतवस्तुभ्यः स्थानधारकान् अन्तर्गमयिष्यति।" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "दिनाङ्कः :" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "इदं विजर्ड् कार्यावलीरचनाम् उत्पादयति, यया त्वं समानपरिलेखेन निर्धारणैश्च बहुकार्यावलीः उत्पादयितुं शक्नोषि।" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम् :" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "मम कार्यावलीरचना" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "कार्यावलीरचनायाः सञ्चयसमये एकः अनपेक्षितः दोषः सञ्जातः।" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1298,7 +1122,6 @@ msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "समयः" @@ -1310,145 +1133,121 @@ msgid "Location" msgstr "स्थानम्" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "इमं विषयं प्रतिसमाधातुं क्लिक्कुरु" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठवैचित्र्यम्" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "सामान्यसूचना" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "अन्तर्गमयितुं शीर्षकाः" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "नामानि" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "कार्यावलीवस्तूनि" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "नाम स्थानं च" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "कार्यावलीरचनायाः उद्घाटनसमये एकः अनपेक्षितः दोषः सञ्जातः।" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "सम्मेलनप्रकारः" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "कृपया आनय" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "कृपया पठ" #: strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "टिप्पण्यः" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "द्वारा सम्मेलनम् आहूतम्" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "सभापतिः" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थिताः" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "विवरणाधिकारी" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "विनियन्ता" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "प्रेक्षकाः" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "सौकर्यकार्मिकः" #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "समावेशय" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "अपनय" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "उपरि चेष्टय" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "अधः चेष्टय" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "दिनाङ्कः :" @@ -1487,13 +1286,11 @@ msgid "Responsible" msgstr "उत्तरदानाधीनः" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "समयः" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "अतिरिक्त-सूचना" @@ -1557,7 +1354,6 @@ msgid "Green" msgstr "हरितः" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "धूसरम्" @@ -1580,7 +1376,6 @@ msgid "Red" msgstr "रक्तः" #: strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "सामान्यम्" diff --git a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po index 583e2feb087..61ed70ca0e2 100644 --- a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po +++ b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "'%1' निर्देशिकाम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR> तव हार्डडिस्क् मध्ये पर्याप्तस्थानं न भवेत्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "विषयलेख्यपत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Writer' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "स्प्रेड्शीट् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Calc' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "प्रस्तुतिम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Impress' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "आलेखम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Draw' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "सूत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Math' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "आवश्यकाः सञ्चिकाः न दृश्यन्ते।<BR>कृपया %PRODUCTNAME स्थापनाम् आरभस्व 'Repair' इति च वृणु।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgid "Yes" msgstr "आम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -185,7 +176,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +184,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "" "ततः विजर्ड् पुनः चालय।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +212,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "रिपोर्ट् विजर्ड्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +220,6 @@ msgid "~Table" msgstr "सारणी" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +228,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "स्तम्भाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -260,7 +245,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- अपरिभाषितः -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -278,7 +262,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +270,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +278,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "परिलेखं वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +286,6 @@ msgid "Create report" msgstr "रिपोर्ट् उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +294,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "डाटा परिलेखः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -323,7 +302,6 @@ msgid "Layout of headers and footers" msgstr "शीर्षलेख-पादलेखानाञ्च परिलेखः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" @@ -332,7 +310,6 @@ msgid "Fields" msgstr "क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +318,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "द्वारा पृथक्करणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -377,7 +353,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "भूदृश्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +361,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "तव रिपोर्ट् मध्ये कानि क्षेत्राणि धर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +369,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "समूहस्थीकरणस्तरान् सङ्कलयितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +377,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "केषां क्षेत्राणाम् अनुसारेण डाटा पृथक्त्वं कर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +385,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "तव रिपोर्ट् कथं भवितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +393,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनुहि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +401,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "रिपोर्ट् शीर्षकः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +409,6 @@ msgid "Display report" msgstr "रिपोर्ट् प्रदर्शय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -467,7 +435,6 @@ msgid "Descending" msgstr "अवरोहणक्रमः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +443,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "गत्यात्मकरिपोर्ट् " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +451,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "अधुनैव