aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sa-IN
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/sa-IN
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/sa-IN')
-rw-r--r--source/sa-IN/accessibility/messages.po10
-rw-r--r--source/sa-IN/avmedia/messages.po9
-rw-r--r--source/sa-IN/basctl/messages.po69
-rw-r--r--source/sa-IN/chart2/messages.po189
-rw-r--r--source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/cui/messages.po900
-rw-r--r--source/sa-IN/dbaccess/messages.po522
-rw-r--r--source/sa-IN/desktop/messages.po55
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/ca.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/gl.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po9
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/is.po11
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po14
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po14
-rw-r--r--source/sa-IN/editeng/messages.po75
-rw-r--r--source/sa-IN/extensions/messages.po666
-rw-r--r--source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po690
-rw-r--r--source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/filter/messages.po60
-rw-r--r--source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po27
-rw-r--r--source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/forms/messages.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/formula/messages.po87
-rw-r--r--source/sa-IN/fpicker/messages.po24
-rw-r--r--source/sa-IN/framework/messages.po18
-rw-r--r--source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po660
-rw-r--r--source/sa-IN/reportdesign/messages.po201
-rw-r--r--source/sa-IN/sc/messages.po1393
-rw-r--r--source/sa-IN/scaddins/messages.po24
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/calc.po3
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/draw.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/impress.po11
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/ooo.po171
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/writer.po5
-rw-r--r--source/sa-IN/sd/messages.po844
-rw-r--r--source/sa-IN/sfx2/messages.po384
-rw-r--r--source/sa-IN/starmath/messages.po213
-rw-r--r--source/sa-IN/svl/messages.po6
-rw-r--r--source/sa-IN/svtools/messages.po334
-rw-r--r--source/sa-IN/svx/messages.po1358
-rw-r--r--source/sa-IN/sw/messages.po1569
-rw-r--r--source/sa-IN/uui/messages.po61
-rw-r--r--source/sa-IN/vcl/messages.po57
-rw-r--r--source/sa-IN/wizards/messages.po21
-rw-r--r--source/sa-IN/wizards/source/resources.po1519
-rw-r--r--source/sa-IN/writerperfect/messages.po18
-rw-r--r--source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po48
59 files changed, 8362 insertions, 4134 deletions
diff --git a/source/sa-IN/accessibility/messages.po b/source/sa-IN/accessibility/messages.po
index 2de38e5f807..07e741a58c0 100644
--- a/source/sa-IN/accessibility/messages.po
+++ b/source/sa-IN/accessibility/messages.po
@@ -29,9 +29,10 @@ msgid "Collapse"
msgstr "विश्रम्सय"
#: strings.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE"
msgid "(Selected)"
-msgstr ""
+msgstr "वृतम् "
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK"
@@ -59,12 +60,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भः %COLUMNNUMBER"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तिः %ROWNUMBER"
diff --git a/source/sa-IN/avmedia/messages.po b/source/sa-IN/avmedia/messages.po
index 1585c4eea99..43080687322 100644
--- a/source/sa-IN/avmedia/messages.po
+++ b/source/sa-IN/avmedia/messages.po
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop"
msgstr "स्थगय"
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरावर्तय"
#: strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
@@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled"
msgstr "मापितम्"
#: strings.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "आयतनम्"
#: strings.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानम्"
#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
diff --git a/source/sa-IN/basctl/messages.po b/source/sa-IN/basctl/messages.po
index 27b29a2aab4..1a0ad2786bc 100644
--- a/source/sa-IN/basctl/messages.po
+++ b/source/sa-IN/basctl/messages.po
@@ -311,9 +311,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस् संवादाः च"
#: strings.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
-msgstr ""
+msgstr "निरीक्षणमपनय"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
@@ -336,9 +337,10 @@ msgid "Document Objects"
msgstr "लेख्यपत्रवस्तूनि"
#: strings.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्राणि"
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
@@ -356,9 +358,10 @@ msgid "Rename"
msgstr "पुनर्नाम दद"
#: strings.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापय"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
@@ -403,19 +406,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: strings.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणप्रसरम्"
#: strings.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)"
#: strings.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठानि (~g)"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
@@ -539,9 +545,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: basicmacrodialog.ui:305
+#, fuzzy
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
-msgstr ""
+msgstr "व्यवस्थापकः..."
#: basicmacrodialog.ui:318
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
@@ -566,9 +573,10 @@ msgid "_Active"
msgstr "सक्रियम्"
#: breakpointmenus.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि..."
#: defaultlanguage.ui:9
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
@@ -609,9 +617,10 @@ msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "प्रयोक्तृइण्टेर्फेस्भाषाः सङ्कलय"
#: deletelangdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतभाषासाधनसम्पत्तयः"
#: deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
@@ -630,14 +639,16 @@ msgid "Dialog:"
msgstr "संवादः"
#: dialogpage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: dialogpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: dialogpage.ui:130
msgctxt "dialogpage|password"
@@ -645,14 +656,16 @@ msgid "_Password..."
msgstr ""
#: dialogpage.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "आयातय..."
#: dialogpage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्याणं कुरु..."
#: exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
@@ -700,14 +713,16 @@ msgid "Options"
msgstr "विकल्पाः"
#: libpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानम्"
#: libpage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकालयः"
#: libpage.ui:124
msgctxt "libpage|password"
@@ -715,19 +730,22 @@ msgid "_Password..."
msgstr ""
#: libpage.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: libpage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "आयातय..."
#: libpage.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्याणं कुरु..."
#: managebreakpoints.ui:9
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
@@ -786,14 +804,16 @@ msgid "M_odule:"
msgstr "प्रतिमानानि"
#: modulepage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: modulepage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: modulepage.ui:130
msgctxt "modulepage|password"
@@ -801,19 +821,22 @@ msgid "_Password..."
msgstr ""
#: modulepage.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "आयातय..."
#: modulepage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्याणं कुरु..."
#: newlibdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
diff --git a/source/sa-IN/chart2/messages.po b/source/sa-IN/chart2/messages.po
index 02c0fbad0a2..d16bf974143 100644
--- a/source/sa-IN/chart2/messages.po
+++ b/source/sa-IN/chart2/messages.po
@@ -657,9 +657,10 @@ msgid "Linear"
msgstr "रेखासमबन्धी"
#: strings.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "संवर्गमानम्"
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
@@ -929,14 +930,16 @@ msgid "Delete Series"
msgstr "ततिं समावेशय"
#: chartdatadialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+msgstr "ततिं दक्षिणे चेष्टय"
#: chartdatadialog.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "ततिं दक्षिणे चेष्टय"
#: chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
@@ -944,9 +947,10 @@ msgid "Move Row Up"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्केतिम् अधः चेष्टय"
#: charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
@@ -1074,9 +1078,10 @@ msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..."
#: dlg_DataLabel.ui:283
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
@@ -1089,9 +1094,10 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजकः"
#: dlg_DataLabel.ui:359
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
@@ -1149,9 +1155,10 @@ msgid "Legend"
msgstr "पुष्पिका"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
@@ -1164,9 +1171,10 @@ msgid "_Percentage"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:236
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:259
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
@@ -1185,9 +1193,10 @@ msgid "Pos_itive"
msgstr "स्थानम्"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
@@ -1262,14 +1271,16 @@ msgid "_Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: dlg_InsertLegend.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: dlg_InsertLegend.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: dlg_InsertLegend.ui:200
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
@@ -1536,14 +1547,16 @@ msgid "Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: sidebarelements.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: sidebarelements.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: sidebarelements.ui:142
#, fuzzy
@@ -1552,9 +1565,10 @@ msgid "Left"
msgstr "वामम्"
#: sidebarelements.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "हस्तकृतरूपेण"
#: sidebarelements.ui:166
#, fuzzy
@@ -1604,9 +1618,10 @@ msgid "2nd X axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr ""
+msgstr "X अक्षशीर्षकः"
#: sidebarelements.ui:309
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
@@ -1614,9 +1629,10 @@ msgid "2nd Y axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Y अक्षशीर्षकः"
#: sidebarelements.ui:341
#, fuzzy
@@ -1635,14 +1651,16 @@ msgid "Vertical major"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैजितप्रवेशः"
#: sidebarelements.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरप्रवेशः"
#: sidebarelements.ui:436
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
@@ -1668,14 +1686,16 @@ msgid "Category:"
msgstr "वर्गः"
#: sidebarerrorbar.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारकः"
#: sidebarerrorbar.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE"
#: sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1738,9 +1758,10 @@ msgid "Positive"
msgstr "स्थानम्"
#: sidebarerrorbar.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: sidebarerrorbar.ui:205
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
@@ -1899,9 +1920,10 @@ msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Step to the _vertical mean"
#: steppedlinesdlg.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मेलनप्रकारः"
#: titlerotationtabpage.ui:58
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
@@ -1950,9 +1972,10 @@ msgid "Sche_me"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr ""
+msgstr "छायाकरणम्"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
@@ -1960,9 +1983,10 @@ msgid "_Object borders"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
@@ -1997,44 +2021,52 @@ msgid "Perspective"
msgstr "दृश्यछाया"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
@@ -2042,9 +2074,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "वर्णसमवादम् उपयुज्य वर्णं वृणु"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
@@ -2052,9 +2085,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "वर्णसमवादम् उपयुज्य वर्णं वृणु"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापकप्रकाशः"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -2123,9 +2157,10 @@ msgid "Outside end"
msgstr "अन्तबहिः"
#: tp_AxisPositions.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "दूरता"
#: tp_AxisPositions.ui:252
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
@@ -2143,24 +2178,28 @@ msgid "Minor:"
msgstr "गौणम्"
#: tp_AxisPositions.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "आभ्यन्तरः"
#: tp_AxisPositions.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "बाह्यम्"
#: tp_AxisPositions.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "आभ्यन्तरः"
#: tp_AxisPositions.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "बाह्यम्"
#: tp_AxisPositions.ui:422
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
@@ -2199,14 +2238,16 @@ msgid "_Show minor grid"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:533
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकम्"
#: tp_AxisPositions.ui:548
+#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकम्"
#: tp_AxisPositions.ui:571
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
@@ -2240,9 +2281,10 @@ msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "चार्ट्वर्गं वृणु"
#: tp_ChartType.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "3D आलोकः"
#: tp_ChartType.ui:125
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
@@ -2255,9 +2297,10 @@ msgid "Realistic"
msgstr "वास्तविकतया"
#: tp_ChartType.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतिः"
#: tp_ChartType.ui:195
msgctxt "tp_ChartType|stack"
@@ -2310,14 +2353,16 @@ msgid "_Sort by X values"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठानां संख्या"
#: tp_ChartType.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः"
#: tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2430,9 +2475,10 @@ msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..."
#: tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
@@ -2445,9 +2491,10 @@ msgid "ABCD"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजकः"
#: tp_DataLabel.ui:308
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
@@ -2502,24 +2549,28 @@ msgid "Data _series:"
msgstr "लेखाश्रृंखला"
#: tp_DataSource.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय"
#: tp_DataSource.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: tp_DataSource.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: tp_DataSource.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: tp_DataSource.ui:183
#, fuzzy
@@ -2565,9 +2616,10 @@ msgid "Error Margin"
msgstr "दोषसीमा"
#: tp_ErrorBars.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
@@ -2580,9 +2632,10 @@ msgid "_Percentage"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्"
#: tp_ErrorBars.ui:195
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
@@ -2601,9 +2654,10 @@ msgid "Pos_itive"
msgstr "स्थानम्"
#: tp_ErrorBars.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: tp_ErrorBars.ui:331
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
@@ -2668,14 +2722,16 @@ msgid "_Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: tp_LegendPosition.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: tp_LegendPosition.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
@@ -2836,14 +2892,16 @@ msgid "Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: tp_Scale.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतमम्"
#: tp_Scale.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमम्"
#: tp_Scale.ui:181
#, fuzzy
@@ -2929,9 +2987,10 @@ msgid "Align Data Series to"
msgstr "लेखाश्रृंखलां संरेखिततां कुरु प्रति"
#: tp_SeriesToAxis.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तरकरणम्"
#: tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
@@ -2991,9 +3050,10 @@ msgid "_Linear"
msgstr "रेखासमबन्धी"
#: tp_Trendline.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "संवर्गमानम्"
#: tp_Trendline.ui:90
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
@@ -3114,9 +3174,10 @@ msgid "O_verlap"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
-msgstr ""
+msgstr "~खण्डय"
#: tp_axisLabel.ui:211
#, fuzzy
@@ -3208,14 +3269,16 @@ msgid "_Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: wizelementspage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: wizelementspage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: wizelementspage.ui:389
#, fuzzy
diff --git a/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index cceaf73bd67..bdb283f4ed0 100644
--- a/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -3,22 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355450.000000\n"
#: Drivers.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:dbase:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "आधारः"
diff --git a/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index e2d720cc0b1..3c8a722cf2e 100644
--- a/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: Drivers.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानलेख्यपत्रम्"
diff --git a/source/sa-IN/cui/messages.po b/source/sa-IN/cui/messages.po
index 30aa9772328..54effffbe9b 100644
--- a/source/sa-IN/cui/messages.po
+++ b/source/sa-IN/cui/messages.po
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: personalization.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org"
#: personalization.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "सारांशः : "
#: personalization.hrc:33
#, fuzzy
@@ -40,9 +42,10 @@ msgid "Nature"
msgstr ""
#: personalization.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "दृढः"
#: strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
@@ -85,9 +88,10 @@ msgid "Templates"
msgstr "रचनाः"
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःविषयः"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
@@ -126,9 +130,10 @@ msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "पुटकपुस्तकचिह्नानि"
#: strings.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकाः"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
@@ -352,9 +357,10 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठः"
#: strings.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते।आलिख?"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
@@ -483,9 +489,10 @@ msgid "Hanja"
msgstr "हान्जा (~u)"
#: strings.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC मेक्रोस्"
#: strings.hrc:115
#, fuzzy
@@ -912,9 +919,10 @@ msgid "Object;Objects"
msgstr "वस्तु ;वस्तूनि"
#: strings.hrc:202
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(केवलं-पठनम्)"
#: strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
@@ -1046,12 +1054,13 @@ msgid "No"
msgstr "न"
#: strings.hrc:235
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "\"$file$\" सञ्चिका वर्तमाना नास्ति ।"
#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
@@ -1518,9 +1527,10 @@ msgid "Style:"
msgstr "शैली"
#: strings.hrc:343
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr ""
+msgstr "टाइपफेस"
#: strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
@@ -1528,19 +1538,22 @@ msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: strings.hrc:345
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय"
#: strings.hrc:346
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू"
#: strings.hrc:347
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr ""
+msgstr "वाक्यस्य प्रथमं अक्षरं बृहद् कुरू"
#: strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
@@ -1553,14 +1566,16 @@ msgid "Ignore double spaces"
msgstr ""
#: strings.hrc:350
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "URL अभिज्ञानम्"
#: strings.hrc:351
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "आघातचिह्नानि प्रतिस्थापय"
#: strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
@@ -1578,14 +1593,16 @@ msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr ""
#: strings.hrc:355
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तानुच्छेदान् अपनय"
#: strings.hrc:356
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैलीः प्रतिस्थापय"
#: strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
@@ -1608,14 +1625,16 @@ msgid "Apply border"
msgstr ""
#: strings.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीं उत्पादय"
#: strings.hrc:362
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं प्रसङ्कलय"
#: strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
@@ -1628,19 +1647,22 @@ msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr ""
#: strings.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजकः"
#: strings.hrc:366
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "आयामरेखा"
#: strings.hrc:367
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "वृत मोड्यूवल् लोड् कर्तुं न शक्यते"
#: strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
@@ -1763,14 +1785,16 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: treeopt.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृ डाटा"
#: treeopt.hrc:32
#, fuzzy
@@ -1779,14 +1803,16 @@ msgid "General"
msgstr "सामान्यः"
#: treeopt.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:35
#, fuzzy
@@ -1801,9 +1827,10 @@ msgid "Fonts"
msgstr "अक्षरगणः"
#: treeopt.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षा"
#: treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1816,9 +1843,10 @@ msgid "Application Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेशता"
#: treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1831,9 +1859,10 @@ msgid "Basic IDE"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "ओन्लाइन्-अद्यतनीकरणम्"
#: treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1841,9 +1870,10 @@ msgid "OpenCL"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा निर्धारणानि"
#: treeopt.hrc:50
#, fuzzy
@@ -1858,9 +1888,10 @@ msgid "Writing Aids"
msgstr "लेखनसहायाः"
#: treeopt.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "जपानीस् मध्ये अन्वेषयति"
#: treeopt.hrc:53
#, fuzzy
@@ -1869,9 +1900,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "एशियन् परिलेखः"
#: treeopt.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "जटिलविषयपरिलेखः"
#: treeopt.hrc:59
#, fuzzy
@@ -1880,14 +1912,16 @@ msgid "Internet"
msgstr "अन्तर्जालम्"
#: treeopt.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोक्सी"
#: treeopt.hrc:61
+#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "ई-मैल्"
#: treeopt.hrc:66
#, fuzzy
@@ -1902,14 +1936,16 @@ msgid "General"
msgstr "सामान्यः"
#: treeopt.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
+msgstr "रचितसहायाः"
#: treeopt.hrc:70
#, fuzzy
@@ -1918,24 +1954,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: treeopt.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (पाश्चात्यम्)"
#: treeopt.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (एशियन्)"
#: treeopt.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (CTL)"
#: treeopt.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:75
#, fuzzy
@@ -1955,34 +1995,40 @@ msgid "Comparison"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "योग्यता"
#: treeopt.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतः उपशीर्षकः"
#: treeopt.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "संदेशनिमज्जन ई-पत्रम्"
#: treeopt.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्"
#: treeopt.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
+msgstr "रचितसहायाः"
#: treeopt.hrc:88
#, fuzzy
@@ -1991,9 +2037,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: treeopt.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:90
#, fuzzy
@@ -2020,9 +2067,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "स्थापनाः"
#: treeopt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्"
#: treeopt.hrc:103
#, fuzzy
@@ -2037,14 +2085,16 @@ msgid "Defaults"
msgstr "मूलभूतम्"
#: treeopt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "गणय"
#: treeopt.hrc:107
#, fuzzy
@@ -2053,9 +2103,10 @@ msgid "Formula"
msgstr "सूत्रम्"
#: treeopt.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्त्वसूची"
#: treeopt.hrc:109
#, fuzzy
@@ -2064,9 +2115,10 @@ msgid "Changes"
msgstr "परिवर्तितः"
#: treeopt.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "योग्यता"
#: treeopt.hrc:111
#, fuzzy
@@ -2075,9 +2127,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: treeopt.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:117
#, fuzzy
@@ -2092,9 +2145,10 @@ msgid "General"
msgstr "सामान्यः"
#: treeopt.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:120
#, fuzzy
@@ -2103,9 +2157,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: treeopt.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:126
#, fuzzy
@@ -2120,9 +2175,10 @@ msgid "General"
msgstr "सामान्यः"
#: treeopt.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: treeopt.hrc:129
#, fuzzy
@@ -2131,24 +2187,28 @@ msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: treeopt.hrc:130
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: treeopt.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्स्"
#: treeopt.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतवर्णाः"
#: treeopt.hrc:141
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "लोड् कुरु/सञ्चय"
#: treeopt.hrc:142
#, fuzzy
@@ -2157,34 +2217,40 @@ msgid "General"
msgstr "सामान्यः"
#: treeopt.hrc:143
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
-msgstr ""
+msgstr "VBA विशेषाः"
#: treeopt.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्"
#: treeopt.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "HTML योग्यता"
#: treeopt.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्"
#: treeopt.hrc:151
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "संयोगाः"
#: treeopt.hrc:152
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "डाटाबेसस्"
#: aboutconfigdialog.ui:9
#, fuzzy
@@ -2193,9 +2259,10 @@ msgid "Expert Configuration"
msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः"
#: aboutconfigdialog.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: aboutconfigdialog.ui:81
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
@@ -2244,9 +2311,10 @@ msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr " %PRODUCTNAME विषये"
#: aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
@@ -2254,14 +2322,16 @@ msgid "Cre_dits"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
-msgstr ""
+msgstr "मम जालस्थानम्"
#: aboutdialog.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
@@ -2309,14 +2379,16 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr ""
+msgstr "सरलमार्गकुञ्चिकाः"
#: accelconfigpage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
@@ -2335,9 +2407,10 @@ msgid "_Load..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
@@ -2362,9 +2435,10 @@ msgid "_Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यम्"
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
@@ -2414,9 +2488,10 @@ msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू"
#: acorreplacepage.ui:38
#, fuzzy
@@ -2638,24 +2713,28 @@ msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियण्ट्"
#: areatabpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "निरीक्षस्व"
#: areatabpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: areatabpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना"
#: asiantypography.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारम्भे तथा च रेखानाम् अन्ते त्यक्तसंप्रतीकानां प्रयोजनसूची"
#: asiantypography.ui:41
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
@@ -2668,19 +2747,22 @@ msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तितरेखाः"
#: assigncomponentdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
-msgstr ""
+msgstr "घटकं निर्दिश"
#: assigncomponentdialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
-msgstr ""
+msgstr "घटकप्रकारनाम"
#: autocorrectdialog.ui:9
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
@@ -2831,9 +2913,10 @@ msgid "Pre_view"
msgstr "पूर्वदृश्यम्"
#: baselinksdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय"
#: baselinksdialog.ui:54
#, fuzzy
@@ -2842,24 +2925,28 @@ msgid "_Update"
msgstr "नवीकुरु"
#: baselinksdialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "विवर्तय..."
#: baselinksdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्क् खण्डय (~B)"
#: baselinksdialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "मूलफैल्"
#: baselinksdialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "अवयवः"
#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
@@ -2867,24 +2954,28 @@ msgid "Type"
msgstr "प्रकारः"
#: baselinksdialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिः"
#: baselinksdialog.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय"
#: baselinksdialog.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "मूलफैल्"
#: baselinksdialog.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "अवयवः"
#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
@@ -2915,9 +3006,10 @@ msgid "Add / Import"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: bitmaptabpage.ui:110
#, fuzzy
@@ -2926,9 +3018,10 @@ msgid "Style:"
msgstr "शैली"
#: bitmaptabpage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "<मूलम्>"
#: bitmaptabpage.ui:127
#, fuzzy
@@ -2937,9 +3030,10 @@ msgid "Filled"
msgstr "पूरितम्"
#: bitmaptabpage.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारितः"
#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -2947,9 +3041,10 @@ msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "इष्टः"
#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -3015,14 +3110,16 @@ msgid "Center"
msgstr "मध्ये"
#: bitmaptabpage.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "छादनं दक्षिणम्"
#: bitmaptabpage.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "वामतलम् ?"
#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
@@ -3030,9 +3127,10 @@ msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणतलम् ?"
#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
@@ -3085,9 +3183,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "किमपि"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
@@ -3264,9 +3363,10 @@ msgid "_Position:"
msgstr "स्थितिः "
#: borderpage.ui:471
+#, fuzzy
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
-msgstr ""
+msgstr "दूरता"
#: borderpage.ui:485
#, fuzzy
@@ -3280,9 +3380,10 @@ msgid "Shadow Style"
msgstr ""
#: borderpage.ui:570
+#, fuzzy
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय"
#: borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
@@ -3363,14 +3464,16 @@ msgid "Vertical"
msgstr "ऋजु"
#: calloutpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारणम्"
#: calloutpage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घता :"
#: calloutpage.ui:140
#, fuzzy
@@ -3534,9 +3637,10 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्"
#: cellalignment.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
-msgstr ""
+msgstr "पाठं स्वचालित-रूपेन् आवरय"
#: cellalignment.ui:292
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
@@ -3578,9 +3682,10 @@ msgid "I_ndent"
msgstr "इन्डेण्ट्"
#: cellalignment.ui:487
+#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबवत-संरेखणम्"
#: cellalignment.ui:507
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
@@ -3716,9 +3821,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: colorconfigwin.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "विषयसीमाः"
#: colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
@@ -3741,9 +3847,10 @@ msgid "Object boundaries"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीसीमाः"
#: colorconfigwin.ui:155
#, fuzzy
@@ -3787,9 +3894,10 @@ msgid "Script Indicator"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रछायांकनम्"
#: colorconfigwin.ui:377
msgctxt "colorconfigwin|index"
@@ -3812,9 +3920,10 @@ msgid "Page and column breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:477
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "सांसृष्टिकर्सर्"
#: colorconfigwin.ui:489
msgctxt "colorconfigwin|html"
@@ -3852,9 +3961,10 @@ msgid "Grid lines"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:647
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठखण्डनम्"
#: colorconfigwin.ui:670
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
@@ -3867,9 +3977,10 @@ msgid "Automatic page breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:716
+#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तचरः"
#: colorconfigwin.ui:739
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
@@ -4070,9 +4181,10 @@ msgid "_M"
msgstr ""
#: colorpage.ui:579
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रियम्"
#: colorpage.ui:625
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
@@ -4080,14 +4192,16 @@ msgid "New Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:656
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "नीलः"
#: colorpage.ui:671
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "रक्तः"
#: colorpage.ui:685
msgctxt "colorpage|label4"
@@ -4105,9 +4219,10 @@ msgid "_R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:728
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "हरितः"
#: colorpage.ui:742
msgctxt "colorpage|label19"
@@ -4135,14 +4250,16 @@ msgid "_Y"
msgstr ""
#: colorpage.ui:905
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "पिका"
#: colorpage.ui:927
+#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: colorpickerdialog.ui:26
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
@@ -4180,14 +4297,16 @@ msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:420
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "परिपूर्णता (~S)"
#: colorpickerdialog.ui:437
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr ""
+msgstr "दीप्तता"
#: colorpickerdialog.ui:496
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
@@ -4200,14 +4319,16 @@ msgid "_Cyan:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:552
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr ""
+msgstr "मेजेण्टा"
#: colorpickerdialog.ui:567
+#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
-msgstr ""
+msgstr "पीतः"
#: colorpickerdialog.ui:582
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
@@ -4427,9 +4548,10 @@ msgid "Image Size"
msgstr "चित्रपरिमाणम्"
#: croppage.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "मौलिकपरिमाणः"
#: cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
@@ -4442,9 +4564,10 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: cuiimapdlg.ui:186
#, fuzzy
@@ -4571,9 +4694,10 @@ msgid "_Right guide:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: dimensionlinestabpage.ui:134
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
@@ -4722,9 +4846,10 @@ msgid "_Replace By"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: editdictionarydialog.ui:265
#, fuzzy
@@ -4738,9 +4863,10 @@ msgid "Edit Modules"
msgstr "मोड्यूल्स् सम्पादय"
#: editmodulesdialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिककोशाः ओन्लैन्..."
#: editmodulesdialog.ui:108
#, fuzzy
@@ -4759,9 +4885,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "अधः चेष्टय"
#: editmodulesdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चम्"
#: editmodulesdialog.ui:228
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
@@ -5067,9 +5194,10 @@ msgid "Emboss"
msgstr "एम्बोस्ड्"
#: embossdialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः"
#: embossdialog.ui:155
msgctxt "embossdialog|label1"
@@ -5103,9 +5231,10 @@ msgid "Assigned Action"
msgstr "निर्दिष्टकार्यः"
#: eventassignpage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्टकार्यः"
#: eventassignpage.ui:220
msgctxt "eventassignpage|assign"
@@ -5123,9 +5252,10 @@ msgid "Assign:"
msgstr "निर्देशः"
#: eventsconfigpage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: eventsconfigpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -5155,9 +5285,10 @@ msgid "Record Search"
msgstr "अन्वेषनं रेकोर्ड् कुरु"
#: fmsearchdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: fmsearchdialog.ui:142
#, fuzzy
@@ -5235,9 +5366,10 @@ msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:595
+#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिमेलनं मेलय"
#: fmsearchdialog.ui:611
#, fuzzy
@@ -5423,9 +5555,10 @@ msgid "Theme ID"
msgstr "वीथिका ID"
#: gallerythemeiddialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID: "
#: gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
@@ -5590,14 +5723,16 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "कोशः"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "हांगुल/हांजा रूपांतरणम्"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "<मूलम्>"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
@@ -5611,29 +5746,34 @@ msgid "_Find"
msgstr "अन्वेषय"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "उपदेशाः (~S)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "हाङ्गुल्l/हन्जा (~H)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr ""
+msgstr "हन्जा (हाङ्गुल्~)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "हाङ्गुल्l/हन्जा (~u)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295
#, fuzzy
@@ -5660,19 +5800,22 @@ msgid "Hangul"
msgstr "हाङ्गुल्"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "विकारणम्"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
-msgstr ""
+msgstr "हाङ्गुल् केवलम् (~o)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं हान्जा (~y)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440
#, fuzzy
@@ -5681,9 +5824,10 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "त्यज"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
-msgstr ""
+msgstr "सदा त्यज (~g)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470
#, fuzzy
@@ -5692,14 +5836,16 @@ msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापय"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
-msgstr ""
+msgstr "सदा प्रतिसमाधत्स्व (~e)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकेन प्रतिसमाधत्स्व (~y)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517
#, fuzzy
@@ -5713,19 +5859,22 @@ msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "इष्टकोशं सम्पादय"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकम्"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "<मूलम्>"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "उपदेशाः (~S)"
#: hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
@@ -5776,9 +5925,10 @@ msgid "_Modify"
msgstr "विकारय"
#: hatchpage.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "निरीक्षस्व"
#: hatchpage.ui:148
#, fuzzy
@@ -5813,9 +5963,10 @@ msgid "Triple"
msgstr "त्रिगुणम्"
#: hatchpage.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
-msgstr ""
+msgstr "रेखावर्णः"
#: hatchpage.ui:281
#, fuzzy
@@ -5841,9 +5992,10 @@ msgid "Preview"
msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: hyperlinkdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसम्पर्कः"
#: hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
@@ -5856,19 +6008,22 @@ msgid "Reset"
msgstr "पुनःस्थापय"
#: hyperlinkdocpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्गः (~P):"
#: hyperlinkdocpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "फैल् उद्घाटय"
#: hyperlinkdocpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "फैल् उद्घाटय"
#: hyperlinkdocpage.ui:82
#, fuzzy
@@ -5877,14 +6032,16 @@ msgid "Document"
msgstr "लेख्यपत्रम्"
#: hyperlinkdocpage.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यम्"
#: hyperlinkdocpage.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: hyperlinkdocpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
@@ -5897,9 +6054,10 @@ msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
-msgstr ""
+msgstr "विष्यं परीक्षस्व"
#: hyperlinkdocpage.ui:191
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
@@ -5907,14 +6065,16 @@ msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: hyperlinkdocpage.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: hyperlinkdocpage.ui:260
#, fuzzy
@@ -5934,14 +6094,16 @@ msgid "Events"
msgstr "घटनाः"
#: hyperlinkdocpage.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकस्थापना"
#: hyperlinkinternetpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
-msgstr ""
+msgstr "जालकः (~W)"
#: hyperlinkinternetpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
@@ -5954,34 +6116,40 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
-msgstr ""
+msgstr "लोगिन् नाम (~L)"
#: hyperlinkinternetpage.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: hyperlinkinternetpage.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञातप्रयोक्ता (~u)"
#: hyperlinkinternetpage.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr ""
+msgstr "हैपर्लिङ्क् वर्गः"
#: hyperlinkinternetpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: hyperlinkinternetpage.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
#, fuzzy
@@ -6001,9 +6169,10 @@ msgid "Events"
msgstr "घटनाः"
#: hyperlinkinternetpage.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकस्थापना"
#: hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
@@ -6011,19 +6180,22 @@ msgid "Re_cipient:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
-msgstr ""
+msgstr "लेख-स्रोतः"
#: hyperlinkmailpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "लेखामूलः..."
#: hyperlinkmailpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "विषयः :"
#: hyperlinkmailpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
@@ -6031,14 +6203,16 @@ msgid "Mail"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: hyperlinkmailpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: hyperlinkmailpage.ui:188
#, fuzzy
@@ -6058,9 +6232,10 @@ msgid "Events"
msgstr "घटनाः"
#: hyperlinkmailpage.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकस्थापना"
#: hyperlinkmarkdialog.ui:9
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
@@ -6080,24 +6255,28 @@ msgid "_Close"
msgstr "पिधत्स्व "
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
-msgstr ""
+msgstr "ट्री चिह्नीकुरु ।"
#: hyperlinknewdocpage.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
-msgstr ""
+msgstr "अधुना सम्पादय (~n)"
#: hyperlinknewdocpage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
-msgstr ""
+msgstr "अनन्तरं सम्पादय (~l)"
#: hyperlinknewdocpage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "संचिका:"
#: hyperlinknewdocpage.ui:112
#, fuzzy
@@ -6124,14 +6303,16 @@ msgid "New Document"
msgstr "विषयलेख्पत्रम्"
#: hyperlinknewdocpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: hyperlinknewdocpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: hyperlinknewdocpage.ui:241
#, fuzzy
@@ -6151,9 +6332,10 @@ msgid "Events"
msgstr "घटनाः"
#: hyperlinknewdocpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकस्थापना"
#: hyphenate.ui:19
#, fuzzy
@@ -6183,21 +6365,24 @@ msgid "Word:"
msgstr "शब्दाः"
#: iconchangedialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|IconChange"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: iconchangedialog.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "अधः सूचितफैल्स् निर्याणं न क्रियते । फैल् रचना न पुनः उच्यते ।"
#: iconselectordialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकं परिणत"
#: iconselectordialog.ui:125
#, fuzzy
@@ -6206,9 +6391,10 @@ msgid "_Icons"
msgstr "प्रतीकाः"
#: iconselectordialog.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
-msgstr ""
+msgstr "आयातय..."
#: iconselectordialog.ui:163
#, fuzzy
@@ -6338,9 +6524,10 @@ msgid "Object Type"
msgstr "वस्तुवर्गः"
#: insertoleobject.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: insertoleobject.ui:210
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
@@ -6551,9 +6738,10 @@ msgid "_Number:"
msgstr "संख्या"
#: linestyletabpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घता :"
#: linestyletabpage.ui:178
#, fuzzy
@@ -6769,9 +6957,10 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "वीथिका"
#: linetabpage.ui:856
+#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: macroassigndialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -6790,14 +6979,16 @@ msgid "Assigned Action"
msgstr "निर्दिष्टकार्यः"
#: macroassignpage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्टकार्यः"
#: macroassignpage.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
@@ -6864,9 +7055,10 @@ msgid "Description"
msgstr "विवरणम्"
#: menuassignpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: menuassignpage.ui:75
#, fuzzy
@@ -6897,9 +7089,10 @@ msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु योजय"
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
@@ -6936,9 +7129,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणी-वियोजकः"
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
@@ -6952,19 +7146,22 @@ msgid "Rename..."
msgstr "पुनः नाम कुरु"
#: menuassignpage.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकं परिणत"
#: menuassignpage.ui:573
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकं पुनः स्थापय"
#: menuassignpage.ui:581
+#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतकमाण्ड् प्रतिष्ठापय"
#: mosaicdialog.ui:16
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
@@ -7088,9 +7285,10 @@ msgid "Insert Table"
msgstr "सारणीं समावेशय"
#: newtabledialog.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Number of colours:"
#: newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
@@ -7104,9 +7302,10 @@ msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: newtoolbardialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
-msgstr ""
+msgstr "टूल्बार् नाम"
#: newtoolbardialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -7196,9 +7395,10 @@ msgid "_Format code"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
@@ -7217,9 +7417,10 @@ msgid "_Negative numbers red"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "सहस्रवियोजकः"
#: numberingformatpage.ui:378
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
@@ -7239,9 +7440,10 @@ msgid "C_ategory"
msgstr "श्रेणी"
#: numberingformatpage.ui:536
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: numberingformatpage.ui:596
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
@@ -7469,9 +7671,10 @@ msgid "Numbering followed by:"
msgstr "अनेन संख्याकरणम् अनुकृतम्"
#: numberingpositionpage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यांकनपंक्तीकरणम्"
#: numberingpositionpage.ui:167
#, fuzzy
@@ -7515,9 +7718,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यांकनपंक्तीकरणम्"
#: numberingpositionpage.ui:394
#, fuzzy
@@ -7635,9 +7839,10 @@ msgid "_Class Path..."
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "विक्रेताID"
#: optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
@@ -7645,9 +7850,10 @@ msgid "Version"
msgstr "संस्करणम्"
#: optadvancedpage.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "विचित्रितम्"
#: optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
@@ -7681,9 +7887,10 @@ msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः"
#: optadvancedpage.ui:364
msgctxt "optadvancedpage|label12"
@@ -7724,9 +7931,10 @@ msgid "Custom Colors"
msgstr "Custom colours"
#: optasianpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "पाश्चात्यविषयफोण्ट्"
#: optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
@@ -7834,9 +8042,10 @@ msgid "Use extended types"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "भाषावस्तुस्थितिः"
#: optchartcolorspage.ui:42
#, fuzzy
@@ -7884,9 +8093,10 @@ msgid "Movement:"
msgstr "गतिः"
#: optctlpage.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
-msgstr ""
+msgstr "तार्किकः"
#: optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
@@ -7905,9 +8115,10 @@ msgid "_Numerals:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
-msgstr ""
+msgstr "अरबिक् (1 2 3)"
#: optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
@@ -7977,14 +8188,16 @@ msgid "Export as:"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: optfltrembedpage.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "छायाकरणम्"
#: optfltrembedpage.ui:175
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
@@ -8081,9 +8294,10 @@ msgid "Replace with"
msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: optfontspage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय"
#: optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
@@ -8118,9 +8332,10 @@ msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारितसङ्केताः"
#: optgeneralpage.ui:46
msgctxt "optgeneralpage|label1"
@@ -8155,9 +8370,10 @@ msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रनाम\tप्रस्थितिः"
#: optgeneralpage.ui:226
msgctxt "optgeneralpage|label6"
@@ -8185,14 +8401,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr ""
+msgstr "तन्त्रप्रारम्भसमये %PRODUCTNAME आरोहय"
#: optgeneralpage.ui:353
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "सिसट्रे सद्यःप्रारम्भकं निष्क्रियं कुरु"
#: optgeneralpage.ui:373
msgctxt "optgeneralpage|label8"
@@ -8261,9 +8479,10 @@ msgid "Import"
msgstr "आयानीकुरु"
#: opthtmlpage.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: opthtmlpage.ui:489
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
@@ -8271,9 +8490,10 @@ msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:507
+#, fuzzy
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणाभिन्यासः"
#: opthtmlpage.ui:525
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
@@ -8447,9 +8667,10 @@ msgid "For the current document only"
msgstr "केवलं वर्तमानलेख्पत्राय"
#: optlanguagespage.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
-msgstr ""
+msgstr "जटिलविषयपरिलेखः"
#: optlanguagespage.ui:276
#, fuzzy
@@ -8481,9 +8702,10 @@ msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "भाषासमर्थनं विशेषितम्"
#: optlingupage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धभाषामोड्यूल्स् सम्पादय"
#: optlingupage.ui:74
#, fuzzy
@@ -8492,9 +8714,10 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "सम्पादय"
#: optlingupage.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धभाषामोड्यूल्स् सम्पादय"
#: optlingupage.ui:112
#, fuzzy
@@ -8533,9 +8756,10 @@ msgid "_Options:"
msgstr "विकल्पाः"
#: optlingupage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिककोशाः ओन्लैन्..."
#: optlingupage.ui:262
#, fuzzy
@@ -8544,9 +8768,10 @@ msgid "Edi_t..."
msgstr "सम्पादय"
#: optlingupage.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पान् सम्पादय"
#: optlingupage.ui:296
#, fuzzy
@@ -8622,9 +8847,10 @@ msgid "Download destination:"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
-msgstr ""
+msgstr "&परिवर्तय..."
#: optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
@@ -8994,9 +9220,10 @@ msgstr ""
" Do you want to delete password list and reset master password?"
#: optsecuritypage.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
-msgstr ""
+msgstr "संयोजयति..."