रिपोर्ट् उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +459,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "रिपोर्ट् परिलेखं विकारय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -512,7 +476,6 @@ msgid "Save as" msgstr "एवम् संरक्षय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +484,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "समूहस्थीकरणानि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +492,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "पुनश्च" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +500,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "पुनश्च" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +508,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +516,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +524,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +532,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +540,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +548,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +556,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "रिपोर्ट् मध्ये द्विमानक्षेत्राणि प्रदर्शयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +564,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "'<TABLENAME>' इति सारणी न विद्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +572,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "रिपोर्ट् उत्पादयति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +580,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "समावेशितरेकोर्ड्स् सङ्ख्या : <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +588,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "'<REPORTFORM>' इति प्रपत्रं न विद्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +596,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "<BR>'<STATEMENT>' <BR> कथनेन सह प्रश्नं चालयितुं न शक्यते। <BR> तव डाटामूलं परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +604,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "'<REPORTFORM>' प्रपत्रे निम्नतिरोहितनियन्त्रणं पठितुं न शक्यते : '<CONTROLNAME>'" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +612,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "डाटा आयानीकरोति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +620,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "क्षेत्राणि लेबिल् करोति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -692,7 +637,6 @@ msgid "Label" msgstr "अंकितकम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +645,6 @@ msgid "Field" msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +653,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "विजर्ड् मध्ये दोषः सञ्जातः।<BR> '%PATH' रचना दोषयुक्ता भवेत्।<BR>आवश्यविभागाः सारण्यः वा न विद्यन्ते अथवा तेषाम् अशुद्धनामानि भवेयुः।<BR>अतिविस्तीर्णसूचनायै साहाय्यं पश्य।<BR>कृपया अन्यरचनां वृणु।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -727,7 +669,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -736,7 +677,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "ध्यातव्यम् : रिपोर्ट् उत्पादनकाले लेखाधिकरणात् डाटा इत्यनेन डम्मीविषयः प्रतिसमाधत्तः भविष्यति।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -745,7 +685,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "'%REPORTNAME' इति रिपोर्ट् लेखाधिकरणे पूर्वमेव विद्यते। कृपया अन्यनाम निर्दिश।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -754,7 +693,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "रिपोर्ट् उत्पादनानन्तरम् अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -763,7 +701,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "कीदृशं रिपोर्ट् उत्पादयितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -772,7 +709,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "टैबुलार्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -781,7 +717,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, एकः स्तम्भः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -790,7 +725,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, द्वौ स्तम्भौ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -799,7 +733,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, त्रयः स्तम्भाः " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -808,7 +741,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् वामे" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -817,7 +749,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् उपरि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -835,7 +766,6 @@ msgid "Author:" msgstr "लेखकः : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -844,7 +774,6 @@ msgid "Date:" msgstr "दिनाङ्कः :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -853,7 +782,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "#page# पृष्ठं #count# इत्यस्य" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -862,7 +790,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "पृष्ठसङ्ख्या :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -871,7 +798,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "पृष्ठगणना :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -1085,7 +1011,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "आरेखनम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1111,7 +1036,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1137,7 +1061,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "निर्माय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1164,7 +1087,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "अग्रतः (~N)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1173,7 +1095,6 @@ msgid "~Database" msgstr "डाटाबेस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1182,7 +1103,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "सारणीनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1240,7 +1160,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1267,7 +1186,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "विरमय (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1276,7 +1194,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1294,7 +1211,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "लेखास्रोतं प्रति संयोजयति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1303,7 +1219,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "डाटामूलं प्रति संयोगं स्थापयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1312,7 +1227,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "निवेशितः सञ्चिकामार्गः सिद्धः नास्ति।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1321,7 +1235,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "कृपया एकं डाटामूलं वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1330,7 +1243,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "कृपया सारणीं प्रश्नं वा वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1339,7 +1251,6 @@ msgid "Add field" msgstr "क्षेत्रं योजय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1348,7 +1259,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "क्षेत्रम् अपनय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1357,7 +1267,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि सङ्कलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1366,7 +1275,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि अपनय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1375,7 +1283,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "क्षेत्रम् ऊर्ध्वं चेष्टय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1384,7 +1291,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "क्षेत्रम् अधः चेष्टय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1393,7 +1299,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME' तः क्षेत्रनामानि पुनःप्राप्तुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1411,7 +1316,6 @@ msgid "Query" msgstr "पृच्छा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1420,7 +1324,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "प्रश्नविजर्ड्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1429,7 +1332,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "सारण्यः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1438,7 +1340,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1447,7 +1348,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "प्रश्ननाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1456,7 +1356,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "प्रश्नं प्रदर्शय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1465,7 +1364,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "प्रश्नं विकारय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1474,7 +1372,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "प्रश्नोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1483,7 +1380,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "निम्नानि सर्वाणि मेलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1492,7 +1388,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "निम्नेषु किमपि मेलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1501,7 +1396,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "विस्तीर्णः प्रश्नः (प्रश्नस्य सर्वाणि रेकोर्ड्स् दर्शयति।)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1510,7 +1404,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "सारांशप्रश्नः (समूहकृत्या फलान्येव दर्शयति।)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1519,7 +1412,6 @@ msgid "Aggregate functions" msgstr "समूहकृत्यानि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" @@ -1528,7 +1420,6 @@ msgid "Fields" msgstr "क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1537,7 +1428,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1546,7 +1436,6 @@ msgid "Field" msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1591,7 +1480,6 @@ msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1600,7 +1488,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "इत्यस्य समानमस्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1609,7 +1496,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "इत्यस्य समानं नास्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1618,7 +1504,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "अपेक्षया लघुतरमस्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1636,7 +1521,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "अपेक्षया समानं न्यूनं वा अस्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1645,7 +1529,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "अपेक्षया समानं महत्तरं वा अस्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1663,7 +1546,6 @@ msgid "not like" msgstr "न समानम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1699,7 +1581,6 @@ msgid "false" msgstr "असत्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" @@ -1708,7 +1589,6 @@ msgid "and" msgstr "च" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" @@ -1717,7 +1597,6 @@ msgid "or" msgstr "वा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1726,7 +1605,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "इत्यस्य कुलं लभस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1735,7 +1613,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "इत्यस्य मध्यं लभस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1744,7 +1621,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "इत्यस्य न्यूनतमं लभस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1789,7 +1665,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "पृथक्करणक्रमः: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1807,7 +1682,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "अन्वेषणोपाधयः : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1825,7 +1699,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "समूहकृत्यानि : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1843,7 +1716,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम् : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1861,7 +1733,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "समूहस्तीकरणोपाधयः : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1870,7 +1741,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "के अपि समूहस्थीकरणोपाधयः न निर्दिष्टाः।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1879,7 +1749,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "तव प्रश्नाय क्षेत्राणि (स्तम्भान्) वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1888,7 +1757,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "पृथक्करणक्रमं वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1897,7 +1765,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "अन्वेषणोपाधीन् वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1906,7 +1773,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "प्रश्नवर्गं वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1915,7 +1781,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "समूहान् वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1924,7 +1789,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "समूहस्थीकरणोपाधीन् वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1933,7 +1797,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "ईप्सितञ्चेत् उपनामानि निर्दिश" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1942,7 +1805,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "अवलोकनं परीक्ष्य अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनोतु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1951,7 +1813,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "क्षेत्रवरणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1960,7 +1821,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "पृथक्करणक्रमः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1969,7 +1829,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "अन्वेषणोपाधयः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -1987,7 +1846,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -1996,7 +1854,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "समूहस्थीकरणोपाधयः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2014,7 +1871,6 @@ msgid "Overview" msgstr "सिंहावलोकनम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2023,7 +1879,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "यस्मै क्षेत्राय समूहकृत्यमेकम् उद्दिष्टं न, तत् क्षेत्रं समूहे उपयजयितव्यम्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2032,7 +1887,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' उपाधिः द्विवारं वृतम् आसीत्। प्रत्येकोपाधिः एकवारमेव वृणोतुं शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2049,7 +1903,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2058,7 +1911,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2067,7 +1919,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2076,7 +1927,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2085,7 +1935,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2094,7 +1943,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2103,7 +1951,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "प्रपत्रविजर्ड्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2134,7 +1981,6 @@ msgstr "" "सारणीभ्यः प्रश्नेभ्यः वा डाटा दर्शयितुम् उपप्रपत्राणि एकस्य बहुभिः सह सम्बन्धित्वेन उपयोजय।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2143,7 +1989,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "उपप्रपत्रं सङ्कलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2152,7 +1997,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "वर्तमानसम्बन्धाधारितम् उपप्रपत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2161,7 +2005,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "सारण्यः प्रश्नाः वा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2170,7 +2013,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "क्षेत्राणां मानविकवरणस्योपरि आधारितम् उपप्रपत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2179,7 +2021,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "कं सम्बन्धं सङ्कलयितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2188,7 +2029,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "उपप्रपत्रे क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2197,7 +2037,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2217,7 +2056,6 @@ msgstr "" "किन्तु सन्धयः एकवारमेव उपयोजयितुं शक्यन्ते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2226,7 +2064,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "प्रथमं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2235,7 +2072,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "द्वितीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2244,7 +2080,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "तृतीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2253,7 +2088,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "चतुर्थं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2262,7 +2096,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "प्रथमं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2271,7 +2104,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "द्वितीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2280,7 +2112,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "तृतीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2289,7 +2120,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "चतुर्थं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2298,7 +2128,6 @@ msgid "Field border" msgstr "क्षेत्रसीमा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2307,7 +2136,6 @@ msgid "No border" msgstr "न सीमा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2325,7 +2153,6 @@ msgid "Flat" msgstr "समानम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2334,7 +2161,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "लेबिल् स्थापनम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2352,7 +2178,6 @@ msgid "Align right" msgstr "दक्षिणे पङ्क्तीकुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2361,7 +2186,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB क्षेत्राणां व्यवस्था" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2370,7 +2194,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "स्तम्भाकृतिः - वामे लेबिल्स्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2379,7 +2202,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "स्तम्भाकृतिः - उपरि लेबिल्स्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2388,7 +2210,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् वामे" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2397,7 +2218,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् उपरि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2406,7 +2226,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "डाटाशीट् इव" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2415,7 +2234,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "मुख्यप्रपत्रस्य व्यवस्था" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2424,7 +2242,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "उपप्रपत्रस्य व्यवस्था" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2442,7 +2259,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "वर्तमानडाटा न प्रदर्शयिष्यते" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2451,7 +2267,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "इदं प्रपत्रं सर्वडाटाप्रदर्शनाय अस्ति " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2460,7 +2275,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "वर्तमानडाटाविकारं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2469,7 +2283,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "वर्तमानडाटालोपं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2478,7 +2291,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "वर्तमानडाटासङ्कलनं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2487,7 +2299,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "प्रपत्रस्य नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2496,7 +2307,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "प्रपत्रोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2505,7 +2315,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "प्रपत्रेण सह कार्यं कुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2514,7 +2323,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "प्रपत्रं विकारय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2523,7 +2331,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "पृष्ठशैल्यः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2532,7 +2339,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "क्षेत्रवरणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2541,7 +2347,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "एकम् उपप्रपत्रं स्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2550,7 +2355,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "उपप्रपत्रक्षेत्राणि सङ्कलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2559,7 +2363,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "संगतक्षेत्राणि लभस्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2568,7 +2371,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "नियन्त्रणानि व्यवस्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2577,7 +2379,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "डाटानिवेशं स्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2586,7 +2387,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "शैलीः प्रयोजय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2595,7 +2395,6 @@ msgid "Set name" msgstr "नाम स्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2604,7 +2403,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(दिनाङ्कः)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2613,7 +2411,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(समयः)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2622,7 +2419,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "स्वप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2631,7 +2427,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "उपप्रपत्रं स्थापयितुमिच्छसि वेति निश्चिनुहि।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2640,7 +2435,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "तव उपप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2649,7 +2443,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "तव प्रपत्राणां मध्ये सन्धीन् वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2658,7 +2451,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "तव प्रपत्रे नियन्त्रणानि व्यवस्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2667,7 +2459,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "डाटानिवेशप्रकारं वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2676,7 +2467,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "तव पत्रशैलीं प्रयोजय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2696,7 +2486,6 @@ msgstr "" "अन्यनाम वृणु।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2705,7 +2494,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "सारणीविजर्ड्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2714,7 +2502,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2723,7 +2510,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "वर्गान् रचनाः च स्थापय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2741,7 +2527,6 @@ msgid "Create table" msgstr "सारणीं उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2750,7 +2535,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "तव सारण्यै क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2759,7 +2543,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "क्षेत्रवर्गान् रचनाश्च वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2777,7 +2560,6 @@ msgid "Create table" msgstr "सारणीं उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2786,7 +2568,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "तव लेखाधिकरणाय सारणीम् उत्पादयितुम् इदं विजार्ड् तव साहाय्यं करोति। एकं सारणीवर्गं प्रतिदर्शसारणीं च वरणान्तरं, तव सारण्यां समावेशनं कर्तुमिष्टानि क्षेत्राणि वृणु। एकाधिकप्रतिदर्शसारण्याः क्षेत्राणि समावेशयितुं शक्नोषि।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2795,7 +2576,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "वर्गः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2804,7 +2584,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "व्यापारः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2813,7 +2592,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "नैजम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2822,7 +2600,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "प्रतिदर्शसारण्यः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2831,7 +2608,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2856,7 +2632,6 @@ msgid "-" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" @@ -2865,7 +2640,6 @@ msgid "Field name" msgstr "क्षेत्रनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2874,7 +2648,6 @@ msgid "Field type" msgstr "क्षेत्रवर्गः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2883,7 +2656,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "वृतक्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2892,7 +2664,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "एका प्राथमिककुञ्चिका अद्वितीयत्वेन लेखाधिकरणसारण्यां प्रत्येकं रेकोर्ड् अभिजानाति। प्राथमिककुञ्चिकाः विभक्तसारणीषु सूचनायाः संश्लेषणं सुलभं कुर्वन्ति, तथा च, प्रत्येकसारण्यां तव पार्श्वे एका प्राथमिककुञ्चिका भवतु इति उनुशंसितम्। प्राथमिककुञ्चिकां विना अस्यां सारण्यां डाटा निवेशः असम्भवः भविष्यति।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2901,7 +2672,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "एकां प्राथमिककुञ्चिकां उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2910,7 +2680,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "स्वचालितप्रकारेण प्राथमिककुञ्चिकां सङ्कलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2928,7 +2697,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "अनेकक्षेत्राणां मेलनमिव प्राथमिककुञ्चिकां लक्षय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2937,7 +2705,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "क्षेत्रनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2946,7 +2713,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "प्राथमिककुञ्चिकाक्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2955,7 +2721,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "स्वतःमूल्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2964,7 +2729,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "तव सारण्यै किं नाम दातुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2973,7 +2737,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "अभिनन्दनम्!! सारण्युत्पादनाय सर्वाम् आवश्यकीं सूचनाम् त्वया निवेशिता।