#: optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
@@ -9014,9 +9241,10 @@ msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden informatio
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
@@ -9024,9 +9252,10 @@ msgid "Security Options and Warnings"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
-msgstr ""
+msgstr "संस्था"
#: optuserpage.ui:48
#, fuzzy
@@ -9047,9 +9276,10 @@ msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Town/County/_Postcode"
#: optuserpage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr ""
+msgstr "देशः क्षेत्रंवा"
#: optuserpage.ui:104
msgctxt "optuserpage|titleft"
@@ -9134,9 +9364,10 @@ msgid "FAX number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:404
+#, fuzzy
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "ई-पत्रसङ्केतः"
#: optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
@@ -9353,9 +9584,10 @@ msgid "Show p_review of fonts"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्त्वसूची"
#: optviewpage.ui:343
msgctxt "optviewpage|label8"
@@ -9384,9 +9616,10 @@ msgid "Crystal"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "सेङ्गो "
#: optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
@@ -9430,9 +9663,10 @@ msgid "Large"
msgstr "बृहत्"
#: optviewpage.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "अतिविशालः"
#: optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
@@ -9526,9 +9760,10 @@ msgid "No automatic positioning"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:614
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्यं सङ्कलय "
#: optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
@@ -9566,9 +9801,10 @@ msgid "Only left"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: pageformatpage.ui:96
#, fuzzy
@@ -9583,19 +9819,22 @@ msgid "_Height:"
msgstr "उच्चता"
#: pageformatpage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "अभिमुखीकरणम्"
#: pageformatpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "आलेख्यम्"
#: pageformatpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#: pageformatpage.ui:205
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
@@ -9603,14 +9842,16 @@ msgid "_Text direction:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रकाधानिका"
#: pageformatpage.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठरचना"
#: pageformatpage.ui:346
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
@@ -9648,14 +9889,16 @@ msgid "Margins"
msgstr "सीमाः"
#: pageformatpage.ui:539
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिलेखः"
#: pageformatpage.ui:554
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: pageformatpage.ui:566
#, fuzzy
@@ -9708,9 +9951,10 @@ msgstr ""
#: paragalignpage.ui:15
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#: paragalignpage.ui:23
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
@@ -9791,9 +10035,10 @@ msgid "_Last line:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण-नीचैः "
#: paragalignpage.ui:290
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
@@ -9832,14 +10077,16 @@ msgid "Single"
msgstr "एकैकम्"
#: paraindentspacing.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 रेखाः"
#: paraindentspacing.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 रेखाः"
#: paraindentspacing.ui:49
#, fuzzy
@@ -9848,19 +10095,22 @@ msgid "Double"
msgstr "द्विगुणितः"
#: paraindentspacing.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "आनुपातिकम्"
#: paraindentspacing.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "अतिन्यूनतया"
#: paraindentspacing.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रेसरः"
#: paraindentspacing.ui:91
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
@@ -9878,9 +10128,10 @@ msgid "After _text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमरेखा"
#: paraindentspacing.ui:169
#, fuzzy
@@ -9899,9 +10150,10 @@ msgid "Indent"
msgstr "इन्डेण्ट्"
#: paraindentspacing.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकरणानि चेष्टय"
#: paraindentspacing.ui:290
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
@@ -9945,9 +10197,10 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थानम्"
#: paratabspage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवः"
#: paratabspage.ui:157
#, fuzzy
@@ -9967,9 +10220,10 @@ msgid "Righ_t"
msgstr "दक्षिणम्"
#: paratabspage.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण-नीचैः "
#: paratabspage.ui:239
#, fuzzy
@@ -10101,24 +10355,28 @@ msgid "_Modify"
msgstr "विकारय"
#: patterntabpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना"
#: patterntabpage.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
-msgstr ""
+msgstr "वैचित्र्यसंपादकः"
#: patterntabpage.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "वैचित्र्यसंपादकः"
#: patterntabpage.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपटलवर्णः"
#: patterntabpage.ui:217
#, fuzzy
@@ -10171,9 +10429,10 @@ msgid "Own Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
-msgstr ""
+msgstr "विषयस्य वृणु"
#: personalization_tab.ui:168
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
@@ -10286,9 +10545,10 @@ msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "परिवर्तनम् / मापयति"
#: positionpage.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "मापयति (~S)"
#: positionpage.ui:428
msgctxt "positionpage|pairkerning"
@@ -10455,9 +10715,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्"
#: querydeletechartcolordialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भं लोपय"
#: querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
@@ -10470,9 +10731,10 @@ msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भं लोपय "
#: querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
@@ -10624,9 +10886,10 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "स्थानम्"
#: rotationtabpage.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि"
#: rotationtabpage.ui:132
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
@@ -10645,9 +10908,10 @@ msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि"
#: rotationtabpage.ui:255
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
@@ -10715,9 +10979,10 @@ msgid "Attributes"
msgstr "गुणाः"
#: searchformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr ""
+msgstr "विषयरचना"
#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
@@ -10760,9 +11025,10 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr "एशियन् टैपोग्राफि"
#: searchformatdialog.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
@@ -10795,9 +11061,10 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षाचेतावनी"
#: securityoptionsdialog.ui:276
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
@@ -10840,9 +11107,10 @@ msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गाः"
#: selectpathdialog.ui:8
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
@@ -10866,9 +11134,10 @@ msgid "_Use shadow"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "दूरता"
#: shadowtabpage.ui:142
#, fuzzy
@@ -10947,9 +11216,10 @@ msgid "Control Point 1"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "त्रिज्या"
#: slantcornertabpage.ui:192
#, fuzzy
@@ -11059,9 +11329,10 @@ msgid "Font:"
msgstr "अक्षरगणः"
#: specialcharacters.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
@@ -11069,9 +11340,10 @@ msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवः"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
@@ -11099,9 +11371,10 @@ msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
@@ -11129,9 +11402,10 @@ msgid "Chec_k grammar"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "स्रवं त्यज"
#: spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
@@ -11174,9 +11448,10 @@ msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:349
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "उपदेशाः (~S)"
#: spellingdialog.ui:365
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
@@ -11184,9 +11459,10 @@ msgid "_Not in dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "लेपय "
#: spellingdialog.ui:400
#, fuzzy
@@ -11247,14 +11523,16 @@ msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "मम जालस्थानम्"
#: storedwebconnectiondialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम"
#: storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
@@ -11262,9 +11540,10 @@ msgid "Remove _All"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय..."
#: swpossizepage.ui:75
#, fuzzy
@@ -11290,29 +11569,34 @@ msgid "Size"
msgstr "परिमाणः"
#: swpossizepage.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं प्रति"
#: swpossizepage.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदः"
#: swpossizepage.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरम् प्रति"
#: swpossizepage.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरमिव"
#: swpossizepage.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धम्"
#: swpossizepage.ui:294
msgctxt "swpossizepage|label1"
@@ -11358,9 +11642,10 @@ msgid "_Mirror on even pages"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:499
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
-msgstr ""
+msgstr "विषयप्रवाहम् अनुसर"
#: swpossizepage.ui:522
msgctxt "swpossizepage|label11"
@@ -11477,9 +11762,10 @@ msgid "Animation cycles:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "निरन्तरम्"
#: textanimtabpage.ui:390
#, fuzzy
@@ -11493,9 +11779,10 @@ msgid "_Pixels"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "विलम्बः"
#: textanimtabpage.ui:472
#, fuzzy
@@ -11519,9 +11806,10 @@ msgid "Fit h_eight to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धे संसङ्कलय"
#: textattrtabpage.ui:91
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
@@ -11529,14 +11817,16 @@ msgid "_Adjust to contour"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तुपाठ्यं आलिख"
#: textattrtabpage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतौ पाठ्यं शब्दावेष्टनं कुरु"
#: textattrtabpage.ui:162
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
@@ -11579,9 +11869,10 @@ msgid "Spacing to Borders"
msgstr "सीमासु अन्तरकरणम्"
#: textattrtabpage.ui:398
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णपरिणाहः"
#: textattrtabpage.ui:421
#, fuzzy
@@ -11650,9 +11941,10 @@ msgid "_Type:"
msgstr "वर्गः"
#: textflowpage.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या :"
#: textflowpage.ui:275
#, fuzzy
@@ -11661,9 +11953,10 @@ msgid "Position:"
msgstr "स्थानम्"
#: textflowpage.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैली"
#: textflowpage.ui:309
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
@@ -11694,24 +11987,28 @@ msgid "Breaks"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदं मा छेदय"
#: textflowpage.ui:391
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय"
#: textflowpage.ui:407
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
-msgstr ""
+msgstr "अनाथनियन्ता"
#: textflowpage.ui:423
+#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो नियन्ता"
#: textflowpage.ui:473
#, fuzzy
@@ -11789,9 +12086,10 @@ msgid "Square"
msgstr "समचतुर्भुजः"
#: transparencytabpage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
-msgstr ""
+msgstr "रेखापारदर्शिता"
#: transparencytabpage.ui:103
#, fuzzy
@@ -12058,14 +12356,16 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoomdialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "चरः"
#: zoomdialog.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "चरः"
#: zoomdialog.ui:229
#, fuzzy
diff --git a/source/sa-IN/dbaccess/messages.po b/source/sa-IN/dbaccess/messages.po
index eb06c9c55bb..8a83b3fab3b 100644
--- a/source/sa-IN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sa-IN/dbaccess/messages.po
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: query.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीदृश्यम् "
#: query.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नः "
#: query.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "SQL कथनम्"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
@@ -741,9 +744,10 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe
msgstr "इयं पृच्छा परिणामसमुच्चयं न निर्माति, अत एव अन्यायाः पृच्छायाः अंगं भवितुं न शक्नोति ।"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
-msgstr ""
+msgstr "स्तंभसंघटनम्..."
#: strings.hrc:171
#, fuzzy
@@ -764,9 +768,10 @@ msgid "Row Height..."
msgstr "पंक्तेः उच्चता"
#: strings.hrc:174
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "अनुरूपय"
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
@@ -1338,9 +1343,10 @@ msgstr ""
"भवान् इदंप्रकारकेषु क्षेत्रेषु लेखां प्रवेशयितुं न शक्नोति । प्रत्येकं नूतमाभिलेखाय एकमान्तरिकमानं स्वचालितरूपेण अनुदिश्यते (पूर्वाभिलेखस्य वृद्धेः आधारेण) ।"
#: strings.hrc:290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "~..."
-msgstr ""
+msgstr "~..."
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
@@ -1969,11 +1975,14 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "एकस्मिन् MySQL लेखाधिकरणे JDBC प्रयोज्य संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:416
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: strings.hrc:417
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
@@ -2001,9 +2010,10 @@ msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "पाठ्यसञ्चिकाभिः एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:422
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "पुटकस्य चयनं कुरु यत्र CSV (Comma Separated Values) पाठ्यसञ्चिकाः रक्षिताः सन्ति । %PRODUCTNAME आधारः एताः सञ्चिकाः केवलपाठ्यपक्षे उद्घाटयिष्यति ।"
#: strings.hrc:423
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
@@ -2026,12 +2036,16 @@ msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "एकस्मिन् ADO लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:427
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"ADO लेखास्रोतसः URL प्रवेशय येन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n"
+"प्रदातृविशिष्टस्थापनाः विन्यासयितुं ’अन्वेषय’ क्लिक्कुरु ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: strings.hrc:428
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
@@ -2039,12 +2053,16 @@ msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "एकस्मिन् ODBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:429
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"ODBC लेखाधिकरणस्य नाम प्रवेशय येन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n"
+"'अन्वेषय...' क्लिक्कुरु यदि %PRODUCTNAME अधि पूर्वतः पंजीकृते ODBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: strings.hrc:430
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
@@ -2052,11 +2070,14 @@ msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:431
+#, fuzzy
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"कृपया JDBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: strings.hrc:432
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
@@ -2074,11 +2095,14 @@ msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Oracle JDBC चालक class"
#: strings.hrc:435
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: strings.hrc:436
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
@@ -2086,11 +2110,14 @@ msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "विस्तारफलके एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: strings.hrc:437
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
+"एकं %PRODUCTNAME विस्तारफलकं अथवा Microsoft Excel कार्यपुस्तिकां चयितुं ’अन्वेषय...’ क्लिक्कुरु ।\n"
+"%PRODUCTNAME एनां सञ्चिकां केवलपाठ्यपक्षे उद्घाटयिष्यति ।"
#: strings.hrc:438
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
@@ -2364,34 +2391,40 @@ msgid "Set up the user authentication"
msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनं स्थापितं कुरु"
#: authentificationpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr ""
+msgstr "कानिचित् लेखाधिकरणानि भवता प्रयोक्तृनाम प्रवेशयितुं अपेक्षन्ते ।"
#: authentificationpage.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम"
#: authentificationpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते"
#: authentificationpage.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणसंबन्धनम्"
#: autocharsetpage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: autocharsetpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: backuppage.ui:18
#, fuzzy
@@ -2400,24 +2433,28 @@ msgid "Backup Your Document"
msgstr "बैक् अप् लेख्यपत्रम् "
#: backuppage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label2"
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr ""
+msgstr "त्वां प्रेषणात् पूर्वस्थानाय प्रतिगमनाय अनुमोदितुं, डाटाबेस् लेख्यपत्रं तव वरणस्य स्थानाय बैक्ड् अप् भविष्यति।विजार्ड् अनेन कृतं प्रति परिवर्तनं निजलेख्यपत्रे करिष्यति, बैक् अप् स्पर्शरहितं भविष्यति।"
#: backuppage.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|startmigrate"
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr ""
+msgstr "तव लेख्पत्रस्य कापीं सञ्चयितुं तथा प्रेषणम् आरब्धुम् 'अनन्तरं' मृडय।"
#: backuppage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label3"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मिन् सञ्चय :"
#: backuppage.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "backuppage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: choosedatasourcedialog.ui:8
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
@@ -2425,9 +2462,10 @@ msgid "Data Source"
msgstr "लेख-स्रोतः"
#: choosedatasourcedialog.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
-msgstr ""
+msgstr "व्यवस्थापय..."
#: choosedatasourcedialog.ui:100
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
@@ -2435,29 +2473,34 @@ msgid "Choose a data source:"
msgstr "एकस्य लेखास्रोतसः चयनं कुरु:"
#: collectionviewdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय"
#: collectionviewdialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय"
#: collectionviewdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनां निर्देशिकां निर्माय"
#: collectionviewdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "एकस्तरः उपरि"
#: collectionviewdialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
-msgstr ""
+msgstr "फैल्नाम :"
#: colwidthdialog.ui:15
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
@@ -2465,14 +2508,16 @@ msgid "Column Width"
msgstr "स्तंभ-परिणाहः"
#: colwidthdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "परिणाहः :"
#: colwidthdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितम्"
#: connectionpage.ui:41
#, fuzzy
@@ -2486,39 +2531,46 @@ msgid "_Create New"
msgstr ""
#: connectionpage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: connectionpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यः"
#: connectionpage.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम :"
#: connectionpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते"
#: connectionpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनम्"
#: connectionpage.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC चालक class"
#: connectionpage.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षण Class"
#: connectionpage.ui:272
#, fuzzy
@@ -2527,29 +2579,34 @@ msgid "JDBC Properties"
msgstr "योजनगुणजातानि"
#: connectionpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणसंबन्धनम्"
#: copytablepage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
-msgstr ""
+msgstr "परिभाषा लेखा च"
#: copytablepage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
-msgstr ""
+msgstr "परिभाषा"
#: copytablepage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीदृश्यमिव"
#: copytablepage.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
-msgstr ""
+msgstr "लेखां योजय"
#: copytablepage.ui:100
msgctxt "copytablepage|firstline"
@@ -2609,19 +2666,22 @@ msgid "Assignment"
msgstr "निर्दिष्टकार्यः"
#: dbasepage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: dbasepage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: dbasepage.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
-msgstr ""
+msgstr "लोपिताः लेखाः अपि प्रदर्शय"
#: dbasepage.ui:123
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
@@ -2635,14 +2695,16 @@ msgid "Optional Settings"
msgstr "अतिरिक्तस्थापनाः"
#: dbasepage.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिकाः ..."
#: dbwizconnectionpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "अंकितकम्"
#: dbwizconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
@@ -2656,36 +2718,44 @@ msgid "_Create New"
msgstr ""
#: dbwizconnectionpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"भवान् MySQL लेखाधिकरणेन ODBC अथवा JDBC प्रयोगं कृत्वा संबन्धनं कर्तुं शक्नोति ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) प्रयोज्य संबन्धनं कुरु"
#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC (Java Database Connectivity) प्रयोज्य संबन्धनं कुरु"
#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीकं संयोजय "
#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr ""
+msgstr "भवान् कथं स्व MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् इच्छति ?"
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
#, fuzzy
@@ -2694,9 +2764,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL डाटाबेस् कृते संयोक्तुं आवश्यकसूचनां कृपया निवेशय ।"
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
#, fuzzy
@@ -2705,9 +2776,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
@@ -2715,14 +2787,16 @@ msgid "Create New"
msgstr ""
#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते"
#: dbwiztextpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: dbwiztextpage.ui:90
msgctxt "dbwiztextpage|create"
@@ -2730,14 +2804,16 @@ msgid "Create New"
msgstr ""
#: deleteallrowsdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "भवान् अस्यां सारण्यां सर्वान् स्तम्भान् लोपयितुम् इच्छसि । सारणी स्तम्भं विना वर्तितुं न शक्यते । किं सारणी लेखाधिकरणात् लोपनीया ? यदि न, तर्हि सारणी अपरिवर्तिता स्थास्यति ।"
#: designsavemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
@@ -2878,9 +2954,10 @@ msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing databa
msgstr ""
#: generalpagewizard.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?"
#: generalpagewizard.ui:61
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
@@ -2899,9 +2976,10 @@ msgid "Open an existing database _file"
msgstr ""
#: generalpagewizard.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr ""
+msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः"
#: generalpagewizard.ui:179
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
@@ -2920,14 +2998,16 @@ msgid "_Host name:"
msgstr "आतिथेयनाम"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टसंख्या"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
-msgstr ""
+msgstr "सोक्केट्"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
#, fuzzy
@@ -2936,9 +3016,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "MySQL JDBC चालक class:"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षण Class"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
#, fuzzy
@@ -2947,14 +3028,16 @@ msgid "Connection Settings"
msgstr "संबन्धनस्थापनाः"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: generatedvaluespage.ui:29
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
@@ -2983,49 +3066,58 @@ msgid "Indexes"
msgstr "अनिक्रमणिकाः"
#: indexdesigndialog.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनानुक्रमणिका"
#: indexdesigndialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां लोपय"
#: indexdesigndialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां पुनर्नामीकुरु"
#: indexdesigndialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां सञ्चय"
#: indexdesigndialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां पुनः स्थापय"
#: indexdesigndialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिकाभिज्ञाता :"
#: indexdesigndialog.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
-msgstr ""
+msgstr "अद्वितीयः"
#: indexdesigndialog.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि"
#: indexdesigndialog.ui:352
+#, fuzzy
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिकाविवरणानि"
#: jdbcconnectionpage.ui:20
#, fuzzy
@@ -3034,9 +3126,12 @@ msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: jdbcconnectionpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"कृपया JDBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: jdbcconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
@@ -3050,19 +3145,22 @@ msgid "_Create New"
msgstr ""
#: jdbcconnectionpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: jdbcconnectionpage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL JDBC चालक class:"
#: jdbcconnectionpage.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षण Class"
#: joindialog.ui:15
msgctxt "joindialog|liststore1"
@@ -3107,9 +3205,10 @@ msgid "Fields Involved"
msgstr "क्षेत्राणि सम्मिलितानि"
#: joindialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: joindialog.ui:287
msgctxt "joindialog|natural"
@@ -3122,14 +3221,16 @@ msgid "Options"
msgstr "विकल्पाः"
#: jointablemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "jointablemenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: joinviewmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "joinviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: joinviewmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -3138,29 +3239,36 @@ msgid "Edit..."
msgstr "सम्पादय..."
#: keymenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिका"
#: ldapconnectionpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr ""
+msgstr "एकस्यां LDAP निर्देशिकायां एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: ldapconnectionpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"कृपया LDAP निर्देशिकया संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: ldapconnectionpage.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर URL"
#: ldapconnectionpage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टसंख्या"
#: ldapconnectionpage.ui:113
#, fuzzy
@@ -3169,34 +3277,40 @@ msgid "Default: 389"
msgstr "स्वाभाविकम् : 3306"
#: ldapconnectionpage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
-msgstr ""
+msgstr "आधार DN"
#: ldapconnectionpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)"
#: ldappage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "आधारः DN"
#: ldappage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)"
#: ldappage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टसंख्या"
#: ldappage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr ""
+msgstr "अभिलेखानाम् अधिकतमा संख्या"
#: ldappage.ui:133
#, fuzzy
@@ -3205,24 +3319,28 @@ msgid "Connection Settings"
msgstr "संबन्धनस्थापनाः"
#: migratepage.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label1"
msgid "Migration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "प्रेषणप्रगतिः "
#: migratepage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|count"
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr ""
+msgstr "डाटाबेस् अन्तर्गतं $फोर्म्स्$ फोर्म्स्( ) $रिपोर्ट्स्$ रिपोर्ट्स्() च सन्ति,यत् वर्तमाने प्रक्रियावति अस्ति। "
#: migratepage.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|done"
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि सफलताय प्रक्रियावत् कृतम्। विवरितसारांशदर्शनाय 'अनन्तरं' मृडय।"
#: migratepage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label4"
msgid "Overall progress:"
-msgstr ""
+msgstr "समग्रप्रगतिः :"
#: migratepage.ui:83
#, fuzzy
@@ -3231,14 +3349,16 @@ msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "समग्रस्य वर्तमानलेख्यपत्रम् "
#: migratepage.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label6"
msgid "Current progress:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानप्रगतिः :"
#: migratepage.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "migratepage|label5"
msgid "Current object:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानवस्तु:"
#: mysqlnativepage.ui:48
#, fuzzy
@@ -3247,34 +3367,40 @@ msgid "Connection Settings"
msgstr "संबन्धनस्थापनाः"
#: mysqlnativepage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम :"
#: mysqlnativepage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते"
#: mysqlnativepage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनम्"
#: mysqlnativepage.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: mysqlnativepage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: mysqlnativesettings.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाधिकरणनाम"
#: mysqlnativesettings.ui:63
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
@@ -3282,9 +3408,10 @@ msgid "Se_rver/port"
msgstr ""
#: mysqlnativesettings.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर URL"
#: mysqlnativesettings.ui:110
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
@@ -3298,14 +3425,16 @@ msgid "Default: 3306"
msgstr "स्वाभाविकम् : 3306"
#: mysqlnativesettings.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
-msgstr ""
+msgstr "सोक्केट्"
#: mysqlnativesettings.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
-msgstr ""
+msgstr "नामितपैप् (~i)"
#: namematchingpage.ui:48
#, fuzzy
@@ -3314,39 +3443,46 @@ msgid "_All"
msgstr "सर्वे"
#: namematchingpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: namematchingpage.ui:101
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
-msgstr ""
+msgstr "स्रोतःसारणी : \n"
#: namematchingpage.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
-msgstr ""
+msgstr "गंतव्यसारणी : \n"
#: odbcpage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: odbcpage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: odbcpage.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC विकल्पाः"
#: odbcpage.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकाधारिताय लेखाधिकरणाय सूचीपत्रं प्रयोजय"
#: odbcpage.ui:165
#, fuzzy
@@ -3355,9 +3491,10 @@ msgid "Optional Settings"
msgstr "अतिरिक्तस्थापनाः"
#: parametersdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
-msgstr ""
+msgstr "पैरामीटरनिवेशः"
#: parametersdialog.ui:122
msgctxt "parametersdialog|label2"
@@ -3365,14 +3502,16 @@ msgid "_Value:"
msgstr ""
#: parametersdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "अनन्तरम्"
#: parametersdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "पैरामीटर्स्"
#: password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
@@ -3380,19 +3519,22 @@ msgid "Change Password"
msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय"
#: password.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
-msgstr ""
+msgstr "पुरातनः कूटशब्दः"
#: password.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: password.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
-msgstr ""
+msgstr "गुह्यपदं निश्चयं कुरु"
#: password.ui:177
#, fuzzy
@@ -3401,11 +3543,13 @@ msgid "User “$name$: $”"
msgstr "प्रयोक्ता \\$name$: $\\"
#: preparepage.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|label1"
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "डटाबेस् लेख्यपत्रं मैक्रो प्रेषणविजार्ड् प्रति स्वागतम् "
#: preparepage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|label2"
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
@@ -3416,11 +3560,18 @@ msgid ""
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
+"विजार्ड् तव मैक्रोस् तथा स्क्रिप्ट्स् च प्रेषणकार्याय त्वां दर्शयति।\n"
+"\n"
+"त्वं तान् समापनानन्तरं, सर्वाणि मैक्रोस् तथा स्क्रिप्ट्स् च यानि पूर्वमेव तव फोर्म्स् मध्ये एम्बेडड् अस्ति तथा च रिपोर्ट्स् डाटाबेस् लेख्यपत्राय चेष्ठितं भविष्यति।अस्मिन् सन्दर्भे पुस्तकशालाः आवश्यकानुसारं पुनः नाम कृतं भविष्यति।\n"
+"तव फोर्म्स् रिपेर्ट्स् च अन्तर्गत् तानि मैक्रोस् स्क्रिप्ट्स् सन्दर्भाः वर्तन्ते,यत्र शक्यन्ते तत्र तानि व्यावस्थां भविष्यन्ति\n"
+"\n"
+"प्रेषणम् आरम्भनात् पूर्वं,सर्वाणि फोर्म्स्, रिपोर्ट्स्, प्रश्नाः सारण्यः च समाप्तं भवितव्यम्।एवं कर्तुं 'अनन्तरं' मृडय।"
#: preparepage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "preparepage|closedocerror"
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "न सर्वाणि वस्तूनि समापितुं शक्यन्ते।कृपया तान् मानविकतया पिधत्स्व,तथा विजार्ड् च पुन- प्रारभस्व। "
#: querycolmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -3429,9 +3580,10 @@ msgid "Column _Width..."
msgstr "स्तंभ-परिणाहः"
#: querycolmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: queryfilterdialog.ui:8
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
@@ -3549,9 +3701,10 @@ msgid "Criteria"
msgstr "प्रमाणम्"
#: queryfuncmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यम्"
#: queryfuncmenu.ui:26
#, fuzzy
@@ -3560,9 +3713,10 @@ msgid "Table Name"
msgstr "सारणीनाम (~T)"
#: queryfuncmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "उपनाम"
#: queryfuncmenu.ui:48
#, fuzzy
@@ -3615,9 +3769,10 @@ msgid "Fields Involved"
msgstr "क्षेत्राणि सम्मिलितानि"
#: relationdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "न क्रिया"
#: relationdialog.ui:228
msgctxt "relationdialog|addcascade"
@@ -3641,9 +3796,10 @@ msgid "Update Options"
msgstr "अद्यतनीकरणविकल्पाः"
#: relationdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "न क्रिया"
#: relationdialog.ui:331
msgctxt "relationdialog|delcascade"
@@ -3697,19 +3853,22 @@ msgid "Row Height"
msgstr "पंक्तेः उच्चता"
#: rowheightdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चता :"
#: rowheightdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितम्"
#: rtfcopytabledialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
msgid "Copy RTF Table"
-msgstr ""
+msgstr "RTF सारणीम् अनुरूपय"
#: savedialog.ui:9
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
@@ -3732,19 +3891,22 @@ msgid "_Schema:"
msgstr ""
#: saveindexdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणीघटनात् निर्गच्छ"
#: saveindexdialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् वर्तमानानुक्रमणिकायां कृतानि परिवर्तनानि सञ्चयितुम् इच्छति ?"
#: savemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
@@ -3823,24 +3985,30 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "एकस्मिन् MySQL लेखाधिकरणे JDBC प्रयोज्य संबन्धनं स्थापितं कुरु"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr ""
+"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n"
+"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाधिकरणनाम"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर URL"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टसंख्या"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
#, fuzzy
@@ -3855,9 +4023,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "MySQL JDBC चालक class:"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षण Class"
#: specialsettingspage.ui:18
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
@@ -4005,24 +4174,28 @@ msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for det
msgstr ""
#: tabledesignrowmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "तक्षय"
#: tabledesignrowmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: tabledesignrowmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "लेपय "
#: tabledesignrowmenu.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: tabledesignrowmenu.ui:42
#, fuzzy
@@ -4031,14 +4204,16 @@ msgid "Insert Rows"
msgstr "पंक्तिं समावेशय"
#: tabledesignrowmenu.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिका"
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
@@ -4088,54 +4263,64 @@ msgid "Text Connection Settings"
msgstr "संबन्धनस्थापनाः"
#: textpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "सरलपाठ्यसञ्चिकाः (*.txt)"
#: textpage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "'Comma separated value' सञ्चिका (*.csv)"
#: textpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकम् :"
#: textpage.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकम् : *.abc"
#: textpage.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकाप्रकारं विशिष्टीकुरु यस्याम् अभिगमः इच्छसि"
#: textpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्ये शीर्षलेखः अस्ति"
#: textpage.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रपृथक्कारकः"
#: textpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यपृथक्कारकः"
#: textpage.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवपृथक्कारकः"
#: textpage.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "सहस्रवियोजकः"
#: textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
@@ -4168,29 +4353,34 @@ msgid ","
msgstr ""
#: textpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तिसंघटनम्"
#: textpage.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: textpage.ui:389
+#, fuzzy
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
#: typeselectpage.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भसूचना"
#: typeselectpage.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाः (अधिकतमाः) (~x)"
#: typeselectpage.ui:121
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
@@ -4198,9 +4388,10 @@ msgid "_Auto"
msgstr ""
#: typeselectpage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतः-प्रकारप्रत्यभिज्ञानम्"
#: useradmindialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -4214,14 +4405,16 @@ msgid "User Settings"
msgstr "प्रयोक्तृस्थापनाः"
#: useradminpage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता :"
#: useradminpage.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तारं समावेशय..."
#: useradminpage.ui:98
#, fuzzy
@@ -4230,19 +4423,22 @@ msgid "Change _Password..."
msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय"
#: useradminpage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तारं लोपय..."
#: useradminpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृचयनम्"
#: useradminpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr ""
+msgstr "चयनितप्रयोक्त्रे अभिगमाधिकाराः"
#: userdetailspage.ui:40
#, fuzzy
@@ -4251,9 +4447,10 @@ msgid "_Host name:"
msgstr "आतिथेयनाम"
#: userdetailspage.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टसंख्या"
#: userdetailspage.ui:89
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
@@ -4261,9 +4458,10 @@ msgid "_Use catalog"
msgstr ""
#: userdetailspage.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
-msgstr ""
+msgstr "चालकस्थापनाः"
#: userdetailspage.ui:137
#, fuzzy
@@ -4272,11 +4470,13 @@ msgid "Connection Settings"
msgstr "संबन्धनस्थापनाः"
#: userdetailspage.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: userdetailspage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाविपरिणमनम्"
diff --git a/source/sa-IN/desktop/messages.po b/source/sa-IN/desktop/messages.po
index cc3b9096574..2de9463c358 100644
--- a/source/sa-IN/desktop/messages.po
+++ b/source/sa-IN/desktop/messages.po
@@ -270,12 +270,16 @@ msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system admin
msgstr ""
#: strings.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
+"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
+" Click 'OK' to remove the extension.\n"
+" Click 'Cancel' to stop removing the extension."
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
@@ -598,6 +602,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installa
msgstr ""
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -605,6 +610,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME अस्य अन्यमुदाहरणं भवतः स्वकीयाः स्थापनाः अभिगच्छति अथवा भवतः स्वकीयाः स्थापनाः अवरुद्धाः सन्ति ।\n"
+"समकाले अभिगमः भवतः स्वकीयासु स्थापनासु असंगततां जनयितुं शक्नोति । अनुवर्तनात् पूर्वं, दृढः भव यत् प्रयोक्ता '$u' %PRODUCTNAME आतिथेये '$h' संवर्तयतु ।\n"
+"\n"
+"किं भवान् सत्यमेव अनुवर्तितुम् इच्छति ?"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
@@ -692,9 +701,10 @@ msgid "ERROR: "
msgstr "त्रुटिः :"
#: dependenciesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
-msgstr ""
+msgstr "तन्त्रनिर्भरतापरीक्षणम्"
#: dependenciesdialog.ui:60
#, fuzzy
@@ -710,9 +720,10 @@ msgid "Extension Manager"
msgstr "विस्तारप्रबंधकः"
#: extensionmanager.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
@@ -721,9 +732,10 @@ msgid "Check for _Updates"
msgstr "ऩवीकरणेभ्यः परीक्षस्व "
#: extensionmanager.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय"
#: extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
@@ -778,14 +790,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w
msgstr ""
#: installforalldialog.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वेभ्यः प्रयोक्तृभ्यः "
#: installforalldialog.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
-msgstr ""
+msgstr "केवं ममार्थम् "
#: licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
@@ -843,14 +857,16 @@ msgid "Extension Update"
msgstr "विस्तराणं नवीकरणम्"
#: updatedialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
-msgstr ""
+msgstr "संस्थापय "
#: updatedialog.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धविस्तारणनवीकरणानि "
#: updatedialog.ui:117
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
@@ -858,9 +874,10 @@ msgid "Checking..."
msgstr "परीक्षां करोति"
#: updatedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि नवीकरणानि दर्शय "
#: updatedialog.ui:196
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
@@ -883,34 +900,43 @@ msgid "What is new:"
msgstr "किं नूतनम्"
#: updatedialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीः मोचय"
#: updateinstalldialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
-msgstr ""
+msgstr "डौन् लोड् संस्थापनं च "
#: updateinstalldialog.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारणानि डौन्लोड् करोति..."
#: updateinstalldialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
#: updaterequireddialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारणनवीकरणम् आवश्यकम्"
#: updaterequireddialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr ""
+"नूतनसंस्करणाय %PRODUCTNAME नवीकृतम् । अनेन संस्करणेन सह समावेशितानि %\n"
+" PRODUCTNAME विस्तारणानि न योग्यतां प्राप्नुवन्ति तथा च तान् उपयोगात् पूर्वं \n"
+" नवीकृतम् ।"
#: updaterequireddialog.ui:62
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
@@ -924,6 +950,7 @@ msgid "Check for _Updates..."
msgstr "ऩवीकरणेभ्यः परीक्षस्व "
#: updaterequireddialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वं निष्प्रकारय"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po b/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po
index ed42ea9a276..a21b5cf61c1 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po b/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po
index 9f7e6040ca8..b3fd8a9f846 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po b/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po
index c9a19eefa70..47b7a0c0a39 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po b/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po
index 91130aaeb76..a068324ce71 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/ca.po b/source/sa-IN/dictionaries/ca.po
index 499f1ec7009..c1c739b9f91 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/ca.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/ca.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po b/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po
index 70d70bbb599..c4e0502abb5 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po b/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po
index 1df2e3cca9c..16a73cd3946 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/gl.po b/source/sa-IN/dictionaries/gl.po
index 3f0c8f29dc3..fd558377dea 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/gl.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/gl.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355529.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 45511944c94..38a10a57402 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:14+0000\n"
-"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1411967640.000000\n"
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -253,12 +253,13 @@ msgid "Indices"
msgstr "बीजकानि"
#: hu_HU_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुस्"
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/is.po b/source/sa-IN/dictionaries/is.po
index b365bfe670c..c3580b24d21 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/is.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/is.po
@@ -4,21 +4,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:44+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 00:56+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370249053.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447289764.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po b/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po
index 3206be8d3ac..32544f5c4f9 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po
@@ -3,21 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 05:55+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388814941.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po b/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po
index 8e7f143b2c2..63eb9f0d02d 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po
@@ -2,22 +2,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355532.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po b/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po
index c8365445aba..fe60314106f 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः"
diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po b/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po
index a00a22a3e32..4b944a8bba7 100644
--- a/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po
+++ b/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po
@@ -2,22 +2,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369355532.000000\n"
#: description.xml
+#, fuzzy
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः"
diff --git a/source/sa-IN/editeng/messages.po b/source/sa-IN/editeng/messages.po
index 124393b1c52..f026b01c7de 100644
--- a/source/sa-IN/editeng/messages.po
+++ b/source/sa-IN/editeng/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: spellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "स्रवं त्यज"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
@@ -29,9 +30,10 @@ msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
-msgstr ""
+msgstr "वर्तनीपरीक्षणम्..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
@@ -39,9 +41,10 @@ msgid "AutoCorrect _To"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःशोधनम्..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
@@ -114,9 +117,10 @@ msgid "Color "
msgstr "वर्णः"
#: editrids.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः"
#: editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
@@ -194,9 +198,10 @@ msgid "Yellow"
msgstr "पीतः"
#: editrids.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "श्वेतः"
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:61
@@ -210,9 +215,10 @@ msgid "Oblique italic"
msgstr "ओबिलिक् साचीकरणम्"
#: editrids.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक्"
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:66
@@ -231,9 +237,10 @@ msgid "ultra thin"
msgstr "अत्यन्तकृशम्"
#: editrids.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#: editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
@@ -268,9 +275,10 @@ msgid "ultra bold"
msgstr "अत्यन्तस्थूलम्"
#: editrids.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "करूहुन"
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: editrids.hrc:79
@@ -297,9 +305,10 @@ msgid "Dotted underline"
msgstr "द्वितयरेखांकितम्"
#: editrids.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "रेखांकनम्"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
@@ -521,14 +530,16 @@ msgid "Caps"
msgstr "मानचित्राणि"
#: editrids.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "लघ्वक्षरम्"
#: editrids.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकम्"
#: editrids.hrc:134
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
@@ -712,9 +723,10 @@ msgid "twip"
msgstr "twip"
#: editrids.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सल्स्"
#. GetValueText of BoolItems
#: editrids.hrc:174
@@ -759,9 +771,10 @@ msgid "Not Words Only"
msgstr "न केवलं शब्दः"
#: editrids.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "बहिर्रेखा"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
@@ -769,9 +782,10 @@ msgid "No Outline"
msgstr "परिलेखः नास्ति"
#: editrids.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "मुद3य"
#: editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
@@ -842,9 +856,10 @@ msgid "Position not protected"
msgstr "स्थितिः संरक्षिता"
#: editrids.hrc:198
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
@@ -852,9 +867,10 @@ msgid "Not Transparent"
msgstr "पारदर्शिता नास्ति"
#: editrids.hrc:200
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "योजकीकरणम्"
#: editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
@@ -993,9 +1009,10 @@ msgid "Page Style: "
msgstr "पृष्ठ-शैली : "
#: editrids.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
-msgstr ""
+msgstr "कर्निंग"
#: editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
@@ -1036,14 +1053,16 @@ msgid "Filled circle "
msgstr "पूरितचक्रम्"
#: editrids.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: editrids.hrc:237
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "ऊपरि"
#: editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
@@ -1292,14 +1311,16 @@ msgid "[From printer settings]"
msgstr "[मुद्रणनिर्धारणेभ्यः]"
#: editrids.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: editrids.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानान्तरम्"
#: editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
@@ -1307,9 +1328,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "समावेशय"
#: editrids.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापय"
#: editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
@@ -1322,9 +1344,10 @@ msgid "Reset attributes"
msgstr "गुणान् पुनःस्थापय"
#: editrids.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डेण्ट्"
#: editrids.hrc:300
#, fuzzy
@@ -1399,9 +1422,10 @@ msgid "The dictionary is read-only."
msgstr ""
#: editrids.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डेण्ट्"
#: editrids.hrc:317
#, fuzzy
@@ -1410,9 +1434,10 @@ msgid "Show subpoints"
msgstr "उपबिन्दून प्रदर्शय"
#: editrids.hrc:318
+#, fuzzy
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "विश्रम्सय"
#: editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
diff --git a/source/sa-IN/extensions/messages.po b/source/sa-IN/extensions/messages.po
index 85b9b8a4208..267ed148436 100644
--- a/source/sa-IN/extensions/messages.po
+++ b/source/sa-IN/extensions/messages.po
@@ -32,59 +32,70 @@ msgid "SQL command"
msgstr "SQL निर्देशः"
#: showhide.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहय"
#: showhide.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "दर्शय"
#: stringarrays.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: stringarrays.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "मध्ये"
#: stringarrays.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: stringarrays.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "लघु"
#: stringarrays.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "बृहत्"
#: stringarrays.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धेन विना "
#: stringarrays.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D आलोकः"
#: stringarrays.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "समानम्"
#: stringarrays.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यसूची "
#: stringarrays.hrc:48
#, fuzzy
@@ -99,109 +110,130 @@ msgid "Query"
msgstr "पृच्छा"
#: stringarrays.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: stringarrays.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql [निजम्]"
#: stringarrays.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीक्षेत्राणि "
#: stringarrays.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "वामम्"
#: stringarrays.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: stringarrays.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#: stringarrays.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarrays.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
-msgstr ""
+msgstr "समर्पणफोर्म्"
#: stringarrays.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
-msgstr ""
+msgstr "फोर्म् पुनः स्थापय "
#: stringarrays.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं/वेब्पृष्ठम् उद्घाटय "
#: stringarrays.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमलेखः "
#: stringarrays.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वतनलोखः "
#: stringarrays.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमरेकोर्ड्"
#: stringarrays.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिमलेखः "
#: stringarrays.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
-msgstr ""
+msgstr "लेखं सञ्चय "
#: stringarrays.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
-msgstr ""
+msgstr "डाटानिवेशनं मा कुरु "
#: stringarrays.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनलेखः "
#: stringarrays.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
-msgstr ""
+msgstr "लेखं लोपय "
#: stringarrays.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् नवीकुरु "
#: stringarrays.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "लभस्व"
#: stringarrays.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "पोस्ट्"
#: stringarrays.hrc:87
#, fuzzy
@@ -210,9 +242,10 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: stringarrays.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
-msgstr ""
+msgstr "बह्भागः "
#: stringarrays.hrc:89
#, fuzzy
@@ -221,129 +254,154 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठः"
#: stringarrays.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
-msgstr ""
+msgstr "मानकः (लघु)"
#: stringarrays.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणम् (लघु YY)"
#: stringarrays.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणम् (लघु YYYY)"
#: stringarrays.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
-msgstr ""
+msgstr "मानकः (वृहत्)"
#: stringarrays.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
-msgstr ""
+msgstr "DD/MM/YY"
#: stringarrays.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
-msgstr ""
+msgstr "MM/DD/YY"
#: stringarrays.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "YY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "DD/MM/YYYY"
#: stringarrays.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "MM/DD/YYYY"
#: stringarrays.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "YYYY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "YY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "YYYY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
-msgstr ""
+msgstr "13:45"
#: stringarrays.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
-msgstr ""
+msgstr "13:45:00"
#: stringarrays.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45 PM"
#: stringarrays.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "01:45:00 PM"
#: stringarrays.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
-msgstr ""
+msgstr "न वृतम् "
#: stringarrays.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "वृतम् "
#: stringarrays.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
-msgstr ""
+msgstr "न निर्दिष्टम् "
#: stringarrays.hrc:125
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वे लेखाः "
#: stringarrays.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावत्लेखाः "
#: stringarrays.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
-msgstr ""
+msgstr "वरत्मानपृष्ठम् "
#: stringarrays.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarrays.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#: stringarrays.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रभवफोर्म् "
#: stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
@@ -361,39 +419,46 @@ msgid "_self"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:142
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr ""
+msgstr "स्थगय"
#: stringarrays.hrc:147
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarrays.hrc:148
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "एकैकम्"
#: stringarrays.hrc:149
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "बहु"
#: stringarrays.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "गोचरः"
#: stringarrays.hrc:155
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिजम्"
#: stringarrays.hrc:156
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: stringarrays.hrc:161
#, fuzzy
@@ -402,9 +467,10 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: stringarrays.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: stringarrays.hrc:163
#, fuzzy
@@ -419,159 +485,190 @@ msgid "Help"
msgstr "सहायम् "
#: stringarrays.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "वृतनिवेशनम् "
#: stringarrays.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "वृतनिवेशनस्य स्थानम् "
#: stringarrays.hrc:175
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तिः"
#: stringarrays.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "बहु-पंक्तिः"
#: stringarrays.hrc:177
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
-msgstr ""
+msgstr "बहु-पंक्ति-संरूपणम् "
#: stringarrays.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
-msgstr ""
+msgstr "LF (Unix)"
#: stringarrays.hrc:183
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "CR+LF (Windows)"
#: stringarrays.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarrays.hrc:189
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिजम्"
#: stringarrays.hrc:190
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: stringarrays.hrc:191
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "उभयः"
#: stringarrays.hrc:196
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: stringarrays.hrc:197
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "समानम्"
#: stringarrays.hrc:202
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
-msgstr ""
+msgstr "वाम-उपरि"
#: stringarrays.hrc:203
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
-msgstr ""
+msgstr "वाम-केन्द्रिकः"
#: stringarrays.hrc:204
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
-msgstr ""
+msgstr "वाम-नीचैः"
#: stringarrays.hrc:205
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण-उर्धैः "
#: stringarrays.hrc:206
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण-केन्द्रिकः"
#: stringarrays.hrc:207
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण-नीचैः "
#: stringarrays.hrc:208
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
-msgstr ""
+msgstr "उर्धैः वामपार्श्वः"
#: stringarrays.hrc:209
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
-msgstr ""
+msgstr "उर्धैः केन्द्रिकः"
#: stringarrays.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
-msgstr ""
+msgstr "उर्धैः दक्षिणपार्श्वः"
#: stringarrays.hrc:211
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
-msgstr ""
+msgstr "नीचैः वाम्पार्श्वः"
#: stringarrays.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
-msgstr ""
+msgstr "नीचैः केन्द्रिकः"
#: stringarrays.hrc:213
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
-msgstr ""
+msgstr "नीचैः वामपार्श्वः"
#: stringarrays.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रितम्"
#: stringarrays.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "संरक्षय"
#: stringarrays.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापय"
#: stringarrays.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "विश्रम्सय"
#: stringarrays.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarrays.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपातं स्थापय"
#: stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
@@ -579,19 +676,22 @@ msgid "Fit to Size"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:233
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "वामतः दक्षिणम्"
#: stringarrays.hrc:234
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणतः वामः"
#: stringarrays.hrc:235
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "अधिअक्षीय-वस्तु-स्थापनायाः प्रयोगं कुरू"
#: stringarrays.hrc:240
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
@@ -599,19 +699,22 @@ msgid "Never"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "यदा केन्द्रितम्"
#: stringarrays.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "सदा"
#: stringarrays.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदः"
#: stringarrays.hrc:248
#, fuzzy
@@ -620,14 +723,16 @@ msgid "As Character"
msgstr "संप्रतीकः"
#: stringarrays.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं प्रति"
#: stringarrays.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धम्"
#: stringarrays.hrc:251
#, fuzzy
@@ -636,14 +741,16 @@ msgid "To Character"
msgstr "संप्रतीकः"
#: stringarrays.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं प्रति"
#: stringarrays.hrc:257
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकां प्रति"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
@@ -1711,15 +1818,17 @@ msgstr "स्थूलसाचीकृतम्"
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: strings.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक्"
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: strings.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: strings.hrc:243
#, fuzzy
@@ -2019,9 +2128,10 @@ msgid "Reload File"
msgstr "आबन्धं पुनरारोहयत"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवर्तय"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
@@ -2165,9 +2275,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will
msgstr ""
#: strings.hrc:332
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr ""
+msgstr "सक्रियीकरणकाले एका त्रुटिः जाता : "
#: strings.hrc:333
#, c-format
@@ -2351,11 +2462,14 @@ msgid "Please select a type of address book."
msgstr "कृपया एकं पत्रादेशिका-वर्गं चिनोति."
#: strings.hrc:371
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"सूचना-स्रोते कापि सारणी नास्ति.\n"
+"किम् भवान् पत्रादेशिका-सूचना-स्रोतस्य निर्धारणम् इच्छसि?"
#: strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
@@ -2456,14 +2570,16 @@ msgid " (Time)"
msgstr " (समयः)"
#: strings.hrc:394
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr ""
+msgstr "निर्वाचित-क्षेत्र-विषयाः कॉम्बो-बॉक्स-सूचौ प्रदर्शिताः भविष्यन्ति ."
#: strings.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr ""
+msgstr "यदि संयुक्त-क्षेत्राणि समानानि भवन्ति तर्हि निर्वाचित-क्षेत्रस्य विषयाः सूची-वाक्स इत्यौ प्रदर्शिताः भविष्यन्ति."
#: strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
@@ -2476,24 +2592,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or
msgstr "भवान् विकल्प-समूहं लेखाधार-क्षेत्रे संरक्षितुं शक्नोति अथवा आगामी कार्ये उपयोगं कर्तुं शक्नोति. "
#: yesno.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: yesno.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#: contentfieldpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमानानि क्षेत्राणि"
#: contentfieldpage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रं प्रदर्शय"
#: contenttablepage.ui:43
#, fuzzy
@@ -2520,6 +2640,7 @@ msgid "Form"
msgstr "प्रपत्रम्"
#: contenttablepage.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2527,6 +2648,10 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
+"दक्षिणभागे, प्रपत्र-लेख-स्रोतात् भवान् सर्व-सारणीं पश्यसि.\n"
+"\n"
+"\n"
+"सारणीं निर्वाचनं करोतु यस्मात् लेखः सूची-सामग्रीं आधारीकृत्वा प्रयुक्तः भविष्यति:"
#: contenttablepage.ui:233
#, fuzzy
@@ -2580,19 +2705,22 @@ msgstr ""
" नूतन-नाम-प्रयोक्त्व्यं वैश्विक-नामधेयत्वात् ."
#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प-क्षेत्रेषु एकं मूलभूतरूपेन निर्वाचनं कर्तव्यम् ?"
#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr ""
+msgstr "आम्, निम्नलिखितः :"
#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "न, किमपि विशेष-क्षेत्रस्य निर्वाचनं न भविष्यति."
#: fieldassignpage.ui:16
msgctxt "fieldassignpage|label2"
@@ -2618,19 +2746,22 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "क्षेत्रानुदेशः"
#: fieldlinkpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "अत्र भवान् सदृश-विषययुक्त-क्षेत्राण् निर्वाचयसि, येन तत्मूल्यं प्रदर्शन-क्षेत्रे प्रदर्शिताः भवितुम् अर्हति."
#: fieldlinkpage.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्य-सारणी-क्षेत्रम्"
#: fieldlinkpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr ""
+msgstr "सूची-सारणी-क्षेत्रम्"
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
#, fuzzy
@@ -2657,14 +2788,16 @@ msgid "Form"
msgstr "प्रपत्रम्"
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "निर्वाचित-क्षेत्राणि"
#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
-msgstr ""
+msgstr "->"
#: gridfieldsselectionpage.ui:245
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
@@ -2682,14 +2815,16 @@ msgid "<<="
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमानानि क्षेत्राणि"
#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी-अवयवः"
#: groupradioselectionpage.ui:44
#, fuzzy
@@ -2716,9 +2851,10 @@ msgid "Form"
msgstr "प्रपत्रम्"
#: groupradioselectionpage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प-क्षेत्राणि "
#: groupradioselectionpage.ui:230
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
@@ -2731,14 +2867,16 @@ msgid "_<<"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr ""
+msgstr "भवान् विकल्प-क्षेत्रस्य नाम किम् इच्छति ?"
#: groupradioselectionpage.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी-अवयवः"
#: invokeadminpage.ui:16
msgctxt "invokeadminpage|label2"
@@ -2768,44 +2906,52 @@ msgstr ""
" पत्रादेश-सूचना-वर्गं चिनोतु . "
#: optiondbfieldpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr ""
+msgstr "भवान् लेखाधार-क्षेत्रे मूल्यस्य संरक्षणं इच्छसि?"
#: optiondbfieldpage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr ""
+msgstr "आम् , अहं निम्नलिखित-लेखाधार-क्षेत्रे संरक्षितुं इच्छामि :"
#: optiondbfieldpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr ""
+msgstr "न, अहं मूल्यं केवलं प्रपत्रे संरक्षितुं इच्छामि ।"
#: optionsfinalpage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr ""
+msgstr "भवान् विकल्प-समूहस्य किम् नाम इच्छसि ?"
#: optionsfinalpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प-समूहस्य निर्मातुं एषाम् विवरणानां आवश्यकता अस्ति."
#: optionvaluespage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr ""
+msgstr "यदा भवान् एकं विकल्पं निर्वाचयसि, तदा विकल्प-समूहं निर्दिष्ट-मूल्यं प्रदीयते ."
#: optionvaluespage.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येकं विकल्पं किं मानं भवान् योजयितुम् इच्छति ?"
#: optionvaluespage.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प-क्षेत्राणि "
#: selecttablepage.ui:16
msgctxt "selecttablepage|label2"
@@ -2874,6 +3020,7 @@ msgstr ""
" विजार्डोऽयं ."
#: tableselectionpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2883,6 +3030,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
+"सस्म्प्रति, प्रपत्रः यस्मिन् नियंत्रणं वर्तते सः लेखस्रोतसा सम्बद्धः नास्ति (अपूर्णतया वा अस्ति) ।\n"
+"\n"
+"कृपया एकं लेखस्रोतसः सारिण्याः च चयनं कुरु ।\n"
+"\n"
+"\n"
+"कृपया ध्यातव्यं यत् अस्मिन् पृष्ठे कृताः स्थापनाः अस्य पृष्ठस्य मोचनात् अनन्तरमेव प्रभविष्यन्ति ।"
#: tableselectionpage.ui:72
#, fuzzy
@@ -2891,14 +3044,16 @@ msgid "_Data source:"
msgstr "लेख-स्रोतः"
#: tableselectionpage.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: tableselectionpage.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी / पृच्छा :"
#: tableselectionpage.ui:174
#, fuzzy
@@ -2917,29 +3072,34 @@ msgid "Entry"
msgstr "प्रविष्टिः"
#: generalpage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr ""
+msgstr "संक्षिप्तनाम"
#: generalpage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकारः"
#: generalpage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक"
#: generalpage.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशकः"
#: generalpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्यायः"
#: generalpage.ui:113
#, fuzzy
@@ -2948,74 +3108,88 @@ msgid "Tit_le"
msgstr "शीर्षकः"
#: generalpage.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केतः"
#: generalpage.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठः (~g)"
#: generalpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षः "
#: generalpage.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: generalpage.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "संपादकः"
#: generalpage.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)"
#: generalpage.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करणम् (~i)"
#: generalpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "आयतनम्"
#: generalpage.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr ""
+msgstr "संस्था (~u)"
#: generalpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "मासः"
#: generalpage.ui:305
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)"
#: generalpage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वविद्यालयः"
#: generalpage.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)"
#: generalpage.ui:351
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr ""
+msgstr "संगठनम् (~z)"
#: generalpage.ui:384
#, fuzzy
@@ -3024,24 +3198,28 @@ msgid "_Journal"
msgstr "पत्रिका"
#: generalpage.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr ""
+msgstr "व्याख्या (~o)"
#: generalpage.ui:415
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#: generalpage.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणी"
#: generalpage.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखला (~r)"
#: generalpage.ui:463
#, fuzzy
@@ -3050,69 +3228,82 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: generalpage.ui:496
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् 1"
#: generalpage.ui:511
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~4"
#: generalpage.ui:527
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~2"
#: generalpage.ui:543
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~5"
#: generalpage.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~3"
#: mappingdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी %1 इत्यर्थं स्तंभ-अभिन्यासः"
#: mappingdialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr ""
+msgstr "संक्षिप्तनाम"
#: mappingdialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक"
#: mappingdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशकः"
#: mappingdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्यायः"
#: mappingdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "संपादकः"
#: mappingdialog.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकारः"
#: mappingdialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षः "
#: mappingdialog.ui:258
#, fuzzy
@@ -3121,64 +3312,76 @@ msgid "Tit_le"
msgstr "शीर्षकः"
#: mappingdialog.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केतः"
#: mappingdialog.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: mappingdialog.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठः (~g)"
#: mappingdialog.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करणम् (~i)"
#: mappingdialog.ui:417
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)"
#: mappingdialog.ui:432
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "आयतनम्"
#: mappingdialog.ui:445
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)"
#: mappingdialog.ui:496
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr ""
+msgstr "संगठनम् (~z)"
#: mappingdialog.ui:511
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr ""
+msgstr "संस्था (~u)"
#: mappingdialog.ui:526
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वविद्यालयः"
#: mappingdialog.ui:577
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)"
#: mappingdialog.ui:592
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "मासः"
#: mappingdialog.ui:631
#, fuzzy
@@ -3187,24 +3390,28 @@ msgid "_Journal"
msgstr "पत्रिका"
#: mappingdialog.ui:646
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#: mappingdialog.ui:661
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखला (~r)"
#: mappingdialog.ui:712
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr ""
+msgstr "व्याख्या (~o)"
#: mappingdialog.ui:727
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणी"
#: mappingdialog.ui:742
#, fuzzy
@@ -3213,34 +3420,40 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mappingdialog.ui:791
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् 1"
#: mappingdialog.ui:806
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~2"
#: mappingdialog.ui:821
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~3"
#: mappingdialog.ui:836
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~4"
#: mappingdialog.ui:851
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~5"
#: mappingdialog.ui:970
+#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
-msgstr ""
+msgstr "स्तंभ-नाम"
#: toolbar.ui:14
#, fuzzy
@@ -3249,19 +3462,22 @@ msgid "Table"
msgstr "सारणी"
#: toolbar.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणकुञ्चिका"
#: toolbar.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःनिष्यन्दकः"
#: toolbar.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "मानकनिष्यन्दकः"
#: toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
@@ -3269,9 +3485,10 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#: toolbar.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "स्तंभ-व्यवस्था"
#: toolbar.ui:136
#, fuzzy
@@ -3305,19 +3522,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "नूतन-लेख-वर्गस्य कृते नूतन-नाम् प्रवेशय:"
#: formlinksdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्क-क्षेत्राणि"
#: formlinksdialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
-msgstr ""
+msgstr "परामर्शदानं कुरु"
#: formlinksdialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रः प्रधानप्रपत्रस्य वर्तमानलेख्य-सम्बन्धि विस्तृतलेखाप्रदर्शनार्थं उपयोक्तुं शक्यते । एतत् कर्तुं, भवान् परिभाषितुं शक्नोति यत् उपप्रपत्रस्य कः स्तम्भः प्रधानप्रपत्रस्य केन स्तम्भेन संयुज्यते ।"
#: formlinksdialog.ui:125
#, fuzzy
@@ -3332,19 +3552,22 @@ msgid "label"
msgstr "अङ्कितानि"
#: labelselectiondialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "अङ्कितक-क्षेत्र-निर्वाचनम्"
#: labelselectiondialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr ""
+msgstr "एतानि नियंत्रण-क्षेत्राणि सन्ति यानि $control_class$ $control_name$ कृते अङ्कितक इव उपयोक्तुं शक्यन्ते ।"
#: labelselectiondialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यं नास्ति"
#: taborder.ui:8
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
@@ -3352,14 +3575,16 @@ msgid "Tab Order"
msgstr "टैब क्रम"
#: taborder.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि स्थानान्तरय"
#: taborder.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "अधः स्थानान्तरय"
#: taborder.ui:49
msgctxt "taborder|autoB"
@@ -3402,24 +3627,28 @@ msgid "Scanner"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "वामपार्श्वः:"
#: sanedialog.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr ""
+msgstr "उर्धं :"
#: sanedialog.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण:"
#: sanedialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "अध:"
#: sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
@@ -3427,9 +3656,10 @@ msgid "Scan area"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदृश्यम्"
#: sanedialog.ui:242
msgctxt "sanedialog|label7"
@@ -3447,9 +3677,10 @@ msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
@@ -3472,6 +3703,7 @@ msgid "Create Previe_w"
msgstr ""
#: sanedialog.ui:659
+#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr ""
+msgstr "स्कैन"
diff --git a/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po
index 3d34361d6f7..428bb97d89d 100644
--- a/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462786193.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476803281.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -26,12 +26,13 @@ msgstr ""
#. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "pound"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारम्"
#. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -44,30 +45,33 @@ msgstr ""
#. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SECTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "section"
-msgstr ""
+msgstr "विभागः "
#. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COPYRIGHT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "copyright"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणशीर्षम्"
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -116,57 +120,63 @@ msgstr ""
#. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फा"
#. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "गामा"
#. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "डेल्टा"
#. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "ऐप्सिलोन"
#. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "Zeta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -179,39 +189,43 @@ msgstr ""
#. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "थीटा"
#. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "Iota"
-msgstr ""
+msgstr "आयोटा"
#. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "Kappa"
-msgstr ""
+msgstr "काप्पा"
#. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "लैम्डा"
#. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -242,12 +256,13 @@ msgstr ""
#. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "Omicron"
-msgstr ""
+msgstr "ओमिकोर्न"
#. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -269,12 +284,13 @@ msgstr ""
#. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "सिग्मा"
#. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -287,12 +303,13 @@ msgstr ""
#. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "ऐप्सिलोन"
#. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -323,237 +340,263 @@ msgstr ""
#. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "ओमेगा"
#. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फ़ा"
#. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "बीटा"
#. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "गामा"
#. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "डेल्टा"
#. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "ऐप्सिलोन"
#. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n"
"LngText.text"
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "जेटा"
#. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n"
"LngText.text"
msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "थीटा"
#. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "आयोटा"
#. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n"
"LngText.text"
msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "काप्पा"
#. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n"
"LngText.text"
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "लैम्डा"
#. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_MU\n"
"LngText.text"
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_NU\n"
"LngText.text"
msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "न्यू"
#. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_XI\n"
"LngText.text"
msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "जाइ"
#. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n"
"LngText.text"
msgid "omicron"
-msgstr ""
+msgstr "ओमिकोर्न"
#. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PI\n"
"LngText.text"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "पाइ"
#. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "रो"
#. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma2"
-msgstr ""
+msgstr "सिग्मा"
#. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n"
"LngText.text"
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "सिग्मा"
#. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n"
"LngText.text"
msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "ताउ"
#. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n"
"LngText.text"
msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "युप्सिलोन्"
#. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "फाइ"
#. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "काइ"
#. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n"
"LngText.text"
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "साइ"
#. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n"
"LngText.text"
msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "ओमेगा"
#. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -614,12 +657,13 @@ msgstr ""
#. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BULLET\n"
"LngText.text"
msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेट्"
#. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -669,12 +713,13 @@ msgstr ""
#. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_PRIME\n"
"LngText.text"
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "इञ्च्"
#. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -779,12 +824,13 @@ msgstr ""
#. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -977,12 +1023,13 @@ msgstr ""
#. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARTIAL_DIFFERENTIAL\n"
"LngText.text"
msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "आंशिकम्"
#. ∃ (U+02203), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1004,21 +1051,23 @@ msgstr ""
#. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EMPTY_SET\n"
"LngText.text"
msgid "empty set"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तसमुच्चयः"
#. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ELEMENT_OF\n"
"LngText.text"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1076,12 +1125,13 @@ msgstr ""
#. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"N-ARY_PRODUCT\n"
"LngText.text"
msgid "product"
-msgstr ""
+msgstr "उत्पन्नः"
#. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1133,12 +1183,13 @@ msgstr "\\"
#. √ (U+0221A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SQUARE_ROOT\n"
"LngText.text"
msgid "sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "SQRT"
#. ∛ (U+0221B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1160,39 +1211,43 @@ msgstr ""
#. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFINITY\n"
"LngText.text"
msgid "infinity"
-msgstr ""
+msgstr "अनन्तम्"
#. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle"
-msgstr ""
+msgstr "कोणम्"
#. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEASURED_ANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "angle2"
-msgstr ""
+msgstr "कोणम्"
#. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DIVIDES\n"
"LngText.text"
msgid "divides"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजयति"
#. ∤ (U+02224), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1205,102 +1260,113 @@ msgstr ""
#. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "समान्तरम्"
#. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_PARALLEL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "समान्तरम्"
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_AND\n"
"LngText.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOGICAL_OR\n"
"LngText.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "वा"
#. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTERSECTION\n"
"LngText.text"
msgid "intersection"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिच्छेदः"
#. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"UNION\n"
"LngText.text"
msgid "union"
-msgstr ""
+msgstr "समवायः"
#. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral"
-msgstr ""
+msgstr "समस्त"
#. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DOUBLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral2"
-msgstr ""
+msgstr "समस्त"
#. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TRIPLE_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral3"
-msgstr ""
+msgstr "समस्त"
#. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONTOUR_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral4"
-msgstr ""
+msgstr "समस्त"
#. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"VOLUME_INTEGRAL\n"
"LngText.text"
msgid "integral5"
-msgstr ""
+msgstr "समस्त"
#. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1313,12 +1379,13 @@ msgstr ""
#. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_EQUAL_TO\n"
"LngText.text"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "न समानम्"
#. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1360,57 +1427,63 @@ msgstr ">>"
#. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "subset"
-msgstr ""
+msgstr "अधीनसमुच्चयः"
#. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "superset"
-msgstr ""
+msgstr "परमसमुच्चयः"
#. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUBSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not subset"
-msgstr ""
+msgstr "न उपसमुच्चयः"
#. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOT_A_SUPERSET_OF\n"
"LngText.text"
msgid "not superset"
-msgstr ""
+msgstr "नाधिसमुच्चयः"
#. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RIGHT_TRIANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "right triangle"
-msgstr ""
+msgstr "समकोणत्रिभुजः"
#. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WATCH\n"
"LngText.text"
msgid "watch"
-msgstr ""
+msgstr "निरीक्षस्व"
#. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1423,12 +1496,13 @@ msgstr ""
#. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्चिकापटलः"
#. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1486,12 +1560,13 @@ msgstr ""
#. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE\n"
"LngText.text"
msgid "square"
-msgstr ""
+msgstr "समचतुर्भुजः"
#. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1513,39 +1588,43 @@ msgstr ""
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle2"
-msgstr ""
+msgstr "आयतः"
#. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RECTANGLE\n"
"LngText.text"
msgid "rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "आयतः"
#. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram2"
-msgstr ""
+msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः"
#. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PARALLELOGRAM\n"
"LngText.text"
msgid "parallelogram"
-msgstr ""
+msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः"
#. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1576,12 +1655,13 @@ msgstr ""
#. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्तः"
#. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1657,12 +1737,13 @@ msgstr ""
#. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "मेघः"
#. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1693,30 +1774,33 @@ msgstr ""
#. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1729,12 +1813,13 @@ msgstr ""
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUN\n"
"LngText.text"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "सूर्यः"
#. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1810,57 +1895,63 @@ msgstr ""
#. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left3"
-msgstr ""
+msgstr "वामम्"
#. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right3"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "वामम्"
#. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#. ☠ (U+02620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2008,12 +2099,13 @@ msgstr ""
#. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frown"
-msgstr ""
+msgstr "बभ्रुः"
#. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2035,39 +2127,43 @@ msgstr ""
#. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SUN_WITH_RAYS\n"
"LngText.text"
msgid "Sun2"
-msgstr ""
+msgstr "सूर्यः"
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon"
-msgstr ""
+msgstr "चन्द्रमा"
#. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LAST_QUARTER_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "Moon2"
-msgstr ""
+msgstr "चन्द्रमा"
#. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "Mercury"
-msgstr ""
+msgstr "पारदः"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2089,12 +2185,13 @@ msgstr ""
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MALE_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "मैल्"
#. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2170,12 +2267,13 @@ msgstr ""
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "Cancer"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु "
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2413,12 +2511,13 @@ msgstr ""
#. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_DIAMOND_SUIT\n"
"LngText.text"
msgid "diamonds"
-msgstr ""
+msgstr "हीरकम्"
#. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2440,12 +2539,13 @@ msgstr ""
#. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2458,12 +2558,13 @@ msgstr ""
#. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAMED_EIGHTH_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पण्यः"
#. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2476,21 +2577,23 @@ msgstr ""
#. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUSIC_FLAT_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "समानम्"
#. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MUSIC_NATURAL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "natural"
-msgstr ""
+msgstr "निज"
#. ♯ (U+0266F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2629,12 +2732,13 @@ msgstr ""
#. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ANCHOR\n"
"LngText.text"
msgid "anchor"
-msgstr ""
+msgstr "अवलम्बनः"
#. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2674,21 +2778,23 @@ msgstr ""
#. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower"
-msgstr ""
+msgstr "पुष्पम्"
#. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GEAR\n"
"LngText.text"
msgid "gear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षम्"
#. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2719,12 +2825,13 @@ msgstr ""
#. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WARNING_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी"
#. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2989,12 +3096,13 @@ msgstr ""
#. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TENT\n"
"LngText.text"
msgid "tent"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम्"
#. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3016,12 +3124,13 @@ msgstr ""
#. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ball"
-msgstr ""
+msgstr "भित्तिः"
#. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3097,30 +3206,33 @@ msgstr ""
#. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रपुटम्"
#. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "सूची"
#. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAISED_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3133,12 +3245,13 @@ msgstr ""
#. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणम्"
#. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3342,12 +3455,13 @@ msgstr ""
#. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEAVY_BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heart"
-msgstr ""
+msgstr "ह्रदयम्"
#. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3387,39 +3501,43 @@ msgstr ""
#. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon2"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्चभुजः"
#. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_PENTAGON\n"
"LngText.text"
msgid "pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्चभुजः"
#. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "षट्कोणः"
#. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_HEXAGON\n"
"LngText.text"
msgid "hexagon2"
-msgstr ""
+msgstr "षट्कोणः"
#. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3432,12 +3550,13 @@ msgstr ""
#. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n"
"LngText.text"
msgid "ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घवृत्तम्"
#. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3648,12 +3767,13 @@ msgstr ""
#. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "jack"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चम्"
#. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3666,12 +3786,13 @@ msgstr ""
#. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "king"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रिका"
#. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3711,12 +3832,13 @@ msgstr ""
#. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NIGHT_WITH_STARS\n"
"LngText.text"
msgid "night"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3909,12 +4031,13 @@ msgstr ""
#. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CRESCENT_MOON\n"
"LngText.text"
msgid "crescent moon"
-msgstr ""
+msgstr "अर्धचन्द्रः"
#. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3927,12 +4050,13 @@ msgstr ""
#. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "moon"
-msgstr ""
+msgstr "चन्द्रमा"
#. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3963,21 +4087,23 @@ msgstr ""
#. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GLOWING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHOOTING_STAR\n"
"LngText.text"
msgid "star4"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3999,12 +4125,13 @@ msgstr ""
#. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EVERGREEN_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "pine"
-msgstr ""
+msgstr "रेखा"
#. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4107,21 +4234,23 @@ msgstr ""
#. 🌿 (U+1F33F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HERB\n"
"LngText.text"
msgid "herb"
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया"
#. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FOUR_LEAF_CLOVER\n"
"LngText.text"
msgid "clover"
-msgstr ""
+msgstr "लवंगः"
#. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4260,12 +4389,13 @@ msgstr ""
#. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PEAR\n"
"LngText.text"
msgid "pear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षम्"
#. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4314,12 +4444,13 @@ msgstr ""
#. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MEAT_ON_BONE\n"
"LngText.text"
msgid "meat"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यः"
#. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4350,12 +4481,13 @@ msgstr ""
#. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COOKED_RICE\n"
"LngText.text"
msgid "rice"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4413,12 +4545,13 @@ msgstr ""
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DANGO\n"
"LngText.text"
msgid "dango"
-msgstr ""
+msgstr "सेङ्गो "
#. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4431,12 +4564,13 @@ msgstr ""
#. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SUSHI\n"
"LngText.text"
msgid "sushi"
-msgstr ""
+msgstr "बुशि"
#. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4548,12 +4682,13 @@ msgstr ""
#. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHORTCAKE\n"
"LngText.text"
msgid "cake"
-msgstr ""
+msgstr "निर्माय"
#. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4602,12 +4737,13 @@ msgstr ""
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
"LngText.text"
msgid "sake"
-msgstr ""
+msgstr "निर्माय"
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4737,12 +4873,13 @@ msgstr ""
#. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BALLOON\n"
"LngText.text"
msgid "balloon"
-msgstr ""
+msgstr "वलून् "
#. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4773,12 +4910,13 @@ msgstr ""
#. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROSSED_FLAGS\n"
"LngText.text"
msgid "flags"
-msgstr ""
+msgstr "पताकाः"
#. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5241,12 +5379,13 @@ msgstr ""
#. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OFFICE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "office"
-msgstr ""
+msgstr "ऑफिस"
#. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5376,12 +5515,13 @@ msgstr ""
#. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RAT\n"
"LngText.text"
msgid "rat"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5529,12 +5669,13 @@ msgstr ""
#. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHEEP\n"
"LngText.text"
msgid "sheep"
-msgstr ""
+msgstr "फलकम्"
#. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5610,12 +5751,13 @@ msgstr ""
#. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPIRAL_SHELL\n"
"LngText.text"
msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "कोषः"
#. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5907,21 +6049,23 @@ msgstr ""
#. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEAR_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "bear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षम्"
#. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PANDA_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "panda"
-msgstr ""
+msgstr "गण्डा "
#. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5934,48 +6078,53 @@ msgstr ""
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAW_PRINTS\n"
"LngText.text"
msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "फीट्"
#. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eyes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"EAR\n"
"LngText.text"
msgid "ear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षम्"
#. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "nose"
-msgstr ""
+msgstr "न कोऽपि "
#. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "mouth"
-msgstr ""
+msgstr "मासः"
#. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5997,30 +6146,33 @@ msgstr ""
#. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down2"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left2"
-msgstr ""
+msgstr "वामम्"
#. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right2"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6033,12 +6185,13 @@ msgstr ""
#. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WAVING_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "wave"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय"
#. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6051,12 +6204,13 @@ msgstr ""
#. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"THUMBS_UP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#. 👎 (U+1F44E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6087,12 +6241,13 @@ msgstr ""
#. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CROWN\n"
"LngText.text"
msgid "crown"
-msgstr ""
+msgstr "बभ्रुः"
#. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6240,12 +6395,13 @@ msgstr ""
#. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WOMANS_BOOTS\n"
"LngText.text"
msgid "boot"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ूट"
#. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6294,12 +6450,13 @@ msgstr ""
#. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MAN\n"
"LngText.text"
msgid "man"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यः"
#. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6312,12 +6469,13 @@ msgstr ""
#. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FAMILY\n"
"LngText.text"
msgid "family"
-msgstr ""
+msgstr "कुटुम्बः"
#. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6519,12 +6677,13 @@ msgstr ""
#. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INFORMATION_DESK_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "information2"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6600,12 +6759,13 @@ msgstr ""
#. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PILL\n"
"LngText.text"
msgid "pill"
-msgstr ""
+msgstr "पूरय"
#. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6627,12 +6787,13 @@ msgstr ""
#. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RING\n"
"LngText.text"
msgid "ring"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रिका"
#. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6681,12 +6842,13 @@ msgstr ""
#. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BEATING_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "हृदयस्पन्दः"
#. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6726,12 +6888,13 @@ msgstr ""
#. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HEART_WITH_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "love"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानान्तरम्"
#. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6807,12 +6970,13 @@ msgstr ""
#. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"COLLISION_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boom"
-msgstr ""
+msgstr "जूम्"
#. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6825,21 +6989,23 @@ msgstr ""
#. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुः"
#. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"DASH_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "dash"
-msgstr ""
+msgstr "डैश्"
#. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6897,12 +7063,13 @@ msgstr ""
#. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6987,30 +7154,33 @@ msgstr ""
#. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SEAT\n"
"LngText.text"
msgid "seat"
-msgstr ""
+msgstr "सॆट"
#. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "संगणकाः"
#. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7059,12 +7229,13 @@ msgstr ""
#. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FILE_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder"
-msgstr ""
+msgstr "पुटकः"
#. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7095,21 +7266,23 @@ msgstr ""
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्चांगः"
#. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TEAR-OFF_CALENDAR\n"
"LngText.text"
msgid "calendar2"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्चांगः"
#. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7122,39 +7295,43 @@ msgstr ""
#. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart2"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्"
#. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BAR_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart3"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्"
#. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLIPBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "श्लेष्यसंग्रहः"
#. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7185,12 +7362,13 @@ msgstr ""
#. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STRAIGHT_RULER\n"
"LngText.text"
msgid "ruler"
-msgstr ""
+msgstr "मापकः"
#. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7203,12 +7381,13 @@ msgstr ""
#. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK_TABS\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नम् "
#. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7239,12 +7418,13 @@ msgstr ""
#. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकम्"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7266,12 +7446,13 @@ msgstr ""
#. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"NAME_BADGE\n"
"LngText.text"
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
#. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7302,12 +7483,13 @@ msgstr ""
#. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PAGER\n"
"LngText.text"
msgid "pager"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर"
#. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7338,21 +7520,23 @@ msgstr ""
#. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CHEERING_MEGAPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mega"
-msgstr ""
+msgstr "ओमेगा"
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"OUTBOX_TRAY\n"
"LngText.text"
msgid "tray"
-msgstr ""
+msgstr "धूसरम्"
#. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7374,30 +7558,33 @@ msgstr ""
#. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"E-MAIL_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "ई-सन्देशः"
#. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope2"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रपुटम्"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope3"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रपुटम्"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7464,12 +7651,13 @@ msgstr ""
#. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile"
-msgstr ""
+msgstr "चलभाषः"
#. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7518,12 +7706,13 @@ msgstr ""
#. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CAMERA\n"
"LngText.text"
msgid "camera"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा"
#. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7545,12 +7734,13 @@ msgstr ""
#. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO\n"
"LngText.text"
msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "मूलम्"
#. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7563,30 +7753,33 @@ msgstr ""
#. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness"
-msgstr ""
+msgstr "दीप्तता"
#. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "brightness2"
-msgstr ""
+msgstr "दीप्तता"
#. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n"
"LngText.text"
msgid "mute"
-msgstr ""
+msgstr "मौनीकुरु"
#. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7599,12 +7792,13 @@ msgstr ""
#. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारम्"
#. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7680,12 +7874,13 @@ msgstr ""
#. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LOCK\n"
"LngText.text"
msgid "lock"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्"
#. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7698,12 +7893,13 @@ msgstr ""
#. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिका"
#. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7716,30 +7912,33 @@ msgstr ""
#. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BOOKMARK\n"
"LngText.text"
msgid "bookmark2"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नम् "
#. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"LINK_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "निमीलनम्"
#. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"RADIO_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "radio button"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियोपिञ्जः"
#. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7779,12 +7978,13 @@ msgstr ""
#. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "wrench"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च् "
#. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7869,21 +8069,23 @@ msgstr ""
#. 🔲 (U+1F532), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BLACK_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button2"
-msgstr ""
+msgstr "बट्टन्"
#. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WHITE_SQUARE_BUTTON\n"
"LngText.text"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "बट्टन्"
#. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8112,12 +8314,13 @@ msgstr ""
#. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"TOKYO_TOWER\n"
"LngText.text"
msgid "tower"
-msgstr ""
+msgstr "घातांकः"
#. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8148,12 +8351,13 @@ msgstr ""
#. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GRINNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "grinning"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणम्"
#. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8184,12 +8388,13 @@ msgstr ""
#. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "smile"
-msgstr ""
+msgstr "मैल्"
#. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8229,12 +8434,13 @@ msgstr ""
#. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wink"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कः"
#. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8445,12 +8651,13 @@ msgstr ""
#. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"POUTING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "rage"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसरः"
#. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8823,21 +9030,23 @@ msgstr ""
#. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n"
"LngText.text"
msgid "pray"
-msgstr ""
+msgstr "धूसरम्"
#. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"ROCKET\n"
"LngText.text"
msgid "rocket"
-msgstr ""
+msgstr "सोक्केट्"
#. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8913,12 +9122,13 @@ msgstr ""
#. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"STATION\n"
"LngText.text"
msgid "station"
-msgstr ""
+msgstr "आवर्तनम्"
#. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9138,12 +9348,13 @@ msgstr ""
#. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship"
-msgstr ""
+msgstr "कशा"
#. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9183,12 +9394,13 @@ msgstr ""
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"CONSTRUCTION_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "construction"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशः"
#. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9282,12 +9494,13 @@ msgstr ""
#. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BICYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "bike"
-msgstr ""
+msgstr "सदृशः"
#. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9408,12 +9621,13 @@ msgstr ""
#. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"BATH\n"
"LngText.text"
msgid "bath"
-msgstr ""
+msgstr "गणितम्"
#. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10368,66 +10582,73 @@ msgstr ""
#. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n"
"LngText.text"
msgid "^alpha"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फ़ा"
#. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "^beta"
-msgstr ""
+msgstr "बीटा"
#. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "^gamma"
-msgstr ""
+msgstr "गामा"
#. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n"
"LngText.text"
msgid "^delta"
-msgstr ""
+msgstr "डेल्टा"
#. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n"
"LngText.text"
msgid "^epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "ऐप्सिलोन"
#. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n"
"LngText.text"
msgid "^theta"
-msgstr ""
+msgstr "थीटा"
#. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n"
"LngText.text"
msgid "^iota"
-msgstr ""
+msgstr "आयोटा"
#. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10440,63 +10661,70 @@ msgstr ""
#. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "^phi"
-msgstr ""
+msgstr "फाइ"
#. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "^chi"
-msgstr ""
+msgstr "काइ"
#. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n"
"LngText.text"
msgid "_beta"
-msgstr ""
+msgstr "बीटा"
#. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
"LngText.text"
msgid "_gamma"
-msgstr ""
+msgstr "गामा"
#. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n"
"LngText.text"
msgid "_rho"
-msgstr ""
+msgstr "रो"
#. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n"
"LngText.text"
msgid "_phi"
-msgstr ""
+msgstr "फाइ"
#. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n"
"LngText.text"
msgid "_chi"
-msgstr ""
+msgstr "काइ"
diff --git a/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po b/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po
index 74bd6600d79..efff28eef62 100644
--- a/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po
+++ b/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:32+0000\n"
-"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1411968767.000000\n"
#: gallery_names.ulf
@@ -56,12 +56,13 @@ msgid "Environment"
msgstr ""
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"finance\n"
"LngText.text"
msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तम्"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
@@ -96,9 +97,10 @@ msgid "Text Shapes"
msgstr ""
#: gallery_names.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
"transportation\n"
"LngText.text"
msgid "Transportation"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
diff --git a/source/sa-IN/filter/messages.po b/source/sa-IN/filter/messages.po
index ff89c8a808b..5fcd812a0eb 100644
--- a/source/sa-IN/filter/messages.po
+++ b/source/sa-IN/filter/messages.po
@@ -214,9 +214,12 @@ msgid "Set permission password"
msgstr "कूटशब्द में अनुमति सेट करें"
#: strings.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr ""
+"PDF/A एन्क्रिप्शन् नानुमोदते । निर्याणं कृतं PDF फैल् गुह्यपदरक्षितं न भवति \n"
+" ।"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
@@ -323,9 +326,10 @@ msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: pdfgeneralpage.ui:60
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
@@ -333,9 +337,10 @@ msgid "_Pages:"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणम्"
#: pdfgeneralpage.ui:113
#, fuzzy
@@ -354,14 +359,16 @@ msgid "Range"
msgstr "गोचरः"
#: pdfgeneralpage.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "गुणः"
#: pdfgeneralpage.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रविश्लेषणं न्यूनीकुरु (~i)"
#: pdfgeneralpage.ui:249
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
@@ -394,14 +401,16 @@ msgid "75 DPI"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)"
#: pdfgeneralpage.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG संकोचनम् (~J)"
#: pdfgeneralpage.ui:322
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
@@ -414,9 +423,10 @@ msgid "Sign with _watermark"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:389
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: pdfgeneralpage.ui:409
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
@@ -479,9 +489,10 @@ msgid "PDF"
msgstr ""
#: pdfgeneralpage.ui:540
+#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: pdfgeneralpage.ui:541
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
@@ -770,9 +781,10 @@ msgid "Select..."
msgstr "वृणु"
#: pdfsignpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: pdfsignpage.ui:172
msgctxt "pdfsignpage|label7"
@@ -903,9 +915,10 @@ msgid "Panes"
msgstr "पट्टयः"
#: pdfviewpage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: pdfviewpage.ui:190
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
@@ -933,9 +946,10 @@ msgid "Magnification"
msgstr "विवर्धनम्"
#: pdfviewpage.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: pdfviewpage.ui:345
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
@@ -943,9 +957,10 @@ msgid "_Single page"
msgstr ""
#: pdfviewpage.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "निरन्तरम्"
#: pdfviewpage.ui:377
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
@@ -984,9 +999,10 @@ msgid "Browse..."
msgstr "अन्वेषणं कुरु..."