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -2982,7 +2745,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -2991,7 +2753,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "सारणीवैचित्र्यं विकारय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3000,7 +2761,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "झटिति डाटा समावेशय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3009,7 +2769,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "अस्यां सारण्याम् आधारितं प्रपत्रं उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3018,7 +2777,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "त्वया निर्मितां सारणीम् उद्घाटयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3027,7 +2785,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति संप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3036,7 +2793,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति विशिष्टसंप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3045,7 +2801,6 @@ msgid "Field" msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3054,7 +2809,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "मम सारणी" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3063,7 +2817,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "क्षेत्रमेकं सङ्कलय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3072,7 +2825,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "वृतक्षेत्रम् अपनय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3092,7 +2844,6 @@ msgstr "" "कृपया अन्यनाम निवेशय।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3101,7 +2852,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "सारण्याः सूचीपत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3110,7 +2860,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "सारण्याः योजनाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3119,7 +2868,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "'%FIELDNAME' क्षेत्रं पूर्वमेव विद्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3155,7 +2903,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "~परिवर्तय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3164,7 +2911,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "ध्यातव्यम् : बाह्यसम्बन्धेभ्यः मुद्राराशयः सूत्रेषु च मुद्रा-परिवर्त्तकारकाः परिवर्तितुम् न शक्याः।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3173,7 +2919,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "प्रथमतया, सर्वाणि शीट्स् अरक्षय।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3191,7 +2936,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "अनुसन्तनु>>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3200,7 +2944,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "पिधत्स्व" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3218,7 +2961,6 @@ msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3227,7 +2969,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3236,7 +2977,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "वर्तमानशीट् मध्ये मुद्राकोष्ठिकाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3245,7 +2985,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "सम्पूर्णलेख्यपत्रे मुद्राकोष्ठिकाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3254,7 +2993,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "वृतगोचरः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3263,7 +3001,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "कोष्ठिकाशैलीः वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3272,7 +3009,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "मुद्राकोष्ठिकाः वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3281,7 +3017,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "मुद्रागोचराः :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3290,7 +3025,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "रचनाः :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3299,7 +3033,6 @@ msgid "Extent" msgstr "विस्तारः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3308,7 +3041,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "एककं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3317,7 +3049,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "पूर्णा निर्देशिका" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3326,7 +3057,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "मूललेख्यपत्रम् :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3335,7 +3065,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "मूलनिर्देशिका :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3344,7 +3073,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "उपफोल्डर्स् समावेशनम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3353,7 +3081,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "लक्ष्यनिर्देशिका :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3362,7 +3089,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "प्रश्नं विना शीट् तात्कालिकतया अरक्षय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3380,7 +3106,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "विकारवस्तुस्थितिः : " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3389,7 +3114,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "कोष्ठिकारचनानां विकारवस्तुस्थितिः :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3398,7 +3122,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "प्रासङ्गिकगोचराणां पञ्जीकरणम् : %2TotPageCount%2 इत्यस्य %1Number%1 शीट्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3407,7 +3130,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "विकरयितुं गोचराणां निवेशः..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3416,7 +3138,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "प्रतिशीट् कृते शीट्-रक्षणं प्रतिष्ठापितं भविष्यति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3434,7 +3155,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्तम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3443,7 +3163,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "निर्देशिकां वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3452,7 +3171,6 @@ msgid "Select file" msgstr "सञ्चिकां वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3479,7 +3197,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "यूरोपरिवर्तकः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3488,7 +3205,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "किं रक्षितानि स्प्रेड्शीट्स् तात्कालिकतया अरक्षणीयानि?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3497,7 +3213,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "%1TableName%1 सारणीम् अरक्षयितुं गुह्यपदं निवेशय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3506,7 +3221,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "अशुद्धं गुह्यपदम्!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3515,7 +3229,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "रक्षितशीट्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3524,7 +3237,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "सावधानता!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3533,7 +3245,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "शीट्स् रक्षणम् अपनीतं न भविष्यति।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3542,7 +3253,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "शीट् अरक्षयितुं न शक्यते" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3551,7 +3261,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "लेख्यपत्रमिदं विजर्ड् सम्पादयितुं न शक्नोति, यतः लेख्यपत्रस्थ-सुरक्षित-स्प्रेड्सीट्स् कोष्ठिकारचना इव विकारयितुं न शक्यते ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3560,7 +3269,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "अन्यथा यूरो-परिवर्तकः लेख्यपत्रं सम्पादयितुं न शक्नोतीति कृपया अवधारय !