#: testxmlfilter.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "(वर्तमानलेखापत्रम्)"
#: testxmlfilter.ui:168
msgctxt "testxmlfilter|label1"
@@ -1045,14 +1061,16 @@ msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML निष्यन्दक-स्थापनाः"
#: xmlfiltersettings.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: xmlfiltersettings.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: xmlfiltersettings.ui:52
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
@@ -1060,9 +1078,10 @@ msgid "_Test XSLTs..."
msgstr ""
#: xmlfiltersettings.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: xmlfiltersettings.ui:80
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
@@ -1081,14 +1100,16 @@ msgid "XML Filter List"
msgstr "XML निष्यन्दकः : %s"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
-msgstr ""
+msgstr "फैल्नाम :"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगः :"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
@@ -1101,9 +1122,10 @@ msgid "File _extension:"
msgstr ""
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पण्यः :"
#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
diff --git a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po
index 76c599df32c..87d260af481 100644
--- a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -25,13 +25,14 @@ msgid "ADO Rowset XML"
msgstr ""
#: AbiWord.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"AbiWord.xcu\n"
"AbiWord\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "AbiWord Document"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word लेख्यपत्रम्"
#: AppleKeynote.xcu
msgctxt ""
@@ -250,13 +251,14 @@ msgid "HTML Document"
msgstr "HTML लेखपत्रम्"
#: HTML_MasterDoc.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"HTML_MasterDoc.xcu\n"
"HTML_MasterDoc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Document (Master Document)"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन्लेख्यपत्रप्रधानलेख्यपत्रम्"
#: HTML__StarCalc_.xcu
msgctxt ""
@@ -434,13 +436,14 @@ msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
msgstr ""
#: MS_WinWord_6_0.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_WinWord_6_0.xcu\n"
"MS WinWord 6.0\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95"
#: MS_Word_2003_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -519,31 +522,34 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Template"
msgstr "Microsoft Word 95 प्रतिरूपम्"
#: MS_Works.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works.xcu\n"
"MS_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्"
#: MS_Works_Calc.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Works_Calc.xcu\n"
"MS_Works_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्"
#: MS_Write.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Write.xcu\n"
"MS_Write\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Write"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्"
#: MWAW_Bitmap.xcu
msgctxt ""
@@ -1024,13 +1030,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr ""
#: T602Document.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"T602Document.xcu\n"
"T602Document\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "T602 Document"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं प्रति"
#: TGA___Truevision_TARGA.xcu
msgctxt ""
@@ -1150,13 +1157,14 @@ msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF -विण्डोस् मेटाफैल् "
#: WPS_Lotus_Calc.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WPS_Lotus_Calc.xcu\n"
"WPS_Lotus_Calc\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Lotus Document"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रमारोहय"
#: WPS_QPro_Calc.xcu
msgctxt ""
@@ -1361,13 +1369,14 @@ msgid "ODF Chart"
msgstr "ODF तालिका "
#: dBase.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dBase.xcu\n"
"dBase\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "आधारः"
#: draw8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po
index cefbcbbd1c0..8b607fab154 100644
--- a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -258,13 +258,14 @@ msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "ओपन्लेख्यपत्रप्रस्तुतिरचना"
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n"
"Office Open XML Presentation AutoPlay\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "ओफीस् XML प्रस्तुतिरचनाम् उद्घाटय"
#: math8.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/forms/messages.po b/source/sa-IN/forms/messages.po
index 764d9225fb7..34199601ff2 100644
--- a/source/sa-IN/forms/messages.po
+++ b/source/sa-IN/forms/messages.po
@@ -19,9 +19,10 @@ msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "कॉम्बो-बॉक्सस्य सूची-स्थानस्य वा विषयः अनिश्चितः."
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं समावेशय"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
diff --git a/source/sa-IN/formula/messages.po b/source/sa-IN/formula/messages.po
index 4a6c9ec20b7..e349b665bc8 100644
--- a/source/sa-IN/formula/messages.po
+++ b/source/sa-IN/formula/messages.po
@@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE"
msgstr "चयनं कुरु"
#: core_resource.hrc:2262
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: core_resource.hrc:2263
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षलेखः"
#: core_resource.hrc:2264
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
-msgstr ""
+msgstr "लेखा"
#: core_resource.hrc:2265
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -929,9 +932,10 @@ msgid "VDB"
msgstr ""
#: core_resource.hrc:2436
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURATION"
#: core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1018,9 +1022,10 @@ msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
#: core_resource.hrc:2453
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
-msgstr ""
+msgstr "EFFECT"
#: core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1229,9 +1234,10 @@ msgid "RIGHT"
msgstr "दक्षिणम्"
#: core_resource.hrc:2492
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय"
#: core_resource.hrc:2493
#, fuzzy
@@ -1900,9 +1906,10 @@ msgid "WEEKDAY"
msgstr ""
#: core_resource.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS"
#: core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2121,9 +2128,10 @@ msgid "FINDB"
msgstr "अन्वेषय"
#: core_resource.hrc:2676
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2161,106 +2169,127 @@ msgid "Expand"
msgstr "विस्तारः"
#: formuladialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमविन्यासः"
#: formuladialog.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: formuladialog.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रतः (~N)"
#: formuladialog.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यम्"
#: formuladialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "संरचना"
#: formuladialog.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्यफलम्"
#: formuladialog.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रम्"
#: formuladialog.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
#: formuladialog.ui:418
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रम्"
#: formuladialog.ui:467
+#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमं कुरु"
#: functionpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: functionpage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: functionpage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य प्रयुक्तः"
#: functionpage.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: functionpage.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्यम्"
#: parameter.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्यं न ज्ञातम्"
#: parameter.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: parameter.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: parameter.ui:311
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: parameter.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: structpage.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
-msgstr ""
+msgstr "संरचना"
diff --git a/source/sa-IN/fpicker/messages.po b/source/sa-IN/fpicker/messages.po
index 338c8c69d74..43f2d6ea43b 100644
--- a/source/sa-IN/fpicker/messages.po
+++ b/source/sa-IN/fpicker/messages.po
@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ूट"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
@@ -231,9 +232,10 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "नव-पुटकं रचयतु"
#: explorerfiledialog.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
-msgstr ""
+msgstr "फैल्नाम :"
#: explorerfiledialog.ui:277
#, fuzzy
@@ -276,9 +278,10 @@ msgid "Folder Name ?"
msgstr ""
#: foldernamedialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
#: foldernamedialog.ui:115
#, fuzzy
@@ -292,9 +295,10 @@ msgid "Remote Files"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
-msgstr ""
+msgstr "सेवाः "
#: remotefilesdialog.ui:132
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
@@ -307,9 +311,10 @@ msgid "List view"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकदृश्यम्"
#: remotefilesdialog.ui:210
#, fuzzy
@@ -318,14 +323,16 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "नव-पुटकं रचयतु"
#: remotefilesdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकः"
#: remotefilesdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "संचिकानाम"
#: remotefilesdialog.ui:318
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
@@ -338,6 +345,7 @@ msgid "_Delete service"
msgstr ""
#: remotefilesdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय"
diff --git a/source/sa-IN/framework/messages.po b/source/sa-IN/framework/messages.po
index 60ca0c5f662..9d2477412d8 100644
--- a/source/sa-IN/framework/messages.po
+++ b/source/sa-IN/framework/messages.po
@@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to "
msgstr "संवारय निवर्यतय च प्रति"
#: strings.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्याः पिञ्जाः"
#: strings.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणपट्टम् ऐच्छिकीकुरु..."
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणपट्टम् अवकर्तय"
#: strings.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि उपकरणपट्टानि अवकर्तय"
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणपट्टस्थितिं पिधाय"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणपट्टं संवारय"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
diff --git a/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 6f7983e854f..6423c5ffb34 100644
--- a/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3883,12 +3883,13 @@ msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in
msgstr "संस्थापनविजर्डः सम्यग्रूपेण चालितुं न शक्यते यतः भवान् अस्य संगणकस्य कृते पर्याप्तप्रशासनिकाधिरेण रहितेन प्रयोक्तृरूपेण लॉग इन कृतः अस्ति ।"
#: Property.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
-msgstr ""
+msgstr "लैब्रे ओफीस् समूहः"
#: Property.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po b/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po
index 4ccd7dcdac3..c117a543746 100644
--- a/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -259,12 +259,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"FILLTRANSPARENCY\n"
"property.text"
msgid "filltransparency"
-msgstr ""
+msgstr "रेखापारदर्शिता"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 4ae42298609..b44c78de4a4 100644
--- a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -1011,13 +1011,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
"value.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9ba4a564507..cf94b152a3f 100644
--- a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -155,22 +155,24 @@ msgid "Form Spin Button"
msgstr ""
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Module"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC मोड्यूल्"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "BASIC Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC संवादः"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
@@ -203,13 +205,14 @@ msgid "Hide"
msgstr "तिरोहय"
#: BasicIDECommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Run"
-msgstr ""
+msgstr "चालय"
#: BasicIDECommands.xcu
#, fuzzy
@@ -1383,13 +1386,14 @@ msgid "Wrap Text"
msgstr "वामम् आवेष्टय"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CellProtection\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकारक्षणम्"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1466,13 +1470,14 @@ msgid "~Edit..."
msgstr "सम्पादय..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणप्रसरं संपादय"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -1494,13 +1499,14 @@ msgid "~Add"
msgstr "सङ्कलय"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणप्रसरं संपादय"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1712,13 +1718,14 @@ msgid "R~andom Number..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "सांख्यकीयः"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -1941,13 +1948,14 @@ msgid "Show Comment"
msgstr "टिप्पणीं दर्शय"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideNote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं तिरोहय"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3278,13 +3286,14 @@ msgid "~Tab Color..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TabBgColor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "टैब् वर्णः"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -3380,13 +3389,14 @@ msgid "Align Bottom"
msgstr "तलं पङ्क्तीकुरु"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3426,13 +3436,14 @@ msgid "Number Format"
msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रा"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3444,13 +3455,14 @@ msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रा"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3462,13 +3474,14 @@ msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशतम्"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3480,13 +3493,14 @@ msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यः"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3517,13 +3531,14 @@ msgid "Format as Date"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3717,13 +3732,14 @@ msgid "Grid Lines for Sheet"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "फलकनाम"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3912,13 +3928,14 @@ msgid "~Group and Outline"
msgstr "समूहस्थीकुरु परिलेखमालिख च"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ro~ws"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तयः"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -3940,13 +3957,14 @@ msgid "~Sheet"
msgstr "फलकम्..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetCommentMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cell ~Comments"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाः टिप्पण्यः"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4007,13 +4025,14 @@ msgid "Mark Dependents"
msgstr "आश्रितानाप्नुहि"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानदिनाङ्कं समावेशय"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -4026,13 +4045,14 @@ msgid "~Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानसमयं समावेशय"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -4063,13 +4083,14 @@ msgid "Edit Hyperlink"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "हैपर्लिङ्क् अपनय (~v)"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4128,13 +4149,14 @@ msgid "Paste Only Numbers"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Number"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -4177,49 +4199,54 @@ msgid "Default"
msgstr "स्वाभाविकम्"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 10"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 2"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4231,22 +4258,24 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4258,22 +4287,24 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी"
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&amp;FamilyName:string=CellStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -6061,13 +6092,14 @@ msgid "Report Controls"
msgstr ""
#: DbReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि"
#: DbReportWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -6089,22 +6121,24 @@ msgid "Align at Section"
msgstr ""
#: DbReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionshrinkbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shrink at Section"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कोचविभागः"
#: DbReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु पुनराकारीकरोति "
#: DbTableDataWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -6215,13 +6249,14 @@ msgid "Limit"
msgstr ""
#: DbuCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query Properties"
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातेभ्यः"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6865,13 +6900,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकनम्"
#: DbuCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःनिर्माणम्"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6901,13 +6937,14 @@ msgid "Disco~nnect"
msgstr ""
#: DbuCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBAdministrate\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Registered databases ..."
-msgstr ""
+msgstr "पञ्जीकृतडाटाबेसस्"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6946,13 +6983,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकनम्"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close ~Object"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु संवर्तय"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6994,13 +7032,14 @@ msgid "Move"
msgstr "पक्षः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं पुनराख्याहि"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -7013,13 +7052,14 @@ msgid "Rename Slide"
msgstr "अवसर्पिणीं पुनर्नामीकुरु"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "स्तरं पुनराख्याहि..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7392,13 +7432,14 @@ msgid "Grid to ~Front"
msgstr "जालिका समक्षं प्रति"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "स्नैप् रेखाः दर्शय (~D)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7419,13 +7460,14 @@ msgid "In Front of ~Object"
msgstr "वस्तुनः समक्षम्"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -7903,13 +7945,14 @@ msgid "New Page"
msgstr "अग्रिमपृष्ठम्"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~New Slide"
-msgstr ""
+msgstr "नूतना अवसर्पिणी "
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8029,13 +8072,14 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "बहुभुजं प्रति"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "भग्नरेखाः"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8097,13 +8141,14 @@ msgid "Slide ~Layout"
msgstr "अवसर्पिण्यभिन्यासः..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Layer"
-msgstr ""
+msgstr "स्तरं विवर्तय"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -8116,13 +8161,14 @@ msgid "~Layer..."
msgstr "~स्तरः..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Modify Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "स्तरं विवर्तय..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8234,22 +8280,24 @@ msgid "Slide Layout"
msgstr "अवसर्पिण्यभिन्यासः..."
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Not~es"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पण्यः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Display Views"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रं प्रदर्शय"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8279,13 +8327,14 @@ msgid "Master Hando~ut"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "D~elete Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं लोपय"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -8381,13 +8430,14 @@ msgid "~Break"
msgstr "~खण्डय"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8877,13 +8927,14 @@ msgid "Master Objects"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~dit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9258,13 +9309,14 @@ msgid "Insert Row"
msgstr "पङ्क्तिं समावेशय"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row Below"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तिखण्डनं समावेशय"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9591,13 +9643,14 @@ msgid "Previous Comment"
msgstr "पूर्वतननिर्देशः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Autofit Text"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतोचितविषयः (~A)"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -9925,148 +9978,164 @@ msgid "Slide to End"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Blank Slide"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्ता अवसर्पिणी"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Only"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकमात्रम्"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Slide"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकावसर्पिणी"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered Text"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रीकृतविषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः तथा च 2 विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, विषयः तथा च 2 विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, 2 विषयः तथा च विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, विषयः अधिक विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, 2 विषयः अधिकविषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, 4 विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 6 Content"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः, 6 विषयः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधर-शीर्षकम्, ऊर्ध्वाधर-पाठः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधर-शीर्षकम्, पाठः, तालिका"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकम्, ऊर्ध्वाधर-पाठः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकम्, लंबत् शीर्षकम्, क्लिपआर्ट्"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -10079,13 +10148,14 @@ msgid "Layout"
msgstr "परिलेखः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pag~e"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठम्"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10127,13 +10197,14 @@ msgid "Colu~mn"
msgstr "स्तम्भः"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation ~Object..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिवस्तु..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10155,13 +10226,14 @@ msgid "3D Object"
msgstr "3D वस्तु"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "3D दृश्यम्"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10271,13 +10343,14 @@ msgid "Layer Tabs bar"
msgstr ""
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाशरचिह्नम्"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -10299,13 +10372,14 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr ""
+msgstr "बहुविधवरणम्"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -10318,13 +10392,14 @@ msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-वस्तु"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठम्"
#: DrawWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -10492,13 +10567,14 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "बिन्दुसम्पादनम्"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -13180,13 +13256,14 @@ msgid "Box"
msgstr "कोष्ठम्"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Checkers"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमोदोऽस्तु"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13275,13 +13352,14 @@ msgid "Fade"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bars"
-msgstr ""
+msgstr "पट्टः"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13304,13 +13382,14 @@ msgid "Split"
msgstr "विभाजनम्"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "विकर्णः"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13351,13 +13430,14 @@ msgid "Newsflash"
msgstr "न्यूजफ्लैश"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकाणि"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13482,13 +13562,14 @@ msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "ऋजु"
#: Effects.xcu
#, fuzzy
@@ -13530,13 +13611,14 @@ msgid "Top Left to Bottom Right"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वात् अधःपर्यन्तम्"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13567,13 +13649,14 @@ msgid "Bottom Right to Top Left"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom to Top"
-msgstr ""
+msgstr "तलतः शीर्षं यावत्"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13685,13 +13768,14 @@ msgid "Circle"
msgstr "वृत्तम्"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Oval Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -13853,22 +13937,24 @@ msgid "Counterclockwise 8 Spokes"
msgstr ""
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तरे"
#: Effects.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "बहिः"
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -14280,13 +14366,14 @@ msgid "Comments"
msgstr "टिप्पण्यः"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -14482,22 +14569,24 @@ msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "बाणशैल्यः"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "शरचिह्नम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16081,13 +16170,14 @@ msgid "Select Module"
msgstr "प्रतिमानवरणम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Modules..."
-msgstr ""
+msgstr "मोड्यूल्स्..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16154,13 +16244,14 @@ msgid "Underline"
msgstr "रेखांकनम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Overline\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरेखा"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16208,13 +16299,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिमेलनं मेलय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16226,13 +16318,14 @@ msgid "Search Formatted Display String"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वमन्वेषय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16480,13 +16573,14 @@ msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "खण्डनबिन्दून् प्रबन्धय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationAngle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तनकोणः"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16661,13 +16755,14 @@ msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शिता"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूलतमम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16914,13 +17009,14 @@ msgid "Crop Dialog..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "तक्षय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16987,13 +17083,14 @@ msgid "Save..."
msgstr "पृष्ठम्..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "मौलिकपरिमाणम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17475,13 +17572,14 @@ msgid "Chart from File..."
msgstr "सञ्चिकातः फलकम्..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "गुलिकाः"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17540,13 +17638,14 @@ msgid "Outline"
msgstr "बहिर्रेखा"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Outline List"
-msgstr ""
+msgstr "बहिर्रेखादृश्यम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17885,13 +17984,14 @@ msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "गुलिकाः सङ्ख्याकरणानि च..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~dit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "मोडेल् सम्पादय"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -17922,13 +18022,14 @@ msgid "~Web View"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Web"
-msgstr ""
+msgstr "जालकः (~W)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18021,13 +18122,14 @@ msgid "Time Field"
msgstr "समयक्षेत्रम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18124,13 +18226,14 @@ msgid "Currency Field"
msgstr "मुद्राक्षेत्रम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "रेखापारदर्शिता"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18342,13 +18445,14 @@ msgid "Open Hyperlink"
msgstr "प्रसम्पर्कम् उद्घाटय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "पटु टैग्स्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18486,13 +18590,14 @@ msgid "Document Modified"
msgstr "लेख्यपत्रं रूपान्तरितम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr ""
+msgstr "तत्वं लोपय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18522,22 +18627,24 @@ msgid "Line Corner Style"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "सीमाशैली"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "सीमा-वर्णः"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18752,22 +18859,24 @@ msgid "Te~xt"
msgstr "विषयम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तरकरणम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lis~ts"
-msgstr ""
+msgstr "सूचयः "
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18873,13 +18982,14 @@ msgid "~Recheck Document..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णविन्यासः"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -18901,22 +19011,24 @@ msgid "Check Spelling"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकान्तरम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकान्तरम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19298,13 +19410,14 @@ msgid "Subscript"
msgstr "अधोलिखितम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallCaps\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small capitals"
-msgstr ""
+msgstr "लघुबृहदक्षराणि"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19392,13 +19505,14 @@ msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repea~t"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरावर्तय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19420,13 +19534,14 @@ msgid "~Cut"
msgstr "तक्षय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cop~y"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19447,13 +19562,14 @@ msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "असंरचितपाठः "
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19492,13 +19608,14 @@ msgid "Charmap"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "विशिष्टाक्षरं समावेशय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20171,13 +20288,14 @@ msgid "AutoPilot: Memo"
msgstr "स्वतःचालकं : स्मृतिपत्रम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "तुलय #"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -20654,13 +20772,14 @@ msgid "S~pecial Character..."
msgstr "विशेषसंप्रतीकः..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Character"
-msgstr ""
+msgstr "विशिष्टाक्षरं समावेशय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21014,13 +21133,14 @@ msgid "Compile"
msgstr "सन्धानम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "चालय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21189,13 +21309,14 @@ msgid "Check Box"
msgstr "वरणकोष्ठम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "अंकितकम्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21280,13 +21401,14 @@ msgid "Con~trol..."
msgstr "नियंत्रणम्..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~m Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातेभ्यः"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -21697,13 +21819,14 @@ msgid "Sort Descending"
msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "ई-मैल्"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21742,13 +21865,14 @@ msgid "Gradient Fill Transparency"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "रेखापारदर्शिता"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22440,13 +22564,14 @@ msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -22488,13 +22613,14 @@ msgid "Paste ~Special"
msgstr "विशिष्टं श्लेषय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yle"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीः"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22673,13 +22799,14 @@ msgid "Track Chan~ges"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~eference"
-msgstr ""
+msgstr "संदर्भ"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -22803,13 +22930,14 @@ msgid "F~lip"
msgstr "आस्फालय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तय"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22831,13 +22959,14 @@ msgid "Change Anchor"
msgstr "अवलम्बनं परिवर्तय"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor"
-msgstr ""
+msgstr "अवलम्बनः"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -23185,13 +23314,14 @@ msgid "3D Object"
msgstr "3D वस्तु"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "3D दृश्यम्"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23292,13 +23422,14 @@ msgid "Group"
msgstr "समूहः"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाशरचिह्नम्"
#: ImpressWindowState.xcu
#, fuzzy
@@ -23320,13 +23451,14 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr ""
+msgstr "बहुविधवरणम्"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23477,13 +23609,14 @@ msgid "Arrows"
msgstr "शरचिह्नानि"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामः"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24122,58 +24255,64 @@ msgid "Formula Cursor"
msgstr "सूत्रकर्सरः"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Line"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनरेखा"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small Gap"
-msgstr ""
+msgstr "लघ्वान्तरः"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "अंतरम्"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Unary/Binary Operators"
-msgstr ""
+msgstr "एकाङ्गिक/द्विमानि चालकाः"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Relations"
-msgstr ""
+msgstr "सम्बन्धाः"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Set Operations"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारितसंचलनानि "
#: MathCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24186,31 +24325,34 @@ msgid "~Functions"
msgstr "कार्यम्"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "O~perators"
-msgstr ""
+msgstr "चालकाः "
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "विशेषाः "
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठकाः"
#: MathCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24223,13 +24365,14 @@ msgid "For~mats"
msgstr "संरचनम्"
#: MathCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Others"
-msgstr ""
+msgstr "अन्ये"
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24403,22 +24546,24 @@ msgid "Groupedbar Full"
msgstr ""
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr " शीर्षकः/फुट्टर् रिपोर्ट् ..."
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr " पृष्ठं शीर्षकः/फुट्टर्"
#: ReportCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24431,22 +24576,24 @@ msgid "~Ruler"
msgstr "~मापकम्"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "समूहयति पृथक्करोति च "
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रं योजय"
#: ReportCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24585,13 +24732,14 @@ msgid "Image..."
msgstr "पृष्ठम्..."
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDocument\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "पाठलेख्यपत्रम्"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24603,49 +24751,54 @@ msgid "Spreadsheet Document"
msgstr ""
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट्सञ्चारकः "
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest width"
-msgstr ""
+msgstr "लघुतमविस्ताराय उचितं कुरु"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest height"
-msgstr ""
+msgstr "लघुत्तमौन्नत्यम् उचितं कुरु"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest width"
-msgstr ""
+msgstr "बृहत्तमविस्ताराय उचितं कुरु"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest height"
-msgstr ""
+msgstr "बृहत्तमौन्नत्यम् उचितं कुरु"
#: ReportCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24778,13 +24931,14 @@ msgid "Alignment"
msgstr "संरेखणम्"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResizeMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "पुनराकारीकुरु"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24805,22 +24959,24 @@ msgid "Report Controls"
msgstr ""
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "विभागः "
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrink\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कोचनम्"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24851,13 +25007,14 @@ msgid "Background Color..."
msgstr "पृष्ठभूमिवर्णः"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportReportTo\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "औट्पुट् रचना रिपोर्ट् कुरु"
#: ReportCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -24870,13 +25027,14 @@ msgid "~Snap Lines"
msgstr "भग्नरेखाः"
#: ReportCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु पुनराकारीकरोति "
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -24889,13 +25047,14 @@ msgid "Properties"
msgstr "गुणजातानि"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठम्"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -24927,13 +25086,14 @@ msgid "Master Slides"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25076,13 +25236,14 @@ msgid "Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25165,40 +25326,44 @@ msgid "Layouts"
msgstr "अभिन्यासाः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Used in This Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "अस्यां प्रस्तुतौ प्रयुक्तः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Available for Use"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोजनार्थम् उपलब्धः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25221,13 +25386,14 @@ msgid "Table Design"
msgstr "सारणीघटनम्..."
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25259,13 +25425,14 @@ msgid "Number Format"
msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..."
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदः"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25366,22 +25533,24 @@ msgid "Elements"
msgstr "वरणम्"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "लेखाश्रृंखला"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Trendline"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेण्ट् रेखा"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25403,13 +25572,14 @@ msgid "Axis"
msgstr "अक्षः"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: Sidebar.xcu
#, fuzzy
@@ -25935,13 +26105,14 @@ msgid "Preview Zoom"
msgstr "पूर्वावलोकनजूम"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "अंतटिप्पणी"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25972,13 +26143,14 @@ msgid "Se~ction..."
msgstr "विभागः..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "सामग्री-सारणी"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26175,13 +26347,14 @@ msgid "Reject All Changes"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "स्वीकुरू"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26203,13 +26376,14 @@ msgid "Accept Change"
msgstr "परिणामं स्वीकुरु : $1"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वं स्वीकृतम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26249,13 +26423,14 @@ msgid "Next Track Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pr~evious"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वतनम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26420,13 +26595,14 @@ msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "ग्रन्थसूचीप्रविष्टिः..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठकपटम्"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -26448,22 +26624,24 @@ msgid "Edit Hyperlink..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "हैपर्लिङ्क् अपनय (~v)"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Copy Hyperlink Location"
-msgstr ""
+msgstr "हैपर्लिङ्क् स्थानं कापी कुरु (~L)"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26475,13 +26653,14 @@ msgid "Bookmar~k..."
msgstr "पुस्तकचिह्नम्..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26548,13 +26727,14 @@ msgid "Caption..."
msgstr "अधोलेखः..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr ""
+msgstr "विभागं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26699,13 +26879,14 @@ msgid "F~rame..."
msgstr "आबन्धः..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -26718,13 +26899,14 @@ msgid "~Index Entry..."
msgstr "सूचीप्रविष्टिः..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणीप्रविष्टिं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26871,13 +27053,14 @@ msgid "Edit Individual Documents"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Merged Documents"
-msgstr ""
+msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय "
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26926,13 +27109,14 @@ msgid "~Formula..."
msgstr "सूत्रम्..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27081,22 +27265,24 @@ msgid "~Author"
msgstr "~लेखकः"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणीं समावेशय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27759,13 +27945,14 @@ msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्रं संपादय"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30144,13 +30331,14 @@ msgid "~Title"
msgstr "~शीर्षकम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयुक्ताः अनुच्छेदशैल्यः"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -30182,22 +30370,24 @@ msgid "Subtitle Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः1"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30209,22 +30399,24 @@ msgid "Heading 1 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 2"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30236,22 +30428,24 @@ msgid "Heading 2 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 3"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30263,22 +30457,24 @@ msgid "Heading 3 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 4"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30290,22 +30486,24 @@ msgid "Heading 4 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 5"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30317,22 +30515,24 @@ msgid "Heading 5 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 6"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30344,22 +30544,24 @@ msgid "Heading 6 Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणानि"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणानि"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30371,22 +30573,24 @@ msgid "Quotations Paragraph Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वघटितपाठ्यम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वघटितपाठ्यम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30454,22 +30658,24 @@ msgid "Default Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "महत्त्वम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "महत्त्वम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30481,22 +30687,24 @@ msgid "Emphasis Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "दृढ़ावधारणम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "दृढ़ावधारणम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30508,22 +30716,24 @@ msgid "Strong Emphasis Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30535,22 +30745,24 @@ msgid "Quotation Character Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यमूलम्"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यमूलम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30607,13 +30819,14 @@ msgid "Number List"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr ""
+msgstr "संख्यांकनशैली"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30643,22 +30856,24 @@ msgid "Roman List Style"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदशैली"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदशैली"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -30698,13 +30913,14 @@ msgid "Hanging Indent"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watermark..."
-msgstr ""
+msgstr "जलचिह्नम्"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30852,13 +31068,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "संरचनम्"
#: WriterFormWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "पत्र-निमज्जनम्"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31792,13 +32009,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "संरचनम्"
#: WriterReportWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "पत्र-निमज्जनम्"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32678,13 +32896,14 @@ msgid "Formatting"
msgstr "संरचनम्"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "पत्र-निमज्जनम्"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33032,13 +33251,14 @@ msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेटर"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "चिह्नम्"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/reportdesign/messages.po b/source/sa-IN/reportdesign/messages.po
index 55d1b59b61d..5fb09b09067 100644
--- a/source/sa-IN/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sa-IN/reportdesign/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: stringarray.hrc:17
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarray.hrc:18
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -29,34 +30,40 @@ msgid "After Section"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:20
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वं तथा च भागानन्तरम्"
#: stringarray.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिपृष्ठम्"
#: stringarray.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्तम्भः"
#: stringarray.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)"
#: stringarray.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय "
#: stringarray.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय "
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
@@ -65,9 +72,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय "
#: stringarray.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम् अथवा सूत्रम्"
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
@@ -82,49 +90,58 @@ msgid "Counter"
msgstr "कवुण्टर्"
#: stringarray.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनिर्दिष्टकृत्यम्"
#: stringarray.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarray.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#: stringarray.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: stringarray.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णसमूहः "
#: stringarray.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमनिर्देशेन सह "
#: stringarray.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: stringarray.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "मध्ये"
#: stringarray.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
@@ -139,9 +156,10 @@ msgid "Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: stringarray.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्"
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
@@ -401,14 +419,16 @@ msgid "Accumulation"
msgstr "सञ्चयनम्"
#: strings.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतमम्"
#: strings.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमम्"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
@@ -903,9 +923,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "एशियन् परिलेखः"
#: chardialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: chardialog.ui:219
msgctxt "chardialog|alignment"
@@ -919,84 +940,100 @@ msgid "Conditional Formatting"
msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: conditionwin.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रमूल्यमस्ति "
#: conditionwin.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
-msgstr ""
+msgstr "उक्तिः अस्ति "
#: conditionwin.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "मध्ये"
#: conditionwin.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "न अन्तरे "
#: conditionwin.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मै समम्"
#: conditionwin.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "असमम्"
#: conditionwin.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् अधिकतरम्"
#: conditionwin.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "असमात् न्यूनम्"
#: conditionwin.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् अधिकतरम् अथवा सममिव"
#: conditionwin.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् न्यूनम् अथवा समानमिव "
#: conditionwin.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: conditionwin.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#: conditionwin.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: conditionwin.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: conditionwin.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक्"
#: conditionwin.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "रेखांकनम्"
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
@@ -1005,9 +1042,10 @@ msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठपटलवर्णः "
#: conditionwin.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणवर्णः"
#: conditionwin.ui:305
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
@@ -1052,59 +1090,72 @@ msgid "Fo_rmat:"
msgstr "रचना"
#: floatingfield.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "समूहयति पृथक्करोति च "
#: floatingfield.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु"
#: floatingfield.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु"
#: floatingfield.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्त्वकरणम् अपनय"
#: floatingfield.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: floatingfield.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
+"रचनायाः वृतभागे समावेशितुं क्षेत्राणि उल्लेखय, ततः समावेशनं क्लिक् कुरु अथवा \n"
+" निवेशनं मृडय ।"
#: floatingnavigator.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट्सञ्चारकः "
#: floatingsort.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "समूहयति पृथक्करोति च "
#: floatingsort.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "समूहं चेष्टय "
#: floatingsort.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि चेष्टय"
#: floatingsort.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "अधः चेष्टय"
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
@@ -1119,9 +1170,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "समूहाः "
#: floatingsort.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "अनुरूपयति"
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
@@ -1136,14 +1188,16 @@ msgid "Group Footer"
msgstr "समूहफुट्टर् "
#: floatingsort.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
-msgstr ""
+msgstr "समूहे "
#: floatingsort.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
-msgstr ""
+msgstr "समूहान्तरालम् "
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
@@ -1152,54 +1206,64 @@ msgid "Keep Together"
msgstr "मिथः स्थापय "
#: floatingsort.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणक्रमः"
#: floatingsort.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणक्रमः"
#: floatingsort.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यते"
#: floatingsort.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "न विद्यते"
#: floatingsort.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: floatingsort.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णसमूहः "
#: floatingsort.ui:328
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमनिर्देशेन सह "
#: floatingsort.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यते"
#: floatingsort.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
-msgstr ""
+msgstr "न विद्यते"
#: floatingsort.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिमूल्यम् "
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
@@ -1208,9 +1272,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "विशेषाः "
#: floatingsort.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -1219,24 +1284,28 @@ msgid "_Delete"
msgstr "लोपय "
#: navigatormenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्करोति समूहयति च... "
#: navigatormenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr " पृष्ठं शीर्षकः/फुट्टर्"
#: navigatormenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
+msgstr " शीर्षकः/फुट्टर् रिपोर्ट् ..."
#: navigatormenu.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनकृत्यम् "
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
diff --git a/source/sa-IN/sc/messages.po b/source/sa-IN/sc/messages.po
index 4fcbf9ba4a8..4aa3145abde 100644
--- a/source/sa-IN/sc/messages.po
+++ b/source/sa-IN/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "लेखाधिकरणम्"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कः समयश्च "
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तीयः"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "सूचना"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "तार्किकः"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "गणितीयः"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठ्यम्"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "समायुक्तः घटकः "
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -634,9 +639,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ""
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "चिह्नम्"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1817,6 +1823,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "#1 तः #2 मध्ये प्रसरम् अगच्छत्"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1825,6 +1832,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+" Any information about changes will be lost.\n"
+" \n"
+" Exit change recording mode?\n"
+" "
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2023,9 +2035,10 @@ msgid "AutoShape"
msgstr "स्वतःरूपम्"
#: globstr.hrc:406
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "आयतः"
#: globstr.hrc:407
#, fuzzy
@@ -2044,14 +2057,16 @@ msgid "Button"
msgstr "पिञ्जः"
#: globstr.hrc:410
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "वरणकोष्ठम्"
#: globstr.hrc:411
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पपिञ्जः"
#: globstr.hrc:412
#, fuzzy
@@ -2060,14 +2075,16 @@ msgid "Label"
msgstr "लेबिल्स्"
#: globstr.hrc:413
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीपेटिका"
#: globstr.hrc:414
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "समूहपेटिका"
#: globstr.hrc:415
#, fuzzy
@@ -2323,9 +2340,10 @@ msgid "today"
msgstr "अद्य"
#: globstr.hrc:461
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ह्यः"
#: globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
@@ -2383,9 +2401,10 @@ msgid "next year"
msgstr ""
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2455,9 +2474,10 @@ msgid "Months"
msgstr "मासाः"
#: globstr.hrc:485
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "पादः "
#: globstr.hrc:486
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
@@ -2547,14 +2567,16 @@ msgid "Print Range Empty"
msgstr ""
#: globstr.hrc:501
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: globstr.hrc:502
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2716,14 +2738,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "लेखाधिकरणं उद्घटितुं न शक्यते ।"
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "एका अज्ञाता I/O त्रुटिः सञ्जाता ।"
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2771,14 +2795,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) मध्ये संचिकायां संघटना त्रुटि जाता $(ARG2)(row,col) अधि ।"
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।"
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2792,9 +2818,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2898,9 +2925,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वान् गुणान् न पठितुं शक्यते ।"
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3546,9 +3574,10 @@ msgid "Days"
msgstr "दिनानि"
#: scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "आरम्भदिनाङ्कात् पूर्वं पश्चाद्वा कार्यदिवसानां संख्या"
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4694,14 +4723,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "कारकः"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "कारकः । अवमूल्यने विकर्षणस्य कृते कारकः । F = 2 अस्य अर्थः अस्ति द्विगुणितः अवमूल्यनमूल्यम् ।"
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "स्विच्"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4741,9 +4772,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "वार्षिकनाममात्राभिरुचिः मूल्यं प्रभावी-अभिरूचिः मूल्यरूपे गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "प्रभाविदरः"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4784,9 +4816,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "मानम् 1; मानम् 2;... भुगतानं आयं च प्रदर्शनार्थं 1 तः 30 पर्यन्तं वितर्कः ।"
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4830,9 +4863,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "सरणेः कोष्ठिकायाः कृते वा संदर्भः यस्य सामग्री-भुगतानस्य कृते अनुरूपः अस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "निवेशः"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4840,9 +4874,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "निवेशस्य कृते अभिरूचिमूल्यम् (सरणौ ऋणात्मकमानम्) ।"
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्निवेश _मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4877,9 +4912,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "अभिरूचि-गणनायाः कृते परिशोधन-अवधेः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "संपूर्ण_अवधिः"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4887,9 +4923,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "परिशोधनावधेः संपूर्ण- योगः ।"
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "निवेशः"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5192,9 +5229,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "पत्र-सङ्केतः, संघटनं अथवा कोष्ठिकायाः विषये सूचनां निर्धारयति ।"
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना_प्रकारः"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5212,9 +5250,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "कोष्ठिका-स्थितिः यां भवान् परीक्षणं कर्तुंम् इच्छति ।"
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान-स्थानस्य उपरि सूत्रस्य वर्तमानमानं गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5257,9 +5296,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "किमपि मानं वर्णनं वा यत् TRUE अथवा FALSE भवितुं शक्यते ।"
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "तदा_मानम्"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5267,9 +5307,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "व्यापार-परिणामः, यदि तार्किक-परीक्षणं TRUE प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "अन्यथा_मानम्"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5341,9 +5382,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "तार्किक-मानम् "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5357,9 +5399,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "तार्किक-मानम् "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5372,9 +5415,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "तार्किक-मानम् "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5449,9 +5493,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः यस्य संपूर्ण योगं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5465,9 +5510,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः सन्ति यस्य वर्गाणां संपूर्ण योगं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5480,9 +5526,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः यान् गुणनीयमस्ति एवञ्च परिणामं प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5513,9 +5560,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "योग_प्रसरम्"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5567,9 +5615,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "योग_प्रसरम्"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -6055,9 +6104,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X समकक्षस्य मानम् ।"
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6066,9 +6116,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "X समकक्षस्य मानम् ।"
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6929,9 +6980,10 @@ msgid "Array "
msgstr "क्रमविन्यासः"
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "सरणी 1, सरणी 2,... 30 क्रमविन्यास-पर्यन्तं यस्य तर्काणां गुणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -7031,9 +7083,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "लेखा-क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गाः"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7066,9 +7119,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "रेखामय_प्रकारः"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7077,9 +7131,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "यदि प्रकारः = 0 रैखिकस्य शून्यबिन्दोः गणनां भविष्यति , अथवा अन्यथा रैखिकाः स्थान्तरिताः ।"
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिः"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7112,9 +7167,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापार_प्रकारः"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7123,9 +7179,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "यदि प्रकारः = 0 तदा व्यापारः y=m^x, अथवा y=b*m^x , एतयोः द्वयोः गणनां करिष्यते ।"
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिः"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7158,9 +7215,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनलेखा_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7168,9 +7226,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "रेखामय_प्रकारः"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7203,9 +7262,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनलेखा_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7213,9 +7273,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापार_प्रकारः"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7234,9 +7295,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1, मानं 2,... 1 तः 30 तर्काः यत्र पृथक्-पृथक् लेखाप्रकाराः विद्यन्ते , किन्तु यत्र केवलं संख्याः गणनां क्रियते ।"
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7250,9 +7312,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये गणनीयमानानि प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7266,9 +7329,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते अधिकतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7282,9 +7346,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते अधिकतममानं निश्चितः करणीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7298,9 +7363,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते न्यूननतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7314,9 +7380,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते न्यूनतममानं निश्चितः करणीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7330,9 +7397,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7346,9 +7414,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7362,9 +7431,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7378,9 +7448,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7394,9 +7465,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7410,9 +7482,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः ये जनसंख्यायाः प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7426,9 +7499,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7442,9 +7516,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7458,9 +7533,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7508,9 +7584,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये जनसंख्यामनुरूपयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7524,9 +7601,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7540,9 +7618,10 @@ msgid "Value "
msgstr "मूल्यम्"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7573,9 +7652,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7589,9 +7669,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये वितरणप्रतिदर्शस्य वर्णनं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7605,9 +7686,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7621,9 +7703,10 @@ msgid "Number "
msgstr "संख्या "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये वितरणप्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।"
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7902,9 +7985,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानं_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7928,9 +8012,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानं_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8243,9 +8328,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "द्विपदीय-वितरणस्य प्रयोगेण परीक्षण-परिणामस्य प्रायिकतां प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणाः"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8359,9 +8445,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणाः"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8404,9 +8491,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणाः"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8521,9 +8609,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणाः"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8557,9 +8646,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षणाः"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9088,9 +9178,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "लैम्डा"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9123,9 +9214,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "लैम्डा"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9169,9 +9261,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9217,9 +9310,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9264,9 +9358,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9300,9 +9395,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "गम्मा संविभजनस्य आल्फा (रूप) पैरामीटर्"
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9383,9 +9479,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । "
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9452,9 +9549,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । "
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9509,9 +9607,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।"
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9578,9 +9677,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।"
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9633,9 +9733,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9678,9 +9779,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "एटा"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9713,9 +9815,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_प्रतिदर्शः"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9723,9 +9826,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।"
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "सफलताः"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9733,9 +9837,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_जनसंख्या"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9769,9 +9874,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_प्रतिदर्शः"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9779,9 +9885,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।"
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "सफलताः"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9789,9 +9896,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_जनसंख्या"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -10033,9 +10141,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10043,9 +10152,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।"
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10069,9 +10179,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10079,9 +10190,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।"
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10116,9 +10228,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10126,9 +10239,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।"
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10152,9 +10266,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10162,9 +10277,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।"
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10189,9 +10305,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10199,9 +10316,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।"
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10226,9 +10344,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10236,9 +10355,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।"
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10525,9 +10645,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "पुनरावृत्या विना तत्वस्य प्रदत्ता संख्यायाः कृते क्रमचयस्य संख्यां प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "गणय_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10535,9 +10656,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "गणय_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10550,9 +10672,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "प्रदत्त वस्तुनः संख्यायाः (पुनरावृतिः स्वीकृता) कृते क्रमचयसंख्यां प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "गणय_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10560,9 +10683,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।"
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "गणय_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10597,9 +10721,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "परिमाणम्"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10634,9 +10759,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "परिमाणम्"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10671,9 +10797,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।"
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "परिमाणम्"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10760,9 +10887,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "लेखा_B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10785,9 +10913,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "लेखा_B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10810,9 +10939,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F परीक्षणं गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10820,9 +10950,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । "
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10835,9 +10966,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F परीक्षणं गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10845,9 +10977,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10860,9 +10993,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "T परीक्षणं गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10870,9 +11004,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । "
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10906,9 +11041,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "T परीक्षणं गणयति ।"
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10916,9 +11052,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -11053,9 +11190,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "पियरसन-गुणन-क्षण-सहसंबन्धः गुणांकं प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11063,9 +11201,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । "
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11078,9 +11217,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "सहसंबंधगुणांकं प्रतिददाति ।"
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11088,9 +11228,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । "
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11103,9 +11244,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11113,9 +11255,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । "
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11128,9 +11271,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11138,9 +11282,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11153,9 +11298,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11163,9 +11309,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।"
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्काः"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11214,9 +11361,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यम्"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11280,9 +11428,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यम्"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11346,9 +11495,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यम्"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11423,9 +11573,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यम्"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11946,9 +12097,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "क्रमविन्यासस्य पंक्तिसूची ।"
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमितम्"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11992,9 +12144,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "क्रमविन्यासस्य स्तम्भसूचीसंख्या ।"
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमणक्रमः"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12102,9 +12255,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "सदिशः (पंक्तिः स्तम्भः वा) यस्मिन् अन्वेषणम् ।"
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "परिणाम_सदिशम्"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12128,9 +12282,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "तुलनायाः प्रयोगार्हः मानम् ।"
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्वदृष्टिः_विन्यासः"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12230,9 +12385,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "उक्तिः अस्ति "
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12266,14 +12422,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "समयः (क्षणेषु) यः शैलीं वैधरूपेण रक्षयति ।"
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "शैली 2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "अवधिसमाप्तानन्तरं प्रयोजिताशैली ।"
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12281,9 +12439,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "DDE संपर्कस्य परिणामः ।"
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर URL"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12306,9 +12465,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "प्रसरः येषु लेखां चयनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12337,9 +12497,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकापाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12377,9 +12538,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "डाटापैलट्सारण्यां कोष्ठिकायाः अथवा गोचरस्य सन्दर्भः।"
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रस्य नाम / वस्तु"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12610,9 +12772,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "उक्तिः अस्ति "
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12746,9 +12909,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "अन्ये पाठ्याक्षरस्य कृते पश्य (केस-संवेदी)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12783,9 +12947,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "एकपाठ्यमानं अन्यस्मिन् अन्वेषणम् (न केस-संवेदी)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12963,9 +13128,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "संप्रतीकस्थानं यत्रात् पाठ्यं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "दैर्घ्यः"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12973,9 +13139,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "प्रतिस्थापिताक्षराणां संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनपाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13170,9 +13337,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् प्रतिस्थानीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यः_अनुसंधानम्"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13180,9 +13348,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "समूहाक्षरस्य एकभागं यं (निरंतरम्) प्रतिस्थापनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनपाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13190,9 +13359,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "पाठ्यं यं पाठ्याक्षरसमूहं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "घटना"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13216,9 +13386,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "संख्या या परिवर्तनीयास्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "मूलम्"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13252,9 +13423,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "मूलम्"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13398,9 +13570,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।"
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रायाः"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13408,9 +13581,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मात् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।"
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रां प्रति"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13418,19 +13592,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मिन् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।"
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णशुद्धता"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "त्यक्तञ्चेत्, 0 अथवा FALSE, to_currency दशकानि प्रति फलं पूर्णं क्रियते। अन्यथा पूर्णं न क्रियते।"
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "त्रिकोणीकरणशुद्धता"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13455,9 +13632,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवपृथक्कारकः"
#: scfuncs.hrc:3914
#, fuzzy
@@ -13714,9 +13892,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML लेख्पत्रम्"
#: scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
@@ -13809,14 +13988,16 @@ msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4039
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटिफलनं निवर्तयति"
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नसीमा"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13824,14 +14005,16 @@ msgid "The lower limit for integration"
msgstr "एकीकरणाय निम्नसीमा"
#: scfuncs.hrc:4046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "पूरकत्रुटिफलनं निवर्तयति"
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नसीमा"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13921,9 +14104,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "संप्रतीकस्थानं यत्रात् पाठ्यं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।"
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "दैर्घ्यः"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13932,9 +14116,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "प्रतिस्थापिताक्षराणां संख्या ।"
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनपाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13948,9 +14133,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13988,9 +14174,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -14023,9 +14210,10 @@ msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "पाठ्ये स्थानं यत्रात् अन्वेषणं प्रारम्भः भवति ।"
#: scstyles.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः"
#: scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -14033,19 +14221,22 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: scstyles.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः"
#: scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -14053,9 +14244,10 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14166,9 +14358,10 @@ msgid "Name Object"
msgstr "वस्तुनः नामकरणम्"
#: strings.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं समावेशय"
#: strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
@@ -14274,9 +14467,10 @@ msgid "Tab"
msgstr "टैब"
#: strings.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
@@ -14418,14 +14612,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME स्प्रेड्शीट्"
#: strings.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(केवलं-पठनम्)"
#: strings.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(पूर्वदृश्यवर्गः)"
#: strings.hrc:102
#, fuzzy
@@ -14439,9 +14635,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "सूची-विषयः"
#: strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
@@ -14455,19 +14652,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "चयनितानि फलकानि"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "वृताः कोष्टिकाः"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "यस्मात् मुद्रय"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि "
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14645,9 +14845,10 @@ msgid "Content"
msgstr "अन्तर्गतवस्तूनि"
#: strings.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "अवलम्बनं परिवर्तय"
#: strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
@@ -14709,9 +14910,10 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "कर्षणप्रकारः"
#: strings.hrc:159
#, fuzzy
@@ -14720,29 +14922,34 @@ msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शय"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावत्"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "निष्क्रियः"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहितम्"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावद्विण्डो"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "परिदृश्यनाम"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14751,14 +14958,16 @@ msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु"
#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
@@ -14766,9 +14975,10 @@ msgid "Custom Sort"
msgstr ""
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
@@ -15093,9 +15303,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "मध्यः"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यदोषः"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -15109,14 +15320,16 @@ msgid "Median"
msgstr ""
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "द्वैविध्यम्"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यविचलनम्"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
@@ -15216,9 +15429,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "रेखागणितम्"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
@@ -15239,9 +15453,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "मध्यः"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यविचलनम्"
#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
@@ -15339,14 +15554,16 @@ msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "चरः"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "चरः"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15386,24 +15603,28 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "रेखासमबन्धी"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "संवर्गमानम्"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "घातांकः"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "क्षयवर्गः"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
@@ -15417,9 +15638,10 @@ msgid "Slope"
msgstr "अवसरः "
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तर्जालम्"
#. F Test
#: strings.hrc:309
@@ -15764,9 +15986,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr "अक्षरगणः"
#: autoformattable.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना"
#: autoformattable.ui:287
#, fuzzy
@@ -15800,12 +16023,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr ""
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+" \n"
+" Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15939,14 +16166,16 @@ msgid "Width"
msgstr "परिणाहः"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूत-मानम्"
#: condformatmanager.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: condformatmanager.ui:62
msgctxt "condformatmanager|add"
@@ -15964,9 +16193,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "अपनय"
#: condformatmanager.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15991,9 +16221,10 @@ msgid "Date is"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं प्रसङ्कलय"
#: conditionalentry.ui:86
msgctxt "conditionalentry|style"
@@ -16137,14 +16368,16 @@ msgid "Formula"
msgstr "सूत्रम्"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरणम्"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मै समम्"
#: conditionalentry.ui:252
#, fuzzy
@@ -16240,9 +16473,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16279,9 +16513,10 @@ msgid "Today"
msgstr "अद्य"
#: conditionalentry.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ह्यः"
#: conditionalentry.ui:289
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16354,14 +16589,16 @@ msgid "Data Bar"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकसमुच्चयम्"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "शरचिह्नानि"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16419,9 +16656,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "शरचिह्नानि"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16444,9 +16682,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "शरचिह्नानि"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16469,9 +16708,10 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "उपाधीकृतरचना "
#: conditionalformatdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -16520,34 +16760,40 @@ msgid "Formula"
msgstr "सूत्रम्"
#: conflictsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "विरोधान् अपनय"
#: conflictsdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "मम सर्वान् धर"
#: conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वान् अन्यान् धर"
#: conflictsdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
#: conflictsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "मम धर"
#: conflictsdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "अन्यं धर"
#: consolidatedialog.ui:9
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
@@ -16737,9 +16983,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "समूहे"
#: createnamesdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
msgid "Create Names"
-msgstr ""
+msgstr "नामानि निर्माय..."
#: createnamesdialog.ui:96
msgctxt "createnamesdialog|top"
@@ -16747,9 +16994,10 @@ msgid "_Top row"
msgstr ""
#: createnamesdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिमस्तम्भः "
#: createnamesdialog.ui:128
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
@@ -16767,14 +17015,16 @@ msgid "Create Names From"
msgstr ""
#: dapiservicedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "बहिः स्रोतम्"
#: dapiservicedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा"
#: dapiservicedialog.ui:124
#, fuzzy
@@ -16789,9 +17039,10 @@ msgid "_Name"
msgstr "नाम"
#: dapiservicedialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता"
#: dapiservicedialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -16911,14 +17162,16 @@ msgid "Fill:"
msgstr "पूरय"
#: databaroptions.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णः"
#: databaroptions.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवणता"
#: databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
@@ -17001,9 +17254,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "नाम :"
#: datafielddialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
@@ -17081,14 +17335,16 @@ msgid "Data Field Options"
msgstr "लेखाक्षेत्रविकल्पाः"
#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणक्रमः"
#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणक्रमः"
#: datafieldoptionsdialog.ui:143
#, fuzzy
@@ -17112,9 +17368,10 @@ msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "अभिन्यासः"
#: datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
@@ -17143,9 +17400,10 @@ msgid "_Show:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "इतः :"
#: datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
@@ -17194,9 +17452,10 @@ msgid "New Record"
msgstr "नूतनरेकोर्ड्"
#: dataform.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: dataform.ui:51
#, fuzzy
@@ -17205,14 +17464,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "लोपय"
#: dataform.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिष्ठापय"
#: dataform.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वः अभिलेखः"
#: dataform.ui:94
#, fuzzy
@@ -17243,9 +17504,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr ""
#: dataprovider.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: dataprovider.ui:165
#, fuzzy
@@ -17275,9 +17537,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID: "
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17301,9 +17564,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr ""
#: datastreams.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: datastreams.ui:120
msgctxt "datastreams|valuesinline"
@@ -17381,9 +17645,10 @@ msgid "Range"
msgstr "गोचरः"
#: definedatabaserangedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
#: definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
@@ -17484,9 +17749,10 @@ msgid "Range _Options"
msgstr ""
#: deletecells.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाः लोपय..."
#: deletecells.ui:93
msgctxt "deletecells|up"
@@ -17613,9 +17879,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "निर्धारणं सम्पादय"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसम्पर्करूपेण समावेशय"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17624,9 +17891,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "सम्पर्कं समावेशय"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिमिव समावेशय"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17640,9 +17908,10 @@ msgid "_Action:"
msgstr "क्रिया"
#: erroralerttabpage.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः :"
#: erroralerttabpage.ui:128
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
@@ -17650,9 +17919,10 @@ msgid "_Error message:"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: erroralerttabpage.ui:160
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
@@ -17738,9 +18008,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr ""
#: externaldata.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: externaldata.ui:163
msgctxt "externaldata|label1"
@@ -17797,9 +18068,10 @@ msgid "Direction"
msgstr "दिक्"
#: filldlg.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "रेखासमबन्धी"
#: filldlg.ui:229
msgctxt "filldlg|growth"
@@ -17813,9 +18085,10 @@ msgid "Da_te"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: filldlg.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित-परिपूरणम्"
#: filldlg.ui:287
#, fuzzy
@@ -17824,9 +18097,10 @@ msgid "Series Type"
msgstr "शृंखलाप्रकारः"
#: filldlg.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "दिनानि"
#: filldlg.ui:340
msgctxt "filldlg|week"
@@ -17834,14 +18108,16 @@ msgid "_Weekday"
msgstr ""
#: filldlg.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "मासाः"
#: filldlg.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षाः"
#: filldlg.ui:399
#, fuzzy
@@ -17860,14 +18136,16 @@ msgid "End _value:"
msgstr ""
#: filldlg.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "वृद्धयः"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "न सीमा"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -18071,14 +18349,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य प्रयुक्तः"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -18087,14 +18367,16 @@ msgid "Database"
msgstr "लेखाधिकरणम्"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कः समयश्च "
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तीयः"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -18103,14 +18385,16 @@ msgid "Information"
msgstr "सूचना"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "तार्किकः"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "गणितीयः"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -18137,14 +18421,16 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठ्यम्"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "समायुक्तः घटकः "
#: functionpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबिल्स्"
#: goalseekdlg.ui:9
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
@@ -18178,9 +18464,10 @@ msgid "Grouping"
msgstr "समूहं करोति"
#: groupbydate.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचलितप्रकारेण"
#: groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
@@ -18193,9 +18480,10 @@ msgid "Start"
msgstr "प्रारंभः"
#: groupbydate.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचलितप्रकारेण"
#: groupbydate.ui:205
msgctxt "groupbydate|manual_end"
@@ -18229,9 +18517,10 @@ msgid "Grouping"
msgstr "समूहं करोति"
#: groupbynumber.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचलितप्रकारेण"
#: groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
@@ -18244,9 +18533,10 @@ msgid "Start"
msgstr "प्रारंभः"
#: groupbynumber.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचलितप्रकारेण"
#: groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
@@ -18428,14 +18718,16 @@ msgid "Title"
msgstr "शीर्षकम्"
#: headerfootercontent.ui:517
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|filename"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "~सञ्चिकानाम"
#: headerfootercontent.ui:525
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
msgid "Path/File Name"
-msgstr ""
+msgstr "पन्थाः/संचिकानाम"
#: headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
@@ -18458,9 +18750,10 @@ msgid "Import File"
msgstr "संचिकम् आयातय"
#: imoptdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: imoptdialog.ui:110
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
@@ -18575,9 +18868,10 @@ msgid "Na_me:"
msgstr "नाम :"
#: insertsheet.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "फलकम्..."
#: insertsheet.ui:310
msgctxt "insertsheet|fromfile"
@@ -18590,14 +18884,16 @@ msgid "Tables in file"
msgstr ""
#: insertsheet.ui:391
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: insertsheet.ui:406
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कः"
#: insertsheet.ui:455
msgctxt "insertsheet|label2"
@@ -18738,9 +19034,10 @@ msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#: movecopysheet.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं प्रति"
#: movecopysheet.ui:199
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
@@ -18932,9 +19229,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "अन्तर्गतवस्तूनि"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18943,9 +19241,10 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "परिदृश्यम्"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "कर्षणप्रकारः"
#: navigatorpanel.ui:190
#, fuzzy
@@ -18954,9 +19253,10 @@ msgid "Document"
msgstr "लेखपत्रम् :"
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावद्विण्डो"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18975,9 +19275,10 @@ msgid "File"
msgstr "संचिका"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "शंकुः"
#: notebookbar.ui:668
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
@@ -18985,9 +19286,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
#: notebookbar.ui:907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबवत-संरेखणम्"
#: notebookbar.ui:1053
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -18995,9 +19297,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1116
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डेण्ट्"
#: notebookbar.ui:1123
#, fuzzy
@@ -19012,9 +19315,10 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "इंडेण्टं अपचय"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "गृहम्"
#: notebookbar.ui:1762
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
@@ -19022,9 +19326,10 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -19038,9 +19343,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिलेखः"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -19049,14 +19355,16 @@ msgid "Data"
msgstr "लेखा"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSpellCheck"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -19064,9 +19372,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -19081,19 +19390,22 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -19113,14 +19425,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -19134,9 +19448,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -19151,14 +19466,16 @@ msgid "_File"
msgstr "संचिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "शैल्यः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19184,9 +19501,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "पङ्क्तीकरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19201,29 +19519,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "लेखा"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रीयम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "C_olour"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19238,9 +19561,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "भाषा"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19254,14 +19578,16 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैल्यः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19269,9 +19595,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19291,14 +19618,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19307,14 +19636,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैल्यः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19329,19 +19660,22 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "अनुच्छेदः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19355,19 +19689,22 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19387,14 +19724,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19408,9 +19747,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19425,14 +19765,16 @@ msgid "_File"
msgstr "संचिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "शैल्यः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19453,9 +19795,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "पङ्क्तीकरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19470,29 +19813,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "लेखा"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रीयम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "C_olour"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
#, fuzzy
@@ -19507,9 +19855,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "भाषा"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19523,9 +19872,10 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19533,19 +19883,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19571,9 +19924,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "पङ्क्तीकरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19587,14 +19941,16 @@ msgid "_Media"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19603,49 +19959,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसम्पर्कः"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "अंतटिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नम् "
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोस् संदर्भाः"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19654,19 +20019,22 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चारणम्"
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19681,9 +20049,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "शीर्षकः"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19702,9 +20071,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19713,9 +20083,10 @@ msgid "Note"
msgstr "टिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19735,9 +20106,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "शैली 2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19756,9 +20128,10 @@ msgid "File"
msgstr "संचिका"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "श्लेष्यसंग्रहः"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19783,9 +20156,10 @@ msgid "Left"
msgstr "वामम्"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19824,9 +20198,10 @@ msgid "Top"
msgstr "उपरि"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: notebookbar_groups.ui:1617
#, fuzzy
@@ -19841,14 +20216,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "विस्तारफलकम्"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतयः"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्क्स्"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19863,19 +20240,22 @@ msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःस्थापय"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "आवरणम्"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "डोक्"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19890,39 +20270,46 @@ msgid "None"
msgstr "न किञ्चिदपि"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूलतमम्"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "समान्तरम्"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वम्"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चात्"
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तः/अन्तरेण"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखः"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "विषयपरिलेखः"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19981,14 +20368,16 @@ msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: optcalculatepage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्याभिवादनम्"
#: optcalculatepage.ui:264
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
@@ -20016,9 +20405,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30/12/1899 (defa_ult)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 1899-12-30"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -20026,9 +20416,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Value 0 corresponds to 1900-01-01"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -20036,9 +20427,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 corresponds to 1904-01-01"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -20046,19 +20438,22 @@ msgid "Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: optchangespage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामाः"
#: optchangespage.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label3"
msgid "_Deletions:"
-msgstr ""
+msgstr "लोपनानि"
#: optchangespage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशनानि"
#: optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
@@ -20204,9 +20599,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr ""
#: optformula.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
@@ -20251,9 +20647,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "सङ्कलय"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूत-मानम्"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
@@ -20267,9 +20664,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "सङ्कलय"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूत-मानम्"
#: optsortlists.ui:22
#, fuzzy
@@ -20283,9 +20681,10 @@ msgid "Copy list _from:"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "सूचयः "
#: optsortlists.ui:107
#, fuzzy
@@ -20294,9 +20693,10 @@ msgid "_Entries"
msgstr "प्रविष्टिः"
#: optsortlists.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: optsortlists.ui:180
msgctxt "optsortlists|discard"
@@ -20310,9 +20710,10 @@ msgid "_Add"
msgstr "सङ्कलय"
#: optsortlists.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
#: optsortlists.ui:222
#, fuzzy
@@ -20391,9 +20792,10 @@ msgid "Cell Style"
msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः"
#: paratemplatedialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: paratemplatedialog.ui:120
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
@@ -20523,14 +20925,16 @@ msgid "_Add"
msgstr "सङ्कलय"
#: pastespecial.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनीकरणम्"
#: pastespecial.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "अपवर्त्यः"
#: pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
@@ -20553,9 +20957,10 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कः"
#: pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|label3"
@@ -20591,9 +20996,10 @@ msgid "Data Field"
msgstr "लेख-क्षेत्रम्"
#: pivotfielddialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: pivotfielddialog.ui:123
#, fuzzy
@@ -20608,9 +21014,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "स्वचालितम्"
#: pivotfielddialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्"
#: pivotfielddialog.ui:203
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
@@ -20739,9 +21146,10 @@ msgid "Page Fields:"
msgstr "लेख-क्षेत्रम्"
#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि"
#: pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
@@ -20794,14 +21202,16 @@ msgid "Selection"
msgstr "वरणम्"
#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यागोचरः"
#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "गन्तव्यानि"
#: pivottablelayoutdialog.ui:668
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20809,9 +21219,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "वरणम्"
#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्यागोचरः"
#: pivottablelayoutdialog.ui:738
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
@@ -20933,24 +21344,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr ""
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भं समावेशय "
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तिं समावेशय "
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भं लोपय "
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तिं लोपय "
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20993,9 +21408,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "रेखागणितम्"
#: randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -21026,14 +21442,16 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "संविभजनम्"
#: randomnumbergenerator.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui:351
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
@@ -21056,9 +21474,10 @@ msgid "Enable rounding"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: randomnumbergenerator.ui:481
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
@@ -21141,9 +21560,10 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञातस्थितिः"
#: retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -21157,9 +21577,10 @@ msgid "Document protection"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "आकारसुरक्षा"
#: retypepassworddialog.ui:8
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
@@ -21226,9 +21647,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "उच्चता"
#: rowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूत-मानम्"
#: samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
@@ -21347,19 +21769,22 @@ msgid "Delete"
msgstr "लोपय"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि..."
#: scgeneralpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "मापनाङ्कः"
#: scgeneralpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "टैबविरामाः"
#: scgeneralpage.ui:102
msgctxt "scgeneralpage|label1"
@@ -21372,9 +21797,10 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr "सम्पर्कान् नवीकुरु उद्घाटनसमये"
#: scgeneralpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "सदा"
#: scgeneralpage.ui:175
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21479,14 +21905,16 @@ msgid "_Database:"
msgstr "लेखाधिकरणम्"
#: selectdatasource.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी "
#: selectdatasource.ui:146
msgctxt "selectdatasource|type"
@@ -21494,9 +21922,10 @@ msgid "Query"
msgstr "पृच्छा"
#: selectdatasource.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui:148
msgctxt "selectdatasource|type"
@@ -21504,9 +21933,10 @@ msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [निजम्]"
#: selectdatasource.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "लेख-स्रोतः"
#: selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21525,9 +21955,10 @@ msgid "Ranges"
msgstr "गोचरः"
#: selectsource.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "मूलसः वृणु..."
#: selectsource.ui:94
msgctxt "selectsource|selection"
@@ -21742,9 +22173,10 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:526
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठानां संख्या"
#: sheetprintpage.ui:569
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
@@ -21793,14 +22225,16 @@ msgid "Filter Settings"
msgstr "निष्यन्दकस्थापना"
#: showdetaildialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणं प्रकाशय"
#: showdetaildialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणसमाहितं क्षेत्रं चिनोतु , यस्य प्रकाशनं इच्छति "
#: showsheetdialog.ui:8
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
@@ -21819,14 +22253,16 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबवत-संरेखणम्"
#: sidebaralignment.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डेण्ट्"
#: sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
@@ -21834,9 +22270,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इंडेण्ट सूचीकुरु"
#: sidebaralignment.ui:310
#, fuzzy
@@ -21850,19 +22287,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "वामम् आवेष्टय"
#: sidebaralignment.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "पाठं स्वचालित-रूपेन् आवरय"
#: sidebaralignment.ui:369
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्"
#: sidebaralignment.ui:384
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
@@ -21870,9 +22310,10 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्"
#: sidebaralignment.ui:411
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
@@ -21997,14 +22438,16 @@ msgid "Text"
msgstr "विषयः"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: sidebarnumberformat.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: sidebarnumberformat.ui:150
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
@@ -22012,9 +22455,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "दशमलवस्थानानि"
#: sidebarnumberformat.ui:169
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
@@ -22032,9 +22476,10 @@ msgid "Denominator Places"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "Leading _zeros"
#: sidebarnumberformat.ui:232
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
@@ -22042,9 +22487,10 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Enter the maximum number of zeros to display before the decimal point."
#: sidebarnumberformat.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Leading _zeros"
#: sidebarnumberformat.ui:264
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
@@ -22094,9 +22540,10 @@ msgid "Solver"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: solverdlg.ui:65
msgctxt "solverdlg|solve"
@@ -22431,14 +22878,16 @@ msgid "Options"
msgstr "विकल्पाः"
#: sortkey.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणक्रमः"
#: sortkey.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणक्रमः"
#: sortkey.ui:81
#, fuzzy
@@ -22907,24 +23356,28 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "परिस्थिति"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#: standardfilterdialog.ui:555
#, fuzzy
@@ -22997,9 +23450,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "पृष्ठानि"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाः"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -23135,14 +23589,16 @@ msgid "Groups"
msgstr "समूहाः"
#: subtotaloptionspage.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणक्रमः"
#: subtotaloptionspage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणक्रमः"
#: subtotaloptionspage.ui:173
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
@@ -23165,9 +23621,10 @@ msgid "Text Import"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: textimportcsv.ui:124
#, fuzzy
@@ -23207,29 +23664,34 @@ msgid "Merge _delimiters"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|comma"
msgid "_Comma"
-msgstr ""
+msgstr "कम्मा"
#: textimportcsv.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
-msgstr ""
+msgstr "सेमिकोलन्"
#: textimportcsv.ui:352
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: textimportcsv.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
-msgstr ""
+msgstr "अन्यः"
#: textimportcsv.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "अन्यः"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
@@ -23321,14 +23783,16 @@ msgid "_Comment indicator"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "मानप्रकटनम्"
#: tpviewpage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "अवलम्बनः"
#: tpviewpage.ui:122
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
@@ -23351,14 +23815,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिज-स्क्रॉल-पट्टः"
#: tpviewpage.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबरूप-स्क्रॉल-पट्टः"
#: tpviewpage.ui:249
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
@@ -23381,9 +23847,10 @@ msgid "_Grid lines:"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:382
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Colour"
#: tpviewpage.ui:399
msgctxt "tpviewpage|grid"
@@ -23401,9 +23868,10 @@ msgid "Hide"
msgstr "तिरोहय"
#: tpviewpage.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठखण्डनम्"
#: tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|guideline"
@@ -23623,9 +24091,10 @@ msgid "_Allow:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "लेखा"
#: validationcriteriapage.ui:153
#, fuzzy
@@ -23687,9 +24156,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr ""
#: validationhelptabpage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः :"
#: validationhelptabpage.ui:90
#, fuzzy
@@ -23703,9 +24173,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "विषयाः"
#: xmlsourcedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "HTML स्रोतः"
#: xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
diff --git a/source/sa-IN/scaddins/messages.po b/source/sa-IN/scaddins/messages.po
index 62a5edcfd8d..7ef08183d99 100644
--- a/source/sa-IN/scaddins/messages.po
+++ b/source/sa-IN/scaddins/messages.po
@@ -3997,44 +3997,52 @@ msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr ""
#: strings.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKS"
#: strings.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
-msgstr ""
+msgstr "MONTHS"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
-msgstr ""
+msgstr "YEARS"
#: strings.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ISLEAPYEAR"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
-msgstr ""
+msgstr "DAYSINMONTH"
#: strings.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "DAYSINYEAR"
#: strings.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKSINYEAR"
#: strings.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
-msgstr ""
+msgstr "ROT13"
#: strings.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/calc.po b/source/sa-IN/scp2/source/calc.po
index 8ce8bf5bb63..4ed1955222b 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/calc.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/calc.po
@@ -180,12 +180,13 @@ msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Microsoft Excel प्रतिरूपम्"
#: registryitem_calc.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Office Format spreadsheet"
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/draw.po b/source/sa-IN/scp2/source/draw.po
index f584dfe54bc..ad5b8b16ce3 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/draw.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/draw.po
@@ -3,16 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462157500.000000\n"
#: folderitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -335,9 +336,10 @@ msgid "X Pixmap File"
msgstr ""
#: registryitem_draw.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_draw.ulf\n"
"STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo CD Image File"
-msgstr ""
+msgstr "कॉडैक् फोटो-CD निष्यन्दकम् आयान"
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/impress.po b/source/sa-IN/scp2/source/impress.po
index 2ea8ce968df..9b815cd2435 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/impress.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/impress.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 06:03+0000\n"
-"Last-Translator: babitashinde123 <babitashinde123@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1411970597.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462157500.000000\n"
#: folderitem_impress.ulf
msgctxt ""
@@ -170,12 +170,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint प्रतिरूपम्"
#: registryitem_impress.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_impress.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Unified Office Format presentation"
#: registryitem_impress.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
index 52f8af49fec..e3d622f4c32 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
@@ -825,12 +825,13 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये केटेलेन् समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "कटलन् (वलेन्सियन्)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1222,12 +1223,13 @@ msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये बोस्नियन् समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "अस्टूरियन्"
#: module_helppack.ulf
#, fuzzy
@@ -1600,12 +1602,13 @@ msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये अर्मेनियन् समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "टिबेटियन्"
#: module_helppack.ulf
#, fuzzy
@@ -1635,12 +1638,13 @@ msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये ओरिया समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ओरोमो"
#: module_helppack.ulf
#, fuzzy
@@ -1670,12 +1674,13 @@ msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये स्वाहिली समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "उय्गुर्"
#: module_helppack.ulf
#, fuzzy
@@ -1953,12 +1958,13 @@ msgid "Installs Sidama help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये स्वाहिली समर्थनं संस्थापयति "
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्चिका ID"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2723,12 +2729,13 @@ msgid "Installs the Catalan user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "कटलन् (वलेन्सियन्)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3092,12 +3099,13 @@ msgid "Installs the Bosnian user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST\n"
"LngText.text"
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "अस्टूरियन्"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3445,12 +3453,13 @@ msgid "Installs the Mongolian user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "टिबेटियन्"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3478,12 +3487,13 @@ msgid "Installs the Occitan user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ओरोमो"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3511,12 +3521,13 @@ msgid "Installs the Sinhala user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG\n"
"LngText.text"
msgid "Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "उय्गुर्"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3810,12 +3821,13 @@ msgid "Installs the Sidama user interface"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ\n"
"LngText.text"
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्चिका ID"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3899,28 +3911,31 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr "अफ्रीकान्स् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF\n"
"LngText.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्रिकन्स् वर्णविन्यासकोशः, तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n"
"LngText.text"
msgid "Aragonese"
-msgstr ""
+msgstr "अरगोनीस्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n"
"LngText.text"
msgid "Aragonese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -3932,12 +3947,13 @@ msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR\n"
"LngText.text"
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -3948,12 +3964,13 @@ msgid "Belarusian"
msgstr "बेलारूशियन्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n"
"LngText.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -3965,12 +3982,13 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "बल्गेरियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG\n"
"LngText.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -3982,12 +4000,13 @@ msgid "Bengali"
msgstr "बङ्गाली "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN\n"
"LngText.text"
msgid "Bengali spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4015,12 +4034,13 @@ msgid "Breton"
msgstr "ब्रेटन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Breton spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4031,12 +4051,13 @@ msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4048,12 +4069,13 @@ msgid "Catalan"
msgstr "केटलेन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4065,12 +4087,13 @@ msgid "Czech"
msgstr "चेक् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n"
"LngText.text"
msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4082,12 +4105,13 @@ msgid "Danish"
msgstr "डेनिश् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA\n"
"LngText.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "डैनिश् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4132,12 +4156,13 @@ msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL\n"
"LngText.text"
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4149,12 +4174,13 @@ msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनी"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES\n"
"LngText.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "डैनिश् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4166,12 +4192,13 @@ msgid "Estonian"
msgstr "एस्टोनियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET\n"
"LngText.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "एस्टोनियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4183,12 +4210,13 @@ msgid "French"
msgstr "फ्रेन्च् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4216,12 +4244,13 @@ msgid "Galician"
msgstr "गलिचीयन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL\n"
"LngText.text"
msgid "Galician spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ओस्सिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4233,12 +4262,13 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "गुजरातीवर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4250,12 +4280,13 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "हीब्रू"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n"
"LngText.text"
msgid "Hebrew spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "हिब्रू वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4267,12 +4298,13 @@ msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI\n"
"LngText.text"
msgid "Hindi spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "हिन्दीवर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4301,12 +4333,13 @@ msgid "Croatian"
msgstr "क्रोशियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR\n"
"LngText.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोशियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4318,12 +4351,13 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "ऐस्लाण्डिक् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n"
"LngText.text"
msgid "Icelandic spelling dictionary and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4335,12 +4369,13 @@ msgid "Italian"
msgstr "इटालियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4367,12 +4402,13 @@ msgid "Lao"
msgstr "लाओ "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LO\n"
"LngText.text"
msgid "Lao spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4384,12 +4420,13 @@ msgid "Lithuanian"
msgstr "लितुआनियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT\n"
"LngText.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "लितुवानियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4401,12 +4438,13 @@ msgid "Latvian"
msgstr "लाट्वियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV\n"
"LngText.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "लट्वियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4418,12 +4456,13 @@ msgid "Nepali"
msgstr "नेपाली "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE\n"
"LngText.text"
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "नेपाली वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4435,12 +4474,13 @@ msgid "Dutch"
msgstr "डच् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL\n"
"LngText.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4468,12 +4508,13 @@ msgid "Occitan"
msgstr "ओक्टियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC\n"
"LngText.text"
msgid "Occitan spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ओस्सिटन् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4485,12 +4526,13 @@ msgid "Polish"
msgstr "पोलिश् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL\n"
"LngText.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "पोलिश् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4518,12 +4560,13 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "पोर्चुगीस्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n"
"LngText.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "यूरोपियन् पोर्चुगीस् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4535,12 +4578,13 @@ msgid "Romanian"
msgstr "रोमेनियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO\n"
"LngText.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "रोमानियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4552,12 +4596,13 @@ msgid "Russian"
msgstr "रष्यन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU\n"
"LngText.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "रोमानियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4569,12 +4614,13 @@ msgid "Sinhala"
msgstr "सिंहला"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n"
"LngText.text"
msgid "Sinhala spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4586,12 +4632,13 @@ msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवेक् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK\n"
"LngText.text"
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोवक् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4603,12 +4650,13 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोवेनियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL\n"
"LngText.text"
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोवेनियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4620,12 +4668,13 @@ msgid "Albanian"
msgstr "अल्बेनियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4637,12 +4686,13 @@ msgid "Serbian"
msgstr "सोर्बियन् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "सेर्बियन् (सिरिलिक् तथा च लाटिन्) वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4654,12 +4704,13 @@ msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV\n"
"LngText.text"
msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4671,12 +4722,13 @@ msgid "Swahili"
msgstr "स्वाहिली "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाहिलि वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4688,12 +4740,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "तेलुगु "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE\n"
"LngText.text"
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4705,12 +4758,13 @@ msgid "Thai"
msgstr "थाय् "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH\n"
"LngText.text"
msgid "Thai spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4722,12 +4776,13 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "उक्रेनियन्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK\n"
"LngText.text"
msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "युक्रैनियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4739,12 +4794,13 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "वियट्नमीस्"
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI\n"
"LngText.text"
msgid "Vietnamese spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "वियट्नमीस् वर्णविन्यासकोशः"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -4756,12 +4812,13 @@ msgid "Zulu"
msgstr "जुलू "
#: module_ooo.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Zulu hyphenation rules"
-msgstr ""
+msgstr "जुलु समसकरणनियमाः"
#: module_reportbuilder.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/writer.po b/source/sa-IN/scp2/source/writer.po
index 81759ff099e..144f46e29cb 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/writer.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/writer.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494926512.000000\n"
#: folderitem_writer.ulf
@@ -176,12 +176,13 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Document"
msgstr "मैक्रोसोफ्ट्वर्ड् 97-2003 लेखापत्रम्"
#: registryitem_writer.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_writer.ulf\n"
"STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्"
#: registryitem_writer.ulf
#, fuzzy
diff --git a/source/sa-IN/sd/messages.po b/source/sa-IN/sd/messages.po
index 76e28a022b1..33a9d3b729b 100644
--- a/source/sa-IN/sd/messages.po
+++ b/source/sa-IN/sd/messages.po
@@ -142,9 +142,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr ""
#: DocumentRenderer.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि "
#: DocumentRenderer.hrc:78
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
@@ -168,14 +169,16 @@ msgid "~Slides"
msgstr "अवसर्पिण्यः"
#: DocumentRenderer.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणम्"
#: DocumentRenderer.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि "
#: DocumentRenderer.hrc:92
#, fuzzy
@@ -184,19 +187,22 @@ msgid "Pa~ges"
msgstr "पृष्ठानि"
#: DocumentRenderer.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Se~lection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणम्"
#: errhdl.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।"
#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "उपलेख्यपत्रं $(ARG1) मध्ये $(ARG2)(row,col) संचिकायां संरचन त्रुटिः प्राप्ता।"
#: family.hrc:29
#, fuzzy
@@ -210,14 +216,16 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: family.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: family.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: family.hrc:38
#, fuzzy
@@ -271,9 +279,10 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "कर्षय मोचय च"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं समावेशय"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
@@ -429,9 +438,10 @@ msgid "Nine Slides"
msgstr "नवावसर्पिणी"
#: strings.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
-msgstr ""
+msgstr "मोडेल् सम्पादय"
#: strings.hrc:65
#, fuzzy
@@ -445,9 +455,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "टिप्पण्यः"
#: strings.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSFORM"
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "%1 परिवर्तय"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_LINEEND"
@@ -685,9 +696,10 @@ msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "निर्दिष्ट-मुद्रके लेख्यपत्र-संरच स्थापयितुं न शक्यते ।"
#: strings.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
@@ -1417,9 +1429,10 @@ msgid "Drawing Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:257
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिविकल्पाः"
#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
@@ -1469,9 +1482,10 @@ msgid "Insert Chart"
msgstr "तालिकां समावेशय"
#: strings.hrc:267
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं समावेशय"
#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
@@ -1494,9 +1508,10 @@ msgid "Please add Images to the Album."
msgstr ""
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमावसर्पिणी"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
@@ -1514,10 +1529,10 @@ msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: strings.hrc:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिकलक्ष्यनिर्देशिका '%FILENAME' रिक्ता नास्ति। कतिपयसञ्चिकाः अधिलिखिताः भवेयुः। अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्?"
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
@@ -1566,9 +1581,10 @@ msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: strings.hrc:287
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्यपृष्ठम्"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_NOTES"
@@ -1918,9 +1934,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "अत्र भवान् वितरणिकाकृते अभिन्यासस्य उपरि निर्णयं करोति।"
#: strings.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिः"
#: strings.hrc:362
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
@@ -1939,9 +1956,10 @@ msgid "PresentationPage"
msgstr "प्रस्तुतिः"
#: strings.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिः"
#: strings.hrc:366
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
@@ -1969,9 +1987,10 @@ msgid "PresentationSubtitleShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:371
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
msgid "PresentationPageShape"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिः"
#: strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
@@ -1989,9 +2008,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr ""
#: strings.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिकरण-प्रकारः"
#: strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
@@ -1999,9 +2019,10 @@ msgid "PresentationFooterShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:377
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिः"
#: strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
@@ -2110,19 +2131,22 @@ msgid "Until end of slide"
msgstr "अवसर्पिणी समाप्ति पर्यन्तम्"
#: strings.hrc:400
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: strings.hrc:401
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "जूम्"
#: strings.hrc:402
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
-msgstr ""
+msgstr "अराः "
#: strings.hrc:403
#, fuzzy
@@ -2131,19 +2155,22 @@ msgid "First color:"
msgstr "प्रथमस्तम्भः "
#: strings.hrc:404
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयवर्णः"
#: strings.hrc:405
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमस्तम्भः "
#: strings.hrc:406
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "शैली :"
#: strings.hrc:407
#, fuzzy
@@ -2152,29 +2179,34 @@ msgid "Font:"
msgstr "अक्षरगणः"
#: strings.hrc:408
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमस्तम्भः "
#: strings.hrc:409
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "शैली :"
#: strings.hrc:410
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
-msgstr ""
+msgstr "टाइपफेस"
#: strings.hrc:411
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
-msgstr ""
+msgstr "रेखावर्णः"
#: strings.hrc:412
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणाकारः"
#: strings.hrc:413
#, fuzzy
@@ -2183,9 +2215,10 @@ msgid "Size:"
msgstr "परिमाणम्"
#: strings.hrc:414
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "राशिः"
#: strings.hrc:415
#, fuzzy
@@ -2319,9 +2352,10 @@ msgid "Edit Comment"
msgstr "टिप्पणीं संपादय"
#: strings.hrc:440
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
-msgstr ""
+msgstr "$1 अस्मै प्रतिवद"
#: strings.hrc:442
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
@@ -2334,9 +2368,10 @@ msgid "Table"
msgstr "सारणी "
#: strings.hrc:445
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME आधारः"
#: strings.hrc:446
#, fuzzy
@@ -2356,9 +2391,10 @@ msgid "Slides per page"
msgstr ""
#: strings.hrc:449
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमः"
#: strings.hrc:450
#, fuzzy
@@ -2403,19 +2439,22 @@ msgid "~Size"
msgstr "परिमाणम्"
#: strings.hrc:457
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना-पुस्तिका"
#: strings.hrc:458
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपक्षाः"
#: strings.hrc:459
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: strings.hrc:460
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
@@ -2423,9 +2462,10 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr ""
#: strings.hrc:461
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रणप्रसरम्"
#: strings.hrc:463
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
@@ -2448,9 +2488,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w
msgstr "%PRODUCTNAME ड्रा लेख्यपत्रस्य प्रारंभम् आन्वेषयत्।किं भवान् अन्तपर्यन्तम् अनुवर्तयितुम् इच्छति?"
#: strings.hrc:468
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SD_NONE"
msgid "- None -"
-msgstr ""
+msgstr "- न कोऽपि"
#: annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -2458,34 +2499,40 @@ msgid "_Reply"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|bold"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: annotationmenu.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|italic"
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक्"
#: annotationmenu.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|underline"
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "रेखांकनम्"
#: annotationmenu.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|strike"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "निरासः"
#: annotationmenu.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: annotationmenu.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "लेपय "
#: annotationmenu.ui:94
#, fuzzy
@@ -2494,14 +2541,16 @@ msgid "_Delete Comment"
msgstr "टिप्पणीं लोपय"
#: annotationmenu.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय"
#: annotationmenu.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय"
#: annotationtagmenu.ui:12
msgctxt "annotationtagmenu|reply"
@@ -2515,49 +2564,58 @@ msgid "_Delete Comment"
msgstr "टिप्पणीं लोपय"
#: annotationtagmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
msgid "Delete All Comments b_y %1"
-msgstr ""
+msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय"
#: annotationtagmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|deleteall"
msgid "Delete _All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय"
#: currentmastermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वासु अवसर्पिणीषु प्रयोजय"
#: currentmastermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय"
#: currentmastermenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|edit"
msgid "_Edit Master..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानं सम्पादय (~E)"
#: currentmastermenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|delete"
msgid "D_elete Master"
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानं लोपय"
#: currentmastermenu.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr ""
+msgstr "बृहत्-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय"
#: currentmastermenu.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "currentmastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr ""
+msgstr "लघु-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय"
#: customanimationeffecttab.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: customanimationeffecttab.ui:90
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
@@ -2681,9 +2739,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "अधः चेष्टय"
#: customanimationspanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेणी :"
#: customanimationspanel.ui:178
#, fuzzy
@@ -2727,14 +2786,16 @@ msgid "_Start:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: customanimationspanel.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
@@ -2780,9 +2841,10 @@ msgid "Play"
msgstr "वादय"
#: customanimationspanel.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वावलोकनवस्तु"
#: customanimationspanel.ui:479
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
@@ -2822,9 +2884,10 @@ msgid "_Start:"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property"
msgid "_Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:193
#, fuzzy
@@ -2845,9 +2908,10 @@ msgid "After previous"
msgstr "प्रथमानन्तरम्"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेणी :"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:260
#, fuzzy
@@ -2880,9 +2944,10 @@ msgid "Misc Effects"
msgstr "विविधप्रभावाः"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:290
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text"
@@ -2913,9 +2978,10 @@ msgid "Play"
msgstr "वादय"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वावलोकनवस्तु"
#: customanimationtexttab.ui:26
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
@@ -2984,14 +3050,16 @@ msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: customanimationtimingtab.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
msgid "_Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरावर्तय : "
#: customanimationtimingtab.ui:82
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
@@ -3040,9 +3108,10 @@ msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्"
#: customslideshows.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "पटुः"
#: customslideshows.ui:103
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
@@ -3050,9 +3119,10 @@ msgid "_Use custom slide show"
msgstr ""
#: customslideshows.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: definecustomslideshow.ui:9
#, fuzzy
@@ -3061,9 +3131,10 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्"
#: definecustomslideshow.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
#: definecustomslideshow.ui:134
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
@@ -3086,9 +3157,10 @@ msgid "<<"
msgstr ""
#: dlgfield.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog"
msgid "Edit Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि सम्पादय"
#: dlgfield.ui:100
#, fuzzy
@@ -3109,19 +3181,22 @@ msgid "Field Type"
msgstr "क्षेत्रप्रकारः"
#: dlgfield.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा"
#: dlgfield.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: dockinganimation.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: dockinganimation.ui:90
msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text"
@@ -3134,19 +3209,22 @@ msgid "Loop Count"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम"
#: dockinganimation.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: dockinganimation.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: dockinganimation.ui:186
#, fuzzy
@@ -3216,9 +3294,10 @@ msgid "Top"
msgstr "ऊपरि"
#: dockinganimation.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रितम्"
#: dockinganimation.ui:360
#, fuzzy
@@ -3250,9 +3329,10 @@ msgid "Animation group"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:433
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
-msgstr ""
+msgstr "Applet वस्तु"
#: dockinganimation.ui:448
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
@@ -3266,9 +3346,10 @@ msgid "Number"
msgstr "संख्या"
#: dockinganimation.ui:521
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां लोपय"
#: dockinganimation.ui:536
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
@@ -3282,24 +3363,28 @@ msgid "Image"
msgstr "चित्रम्"
#: dockinganimation.ui:605
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "निर्मातु"
#: effectmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|onclick"
msgid "Start On _Click"
-msgstr ""
+msgstr "क्लिक् उपरि आरंभस्व"
#: effectmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|withprev"
msgid "Start _With Previous"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वेण सह आप्रारभः "
#: effectmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|afterprev"
msgid "Start _After Previous"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वस्यानन्तरं प्रारंभस्व"
#: effectmenu.ui:41
#, fuzzy
@@ -3308,54 +3393,64 @@ msgid "_Effect Options..."
msgstr "प्रभाव-विकल्पाः"
#: effectmenu.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|timing"
msgid "_Timing..."
-msgstr ""
+msgstr "समयः..."
#: effectmenu.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "effectmenu|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: fontsizemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "सूक्ष्मः"
#: fontsizemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "लघुतरः"
#: fontsizemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|150"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "वृहत्तरः"
#: fontsizemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "अतिविशालः"
#: fontstylemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|bold"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: fontstylemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|italic"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक्"
#: fontstylemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "fontstylemenu|underline"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "रेखांकितः"
#: headerfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~शीर्षलेखः पादलेखः च..."
#: headerfooterdialog.ui:21
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
@@ -3402,14 +3497,16 @@ msgid "_Variable"
msgstr "चरः"
#: headerfootertab.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा"
#: headerfootertab.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: headerfootertab.ui:292
#, fuzzy
@@ -3438,9 +3535,10 @@ msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: headerfootertab.ui:430
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
@@ -3565,14 +3663,16 @@ msgid "Interaction"
msgstr "अंतःक्रिया"
#: interactionpage.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: interactionpage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय"
#: interactionpage.ui:229
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
@@ -3580,9 +3680,10 @@ msgid "Path Name"
msgstr ""
#: layoutmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय"
#: layoutmenu.ui:26
#, fuzzy
@@ -3591,9 +3692,10 @@ msgid "_Insert Slide"
msgstr "अवसर्पिणीं समावेशय"
#: masterlayoutdlg.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
msgid "Master Elements"
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानावयवाः..."
#: masterlayoutdlg.ui:92
#, fuzzy
@@ -3613,9 +3715,10 @@ msgid "_Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: masterlayoutdlg.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठनाम"
#: masterlayoutdlg.ui:156
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
@@ -3623,29 +3726,34 @@ msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानधारकः"
#: mastermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वासु अवसर्पिणीषु प्रयोजय"
#: mastermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय"
#: mastermenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr ""
+msgstr "बृहत्-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय"
#: mastermenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr ""
+msgstr "लघु-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय"
#: navigatorpanel.ui:22
#, fuzzy
@@ -3654,14 +3762,16 @@ msgid "Document"
msgstr "लेख्यपत्रम्"
#: navigatorpanel.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावद्विण्डो"
#: navigatorpanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमस्लैड्"
#: navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
@@ -3669,34 +3779,40 @@ msgid "Previous Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमावसर्पिणी"
#: navigatorpanel.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिमस्लैड्"
#: navigatorpanel.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "कर्षणप्रकारः"
#: navigatorpanel.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तनान् प्रदर्शय"
#: notebookbar.ui:340
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "शंकुः"
#: notebookbar.ui:921
#, fuzzy
@@ -3705,19 +3821,22 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "गुलिकाः संख्यांकनानि च"
#: notebookbar.ui:961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डेण्ट्"
#: notebookbar.ui:968
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इंडेण्टं विवर्धय"
#: notebookbar.ui:984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "इंडेण्टं अपचय"
#: notebookbar.ui:1018
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -3725,9 +3844,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1497
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "गृहम्"
#: notebookbar.ui:1618
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
@@ -3735,49 +3855,58 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1935
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: notebookbar.ui:2011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar.ui:2033
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्क्रमणानि"
#: notebookbar.ui:2053
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AnimationLabel"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: notebookbar.ui:2218
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel"
msgid "Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar.ui:2252
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSpellCheck"
#: notebookbar.ui:2354
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar.ui:2547
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "जालिका"
#: notebookbar.ui:2737
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar.ui:2757
#, fuzzy
@@ -3802,9 +3931,10 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
#, fuzzy
@@ -3813,9 +3943,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "संपादय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
#, fuzzy
@@ -3824,9 +3955,10 @@ msgid "S_lide"
msgstr "अवसर्पिणी"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
@@ -3834,26 +3966,30 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
@@ -3863,24 +3999,28 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "अनुच्छेदः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तयः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -3888,9 +4028,10 @@ msgid "_Calc"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "शैल्यः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -3898,14 +4039,16 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "समूहः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -3913,9 +4056,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रीयम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
#, fuzzy
@@ -3925,34 +4069,40 @@ msgstr "वर्णः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्यपृष्ठम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
@@ -3960,19 +4110,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -3980,14 +4133,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
#, fuzzy
@@ -3996,9 +4151,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "संपादय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
#, fuzzy
@@ -4007,9 +4163,10 @@ msgid "S_lide"
msgstr "अवसर्पिणी"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
@@ -4017,35 +4174,40 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षा"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
@@ -4055,19 +4217,22 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "अनुच्छेदः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
#, fuzzy
@@ -4076,9 +4241,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "सारणी "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तयः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
@@ -4099,14 +4265,16 @@ msgstr "संपादय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "समूहः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -4114,9 +4282,10 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रीयम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
#, fuzzy
@@ -4130,29 +4299,34 @@ msgid "_Media"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
msgid "_Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्यपृष्ठम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
@@ -4160,29 +4334,34 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: notebookbar_groups.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तः"
#: notebookbar_groups.ui:57
#, fuzzy
@@ -4191,9 +4370,10 @@ msgid "Title Slide"
msgstr "शीर्षकावसर्पिणी"
#: notebookbar_groups.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
msgid "Title, Text"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकपाठ्यम्"
#: notebookbar_groups.ui:73
#, fuzzy
@@ -4214,24 +4394,28 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "प्रसम्पर्कः"
#: notebookbar_groups.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पादटिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "अंतटिप्पणी"
#: notebookbar_groups.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नम् "
#: notebookbar_groups.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोस् संदर्भाः"
#: notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
@@ -4250,9 +4434,10 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: notebookbar_groups.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "न पूरणम्"
#: notebookbar_groups.ui:273
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow"
@@ -4272,19 +4457,22 @@ msgid "Title 2"
msgstr "शीर्षकम्2"
#: notebookbar_groups.ui:489
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groups.ui:642
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "श्लेष्यसंग्रहः"
#: notebookbar_groups.ui:688
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैली"
#: notebookbar_groups.ui:849
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
@@ -4309,9 +4497,10 @@ msgid "Start"
msgstr "पटुः"
#: notebookbar_groups.ui:1275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "~प्रधानम्"
#: notebookbar_groups.ui:1293
#, fuzzy
@@ -4320,14 +4509,16 @@ msgid "Layout"
msgstr "अभिन्यासः"
#: notebookbar_groups.ui:1323
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "संजीवनानि"
#: notebookbar_groups.ui:1340
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्क्रमणानि"
#: notebookbar_groups.ui:1386
#, fuzzy
@@ -4336,24 +4527,28 @@ msgid "Slide"
msgstr "अवसर्पिणी"
#: notebookbar_groups.ui:1460
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतयः"
#: notebookbar_groups.ui:1476
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्क्स्"
#: notebookbar_groups.ui:1584
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: notebookbar_groups.ui:1620
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैली"
#: notebookbar_groups.ui:1659
#, fuzzy
@@ -4362,14 +4557,16 @@ msgid "Reset"
msgstr "पुनःस्थापय"
#: notebookbar_groups.ui:1703
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "आवरणम्"
#: notebookbar_groups.ui:1718
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "डोक्"
#: notebookbar_groups.ui:1762
#, fuzzy
@@ -4384,14 +4581,16 @@ msgid "None"
msgstr "न कोऽपि"
#: notebookbar_groups.ui:1827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूलतमम्"
#: notebookbar_groups.ui:1836
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "समान्तरम्"
#: notebookbar_groups.ui:1845
#, fuzzy
@@ -4406,24 +4605,28 @@ msgid "After"
msgstr "अनन्तरम्"
#: notebookbar_groups.ui:1863
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तः/अन्तरेण"
#: notebookbar_groups.ui:1878
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखः"
#: notebookbar_groups.ui:1887
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "विषयपरिलेखः"
#: optimpressgeneralpage.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
-msgstr ""
+msgstr "शीघ्रसम्पादनम् अनुमोदय"
#: optimpressgeneralpage.ui:56
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
@@ -4458,9 +4661,10 @@ msgid "Unit of _measurement:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
-msgstr ""
+msgstr "टैबविरामाः"
#: optimpressgeneralpage.ui:262
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
@@ -4503,9 +4707,10 @@ msgid "_Drawing scale:"
msgstr ""
#: optimpressgeneralpage.ui:439
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिणाहः"
#: optimpressgeneralpage.ui:453
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
@@ -4518,14 +4723,16 @@ msgid "Scale"
msgstr "मापनी"
#: optimpressgeneralpage.ui:607
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्रसंघटनस्य कृते मुद्रकमैट्रिक्स उपयोजय"
#: optimpressgeneralpage.ui:622
+#, fuzzy
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदस्य सारणेः च मध्ये अंतरणं समावेशय (वर्तमानलेखपत्रे)"
#: optimpressgeneralpage.ui:645
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
@@ -4538,14 +4745,16 @@ msgid "1 Image"
msgstr ""
#: photoalbum.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "2 Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: photoalbum.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|liststore2"
msgid "4 Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: photoalbum.ui:31
msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog"
@@ -4595,9 +4804,10 @@ msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: photoalbum.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णपटः"
#: photoalbum.ui:390
msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check"
@@ -4605,14 +4815,16 @@ msgid "Link images"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "अवसर्पिणिप्रदर्शनस्थापनाः..."
#: presentationdialog.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "इतः :"
#: presentationdialog.ui:76
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
@@ -4625,9 +4837,10 @@ msgid "All _slides"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
-msgstr ""
+msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्"
#: presentationdialog.ui:150
msgctxt "presentationdialog|label1"
@@ -4645,9 +4858,10 @@ msgid "Display %1 (external)"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:236
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
-msgstr ""
+msgstr "अस्य प्रदर्शनम्"
#: presentationdialog.ui:246
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
@@ -4665,9 +4879,10 @@ msgid "Multiple Displays"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:317
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णपटः"
#: presentationdialog.ui:334
msgctxt "presentationdialog|window"
@@ -4695,9 +4910,10 @@ msgid "Pause Duration"
msgstr ""
#: presentationdialog.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिः"
#: presentationdialog.ui:447
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
@@ -4747,9 +4963,10 @@ msgid "D_ate"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: prntopts.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
-msgstr ""
+msgstr "समयः"
#: prntopts.ui:88
#, fuzzy
@@ -4768,9 +4985,10 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: prntopts.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठाय उचितम् (~p)"
#: prntopts.ui:181
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
@@ -4778,9 +4996,10 @@ msgid "_Tile pages"
msgstr ""
#: prntopts.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना-पुस्तिका"
#: prntopts.ui:217
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
@@ -4799,9 +5018,10 @@ msgid "Ba_ck"
msgstr "पश्चम्"
#: prntopts.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
-msgstr ""
+msgstr "छायाचित्रविकल्पाः"
#: prntopts.ui:339
msgctxt "prntopts|drawingcb"
@@ -4861,9 +5081,10 @@ msgid "New _design"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानानि संस्करणानि"
#: publishingdialog.ui:109
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
@@ -4916,9 +5137,10 @@ msgid "_As stated in document"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितम्"
#: publishingdialog.ui:431
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
@@ -4957,9 +5179,10 @@ msgid "_WebCast"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:680
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितम्"
#: publishingdialog.ui:697
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
@@ -4977,9 +5200,10 @@ msgid "Standard H_TML format"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:754
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)"
#: publishingdialog.ui:812
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
@@ -5050,9 +5274,10 @@ msgid "_Author:"
msgstr "लेखकः"
#: publishingdialog.ui:1169
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "ई-पत्रसङ्केतः"
#: publishingdialog.ui:1183
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
@@ -5060,9 +5285,10 @@ msgid "Your hom_epage:"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1198
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त-सूचना"
#: publishingdialog.ui:1243
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
@@ -5134,19 +5360,22 @@ msgid "Select Color Scheme"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1607
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: publishingdialog.ui:1621
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमम् >>"
#: publishingdialog.ui:1638
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
-msgstr ""
+msgstr "निर्मातु"
#: remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
@@ -5154,59 +5383,70 @@ msgid "Impress Remote"
msgstr ""
#: remotedialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "संयोगाः"
#: rotatemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
-msgstr ""
+msgstr "चतुर्थांशः स्पिन्"
#: rotatemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
-msgstr ""
+msgstr "अर्द्धः स्पिन्"
#: rotatemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्ण-स्पिन्"
#: rotatemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
-msgstr ""
+msgstr "द्वे स्पिन्"
#: rotatemenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणावृत्तम्"
#: rotatemenu.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "वामावृत्तम्"
#: scalemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "सूक्ष्मः"
#: scalemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "लघुतरः"
#: scalemenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "वृहत्तरः"
#: scalemenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "अतिविशालः"
#: scalemenu.ui:50
#, fuzzy
@@ -5221,9 +5461,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: scalemenu.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "उभयः"
#: sdviewpage.ui:26
msgctxt "sdviewpage|ruler"
@@ -5251,9 +5492,10 @@ msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शय"
#: sidebarslidebackground.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "रचना"
#: sidebarslidebackground.ui:44
#, fuzzy
@@ -5262,14 +5504,16 @@ msgid "Background:"
msgstr "पृष्ठभूमिः"
#: sidebarslidebackground.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#: sidebarslidebackground.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "आलेख्यम्"
#: sidebarslidebackground.ui:91
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
@@ -5277,9 +5521,10 @@ msgid "Master Objects"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं समावेशय"
#: sidebarslidebackground.ui:168
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
@@ -5287,9 +5532,10 @@ msgid "Master Background"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation: "
-msgstr ""
+msgstr "अभिमुखीकरणम्"
#: sidebarslidebackground.ui:212
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
@@ -5297,9 +5543,10 @@ msgid "Master Slide"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानदृश्यं पिधत्स्व"
#: sidebarslidebackground.ui:248
#, fuzzy
@@ -5313,9 +5560,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "उदारः"
#: sidebarslidebackground.ui:251
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
@@ -5333,29 +5581,34 @@ msgid "Normal 1.25\""
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहय"
#: sidebarslidebackground.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin: "
-msgstr ""
+msgstr "प्रान्तः"
#: sidebarslidebackground.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "इष्टः"
#: slidecontextmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "अनन्तरम्"
#: slidecontextmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वतनम्"
#: slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
@@ -5363,14 +5616,16 @@ msgid "_Go to Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमस्लैड्"
#: slidecontextmenu.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिमस्लैड्"
#: slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
@@ -5424,14 +5679,16 @@ msgid "_Screen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः"
#: slidecontextmenu.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
-msgstr ""
+msgstr "श्वेतः"
#: slidecontextmenu.ui:184
#, fuzzy
@@ -5445,9 +5702,10 @@ msgid "_End Show"
msgstr ""
#: slidedesigndialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog"
msgid "Slide Design"
-msgstr ""
+msgstr "अवसर्पिणी घटनम्"
#: slidedesigndialog.ui:69
msgctxt "slidedesigndialog|load"
@@ -5470,9 +5728,10 @@ msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: slidetransitionspanel.ui:84
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5480,9 +5739,10 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिः"
#: slidetransitionspanel.ui:111
#, fuzzy
@@ -5508,9 +5768,10 @@ msgid "Loop until next sound"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
-msgstr ""
+msgstr "द्वैविध्यम्"
#: slidetransitionspanel.ui:167
#, fuzzy
@@ -5552,9 +5813,10 @@ msgid "Play"
msgstr "वादय"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "अवधिः"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5562,14 +5824,16 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
-msgstr ""
+msgstr "द्वैविध्यम्"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिः"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
#, fuzzy
@@ -5687,9 +5951,10 @@ msgid "_Last column"
msgstr "अन्तिमस्तम्भः "
#: templatedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr ""
+msgstr "सुचित्रसञ्चिकाः"
#: templatedialog.ui:80
#, fuzzy
@@ -5713,9 +5978,10 @@ msgid "Area"
msgstr "क्षेत्रम्"
#: templatedialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "छायाकरणम्"
#: templatedialog.ui:210
msgctxt "templatedialog|transparency"
@@ -5774,14 +6040,16 @@ msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स्"
#: templatedialog.ui:463
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: breakdialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "~खण्डय"
#: breakdialog.ui:51
msgctxt "breakdialog|label1"
@@ -5794,9 +6062,10 @@ msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Broken down meta-objects:"
#: breakdialog.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr ""
+msgstr "आलेखवस्तूनि लोपय"
#: bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
@@ -5884,14 +6153,16 @@ msgid "Placement"
msgstr ""
#: copydlg.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "परिणाहः :"
#: copydlg.ui:343
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चता :"
#: copydlg.ui:389
msgctxt "copydlg|label2"
@@ -5920,9 +6191,10 @@ msgid "Cross-fading"
msgstr "क्रॉस-फेड-कार्यम्"
#: crossfadedialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
-msgstr ""
+msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्"
#: crossfadedialog.ui:118
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
@@ -5961,9 +6233,10 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थानम्"
#: dlgsnap.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुः"
#: dlgsnap.ui:252
#, fuzzy
@@ -6003,9 +6276,10 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थानम्"
#: drawchardialog.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
@@ -6209,9 +6483,10 @@ msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स्"
#: drawprtldialog.ui:449
+#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: insertlayer.ui:8
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
@@ -6231,19 +6506,22 @@ msgid "_Title"
msgstr "शीर्षकम्"
#: insertlayer.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: insertlayer.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यता "
#: insertlayer.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रय"
#: insertlayer.ui:245
msgctxt "insertlayer|locked"
@@ -6261,9 +6539,10 @@ msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr ""
#: insertslidesdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कः"
#: namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
@@ -6338,9 +6617,10 @@ msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: vectorize.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "%1 बहुभुजे परिवर्तय"
#: vectorize.ui:72
msgctxt "vectorize|preview"
diff --git a/source/sa-IN/sfx2/messages.po b/source/sa-IN/sfx2/messages.po
index fb2d1032caf..b186d7e549b 100644
--- a/source/sa-IN/sfx2/messages.po
+++ b/source/sa-IN/sfx2/messages.po
@@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close"
msgstr "पिधतिस्व"
#: strings.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "उद्घाटय"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
@@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default"
msgstr ""
#: strings.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: strings.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
@@ -183,9 +186,10 @@ msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified
msgstr ""
#: strings.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं निर्माय"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
@@ -193,9 +197,10 @@ msgid "~Keep Old Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "नवीकुरु"
#. leave ending space
#: strings.hrc:61
@@ -474,9 +479,10 @@ msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: strings.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पाः"
#: strings.hrc:114
#, fuzzy
@@ -599,9 +605,10 @@ msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr " %PRODUCTNAME त्यज"
#: strings.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
@@ -760,9 +767,10 @@ msgid "All files"
msgstr "सर्वाः सञ्चिकाः"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF फैल्"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
@@ -784,9 +792,10 @@ msgstr ""
"विधिनाम्नः वर्तनीं अवेक्षय।"
#: strings.hrc:165
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
@@ -824,9 +833,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धः कूटशब्दः"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
@@ -844,9 +854,10 @@ msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(गुह्यपदं रिक्तं भवेत्)"
#: strings.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया सम्पादयितुं न शक्ता । अस्यै क्रियायै अपेक्षित %PRODUCTNAME क्रमादेशप्रतिमानम् अधुना संस्थापितं नास्ति ।"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
@@ -907,9 +918,10 @@ msgid "Save a Copy"
msgstr ""
#: strings.hrc:190
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
-msgstr ""
+msgstr "तुलय #"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
@@ -1043,14 +1055,16 @@ msgid "Hierarchical"
msgstr "आधिपत्यक्रमावलीसंबन्धिनी"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "संरचनप्रकारं पूरय"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणात् नूतनशैली"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -1216,14 +1230,16 @@ msgid "Check Out"
msgstr ""
#: strings.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्रं संपादय"
#: strings.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकालेख्यपत्रम्"
#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
@@ -1271,9 +1287,10 @@ msgid "Undock"
msgstr "अन्डोक्"
#: strings.hrc:262
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु"
#: strings.hrc:263
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
@@ -1286,9 +1303,10 @@ msgid "Sidebar Settings"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Customisation"
#: strings.hrc:266
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
@@ -1352,9 +1370,10 @@ msgid "Vintage"
msgstr ""
#: strings.hrc:280
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
@@ -1362,154 +1381,184 @@ msgid "Clear All"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन परीक्षितम्"
#: dinfdlg.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "ग्राहकID"
#: dinfdlg.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कः समापितः"
#: dinfdlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "विभागः"
#: dinfdlg.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "गन्तव्यानि"
#: dinfdlg.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ति"
#: dinfdlg.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "हृतिः"
#: dinfdlg.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
-msgstr ""
+msgstr "लेखापत्रसंख्या"
#: dinfdlg.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "संपादकः"
#: dinfdlg.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ई-मैल्"
#: dinfdlg.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मै अग्रतः कुरु"
#: dinfdlg.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "समूहः"
#: dinfdlg.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#: dinfdlg.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा"
#: dinfdlg.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
-msgstr ""
+msgstr "मैल् स्टोप्"
#: dinfdlg.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
-msgstr ""
+msgstr "विषयः"
#: dinfdlg.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "ऑफिस"
#: dinfdlg.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "स्वामी"
#: dinfdlg.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्षिप"
#: dinfdlg.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशकः"
#: dinfdlg.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "उद्देश्यः"
#: dinfdlg.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् प्राप्तम्"
#: dinfdlg.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन रेकोर्डेड्"
#: dinfdlg.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
-msgstr ""
+msgstr "रेकोर्डेड् दिनाङ्कः"
#: dinfdlg.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "संदर्भ"
#: dinfdlg.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोतः"
#: dinfdlg.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिः"
#: dinfdlg.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "दूरवाणीसंख्या"
#: dinfdlg.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
-msgstr ""
+msgstr "टैपिस्ट्"
#: dinfdlg.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dinfdlg.hrc:69
#, fuzzy
@@ -1518,9 +1567,10 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठः "
#: dinfdlg.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कसमयः"
#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
@@ -1535,14 +1585,16 @@ msgid "Duration"
msgstr "अवधिः"
#: dinfdlg.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "संख्या"
#: dinfdlg.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
-msgstr ""
+msgstr "आम् अथवा न"
#: doctempl.hrc:27
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
@@ -1595,9 +1647,10 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविधाः"
#: doctempl.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "लेबिल्स्"
#: doctempl.hrc:38
#, fuzzy
@@ -1651,24 +1704,28 @@ msgid "Bookmark:"
msgstr "पुस्तकचिह्नम् :"
#: bookmarkmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शय"
#: bookmarkmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु..."
#: bookmarkmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: charmapcontrol.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकानि"
#: charmapcontrol.ui:248
msgctxt "charmapcontrol|label2"
@@ -1747,19 +1804,22 @@ msgid "Value"
msgstr "मूल्यम्"
#: descriptioninfopage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः :"
#: descriptioninfopage.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "विषयः :"
#: descriptioninfopage.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "बीजशब्दाः :"
#: descriptioninfopage.ui:61
#, fuzzy
@@ -1778,14 +1838,16 @@ msgid "Font Embedding"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
-msgstr ""
+msgstr "उत्पादितम् :"
#: documentinfopage.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "विकारितम्"
#: documentinfopage.ui:46
msgctxt "documentinfopage|label15"
@@ -1798,14 +1860,16 @@ msgid "Last pri_nted:"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णसम्पादनसमयः :"
#: documentinfopage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
-msgstr ""
+msgstr "संशोधनसङ्ख्या :"
#: documentinfopage.ui:131
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
@@ -1828,14 +1892,16 @@ msgid "Reset Properties"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "अंकीयहस्ताक्षरः..."
#: documentinfopage.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
-msgstr ""
+msgstr "परिमाणम् :"
#: documentinfopage.ui:264
msgctxt "documentinfopage|showsize"
@@ -1843,19 +1909,22 @@ msgid "unknown"
msgstr "अज्ञातम्"
#: documentinfopage.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानम्"
#: documentinfopage.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: documentinfopage.ui:332
+#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय"
#: documentinfopage.ui:350
#, fuzzy
@@ -1870,9 +1939,10 @@ msgid "Properties of “%1”"
msgstr "अस्य गुणजातानि"
#: documentpropertiesdialog.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यः"
#: documentpropertiesdialog.ui:125
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
@@ -1910,14 +1980,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si
msgstr ""
#: editdocumentdialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्रं संपादय"
#: editdocumentdialog.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु "
#: editdurationdialog.ui:8
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
@@ -1925,9 +1997,10 @@ msgid "Edit Duration"
msgstr "कालं सम्पादय"
#: editdurationdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: editdurationdialog.ui:116
msgctxt "editdurationdialog|label1"
@@ -1935,9 +2008,10 @@ msgid "_Years:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
-msgstr ""
+msgstr "मासाः"
#: editdurationdialog.ui:144
msgctxt "editdurationdialog|label3"
@@ -1950,14 +2024,16 @@ msgid "H_ours:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "निमेषाः"
#: editdurationdialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "निमेषाः"
#: editdurationdialog.ui:200
msgctxt "editdurationdialog|label7"
@@ -1985,14 +2061,16 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
msgstr ""
#: floatingrecord.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो अभिलेखय"
#: helpbookmarkpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शय"
#: helpbookmarkpage.ui:41
#, fuzzy
@@ -2007,14 +2085,16 @@ msgid "Contents"
msgstr "टिप्पणी"
#: helpcontrol.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिका"
#: helpcontrol.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय"
#: helpcontrol.ui:117
#, fuzzy
@@ -2023,14 +2103,16 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्नम् :"
#: helpindexpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शय"
#: helpindexpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "विषयानुसंधानम्"
#: helpmanual.ui:8
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
@@ -2053,14 +2135,16 @@ msgid "Read Help Online"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शय"
#: helpsearchpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "विषयानुसंधानम्"
#: helpsearchpage.ui:116
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
@@ -2109,19 +2193,22 @@ msgid "_Application:"
msgstr "प्रयोगः"
#: linkeditdialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "संचिका:"
#: linkeditdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेणी :"
#: linkeditdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्कं विवर्तय"
#: loadtemplatedialog.ui:9
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
@@ -2156,9 +2243,10 @@ msgid "_Frame"
msgstr "आबन्धः"
#: loadtemplatedialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठानि"
#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
@@ -2177,14 +2265,16 @@ msgid "Load Styles"
msgstr "शैलीः आरोहय"
#: loadtemplatedialog.ui:331
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदृश्यम्"
#: managestylepage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: managestylepage.ui:52
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
@@ -2197,19 +2287,22 @@ msgid "Inherit from:"
msgstr ""
#: managestylepage.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेणी :"
#: managestylepage.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: managestylepage.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: managestylepage.ui:188
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
@@ -2250,9 +2343,10 @@ msgid "File"
msgstr "फैल्"
#: optprintpage.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रकः"
#: optprintpage.ui:60
msgctxt "optprintpage|file"
@@ -2280,14 +2374,16 @@ msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Con_vert colours to greyscale"
#: optprintpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचलितप्रकारेण"
#: optprintpage.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
-msgstr ""
+msgstr "रेखापारदर्शिता"
#: optprintpage.ui:218
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
@@ -2310,9 +2406,10 @@ msgid "N_ormal print quality"
msgstr ""
#: optprintpage.ui:325
+#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
-msgstr ""
+msgstr "विश्लेषणम्"
#: optprintpage.ui:344
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
@@ -2375,9 +2472,10 @@ msgid "Pap_er orientation"
msgstr ""
#: optprintpage.ui:497
+#, fuzzy
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: optprintpage.ui:518
msgctxt "optprintpage|label2"
@@ -2443,9 +2541,10 @@ msgid "Printer Options"
msgstr ""
#: querysavedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय"
#: querysavedialog.ui:13
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
@@ -2478,9 +2577,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: saveastemplatedlg.ui:20
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
@@ -2488,9 +2588,10 @@ msgid "Save As Template"
msgstr ""
#: saveastemplatedlg.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
-msgstr ""
+msgstr "रचनानाम :"
#: saveastemplatedlg.ui:145
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
@@ -2508,9 +2609,10 @@ msgid "Find on this Page"
msgstr "अस्मिन् पृष्ठे अन्वेषय"
#: searchdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय"
#: searchdialog.ui:93
msgctxt "searchdialog|label1"
@@ -2518,9 +2620,10 @@ msgid "_Search for:"
msgstr ""
#: searchdialog.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिमेलनं मेलय"
#: searchdialog.ui:132
msgctxt "searchdialog|wholewords"
@@ -2538,9 +2641,10 @@ msgid "Wrap _around"
msgstr ""
#: securityinfopage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं पठनफैल् उद्घाटय"
#: securityinfopage.ui:50
#, fuzzy
@@ -2569,34 +2673,40 @@ msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#: startcenter.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
-msgstr ""
+msgstr "लेखकः 8 रचना"
#: startcenter.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8 रचना"
#: startcenter.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
-msgstr ""
+msgstr "इम्प्रेस् 8 रचना"
#: startcenter.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाचित्रम् 8 रचना"
#: startcenter.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "मम प्रतिरूपाणि"
#: startcenter.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
-msgstr ""
+msgstr "फैल् उद्घाटय"
#: startcenter.ui:166
msgctxt "startcenter|open_remote"
@@ -2615,14 +2725,16 @@ msgid "T_emplates"
msgstr "रचनाः"
#: startcenter.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "उत्पादितम् :"
#: startcenter.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रधानलेख्यपत्रम्"
#: startcenter.ui:284
msgctxt "startcenter|calc_all"
@@ -2650,14 +2762,16 @@ msgid "_Base Database"
msgstr ""
#: startcenter.ui:397
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: startcenter.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारणम्"
#: startcenter.ui:482
#, fuzzy
@@ -2676,34 +2790,40 @@ msgid "Templates List"
msgstr ""
#: stylecontextmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: stylecontextmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "विवर्तय..."
#: stylecontextmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहय"
#: stylecontextmenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "दर्शय"
#: stylecontextmenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: templatecategorydlg.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: templatecategorydlg.ui:20
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
@@ -2761,14 +2881,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "रचनाः"
#: templatedlg.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम्"
#: templatedlg.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "अनुसंधानम् ..."
#: templatedlg.ui:169
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
@@ -2781,9 +2903,10 @@ msgid "Filter by Category"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकः"
#: templatedlg.ui:282
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
@@ -2791,9 +2914,10 @@ msgid "Template List"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "स्थापनाः"
#: templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
@@ -2806,9 +2930,10 @@ msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानान्तरम्"
#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
@@ -2834,9 +2959,10 @@ msgid "Import"
msgstr "आयानीकुरु"
#: templatedlg.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
-msgstr ""
+msgstr "आयानीकृतरचनाः"
#: versioncommentdialog.ui:8
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
@@ -2855,9 +2981,10 @@ msgid "Saved by: "
msgstr "अनेन सञ्चितम्"
#: versionscmis.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
-msgstr ""
+msgstr "दर्शय..."
#: versionscmis.ui:83
msgctxt "versionscmis|compare"
@@ -2886,9 +3013,10 @@ msgid "Existing Versions"
msgstr "वर्तमानानि संस्करणानि"
#: versionsofdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
-msgstr ""
+msgstr "दर्शय..."
#: versionsofdialog.ui:80
msgctxt "versionsofdialog|compare"
diff --git a/source/sa-IN/starmath/messages.po b/source/sa-IN/starmath/messages.po
index a7c6db84923..56e4329f92b 100644
--- a/source/sa-IN/starmath/messages.po
+++ b/source/sa-IN/starmath/messages.po
@@ -294,29 +294,34 @@ msgid "varphi"
msgstr "वारफाइ"
#: smmod.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "तत्वम् "
#: smmod.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "noelement"
-msgstr ""
+msgstr "न किमपि तत्वम् "
#: smmod.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlylessthan"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् निश्चितरूपेण् न्यूनम्"
#: smmod.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlygreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् निश्चितरूपेण् अधिकम्"
#: smmod.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "notequal"
-msgstr ""
+msgstr "न समानम्"
#: smmod.hrc:81
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
@@ -1178,14 +1183,16 @@ msgid "Color Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण वरणकः"
#: strings.hrc:189
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
msgid "Color Teal"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण टैब्"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
@@ -1665,9 +1672,10 @@ msgid "Others"
msgstr "अन्ये"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरणम्"
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
@@ -1705,24 +1713,28 @@ msgid "red"
msgstr "वुज़ुल"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CYAN"
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "सियान्"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MAGENTA"
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "मेजेण्टा"
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "धूसरम्"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "समयः"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_MAROON"
@@ -1740,9 +1752,10 @@ msgid "olive"
msgstr ""
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "परपोल"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_SILVER"
@@ -1760,9 +1773,10 @@ msgid "yellow"
msgstr "लयुदुर"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहय"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_SIZE"
@@ -1770,9 +1784,10 @@ msgid "size"
msgstr "परिमाणः"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणः"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
@@ -1885,9 +1900,10 @@ msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "'RIGHT' अपेक्षितम् "
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME आधारः"
#: strings.hrc:329
#, fuzzy
@@ -1938,49 +1954,58 @@ msgid "~Scaling"
msgstr "मापनम्"
#: alignmentdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तीकरणम्"
#: alignmentdialog.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: alignmentdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "वामम्"
#: alignmentdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रितम्"
#: alignmentdialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#: alignmentdialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिजम्"
#: catalogdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: catalogdialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: catalogdialog.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: catalogdialog.ui:102
msgctxt "catalogdialog|label1"
@@ -1988,29 +2013,34 @@ msgid "_Symbol set:"
msgstr ""
#: catalogdialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "बट्टन्"
#: catalogdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञातम्"
#: dockingelements.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "वरणम्"
#: fontdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "फोण्ट्स्"
#: fontdialog.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणः"
#: fontdialog.ui:150
#, fuzzy
@@ -2031,14 +2061,16 @@ msgid "Attributes"
msgstr "विशेषाः "
#: fontsizedialog.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणपरिमाणः"
#: fontsizedialog.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: fontsizedialog.ui:122
msgctxt "fontsizedialog|label4"
@@ -2057,9 +2089,10 @@ msgid "_Limits:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: fontsizedialog.ui:262
#, fuzzy
@@ -2068,9 +2101,10 @@ msgid "_Functions:"
msgstr "क्रियाः "
#: fontsizedialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "अनिक्रमणिकाः"
#: fontsizedialog.ui:320
msgctxt "fontsizedialog|label1"
@@ -2078,24 +2112,28 @@ msgid "Relative Sizes"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "फोण्ट्स्"
#: fonttypedialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
#: fonttypedialog.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: fonttypedialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label1"
msgid "_Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "चराः"
#: fonttypedialog.ui:152
#, fuzzy
@@ -2104,14 +2142,16 @@ msgid "_Functions:"
msgstr "क्रियाः "
#: fonttypedialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label3"
msgid "_Numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "संख्याः"
#: fonttypedialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label4"
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम् :"
#: fonttypedialog.ui:251
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
@@ -2139,9 +2179,10 @@ msgid "Custom Fonts"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:424
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
msgid "_Variables"
-msgstr ""
+msgstr "चराः"
#: fonttypedialog.ui:432
#, fuzzy
@@ -2150,14 +2191,16 @@ msgid "_Functions"
msgstr "क्रियाः "
#: fonttypedialog.ui:440
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
msgid "_Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "संख्याः"
#: fonttypedialog.ui:448
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यम्"
#: fonttypedialog.ui:456
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
@@ -2245,14 +2288,16 @@ msgid "_Formula text"
msgstr "सूत्रपाठः "
#: smathsettings.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
-msgstr ""
+msgstr "सीमाः"
#: smathsettings.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पान् सम्पादय"
#: smathsettings.ui:127
#, fuzzy
@@ -2293,9 +2338,10 @@ msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "विविधविकल्पाः"
#: spacingdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -2304,14 +2350,16 @@ msgid "Spacing"
msgstr "मापनम्"
#: spacingdialog.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: spacingdialog.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: spacingdialog.ui:250
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
@@ -2330,9 +2378,10 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "मापनम्"
#: spacingdialog.ui:378
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "रेखान्तरणम्"
#: spacingdialog.ui:391
msgctxt "spacingdialog|1label3"
@@ -2346,29 +2395,34 @@ msgid "Spacing"
msgstr "मापनम्"
#: spacingdialog.ui:524
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
-msgstr ""
+msgstr "उपरिलिखितम्"
#: spacingdialog.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
-msgstr ""
+msgstr "अधोलिखितम्"
#: spacingdialog.ui:603
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "अनिक्रमणिकाः"
#: spacingdialog.ui:658
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
-msgstr ""
+msgstr "अंशः"
#: spacingdialog.ui:671
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "हरः"
#: spacingdialog.ui:737
#, fuzzy
@@ -2382,24 +2436,28 @@ msgid "_Excess length:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:805
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चता :"
#: spacingdialog.ui:871
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यपट्टिका"
#: spacingdialog.ui:926
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
-msgstr ""
+msgstr "उच्चसीमा"
#: spacingdialog.ui:939
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नसीमा"
#: spacingdialog.ui:1005
msgctxt "spacingdialog|5title"
@@ -2429,9 +2487,10 @@ msgid "Brackets"
msgstr "कोष्ठकाः"
#: spacingdialog.ui:1219
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "रेखान्तरणम्"
#: spacingdialog.ui:1232
msgctxt "spacingdialog|7label2"
@@ -2454,9 +2513,10 @@ msgid "_Minimum spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1432
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: spacingdialog.ui:1487
msgctxt "spacingdialog|9label1"
@@ -2476,24 +2536,28 @@ msgid "Operators"
msgstr "चालकाः "
#: spacingdialog.ui:1621
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "वामपार्श्वः:"
#: spacingdialog.ui:1634
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण:"
#: spacingdialog.ui:1647
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "उर्धं :"
#: spacingdialog.ui:1660
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "अध:"
#: spacingdialog.ui:1750
msgctxt "spacingdialog|10title"
@@ -2507,9 +2571,10 @@ msgid "Spacing"
msgstr "मापनम्"
#: spacingdialog.ui:1873
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "अनिक्रमणिकाः"
#: spacingdialog.ui:1881
#, fuzzy
@@ -2518,9 +2583,10 @@ msgid "Fractions"
msgstr "क्रियाः "
#: spacingdialog.ui:1889
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
msgid "Fraction Bars"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यपट्टिका"
#: spacingdialog.ui:1897
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
@@ -2534,14 +2600,16 @@ msgid "Brackets"
msgstr "कोष्ठकाः"
#: spacingdialog.ui:1913
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
msgid "Matrices"
-msgstr ""
+msgstr "मैट्रिक्स"
#: spacingdialog.ui:1921
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: spacingdialog.ui:1929
#, fuzzy
@@ -2570,9 +2638,10 @@ msgid "_Old symbol:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: symdefinedialog.ui:171
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
@@ -2585,9 +2654,10 @@ msgid "_Font:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
-msgstr ""
+msgstr "शैली :"
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy
@@ -2596,6 +2666,7 @@ msgid "S_ubset:"
msgstr "अधीनसमुच्चयः"
#: symdefinedialog.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
diff --git a/source/sa-IN/svl/messages.po b/source/sa-IN/svl/messages.po
index d052db81c8a..d6f5573b5b8 100644
--- a/source/sa-IN/svl/messages.po
+++ b/source/sa-IN/svl/messages.po
@@ -141,9 +141,10 @@ msgid "Image"
msgstr "चित्रम्"
#: svl.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: svl.hrc:50
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML"
@@ -156,9 +157,10 @@ msgid "Text file"
msgstr "पाठसञ्चिका"
#: svl.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्नम् "
#: svl.hrc:53
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD"
diff --git a/source/sa-IN/svtools/messages.po b/source/sa-IN/svtools/messages.po
index 007f4a30538..6eba4a5440c 100644
--- a/source/sa-IN/svtools/messages.po
+++ b/source/sa-IN/svtools/messages.po
@@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error"
msgstr "दोषः"
#: errtxt.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी"
#: errtxt.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) $(ARG1) रचनालोड्करणे"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) $(ARG1) लेख्यपत्रसञ्चये"
#: errtxt.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्राय doc.सूचनां दर्शयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रं प्रतिमानमिव लिखति $(ERR)"
#: errtxt.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रम् अनुरूपयन् स्थानान्तरयन् वा $(ERR)"
#: errtxt.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रप्रबन्धकं प्रारम्भयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रमारोहयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
-msgstr ""
+msgstr "एकं नूतनं लेख्यपत्रं निर्मायन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टिं विस्तारयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रस्य BASIC आरोहयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
-msgstr ""
+msgstr "एकं पत्रसङ्केतम् अन्वेषयन् $(ERR)"
#: errtxt.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "मुञ्च"
#: errtxt.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
-msgstr ""
+msgstr "अस्तित्वहीनं वस्तु"
#: errtxt.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु पूर्वतः एव वर्तते"
#: errtxt.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु न अभिगम्यम्"
#: errtxt.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपादेयः पन्थाः"
#: errtxt.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
-msgstr ""
+msgstr "पिधानसमस्या"
#: errtxt.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
-msgstr ""
+msgstr "अयुक्तः प्राचालः "
#: errtxt.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "संसाधनं समाप्तम्"
#: errtxt.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यम् असमर्थितम्"
#: errtxt.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटिं पठ"
#: errtxt.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "लेखनत्रुटिः"
#: errtxt.hrc:61
#, fuzzy
@@ -141,223 +164,270 @@ msgid "unknown"
msgstr "अज्ञातम्"
#: errtxt.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करणस्य असंगतता"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यत्रुटिः"
#: errtxt.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धसंघटनम्"
#: errtxt.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु निर्माणसमये त्रुटिः"
#: errtxt.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपादेय मूल्यं आधारसामग्रीप्रकारः वा"
#: errtxt.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC चालनकालीना त्रुटिः"
#: errtxt.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC वाक्यविन्यासत्रुटिः"
#: errtxt.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य-निवेशः/निर्गम-त्रुटिः ।"
#: errtxt.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
-msgstr ""
+msgstr "असिद्धं सञ्चिकानाम ।"
#: errtxt.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
-msgstr ""
+msgstr "अविद्यमाना सञ्चिका।"
#: errtxt.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका पूर्वतः एव वर्तते ।"
#: errtxt.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु निर्देशिका नास्ति ।"
#: errtxt.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु सञ्चिका नास्ति ।"
#: errtxt.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्टमुपकरणम् असिद्धमस्ति ।"
#: errtxt.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
+"वस्तु अभिगन्तुं न शक्तम्\n"
+"अपर्याप्तेभ्यः अभिगमाधिकारकारणम्।"
#: errtxt.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु अभिगच्छन् आबण्टनस्य उल्लंघनम् ।"
#: errtxt.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणे अधिकं स्थानं नास्ति ।"
#: errtxt.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
+"एतत् संचालनं चालितुं न शक्त्यते\n"
+"अत्र सञ्चिकासु वाइल्डकार्ड अस्ति ।"
#: errtxt.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "एतत् संचालनं अस्मिन् संचालनतन्त्रे समर्थितं नास्ति ।"
#: errtxt.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr ""
+msgstr "अनेकाः सञ्चिकाः उद्घाटिताः सन्ति ।"
#: errtxt.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr ""
+msgstr "आधारसामग्री सञ्चिकातः पठितुं न शक्ता ।"
#: errtxt.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका लेखितुं न शक्ता ।"
#: errtxt.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr ""
+msgstr "अपर्याप्तस्मृतेः कारणात् संचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
#: errtxt.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
#: errtxt.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "बोधनसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।"
#: errtxt.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धं सञ्चिकासंस्करणम् ।"
#: errtxt.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धा सञ्चिकासंरचना ।"
#: errtxt.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकानाम्नि असिद्धसंप्रतीकाः सन्ति ।"
#: errtxt.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "एका अज्ञाता I/O त्रुटिः सञ्जाता ।"
#: errtxt.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "संचिकामभिगन्तुम् एकः असिद्धः प्रयासः कृतः आसीत् ।"
#: errtxt.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका उत्पादयितुं न शक्ता ।"
#: errtxt.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "संचालनं असिद्धपरिमापस्य अन्तर्गतं प्रारम्भितमासीत् ।"
#: errtxt.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकायां संचालनं मोचितमासीत्।"
#: errtxt.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकां प्रति पन्थाः न वर्तते।"
#: errtxt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "एकं वस्तु स्वस्मिन् अनुरूपयितुं न शक्यते ।"
#: errtxt.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्टं प्रतिमानं प्राप्तुं न शक्यते।"
#: errtxt.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका प्रतिमानरूपेण उपयोक्तुं न शक्यते ।"
#: errtxt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "इदं लेख्यपत्रं पूर्वतः एव सम्पादयितुम् उद्घाटितमस्ति।"
#: errtxt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "अयुक्तं गुह्यपदं प्रवेशितम् आसीत्।"
#: errtxt.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "संचिका पठन-समये त्रुटिः ।"
#: errtxt.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं पाठ-मात्रम् इव उद्घाटितमासीत्।"
#: errtxt.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
-msgstr ""
+msgstr "सामान्या OLE त्रुटिः।"
#: errtxt.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "यजमानस्यनाम $(ARG1) समाधातुं न शक्यते।"
#: errtxt.hrc:111
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -389,45 +459,57 @@ msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be t
msgstr ""
#: errtxt.hrc:116
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "सामग्र्यः उत्पादयितुं न अशक्यन्त ।"
#: errtxt.hrc:117
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकानाम लक्ष्यसञ्चिकातन्त्रस्य कृते अतिदीर्घमस्ति ।"
#: errtxt.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "निवेशवाक्यविन्यासः असिद्धः अस्ति ।"
#: errtxt.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
+"अस्मिन् लेख्यपत्रे तादृशाः गुणाः सन्ति ये चितसंरचनायां सञ्चयितुं न शक्यन्ते।\n"
+"कृपया लेख्यपत्रं %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION सञ्चिकासंरचनायां सञ्चय।"
#: errtxt.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्राणि अधिकतमं अमुकसङ्ख्यायां युगपत् उद्घाटनार्हाः।सा सङ्ख्या अन्वेषिता।नूतनं लेख्यपत्रम् उद्घाटनात् पूर्वं त्वया एकम् अथवा अधिकं लेख्यपत्राणि पिधातव्यानि।"
#: errtxt.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "बैक् अप् कापी उत्पादनं न शक्यम्। "
#: errtxt.hrc:122
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
+"मैक्रो चालयितुं प्रयत्नं कृतम्।\n"
+"सुरक्षाकारणेभ्यः, मैक्रो समर्थनं निष्प्रकारितम्।"
#: errtxt.hrc:123
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -436,8 +518,14 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n"
+"\n"
+"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n"
+"\n"
+"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।"
#: errtxt.hrc:124
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -446,6 +534,11 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n"
+"\n"
+"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n"
+"\n"
+"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।"
#: errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -460,24 +553,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: errtxt.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr ""
+msgstr "असिद्धा आधारसामग्रीदीर्घता।"
#: errtxt.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया न सम्भवति : पथि वर्तमाननिर्देशिका सम्मिलिता अस्ति ।"
#: errtxt.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया न सम्भवति : उपकरणं (चालनी) समरूपा नास्ति ।"
#: errtxt.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणं (चालनी) न सन्नद्धम्।"
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -485,9 +582,10 @@ msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr ""
+msgstr "क्रिया न सम्भवति : लेखनसंरक्षितम्।"
#: errtxt.hrc:132
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -497,29 +595,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: errtxt.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
-msgstr ""
+msgstr "सामान्या OLE त्रुटिः।"
#: errtxt.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तुन वर्तमानावस्थायां एषा क्रिया कर्तुं न शक्यते ।"
#: errtxt.hrc:142
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु कान्चिदपि क्रियाः न समर्थयति।"
#: errtxt.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु इमां क्रियां न समर्थयति।"
#: errtxt.hrc:151
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) वस्तु सक्रियं करोति"
#: langtab.hrc:29
#, fuzzy
@@ -2434,9 +2537,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:408
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरगणः"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2521,14 +2625,16 @@ msgid "Table:"
msgstr "सारणी"
#: addresstemplatedialog.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Address Data Source..."
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केतडाटामूलम्..."
#: addresstemplatedialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
msgid "Address Book Source"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केतपुस्तिकामूलः..."
#: addresstemplatedialog.ui:522
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
@@ -2536,14 +2642,16 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "क्षेत्रानुदेशः"
#: fileviewmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: fileviewmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: graphicexport.ui:31
msgctxt "graphicexport|liststore1"
@@ -2775,9 +2883,10 @@ msgid "Windows Share"
msgstr ""
#: placeedit.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
msgid "File Services"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखलां पूरय"
#: placeedit.ui:130
#, fuzzy
@@ -2812,14 +2921,16 @@ msgid "Secure connection"
msgstr ""
#: placeedit.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता :"
#: placeedit.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "अंकितकम्"
#: placeedit.ui:339
#, fuzzy
@@ -2828,14 +2939,16 @@ msgid "Port:"
msgstr "द्वारः"
#: placeedit.ui:414
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: placeedit.ui:436
+#, fuzzy
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "गुह्यपदं स्मर"
#: printersetupdialog.ui:8
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
@@ -2903,9 +3016,10 @@ msgid "Entry: %s"
msgstr ""
#: querydeletedialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletedialog|yes"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "लोपय"
#: querydeletedialog.ui:42
msgctxt "querydeletedialog|all"
@@ -3636,9 +3750,10 @@ msgid "Black Italic"
msgstr "श्यामसाचीकृतम्"
#: strings.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकम्"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
@@ -3646,9 +3761,10 @@ msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "संक्षिप्तम्"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
@@ -3691,9 +3807,10 @@ msgid "Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
-msgstr ""
+msgstr "अर्धलघु"
#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
@@ -3748,14 +3865,16 @@ msgid "Move To End"
msgstr "अधः चेष्टय"
#: strings.hrc:199
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय"
#: strings.hrc:201
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिजनिर्गमः"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
@@ -3818,14 +3937,16 @@ msgid "The file size is %1 KB."
msgstr ""
#: strings.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "पोस्ट्"
#: strings.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमणम्"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
@@ -3838,9 +3959,10 @@ msgid "Ready"
msgstr ""
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "विरम"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
@@ -3933,9 +4055,10 @@ msgid "No toner"
msgstr ""
#: strings.hrc:237
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं लोपय"
#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
@@ -3943,9 +4066,10 @@ msgid "User intervention necessary"
msgstr ""
#: strings.hrc:239
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
+msgstr "अपर्याप्तस्मृतिः ।"
#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
@@ -3963,10 +4087,10 @@ msgid "Default printer"
msgstr "मूलभूतमुद्रकः"
#: strings.hrc:243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ड् लेख्यपत्राणि"
#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
@@ -3974,14 +4098,16 @@ msgid "~Finish"
msgstr "समाप्तः"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रतः (~N)"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr ""
+msgstr "<< पश्चम्"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
diff --git a/source/sa-IN/svx/messages.po b/source/sa-IN/svx/messages.po
index c982df40ea2..d856ab85666 100644
--- a/source/sa-IN/svx/messages.po
+++ b/source/sa-IN/svx/messages.po
@@ -69,89 +69,106 @@ msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: fmstring.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE"
#: fmstring.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#: fmstring.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#: fmstring.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE"
#: fmstring.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE"
#: fmstring.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
-msgstr ""
+msgstr "IS"
#: fmstring.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "BETWEEN"
#: fmstring.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "वा"
#: fmstring.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#: fmstring.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम्"
#: fmstring.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "गणना"
#: fmstring.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमम्"
#: fmstring.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतमम्"
#: fmstring.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "योगः"
#: fmstring.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येकः"
#: fmstring.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "किमपि"
#: fmstring.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
-msgstr ""
+msgstr "गृहम्"
#: fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
@@ -174,14 +191,16 @@ msgid "VAR_POP"
msgstr ""
#: fmstring.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "चिनु"
#: fmstring.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "समासः"
#: fmstring.hrc:50
#, fuzzy
@@ -294,147 +313,171 @@ msgstr "गुलिकाः"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "सुचित्राणि"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्कितचित्राणि"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, ... (~y)"
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, ... (~y)"
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीकसंख्याकरणम्"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (बल्गेरियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (बल्गेरियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (बल्गेरियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (बल्गेरियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (रष्यन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (रष्यन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (रष्यन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (रष्यन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (सेर्बियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (सेर्बियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(सेर्बियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(सेर्बियन्)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (ग्रीक् बृहदक्षरम्)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (ग्रीक् लघ्वक्षरम्)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
@@ -449,9 +492,10 @@ msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr ""
#: samecontent.hrc:18
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)"
#: samecontent.hrc:19
#, fuzzy
@@ -460,9 +504,10 @@ msgid "First Page"
msgstr "सञ्चिकानाम"
#: samecontent.hrc:20
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
-msgstr ""
+msgstr "वामं दक्षिणं च शरचिह्ने"
#: samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
@@ -541,12 +586,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "चित्रान् आरोहणे $(ERR)."
#: svxerr.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
+"$(ARG1) वर्तनीपरीक्षणप्रकार्येण समर्थितं नास्ति अथवा सम्प्रति सक्रियं नास्ति ।\n"
+"कृपया स्वसंस्थापनं परीक्षय एवं, यदि आवश्यकम्, अपेक्षितभाषाप्रतिमानं संस्थापय\n"
+" अथवा इदं 'उपकरण - विकल्पाः - भाषास्थापनाः - लेखनसहायताः’ अन्तर्गतं सक्रियं कुरु ।"
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -816,14 +865,16 @@ msgid "Table"
msgstr "सारणी "
#: tabwin.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "पृच्छा"
#: tabwin.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: txenctab.hrc:32
#, fuzzy
@@ -1219,24 +1270,28 @@ msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "सिरिलिक (PT154)"
#: page.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
@@ -1254,24 +1309,28 @@ msgid "B4 (ISO)"
msgstr ""
#: page.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रम्"
#: page.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "लीगेल्"
#: page.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घबाण्ड्"
#: page.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "टोब्लोइड्"
#: page.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
@@ -1304,64 +1363,76 @@ msgid "Big 32 Kai"
msgstr ""
#: page.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता"
#: page.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL पत्रकोशः"
#: page.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C6 पत्रकोशः"
#: page.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C6/5 पत्रकोशः"
#: page.hrc:51
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C5 पत्रकोशः"
#: page.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C4 पत्रकोशः"
#: page.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रपुटम्"
#: page.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#8 (मोनार्क्) पत्रकोशः"
#: page.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 पत्रकोशः"
#: page.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10पत्रकोशः"
#: page.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11 पत्रकोशः"
#: page.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 पत्रकोशः"
#: page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
@@ -1369,24 +1440,28 @@ msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""
#: page.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: page.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1394,9 +1469,10 @@ msgid "A2"
msgstr ""
#: page.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: page.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1419,24 +1495,28 @@ msgid "B4 (ISO)"
msgstr ""
#: page.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रम्"
#: page.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "लीगेल्"
#: page.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घबाण्ड्"
#: page.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "टोब्लोइड्"
#: page.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1469,39 +1549,46 @@ msgid "Big 32 Kai"
msgstr ""
#: page.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता"
#: page.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL पत्रकोशः"
#: page.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C6 पत्रकोशः"
#: page.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C6/5 पत्रकोशः"
#: page.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C5 पत्रकोशः"
#: page.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "C4 पत्रकोशः"
#: page.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Dia स्लैड्"
#: page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1529,9 +1616,10 @@ msgid "Manage Changes"
msgstr ""
#: acceptrejectchangesdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "स्वीकुरू"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:35
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
@@ -1539,24 +1627,28 @@ msgid "_Reject"
msgstr ""
#: acceptrejectchangesdialog.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वं स्वीकृतम्"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वमस्वीकुरु"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं संपादय..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "अनुरूपयति"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
#, fuzzy
@@ -1583,19 +1675,22 @@ msgid "Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं संपादय..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा क्रमणम्"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
#, fuzzy
@@ -1638,9 +1733,10 @@ msgid "_Condition:"
msgstr "परिस्थिति"
#: addconditiondialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
-msgstr ""
+msgstr "फलम् :"
#: addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
@@ -1648,19 +1744,22 @@ msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr ""
#: adddataitemdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: adddataitemdialog.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूत-मानम्"
#: adddataitemdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: adddataitemdialog.ui:110
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
@@ -1668,14 +1767,16 @@ msgid "Item"
msgstr "वस्तु"
#: adddataitemdialog.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr ""
+msgstr "लेख-प्रकारः"
#: adddataitemdialog.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
-msgstr ""
+msgstr "आवश्यकम्"
#: adddataitemdialog.ui:186
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
@@ -1683,9 +1784,10 @@ msgid "Condition"
msgstr "परिस्थिति"
#: adddataitemdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
-msgstr ""
+msgstr "प्रासंगिकः"
#: adddataitemdialog.ui:215
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
@@ -1693,14 +1795,16 @@ msgid "Condition"
msgstr "परिस्थिति"
#: adddataitemdialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारकः"
#: adddataitemdialog.ui:244
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं पठनार्थम्"
#: adddataitemdialog.ui:259
#, fuzzy
@@ -1734,9 +1838,10 @@ msgid "Add Instance"
msgstr "उदाहरणं योजय"
#: addinstancedialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: addinstancedialog.ui:111
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
@@ -1749,9 +1854,10 @@ msgid "_URL:"
msgstr ""
#: addinstancedialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु..."
#: addinstancedialog.ui:159
msgctxt "addinstancedialog|link"
@@ -1769,9 +1875,10 @@ msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "मोडेल् डाटा परिणामलेखापत्रविकारणस्थितिं नवीकरोति"
#: addmodeldialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: addmodeldialog.ui:125
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
@@ -1805,9 +1912,10 @@ msgid "Add Submission"
msgstr "समर्पणं सङ्कलय"
#: addsubmissiondialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम :"
#: addsubmissiondialog.ui:112
#, fuzzy
@@ -1816,9 +1924,10 @@ msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "बंधनकारि-अभिव्यक्तिः"
#: addsubmissiondialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: addsubmissiondialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -1953,14 +2062,16 @@ msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: cellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: chineseconversiondialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "चीनीअनुवादः"
#: chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
@@ -2103,9 +2214,10 @@ msgid "Brand name"
msgstr "व्यापारचिह्नम्"
#: chinesedictionary.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
@@ -2113,9 +2225,10 @@ msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "सामग्री"
#: classificationdialog.ui:113
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
@@ -2133,29 +2246,34 @@ msgid "Marking:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहिताधिकरणम्"
#: classificationdialog.ui:221
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: classificationdialog.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr ""
+msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः"
#: classificationdialog.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: classificationdialog.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय"
#: classificationdialog.ui:326
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
@@ -2179,9 +2297,10 @@ msgid "Recent"
msgstr ""
#: colorwindow.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
-msgstr ""
+msgstr "Custom colours"
#: colsmenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -2255,9 +2374,10 @@ msgid "Date and Time Field"
msgstr ""
#: colsmenu.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: colsmenu.ui:123
#, fuzzy
@@ -2331,14 +2451,16 @@ msgid "Delete column"
msgstr "स्तम्भं लोपय "
#: colsmenu.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाः तिरोहय"
#: colsmenu.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भं दर्शय"
#: colsmenu.ui:242
#, fuzzy
@@ -2353,9 +2475,10 @@ msgid "_All"
msgstr "सर्वम्"
#: colsmenu.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाः..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2388,19 +2511,22 @@ msgid "JPEG Quality"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr ""
+msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)"
#: compressgraphicdialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG संकोचनम् (~J)"
#: compressgraphicdialog.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)"
#: compressgraphicdialog.ui:285
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
@@ -2408,9 +2534,10 @@ msgid "Compression"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रविश्लेषणं न्यूनीकुरु (~i)"
#: compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
@@ -2465,9 +2592,10 @@ msgid "Apparent dimensions:"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:575
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रपरिमाणम्"
#: compressgraphicdialog.ui:626
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
@@ -2491,9 +2619,10 @@ msgid "_Text Box"
msgstr "पाठ्यपेटिका"
#: convertmenu.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
-msgstr ""
+msgstr "पिञ्जः"
#: convertmenu.ui:31
#, fuzzy
@@ -2520,9 +2649,10 @@ msgid "_Check Box"
msgstr "वरणकोष्ठम्"
#: convertmenu.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियोपिञ्जः"
#: convertmenu.ui:76
#, fuzzy
@@ -2618,9 +2748,10 @@ msgid "_Don’t Send"
msgstr ""
#: crashreportdlg.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "पिधत्स्व"
#: crashreportdlg.ui:72
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
@@ -2652,9 +2783,10 @@ msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""
#: datanavigator.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिरूपम्"
#: datanavigator.ui:75
msgctxt "datanavigator|instance"
@@ -2680,14 +2812,16 @@ msgid "_Instances"
msgstr "उदाहरणम्"
#: datanavigator.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: datanavigator.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
@@ -2695,29 +2829,34 @@ msgid "_Remove..."
msgstr ""
#: datanavigator.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणं प्रदर्शय"
#: datanavigator.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: datanavigator.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: datanavigator.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: defaultshapespanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाः शरचिह्नानि च"
#: defaultshapespanel.ui:95
#, fuzzy
@@ -2726,14 +2865,16 @@ msgid "Curve"
msgstr "वक्रः"
#: defaultshapespanel.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजकाः"
#: defaultshapespanel.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "आधारभूताकृतयः"
#: defaultshapespanel.ui:206
#, fuzzy
@@ -2742,14 +2883,16 @@ msgid "Symbols"
msgstr "संकेताः"
#: defaultshapespanel.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "शरचिह्नान् अवरोधय"
#: defaultshapespanel.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमिकचार्टम्"
#: defaultshapespanel.ui:317
#, fuzzy
@@ -2758,9 +2901,10 @@ msgid "Callouts"
msgstr "कॉलआउट्स"
#: defaultshapespanel.ui:354
+#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "ताराः"
#: defaultshapespanel.ui:391
#, fuzzy
@@ -2774,9 +2918,10 @@ msgid "Delete footer?"
msgstr ""
#: deletefooterdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr ""
+msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्"
#: deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
@@ -2789,9 +2934,10 @@ msgid "Delete header?"
msgstr ""
#: deleteheaderdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr ""
+msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्"
#: deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
@@ -2805,19 +2951,22 @@ msgid "3D Effects"
msgstr "3D प्रभावाः"
#: docking3deffects.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः"
#: docking3deffects.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
-msgstr ""
+msgstr "मापितगहनता"
#: docking3deffects.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "आवर्तनकोणः"
#: docking3deffects.ui:335
#, fuzzy
@@ -2826,9 +2975,10 @@ msgid "_Depth"
msgstr "गहनता"
#: docking3deffects.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "रेखागणितम्"
#: docking3deffects.ui:443
#, fuzzy
@@ -2843,14 +2993,16 @@ msgid "_Vertical"
msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: docking3deffects.ui:517
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "खण्डाः"
#: docking3deffects.ui:569
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु-विशिष्टः"
#: docking3deffects.ui:583
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
@@ -2858,19 +3010,22 @@ msgid "Flat"
msgstr "समानम्"
#: docking3deffects.ui:597
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "गोलाकारम्"
#: docking3deffects.ui:611
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यान् परिवर्तय"
#: docking3deffects.ui:625
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "द्विदिशा दीप्तिः"
#: docking3deffects.ui:639
#, fuzzy
@@ -2879,24 +3034,28 @@ msgid "Double-Sided"
msgstr "द्विगुणितरेखितम्"
#: docking3deffects.ui:665
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यः"
#: docking3deffects.ui:697
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D प्रति परिवर्तय"
#: docking3deffects.ui:710
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "लैथवस्तुनि परिवर्तय"
#: docking3deffects.ui:723
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "परिप्रेक्ष्यः चालितः/विचालितः"
#: docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
@@ -2909,9 +3068,10 @@ msgid "Color Light Preview"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:828
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "पक्षः"
#: docking3deffects.ui:842
msgctxt "docking3deffects|mode"
@@ -2919,29 +3079,34 @@ msgid "Flat"
msgstr "समानम्"
#: docking3deffects.ui:843
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
-msgstr ""
+msgstr "फोंग"
#: docking3deffects.ui:844
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
-msgstr ""
+msgstr "गौरॉड"
#: docking3deffects.ui:860
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "छायाकरणम्"
#: docking3deffects.ui:897
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr ""
+msgstr "तलकोणः"
#: docking3deffects.ui:923
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "3D छायांकनं चालितं/विचालितम्"
#: docking3deffects.ui:939
#, fuzzy
@@ -2950,9 +3115,10 @@ msgid "Shadow"
msgstr "छाया"
#: docking3deffects.ui:1001
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रबिन्दवीयदीर्घता"
#: docking3deffects.ui:1015
#, fuzzy
@@ -2961,99 +3127,118 @@ msgid "_Distance"
msgstr "उदाहरणम्"
#: docking3deffects.ui:1032
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा"
#: docking3deffects.ui:1067
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः"
#: docking3deffects.ui:1081
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसंवादः"
#: docking3deffects.ui:1107
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसंवादः"
#: docking3deffects.ui:1121
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापकप्रकाशः"
#: docking3deffects.ui:1141
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 1"
#: docking3deffects.ui:1154
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 2"
#: docking3deffects.ui:1167
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 3"
#: docking3deffects.ui:1180
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 4"
#: docking3deffects.ui:1193
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 5"
#: docking3deffects.ui:1206
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 6"
#: docking3deffects.ui:1219
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 7"
#: docking3deffects.ui:1232
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशमूलः 8"
#: docking3deffects.ui:1369
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदीपनम्"
#: docking3deffects.ui:1404
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकारः"
#: docking3deffects.ui:1417
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "पक्षः"
#: docking3deffects.ui:1430
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्षेपणं X"
#: docking3deffects.ui:1443
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्षेपणं Y (~r)"
#: docking3deffects.ui:1456
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दनम्"
#: docking3deffects.ui:1469
#, fuzzy
@@ -3068,19 +3253,22 @@ msgid "Color"
msgstr "वर्णः"
#: docking3deffects.ui:1497
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "केवलविचित्रितम्"
#: docking3deffects.ui:1511
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "विचित्रितं छायांकनं च"
#: docking3deffects.ui:1525
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु-विशिष्टः"
#: docking3deffects.ui:1539
#, fuzzy
@@ -3089,14 +3277,16 @@ msgid "Parallel"
msgstr "समानांतरम्"
#: docking3deffects.ui:1553
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "वृताकारः"
#: docking3deffects.ui:1568
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु-विशिष्टः"
#: docking3deffects.ui:1582
#, fuzzy
@@ -3105,24 +3295,28 @@ msgid "Parallel"
msgstr "समानांतरम्"
#: docking3deffects.ui:1596
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "वृताकारः"
#: docking3deffects.ui:1610
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दनं चालितं/विचालित"
#: docking3deffects.ui:1624
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
-msgstr ""
+msgstr "विचित्रितं, छाया वर्णं च"
#: docking3deffects.ui:1651
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "विचित्रितम्"
#: docking3deffects.ui:1686
#, fuzzy
@@ -3131,19 +3325,22 @@ msgid "_Favorites"
msgstr "ऐच्छिकम्"
#: docking3deffects.ui:1699
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तुवर्णः"
#: docking3deffects.ui:1713
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr ""
+msgstr "दीप्तिवर्णः"
#: docking3deffects.ui:1751
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्"
#: docking3deffects.ui:1752
#, fuzzy
@@ -3152,14 +3349,16 @@ msgid "Metal"
msgstr "धातुः"
#: docking3deffects.ui:1753
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: docking3deffects.ui:1754
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोम"
#: docking3deffects.ui:1755
#, fuzzy
@@ -3168,24 +3367,28 @@ msgid "Plastic"
msgstr "प्लास्टिक"
#: docking3deffects.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "काष्ठम्"
#: docking3deffects.ui:1770
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसंवादः"
#: docking3deffects.ui:1783
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसंवादः"
#: docking3deffects.ui:1799
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "पदार्थः"
#: docking3deffects.ui:1834
#, fuzzy
@@ -3194,54 +3397,64 @@ msgid "_Color"
msgstr "वर्णः"
#: docking3deffects.ui:1848
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr ""
+msgstr "तीव्रता"
#: docking3deffects.ui:1874
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसंवादः"
#: docking3deffects.ui:1902
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
-msgstr ""
+msgstr "दर्पण सदृश"
#: docking3deffects.ui:1924
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "अनुदिश"
#: docking3deffects.ui:1937
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "नवीकुरु"
#: docking3deffects.ui:1952
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "पदार्थः"
#: docking3deffects.ui:1965
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "विचित्रितम्"
#: docking3deffects.ui:1978
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदीपनम्"
#: docking3deffects.ui:1991
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "छायाकरणम्"
#: docking3deffects.ui:2004
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "रेखागणितम्"
#: dockingcolorreplace.ui:17
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
@@ -3249,9 +3462,10 @@ msgid "Color Replacer"
msgstr ""
#: dockingcolorreplace.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
-msgstr ""
+msgstr "मूलःवर्णः"
#: dockingcolorreplace.ui:64
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
@@ -3259,33 +3473,38 @@ msgid "Tolerance"
msgstr ""
#: dockingcolorreplace.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय.."
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr ""
+msgstr "मूलःवर्णः"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr ""
+msgstr "मूलःवर्णः"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr ""
+msgstr "मूलःवर्णः"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr ""
+msgstr "मूलःवर्णः"
#: dockingcolorreplace.ui:158
#, fuzzy
@@ -3314,24 +3533,28 @@ msgid "Tolerance 4"
msgstr ""
#: dockingcolorreplace.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: dockingcolorreplace.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: dockingcolorreplace.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: dockingcolorreplace.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: dockingcolorreplace.ui:336
#, fuzzy
@@ -3363,24 +3586,28 @@ msgid "Off"
msgstr "विचालितम्"
#: dockingfontwork.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तय"
#: dockingfontwork.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
-msgstr ""
+msgstr "ऋजु"
#: dockingfontwork.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्"
#: dockingfontwork.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ऋजु भङ्गीकृतम्"
#: dockingfontwork.ui:120
#, fuzzy
@@ -3389,9 +3616,10 @@ msgid "Orientation"
msgstr "प्रस्तुतिः"
#: dockingfontwork.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "वामं पङ्क्तीकुरु"
#: dockingfontwork.ui:156
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
@@ -3399,14 +3627,16 @@ msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: dockingfontwork.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणं पङ्क्तीकुरु"
#: dockingfontwork.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःआकारणं पाठ्यम्"
#: dockingfontwork.ui:222
#, fuzzy
@@ -3420,19 +3650,22 @@ msgid "Indent"
msgstr "इन्डेण्ट्"
#: dockingfontwork.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखः"
#: dockingfontwork.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
-msgstr ""
+msgstr "विषयपरिलेखः"
#: dockingfontwork.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "छाया न"
#: dockingfontwork.ui:332
#, fuzzy
@@ -3441,9 +3674,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: dockingfontwork.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "भङ्गीकृतम्"
#: dockingfontwork.ui:384
#, fuzzy
@@ -3464,22 +3698,28 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "छायावर्णः"
#: docrecoverybrokendialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्रपुनःप्राप्तिः"
#: docrecoverybrokendialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय"
#: docrecoverybrokendialog.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
+"स्वचालितपुनःप्राप्तेः प्रक्रिया बाधिता अभवत् ।\n"
+"\n"
+"अधःसूचितानि लेख्यपत्राणि अधोलिखिते पुटके सञ्चितानि भविष्यन्ति यदि भवान् 'सञ्चय' क्लिक्करोति । लेख्यपत्राणि असञ्वरण्नेव विजर्डं पिधत्स्वितुं 'निरसनं कुरु' क्लिक्करोतु ।"
#: docrecoverybrokendialog.ui:91
#, fuzzy
@@ -3488,24 +3728,28 @@ msgid "Documents:"
msgstr "लेखपत्रम्"
#: docrecoverybrokendialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मिन् सञ्चय :"
#: docrecoverybrokendialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तय..."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्राः सञ्चीयन्ते ।"
#: docrecoveryprogressdialog.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्वरणे प्रगतिः : "
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
@@ -3518,9 +3762,10 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभः"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
@@ -3528,14 +3773,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were work
msgstr ""
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःप्राप्तस्य लेख्यपत्रस्य प्रस्थितिः :"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रप्रकारः"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
@@ -3548,14 +3795,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr ""
#: docrecoverysavedialog.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr ""
+msgstr "अप्रत्याशितात् कारणात्, %PRODUCTNAME नष्टः । सर्वाः सञ्चिकाः यासु भवान् कार्यं क्रियमाणः अस्ति अधुना सञ्चिताः भविष्यन्ति । यदा अग्रिमवारं %PRODUCTNAME प्रक्षिप्यते, भवतः सञ्चिकाः स्वतःरूपेण पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते ।"
#: docrecoverysavedialog.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नाः सञ्चिकाः पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते :"
#: extrustiondepthdialog.ui:12
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
@@ -3574,24 +3823,28 @@ msgid "Depth"
msgstr "गहनता"
#: filtermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "# लोपय"
#: filtermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: filtermenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तमस्ति"
#: filtermenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तं नास्ति"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3604,9 +3857,10 @@ msgid "_Find:"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिमेलनं मेलय"
#: findreplacedialog.ui:199
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
@@ -3640,14 +3894,16 @@ msgid "Re_place:"
msgstr "प्रतिस्थापय : "
#: findreplacedialog.ui:398
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: findreplacedialog.ui:424
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वमन्वेषय"
#: findreplacedialog.ui:438
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
@@ -3666,14 +3922,16 @@ msgid "_Replace"
msgstr "(प्रतिस्थापय)"
#: findreplacedialog.ui:482
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वं प्रतिस्थापय"
#: findreplacedialog.ui:633
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं वरणं मुद्रय"
#: findreplacedialog.ui:648
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
@@ -3717,9 +3975,10 @@ msgid "Match character _width"
msgstr "संप्रतीकविस्तारं मेलय"
#: findreplacedialog.ui:784
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "समानतया अन्विष"
#: findreplacedialog.ui:800
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
@@ -3732,9 +3991,10 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:843
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिः..."
#: findreplacedialog.ui:869
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
@@ -3773,19 +4033,22 @@ msgid "Notes"
msgstr "टिप्पण्यः"
#: findreplacedialog.ui:985
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "दिक्"
#: findreplacedialog.ui:1002
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तयः"
#: findreplacedialog.ui:1022
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाः"
#: findreplacedialog.ui:1068
msgctxt "findreplacedialog|label3"
@@ -3844,14 +4107,16 @@ msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr ""
#: floatingareastyle.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Centre _X"
#: floatingareastyle.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Centre _Y"
#: floatingareastyle.ui:275
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
@@ -3864,24 +4129,28 @@ msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient s
msgstr ""
#: floatingcontour.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
-msgstr ""
+msgstr "परिवेशसम्पादकः"
#: floatingcontour.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोजय"
#: floatingcontour.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यस्थानम्"
#: floatingcontour.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: floatingcontour.ui:111
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
@@ -3900,34 +4169,40 @@ msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुजः"
#: floatingcontour.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुसम्पादनम्"
#: floatingcontour.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय"
#: floatingcontour.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् समावेशय"
#: floatingcontour.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् लोपय"
#: floatingcontour.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितपरिवेशः"
#: floatingcontour.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr ""
+msgstr "विक्रिया"
#: floatingcontour.ui:275
#, fuzzy
@@ -3941,9 +4216,10 @@ msgid "Pipette"
msgstr ""
#: floatingcontour.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णसहनशीलता"
#: floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
@@ -3972,9 +4248,10 @@ msgid "_Value:"
msgstr "मानम्"
#: formdatamenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु योजय"
#: formdatamenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -3989,9 +4266,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "गुणं योजय"
#: formdatamenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: formdatamenu.ui:50
#, fuzzy
@@ -4013,14 +4291,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: formlinkwarndialog.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: formnavimenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: formnavimenu.ui:22
#, fuzzy
@@ -4035,39 +4315,46 @@ msgid "Hidden Control"
msgstr "गुप्तनियन्त्रणम्"
#: formnavimenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: formnavimenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "तक्षय"
#: formnavimenu.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: formnavimenu.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "लेपय "
#: formnavimenu.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "# लोपय"
#: formnavimenu.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
-msgstr ""
+msgstr "टैबक्रमः..."
#: formnavimenu.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: formnavimenu.ui:98
#, fuzzy
@@ -4076,44 +4363,52 @@ msgid "Propert_ies"
msgstr "गुणजातानि : "
#: formnavimenu.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "घटनपक्षे उद्घाटय"
#: formnavimenu.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितः नियंत्रणकेन्द्रबिन्दुः"
#: functionmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम्"
#: functionmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "A गणय "
#: functionmenu.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "गणना"
#: functionmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमम्"
#: functionmenu.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतमम्"
#: functionmenu.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "योगः"
#: functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
@@ -4127,34 +4422,40 @@ msgid "None"
msgstr "न"
#: gallerymenu1.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "नवीकुरु"
#: gallerymenu1.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "# लोपय"
#: gallerymenu1.ui:33
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: gallerymenu1.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID अनुदिश"
#: gallerymenu1.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि : "
#: gallerymenu2.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
@@ -4174,19 +4475,22 @@ msgid "_Title"
msgstr "शीर्षकम्"
#: gallerymenu2.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "# लोपय"
#: gallerymenu2.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: gallerymenu2.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशय"
#: headfootformatpage.ui:58
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -4249,9 +4553,10 @@ msgid "More..."
msgstr "अधिकम्"
#: headfootformatpage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: headfootformatpage.ui:383
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
@@ -4264,34 +4569,40 @@ msgid "Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: imapdialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ImageMapसम्पादकः"
#: imapdialog.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोजय"
#: imapdialog.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "उद्घाटय..."
#: imapdialog.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय..."
#: imapdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "पिधत्स्व"
#: imapdialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: imapdialog.ui:106
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
@@ -4310,34 +4621,40 @@ msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुजः"
#: imapdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्रः बहुभुजः"
#: imapdialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुसम्पादनम्"
#: imapdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय"
#: imapdialog.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् समावेशय"
#: imapdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दून् लोपय"
#: imapdialog.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
-msgstr ""
+msgstr "विक्रिया"
#: imapdialog.ui:241
#, fuzzy
@@ -4346,14 +4663,16 @@ msgid "Redo"
msgstr "रक्तः"
#: imapdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रियम्"
#: imapdialog.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: imapdialog.ui:286
#, fuzzy
@@ -4362,9 +4681,10 @@ msgid "Properties..."
msgstr "गुणजातानि : "
#: imapdialog.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केतः :"
#: imapdialog.ui:347
#, fuzzy
@@ -4379,54 +4699,64 @@ msgid "Text:"
msgstr "पाठ्यम् : "
#: imapmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्..."
#: imapmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: imapmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रियम्"
#: imapmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: imapmenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
-msgstr ""
+msgstr "समक्षमानय"
#: imapmenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr ""
+msgstr "समक्षमानय"
#: imapmenu.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr ""
+msgstr "पश्च प्रेषय"
#: imapmenu.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठे प्रेषय"
#: imapmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वस्य वृणु"
#: imapmenu.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "# लोपय"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
@@ -4469,14 +4799,16 @@ msgid "Seek:"
msgstr ""
#: mediaplayback.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "आयतनम्"
#: mediaplayback.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यम्"
#: namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
@@ -4484,14 +4816,16 @@ msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "प्रपत्राय नामस्थानानि"
#: namespacedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: namespacedialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: namespacedialog.ui:168
msgctxt "namespacedialog|prefix"
@@ -4499,9 +4833,10 @@ msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्गः"
#: namespacedialog.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
@@ -4509,9 +4844,10 @@ msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: optgridpage.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "जालिकां प्रति खण्डय"
#: optgridpage.ui:78
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
@@ -4536,9 +4872,10 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: optgridpage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr ""
+msgstr "तुल्यकालितांकितकानि"
#: optgridpage.ui:219
msgctxt "optgridpage|label2"
@@ -4654,24 +4991,28 @@ msgid "Line Spacing:"
msgstr "रेखा अन्तरकरणम्"
#: paralinespacingcontrol.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "एकैकम्"
#: paralinespacingcontrol.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 रेखाः"
#: paralinespacingcontrol.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 रेखाः"
#: paralinespacingcontrol.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "द्विगुणितः"
#: paralinespacingcontrol.ui:186
#, fuzzy
@@ -4680,19 +5021,22 @@ msgid "Proportional"
msgstr "आनुपातिकम्"
#: paralinespacingcontrol.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "अतिन्यूनतया"
#: paralinespacingcontrol.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रेसरः"
#: paralinespacingcontrol.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चितः"
#: paralinespacingcontrol.ui:204
#, fuzzy
@@ -4737,9 +5081,10 @@ msgid "Change Password"
msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय"
#: passwd.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: passwd.ui:135
#, fuzzy
@@ -4748,9 +5093,10 @@ msgid "Old Password"
msgstr "पुरातनः कूटशब्दः"
#: passwd.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: passwd.ui:212
msgctxt "passwd|label5"
@@ -4764,9 +5110,10 @@ msgid "New Password"
msgstr "नूतनः कूटशब्दः"
#: presetmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: presetmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -4802,9 +5149,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: querydeletecontourdialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् निरसनाय दृढः असि?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:8
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
@@ -4841,9 +5189,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: querynewcontourdialog.ui:8
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
@@ -4866,9 +5215,10 @@ msgid "The contour has been modified."
msgstr ""
#: querysavecontchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
@@ -4881,9 +5231,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr ""
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
@@ -4911,9 +5262,10 @@ msgid "Filter"
msgstr "निष्यन्दकः"
#: redlinefilterpage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कः :"
#: redlinefilterpage.ui:46
#, fuzzy
@@ -4934,9 +5286,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: redlinefilterpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसरम्"
#: redlinefilterpage.ui:123
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
@@ -4956,9 +5309,10 @@ msgid "Author"
msgstr "लेखकः"
#: redlinefilterpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "गोचरः"
#: redlinefilterpage.ui:204
#, fuzzy
@@ -5008,9 +5362,10 @@ msgid "a_nd"
msgstr "च"
#: redlinefilterpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "आरम्भतिथिः"
#: redlinefilterpage.ui:306
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
@@ -5023,14 +5378,16 @@ msgid "Set current time and date"
msgstr ""
#: redlinefilterpage.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तितिथिः"
#: redlinefilterpage.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तिसमयः"
#: redlinefilterpage.ui:376
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
@@ -5074,14 +5431,16 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "पङ्क्तिं लोपय "
#: rowsmenu.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "अभिलेखं सञ्चय"
#: rowsmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr ""
+msgstr "विक्रिया : लेखाप्रविष्टिः"
#: rulermenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -5210,9 +5569,10 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr ""
#: safemodedialog.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारणम्"
#: safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
@@ -5285,9 +5645,10 @@ msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr ""
#: selectionmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यविचलनम्"
#: selectionmenu.ui:20
msgctxt "selectionmenu|extending"
@@ -5305,9 +5666,10 @@ msgid "Block selection"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "पूरय"
#: sidebararea.ui:42
msgctxt "sidebararea|filllabel"
@@ -5341,9 +5703,10 @@ msgid "Select the fill type to apply."
msgstr ""
#: sidebararea.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रप्रकारः"
#: sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
@@ -5397,9 +5760,10 @@ msgid "Gradient Type"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "आयानीकुरु"
#: sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
@@ -5469,9 +5833,10 @@ msgid "Square"
msgstr "समचतुर्भुजः"
#: sidebararea.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिताप्रकारः"
#: sidebararea.ui:283
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
@@ -5529,14 +5894,16 @@ msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेकः"
#: sidebargraphic.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Colour Mode"
#: sidebargraphic.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
-msgstr ""
+msgstr "Colour Mode"
#: sidebargraphic.ui:152
#, fuzzy
@@ -5643,9 +6010,10 @@ msgid "Select the width of the line."
msgstr "Select the colour of the line."
#: sidebarline.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णः"
#: sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
@@ -5675,9 +6043,10 @@ msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शिता"
#: sidebarline.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
-msgstr ""
+msgstr "सीमाशैली"
#: sidebarline.ui:279
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
@@ -5753,9 +6122,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "क्षैतिजरेखा"
#: sidebarparagraph.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबवत-संरेखणम्"
#: sidebarparagraph.ui:238
#, fuzzy
@@ -5896,9 +6266,10 @@ msgid "_Width:"
msgstr "परिणाहः :"
#: sidebarpossize.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "वृतवस्तुने नूतननाम निवेशय"
#: sidebarpossize.ui:146
#, fuzzy
@@ -5913,9 +6284,10 @@ msgid "H_eight:"
msgstr "उच्चता :"
#: sidebarpossize.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "वृतवस्तुने नूतननाम निवेशय"
#: sidebarpossize.ui:187
#, fuzzy
@@ -5924,9 +6296,10 @@ msgid "Height"
msgstr "उच्चता :"
#: sidebarpossize.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपातं स्थापय"
#: sidebarpossize.ui:212
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
@@ -5966,14 +6339,16 @@ msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr ""
#: sidebarshadow.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षमम्"
#: sidebarshadow.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "कोणः"
#: sidebarshadow.ui:69
#, fuzzy
@@ -5999,9 +6374,10 @@ msgid "Update to Match Selection"
msgstr ""
#: stylemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
#, fuzzy
@@ -6094,59 +6470,70 @@ msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स्"
#: textunderlinecontrol.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
-msgstr ""
+msgstr "(विना)"
#: textunderlinecontrol.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "एकैकम्"
#: textunderlinecontrol.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "द्विगुणितः"
#: textunderlinecontrol.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलम्"
#: textunderlinecontrol.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुयुक्तम्"
#: textunderlinecontrol.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुयुक्तम् (स्थूलः)"
#: textunderlinecontrol.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "डैश्"
#: textunderlinecontrol.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घडैश्"
#: textunderlinecontrol.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुडैश्"
#: textunderlinecontrol.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुबिन्दुडैश्"
#: textunderlinecontrol.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "तरंगः"
#: textunderlinecontrol.ui:211
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
@@ -6154,9 +6541,10 @@ msgid "_More Options..."
msgstr ""
#: xformspage.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु योजय"
#: xformspage.ui:40
#, fuzzy
@@ -6171,9 +6559,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "गुणं योजय"
#: xformspage.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादय"
#: xformspage.ui:82
#, fuzzy
@@ -6182,9 +6571,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "# लोपय"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "अंकीयहस्ताक्षरः..."
#: zoommenu.ui:12
#, fuzzy
@@ -6204,9 +6594,10 @@ msgid "Optimal View"
msgstr ""
#: zoommenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
@@ -6214,29 +6605,34 @@ msgid "75%"
msgstr ""
#: zoommenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: zoommenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: strings.hrc:25
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि"
#: strings.hrc:26
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि"
#: strings.hrc:27
#, fuzzy
@@ -6586,14 +6982,16 @@ msgid "Outline Texts"
msgstr "रूपरेखापाठ्यानि"
#: strings.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रम्"
#: strings.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
@@ -6646,9 +7044,10 @@ msgid "Linked Metafiles"
msgstr "सम्पर्किताधिसञ्चिकाः"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रम्"
#: strings.hrc:108
#, fuzzy
@@ -6668,9 +7067,10 @@ msgid "Linked image with transparency"
msgstr "पारदर्शितासह सम्पर्कितबिटमैपाः"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
@@ -6800,9 +7200,10 @@ msgid "Dimensioning objects"
msgstr "आयामीयरेखाः"
#: strings.hrc:137
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
@@ -8768,9 +9169,10 @@ msgid "Distribute columns"
msgstr "स्तम्भान् विभज "
#: strings.hrc:532
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
-msgstr ""
+msgstr "सामग्रीं लोपय"
#: strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
@@ -8815,9 +9217,10 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "बिट्मैप"
#: strings.hrc:542
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना"
#: strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
@@ -8927,9 +9330,10 @@ msgid "Yellow"
msgstr "पीतः"
#: strings.hrc:565
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "स्वर्णः"
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
@@ -8984,9 +9388,10 @@ msgstr "रेखा"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "लघु धूसरम्"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
@@ -9029,9 +9434,10 @@ msgid "Light Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:586
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "उज्ज्वलनीलम्"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
@@ -9075,9 +9481,10 @@ msgid "Dark Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:596
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "गहनरक्तम्"
#: strings.hrc:597
#, fuzzy
@@ -9183,9 +9590,10 @@ msgid "Yellow green"
msgstr ""
#: strings.hrc:618
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कः"
#: strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
@@ -9305,9 +9713,10 @@ msgid "Elegant"
msgstr ""
#: strings.hrc:644
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तीयः"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
@@ -9804,9 +10213,10 @@ msgid "Tango Gray"
msgstr ""
#: strings.hrc:742
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
-msgstr ""
+msgstr "वादय"
#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
@@ -9829,9 +10239,10 @@ msgid "Brownie"
msgstr ""
#: strings.hrc:747
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "अधीनसमुच्चयः"
#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
@@ -9854,54 +10265,64 @@ msgid "Purple Haze"
msgstr ""
#: strings.hrc:752
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः 45 अंशः विस्तृतः"
#: strings.hrc:753
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः 45 अंशाः"
#: strings.hrc:754
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः -45 अंशाः"
#: strings.hrc:755
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः 90 अंशाः"
#: strings.hrc:756
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 45 अंशाः"
#: strings.hrc:757
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 0 अंशः"
#: strings.hrc:758
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "नीलव्यत्यस्तः 45 अंशाः"
#: strings.hrc:759
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "नीलव्यत्यस्तः 0 अंशः"
#: strings.hrc:760
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "नीलः त्रितयः 90 अंशाः"
#: strings.hrc:761
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णः 0 अंशः"
#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
@@ -9909,9 +10330,10 @@ msgid "Hatching"
msgstr "गुप्तयोजनम्"
#: strings.hrc:763
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
@@ -10019,9 +10441,10 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "बिट्मैप"
#: strings.hrc:785
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशतम्"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
@@ -10114,9 +10537,10 @@ msgid "Light Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:804
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
@@ -10134,9 +10558,10 @@ msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:808
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
@@ -10174,9 +10599,10 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: strings.hrc:816
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "तरंगः"
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
@@ -10190,14 +10616,16 @@ msgid "Horizontal Brick"
msgstr "क्षैतिजरेखा"
#: strings.hrc:819
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr ""
+msgstr "तरंगः"
#: strings.hrc:820
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr ""
+msgstr "ऋजु"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
@@ -10215,9 +10643,10 @@ msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:824
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr ""
+msgstr "एकैकम्"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
@@ -10283,9 +10712,10 @@ msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:837
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "पाररेखाः"
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
@@ -10606,14 +11036,18 @@ msgid "Not recovered yet"
msgstr "अधुना यावत् न पुनःप्राप्तम्"
#: strings.hrc:906
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION तव लेख्यपत्राणि पुनः लब्धुम् आरम्भं करिष्यन्ति।लेख्यपत्राणां परिणामानुसारं इयं प्रक्रिया समयं स्वीकर्तुं शक्नोति।"
#: strings.hrc:907
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
+"तव लेख्यपत्राणां प्रत्यागमनं समाप्तम्।\n"
+"तव लेख्यपत्राणि दृष्टुं 'समापय' इति क्लिक् कुरु।"
#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
@@ -10626,9 +11060,10 @@ msgid "Last Custom Value"
msgstr ""
#: strings.hrc:910
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
@@ -10738,9 +11173,10 @@ msgid "Emoticons"
msgstr "भावचिह्नानि"
#: strings.hrc:939
+#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्राणि "
#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
@@ -11129,9 +11565,10 @@ msgid "~Infinity"
msgstr "अनन्तः"
#: strings.hrc:1019
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "न पूरणम्"
#: strings.hrc:1020
#, fuzzy
@@ -11156,9 +11593,10 @@ msgid "Border Style"
msgstr "सीमाशैली"
#: strings.hrc:1024
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "रेखासङ्ख्याकरणम्..."
#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
@@ -11166,9 +11604,10 @@ msgid "More Bullets..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1026
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "लेखकः/लेखिका द्वारा"
#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
@@ -11181,9 +11620,10 @@ msgid "Clear formatting"
msgstr "संघटनम् रेचय"
#: strings.hrc:1029
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "शैलीः आरोहय..."
#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
@@ -11202,9 +11642,10 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr ""
#: strings.hrc:1034
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "इष्टः"
#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
@@ -12151,9 +12592,10 @@ msgstr ""
" लेखापत्राणां सर्वे भागाः न हस्ताक्षरीकृताः ।"
#: strings.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "लेखापत्रं विकारितम् । लेखापत्रं सञ्चयितुं द्विवारं क्लिक् कुरु ।"
#: strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
@@ -12182,14 +12624,16 @@ msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dial
msgstr ""
#: strings.hrc:1235
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तः जूम् कुरु"
#: strings.hrc:1236
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "जूम-बहिः"
#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
@@ -12197,9 +12641,10 @@ msgid "25%"
msgstr ""
#: strings.hrc:1238
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
@@ -12207,19 +12652,22 @@ msgid "75%"
msgstr ""
#: strings.hrc:1240
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: strings.hrc:1241
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: strings.hrc:1242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
@@ -12247,14 +12695,16 @@ msgid "Including Styles"
msgstr "शैलीः समावेशयन्"
#: strings.hrc:1249
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदशैल्यः"
#: strings.hrc:1250
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्टिकाशैल्यः "
#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
@@ -12429,9 +12879,10 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet,
msgstr "दक्षिणबिन्दुकरणबुल्लेट्, दक्षिणबिन्दुकरणबाणबुल्लेट्, पिण्डवज्रबुल्लेट्"
#: strings.hrc:1288
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका उत्पादयितुं न शक्ता ।"
#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
@@ -12464,9 +12915,10 @@ msgid "Find"
msgstr "अन्वेषय"
#: strings.hrc:1298
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "स्थितिमेलनं मेलय"
#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
@@ -12868,9 +13320,10 @@ msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम्"
#: strings.hrc:1387
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "थाय् "
#: strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13108,9 +13561,10 @@ msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#: strings.hrc:1434
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
-msgstr ""
+msgstr "स्थूलसाचीकृतम्"
#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13502,9 +13956,10 @@ msgid "Nko"
msgstr ""
#: strings.hrc:1512
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापारः"
#: strings.hrc:1513
#, fuzzy
@@ -13676,14 +14131,16 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#: strings.hrc:1546
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "जपानीस्"
#: strings.hrc:1547
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "लैटिन विस्तृता-A"
#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13945,9 +14402,10 @@ msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#: strings.hrc:1599
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "पक्षः"
#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14116,9 +14574,10 @@ msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""
#: strings.hrc:1633
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14454,9 +14913,10 @@ msgid "Rotation"
msgstr "आवर्तनम्"
#: svxitems.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकान्तरम्"
#: svxitems.hrc:90
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
diff --git a/source/sa-IN/sw/messages.po b/source/sa-IN/sw/messages.po
index 8653b709161..2a43c66c1a7 100644
--- a/source/sa-IN/sw/messages.po
+++ b/source/sa-IN/sw/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: app.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः"
#: app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -30,9 +31,10 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: app.hrc:34
#, fuzzy
@@ -41,9 +43,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालितम्"
#: app.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यशैल्य:"
#: app.hrc:36
#, fuzzy
@@ -52,34 +55,40 @@ msgid "Chapter Styles"
msgstr "अक्षरशैल्यः"
#: app.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीः सूचय"
#: app.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणीशैल्यः"
#: app.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "विशिष्टशैल्यः"
#: app.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
-msgstr ""
+msgstr "HTML शैल्यः"
#: app.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः"
#: app.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -93,14 +102,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: app.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
@@ -114,14 +125,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: app.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -135,14 +148,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: app.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
@@ -156,14 +171,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: app.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
@@ -177,9 +194,10 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "प्रयोजितफैल्स्"
#: app.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैल्यः"
#: cnttab.hrc:29
#, fuzzy
@@ -188,9 +206,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME आधारः"
#: cnttab.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME आधारः"
#: cnttab.hrc:31
#, fuzzy
@@ -199,9 +218,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME आधारः"
#: cnttab.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME रेखाचित्रः /%PRODUCTNAME इम्प्रेस्स"
#: cnttab.hrc:33
#, fuzzy
@@ -281,108 +301,130 @@ msgstr "लिङ्गः"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
-msgstr ""
+msgstr "संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।"
#: error.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "संचिका पठन-समये त्रुटिः ।"
#: error.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
+msgstr "इयं WinWord6 संचिका नास्ति "
#: error.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।"
#: error.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
+msgstr "इयं WinWord97 संचिका नास्ति ।"
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) मध्ये संचिकायां संघटना त्रुटि जाता $(ARG2)(row,col) अधि ।"
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr ""
+msgstr "संचिका लेखने त्रुटिः"
#: error.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धः स्वचालित-पाठ्य-लेख्यपत्रसंस्करणम् ।"
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) लेखने त्रुटिः ।"
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME लेखक-संचिका-सघटनायां आंतरिकत्रुटिः ।"
#: error.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) परिवर्तितः ।"
#: error.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) न विद्यते।"
#: error.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकान् अग्रे विभाजनं न शक्यते ।"
#: error.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्तस्तम्भान् न समावेशितुं शक्यते ।"
#: error.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "संपर्कित-सारणी-संरचनां न विवर्तितुं शक्यते ।"
#: error.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वान् गुणान् न पठितुं शक्यते ।"
#: error.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वान् गुणान् अभिलेखीकरणं न कर्तुं शक्यते ।"
#: error.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रस्य पूर्णसञ्चयं न शक्यते ।"
#: error.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"एतत् HTML लेख्यपत्रं %PRODUCTNAME बेसिकमैक्रो समावेशयति । \n"
+" तान् वर्तमाननिर्यात-स्थापनया सह न सञ्चितः आसीत् ।"
#: mmaddressblockpage.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षम्"
#: mmaddressblockpage.hrc:28
msgctxt "RA_SALUTATION"
@@ -644,9 +686,10 @@ msgstr "अंकितकानि"
#. Template names
#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
#: strings.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतः समयः"
#: strings.hrc:64
#, fuzzy
@@ -1190,9 +1233,10 @@ msgid "User Index 10"
msgstr "प्रयोक्तुरनुक्रमणी 10"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणम्"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
@@ -1276,9 +1320,10 @@ msgstr "शीर्षकं सूचीकुरु"
#. page style names
#: strings.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतः समयः"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
@@ -1321,9 +1366,10 @@ msgid "Endnote"
msgstr "अंतटिप्पणी"
#: strings.hrc:197
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#. Numbering rules
#: strings.hrc:199
@@ -1404,9 +1450,10 @@ msgstr "2 भिन्नपरिणामेन सह स्तम्भा
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: strings.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतः समयः"
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
@@ -1433,14 +1480,16 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "पृष्ठशैली"
#: strings.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीः सूचय"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैली"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
@@ -1542,9 +1591,10 @@ msgid "Below"
msgstr "अधः"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "SW_STR_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं पठनार्थम्"
#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
@@ -1643,9 +1693,10 @@ msgid "Frame"
msgstr "आबन्धः"
#: strings.hrc:264
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतिः"
#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
@@ -1888,9 +1939,10 @@ msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr ""
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणक्रमणं न शक्यते"
#. Miscellaneous
#: strings.hrc:313
@@ -2691,9 +2743,10 @@ msgid "Delete $1"
msgstr "$1 लोपय"
#: strings.hrc:470
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
+msgstr "गुणाः परिणताः"
#: strings.hrc:471
#, fuzzy
@@ -2702,9 +2755,10 @@ msgid "Table changed"
msgstr "सारणीपरिवर्तनानि"
#: strings.hrc:472
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीपरिवर्तनानि"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
@@ -2724,9 +2778,10 @@ msgid "Delete Row"
msgstr "पङ्क्तिं लोपय"
#: strings.hrc:476
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकां समावेशय"
#: strings.hrc:477
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
@@ -2954,14 +3009,16 @@ msgid "Delete table style: $1"
msgstr "पृष्ठशैलीं लोपय : $1"
#: strings.hrc:522
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैलीम् उत्पादय : $1"
#: strings.hrc:523
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं लोपय"
#: strings.hrc:525
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
@@ -3059,9 +3116,10 @@ msgid "Document preview"
msgstr "लेखपत्रदृश्यम्"
#: strings.hrc:543
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(पूर्वदृश्यवर्गः)"
#: strings.hrc:544
#, fuzzy
@@ -3070,9 +3128,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्राणि"
#: strings.hrc:546
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटिं पठ"
#: strings.hrc:547
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
@@ -3135,9 +3194,10 @@ msgid "Table"
msgstr "सारणी"
#: strings.hrc:560
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिका"
#: strings.hrc:562
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
@@ -3145,9 +3205,10 @@ msgid "Asian"
msgstr "एशियन्"
#: strings.hrc:563
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
-msgstr ""
+msgstr "CTL"
#: strings.hrc:564
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
@@ -3346,9 +3407,10 @@ msgid "Functions"
msgstr "कृत्यानि"
#: strings.hrc:598
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु "
#: strings.hrc:599
#, fuzzy
@@ -3367,9 +3429,10 @@ msgid "Formula Type"
msgstr ""
#: strings.hrc:602
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रविषयः (~F)"
#: strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
@@ -3388,9 +3451,10 @@ msgid "Outline Level"
msgstr "बहिर्रेखास्तरम्"
#: strings.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "कर्षणप्रकारः"
#: strings.hrc:608
#, fuzzy
@@ -3399,14 +3463,16 @@ msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "हैपर्लिङ्क् समावेशय"
#: strings.hrc:609
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्करूपेण समावेशय"
#: strings.hrc:610
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिमिव समावेशय"
#: strings.hrc:611
#, fuzzy
@@ -3415,24 +3481,28 @@ msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शय"
#: strings.hrc:612
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावद्विण्डो"
#: strings.hrc:613
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहितम्"
#: strings.hrc:614
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावत्"
#: strings.hrc:615
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "निष्क्रियः"
#: strings.hrc:616
#, fuzzy
@@ -3453,9 +3523,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: strings.hrc:619
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय"
#: strings.hrc:620
#, fuzzy
@@ -3470,9 +3541,10 @@ msgid "~Index"
msgstr "अनुक्रमणी"
#: strings.hrc:622
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: strings.hrc:623
#, fuzzy
@@ -3517,9 +3589,10 @@ msgid "Links"
msgstr "लिङ्क्"
#: strings.hrc:630
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: strings.hrc:631
msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
@@ -3527,14 +3600,16 @@ msgid "~Remove Index"
msgstr ""
#: strings.hrc:632
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "~Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "अरक्षय"
#: strings.hrc:633
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "तिरोहितम्"
#: strings.hrc:634
#, fuzzy
@@ -3549,14 +3624,16 @@ msgid "~Rename"
msgstr "पुनर्नाम दद"
#: strings.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-~only"
-msgstr ""
+msgstr "केवलं पठनार्थम्"
#: strings.hrc:637
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वं दर्शय"
#: strings.hrc:638
msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
@@ -3569,9 +3646,10 @@ msgid "Delete All"
msgstr ""
#: strings.hrc:641
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr ""
+msgstr "वामपार्श्वः:"
#: strings.hrc:642
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
@@ -3669,9 +3747,10 @@ msgid "(fixed)"
msgstr ""
#: strings.hrc:662
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: strings.hrc:663
#, fuzzy
@@ -3698,9 +3777,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "ग्रन्थसूची"
#: strings.hrc:667
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "उद्धरणम्"
#: strings.hrc:668
#, fuzzy
@@ -3745,9 +3825,10 @@ msgid "Subject"
msgstr "विषयः :"
#: strings.hrc:676
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "बीजशब्दाः"
#: strings.hrc:677
#, fuzzy
@@ -3762,9 +3843,10 @@ msgid "Created"
msgstr "निर्मातु"
#: strings.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "विवर्तितम्"
#: strings.hrc:680
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
@@ -3772,14 +3854,16 @@ msgid "Last printed"
msgstr ""
#: strings.hrc:681
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "संशोधनसङ्ख्या"
#: strings.hrc:682
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णसम्पादनसमयः"
#: strings.hrc:683
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
@@ -3797,14 +3881,16 @@ msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr ""
#: strings.hrc:686
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "निवन्धः"
#: strings.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकम्"
#: strings.hrc:688
#, fuzzy
@@ -3813,64 +3899,76 @@ msgid "Brochures"
msgstr "सूचनापुस्तकम् (~u)"
#: strings.hrc:689
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही"
#: strings.hrc:690
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकांशः"
#: strings.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकेन सह पुस्तकांशः"
#: strings.hrc:692
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही"
#: strings.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रिका"
#: strings.hrc:694
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
-msgstr ""
+msgstr "कारिगरी-लेखपत्रम्"
#: strings.hrc:695
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "शोधपत्रम्"
#: strings.hrc:696
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "विविधः"
#: strings.hrc:697
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
-msgstr ""
+msgstr "शोधपत्रम्"
#: strings.hrc:698
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही"
#: strings.hrc:699
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
-msgstr ""
+msgstr "शोध-प्रतिवेदनम्"
#: strings.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "अप्रकाशितः"
#: strings.hrc:701
#, fuzzy
@@ -3933,19 +4031,22 @@ msgid "Address"
msgstr "पत्रादेशः"
#: strings.hrc:711
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "व्याख्या (~o)"
#: strings.hrc:712
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक"
#: strings.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)"
#: strings.hrc:714
#, fuzzy
@@ -3954,34 +4055,40 @@ msgid "Chapter"
msgstr "अध्यायः"
#: strings.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करणम् (~i)"
#: strings.hrc:716
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "संपादकः"
#: strings.hrc:717
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)"
#: strings.hrc:718
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "संस्था (~u)"
#: strings.hrc:719
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रिका"
#: strings.hrc:720
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "मासः"
#: strings.hrc:721
#, fuzzy
@@ -3996,29 +4103,34 @@ msgid "Number"
msgstr "सङ्ख्या"
#: strings.hrc:723
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "संगठनम् (~z)"
#: strings.hrc:724
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठः (~g)"
#: strings.hrc:725
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशकः"
#: strings.hrc:726
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वविद्यालयः"
#: strings.hrc:727
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखला (~r)"
#: strings.hrc:728
#, fuzzy
@@ -4027,19 +4139,22 @@ msgid "Title"
msgstr "शीर्षकः"
#: strings.hrc:729
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)"
#: strings.hrc:730
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "आयतनम्"
#: strings.hrc:731
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "वर्षः "
#: strings.hrc:732
#, fuzzy
@@ -4078,9 +4193,10 @@ msgid "User-defined5"
msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्"
#: strings.hrc:738
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: strings.hrc:740
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
@@ -4093,9 +4209,10 @@ msgid "Insert Index Entry"
msgstr "अनुक्रमणीप्रविष्टिं समावेशय"
#: strings.hrc:742
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr ""
+msgstr "लेखापत्रे पूर्वतः एव ग्रन्थ-सूची प्रविष्टिः विद्यते, किन्तु लेखा पृथक् अस्ति । किं भवान् वर्तमान-प्रविष्टीं व्यवस्थितुम् इच्छति ?"
#: strings.hrc:744
#, fuzzy
@@ -4104,14 +4221,16 @@ msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणी"
#: strings.hrc:745
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणी्ं प्रदर्शय"
#: strings.hrc:746
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं तिरोहय"
#: strings.hrc:748
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
@@ -4347,9 +4466,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
@@ -4437,9 +4557,10 @@ msgid "~Finish"
msgstr "समाप्तः "
#: strings.hrc:815
+#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "पत्र-निमज्जन-विजार्ड"
#: strings.hrc:817
msgctxt "ST_NAME"
@@ -5239,9 +5360,10 @@ msgid "Multiple-page view"
msgstr ""
#: strings.hrc:1019
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकपूर्वावलोकनम्"
#: strings.hrc:1020
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
@@ -5288,14 +5410,16 @@ msgid "Don't mirror"
msgstr ""
#: strings.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ऋजुरूपेण समाक्षिप"
#: strings.hrc:1031
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "%1 क्षैतिजम् आघातय"
#: strings.hrc:1032
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
@@ -5326,9 +5450,10 @@ msgid "Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: strings.hrc:1037
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
-msgstr ""
+msgstr "पादलेखं प्रति"
#: strings.hrc:1038
#, fuzzy
@@ -5337,9 +5462,10 @@ msgid "Header"
msgstr "शीर्षलेखः"
#: strings.hrc:1039
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षलेखं प्रति"
#: strings.hrc:1040
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
@@ -5347,9 +5473,10 @@ msgid "Optimal wrap"
msgstr ""
#: strings.hrc:1041
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "No wrap"
-msgstr ""
+msgstr "नावेष्टनम्"
#: strings.hrc:1042
#, fuzzy
@@ -5358,9 +5485,10 @@ msgid "Through"
msgstr "समाप्तः/अन्तरेण"
#: strings.hrc:1043
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel wrap"
-msgstr ""
+msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः"
#: strings.hrc:1044
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
@@ -5400,14 +5528,16 @@ msgid "to paragraph"
msgstr "अधिकरणम्"
#: strings.hrc:1051
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरम् प्रति"
#: strings.hrc:1052
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठानि न सन्ति"
#: strings.hrc:1053
msgctxt "STR_POS_X"
@@ -5425,14 +5555,16 @@ msgid "at top"
msgstr ""
#: strings.hrc:1056
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्"
#: strings.hrc:1057
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "तलं प्रति"
#: strings.hrc:1058
msgctxt "STR_LINE_TOP"
@@ -5440,9 +5572,10 @@ msgid "Top of line"
msgstr "रेखायाः ऊर्ध्वभागः"
#: strings.hrc:1059
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr ""
+msgstr "वाम-केन्द्रिकः"
#: strings.hrc:1060
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
@@ -5450,9 +5583,10 @@ msgid "Bottom of line"
msgstr "रेखायाः तलम्"
#: strings.hrc:1061
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "पंजीकरणं-सत्यम्"
#: strings.hrc:1062
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
@@ -5465,9 +5599,10 @@ msgid "at the right"
msgstr ""
#: strings.hrc:1064
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "समरेखं केन्द्रितम्"
#: strings.hrc:1065
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
@@ -5475,19 +5610,22 @@ msgid "at the left"
msgstr ""
#: strings.hrc:1066
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तरे"
#: strings.hrc:1067
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "बहिः"
#: strings.hrc:1068
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णपरिणाहः"
#: strings.hrc:1069
#, fuzzy
@@ -5511,9 +5649,10 @@ msgid "Editable in read-only document"
msgstr ""
#: strings.hrc:1073
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजय"
#: strings.hrc:1074
#, fuzzy
@@ -5533,9 +5672,10 @@ msgid "linked to "
msgstr ""
#: strings.hrc:1077
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "च"
#: strings.hrc:1078
msgctxt "STR_LINECOUNT"
@@ -5553,14 +5693,16 @@ msgid "restart line count with: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1081
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
-msgstr ""
+msgstr "दीप्तता"
#: strings.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "पुनःक्रिया"
#: strings.hrc:1083
msgctxt "STR_CHANNELG"
@@ -5573,9 +5715,10 @@ msgid "Blue: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1085
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: strings.hrc:1086
msgctxt "STR_GAMMA"
@@ -5583,9 +5726,10 @@ msgid "Gamma: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1087
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: strings.hrc:1088
#, fuzzy
@@ -5599,24 +5743,28 @@ msgid "do not invert"
msgstr ""
#: strings.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr ""
+msgstr "चित्रीयपक्षः"
#: strings.hrc:1091
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: strings.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेमापकम्"
#: strings.hrc:1093
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "श्यामः श्वेतः"
#: strings.hrc:1094
#, fuzzy
@@ -5694,9 +5842,10 @@ msgid "Drawing"
msgstr "चित्रणम्"
#: strings.hrc:1108
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "नियंत्रणम्"
#