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3596,7 +3304,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "निरसनं कुरु " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3605,7 +3312,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "कृपया एकं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रं सम्पादनाय वृणु!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3614,7 +3320,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' निर्देशिका नास्ति!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3650,7 +3355,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3659,7 +3363,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "पोर्चुगीस्-एस्क्यूडो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3668,7 +3371,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "डच् गिल्डर्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3677,7 +3379,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "फ्रेञ्च् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3686,7 +3387,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "स्पैनिश् पेसेटा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3695,7 +3395,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "इटालियन् लीरा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3704,7 +3403,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "जर्मन् मार्क्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3713,7 +3411,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "बेल्जियन् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3722,7 +3419,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "ऐरिश् पण्ट्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3731,7 +3427,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "लक्जेम्बर्ग् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3740,7 +3435,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "आस्ट्रियन्-शिल्लिङ्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3749,7 +3443,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "फिन्निश् मार्क्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3758,7 +3451,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ग्रीक् ड्रैक्मा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3767,7 +3459,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "स्लोवेनियन् टोलार्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3776,7 +3467,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "अस्मै लेख्यपत्राय स्थापितमुद्रा, यूरोपीयमुद्रा नास्ति!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3785,7 +3475,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "तव ओपरेटिङ् सिस्टम् कृते स्थापितभाषा, यूरोपीयमौद्रिकसंघस्य भाषा नास्ति।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3794,7 +3483,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "स्लोवाक् कोरुना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3819,7 +3507,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3828,7 +3515,6 @@ msgid "Progress" msgstr "प्रगतिः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3837,7 +3523,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3846,7 +3531,6 @@ msgid "Converting the documents..." msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" @@ -3855,7 +3539,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "निर्धारणानि :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3864,7 +3547,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "शीट् सर्वदा अरक्षितमस्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3873,7 +3555,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "रचनावरणम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3882,7 +3563,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति लेख्यपत्रसञ्चये दोषः!! निम्नलिखिता क्रिया अनकृता।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3891,7 +3571,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3974,7 +3653,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4049,7 +3727,6 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" @@ -4058,7 +3735,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "ग्रहीता" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4067,7 +3743,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "एकः प्रतिग्राहकः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4076,7 +3751,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "अनेकाः प्रतिग्राहकाः (पत्रसङ्केतडाटाबेस्)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4085,7 +3759,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "अस्याः रचनायाः उपयोगः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4094,7 +3767,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "दोषः सम्पन्नः।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4112,7 +3784,6 @@ msgid "Company" msgstr "संस्था" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -4121,7 +3792,6 @@ msgid "Department" msgstr "विभागः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4139,7 +3809,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "अन्तिमनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4148,7 +3817,6 @@ msgid "Street" msgstr "मार्गः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4157,7 +3825,6 @@ msgid "Country" msgstr "देशः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4166,7 +3833,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/पोस्टल् कोड्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -4193,7 +3859,6 @@ msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4211,7 +3876,6 @@ msgid "Initials" msgstr "आद्यक्षराः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4220,7 +3884,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "अभिवादनम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4229,7 +3892,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "गृहदूरभाषा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4238,7 +3900,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "कार्यालयदूरभाषा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4247,7 +3908,6 @@ msgid "Fax" msgstr "फैक्स्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4256,7 +3916,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "ई-मैल्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4265,7 +3924,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" @@ -4274,7 +3932,6 @@ msgid "Notes" msgstr "टिप्पण्यः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4283,7 +3940,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4292,7 +3948,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4301,7 +3956,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4310,7 +3964,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4328,7 +3981,6 @@ msgid "State" msgstr "राज्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4346,7 +3998,6 @@ msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4355,7 +4006,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबैल्फोन्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4364,7 +4014,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "अन्या दूरभाषा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4382,7 +4031,6 @@ msgid "Invite" msgstr "आमन्त्रय " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4391,7 +4039,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "पुस्तकचिह्न-'प्रतिग्राहकः' अनुपस्थितः ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4400,7 +4047,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "प्रपत्रपत्रक्षेत्राणां समावेशनं न शक्यते ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4409,7 +4055,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "मिनिट्स् रचना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4418,7 +4063,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "एकः विकल्पः दृढीकर्तव्यः।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4427,7 +4071,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "मिनिट्स् वर्गः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4436,7 +4079,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "फलमिनिट्स्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4445,7 +4087,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "मूल्यांकनमिनिट्स्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4463,7 +4104,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' निर्देशिकां उत्पादयितुं न शक्यते :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4472,7 +4112,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1' निर्देशिका न विद्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4490,7 +4129,6 @@ msgid "~Help" msgstr "साहाय्यम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4543,7 +4181,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4552,7 +4189,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "विकाराय लेख्यपत्रवर्गं वृणु :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4561,7 +4197,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "वर्ड् रचनाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4570,7 +4205,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "एक्सेल् रचनाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4579,7 +4213,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "पवर्पोयिण्ट् रचनाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4588,7 +4221,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "वर्ड् लेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4605,7 +4237,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4614,7 +4245,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4623,7 +4253,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "सारांशः :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4632,7 +4261,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "आयानीकृतरचनाः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4659,7 +4287,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। <CR>ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4686,7 +4313,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4704,7 +4330,6 @@ msgid "Error" msgstr "दोषः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4713,7 +4338,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "प्रश्नं विना लेख्यपत्राणि अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4722,7 +4346,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "लेख्यपत्र-मैक्रो पुनर्निरूपणीयम्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4731,7 +4354,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "'<1>' लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4740,7 +4362,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "'<1>' लेख्यपत्रम् उद्घाटयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4749,7 +4370,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "निर्देशिकां वृणु" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4758,7 +4378,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "लेख्यपत्रपरिवर्तकः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4767,7 +4386,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "उपनिर्देशिकाः अन्तर्गमयति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4776,7 +4394,6 @@ msgid "Progress" msgstr "प्रगतिः" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4785,7 +4402,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4794,7 +4410,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4812,7 +4427,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 प्राप्तम्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4821,7 +4435,6 @@ msgid "Finished" msgstr "समाप्तम्!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4830,7 +4443,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "मूललेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4839,7 +4451,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "लक्ष्यलेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4848,7 +4459,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> लेख्यपत्राणि परिवर्तितानि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4857,7 +4467,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "सर्वाः उपनिर्देशिकाः विचार्यमाणाः भविष्यन्ति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4866,7 +4475,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "एतानि निम्ननिर्देशिकां प्रति निर्यातानि भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4875,7 +4483,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "अस्मात् आयानीकुरु :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4884,7 +4491,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "अस्मिन् सञ्चय :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4893,7 +4499,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "लोग् सञ्चिकाम् उत्पादय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4902,7 +4507,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "तव कार्यनिर्देशिकायाम् एका लोग्-सञ्चिका उत्पादिता भविष्यति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4911,7 +4515,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "लोग्-सञ्चिकां दर्शय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4920,7 +4523,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् लेख्यपत्राणि आयातानि भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4938,7 +4540,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः पवर्पोयिण्ट् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4947,7 +4548,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4956,7 +4556,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः एक्सेल् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |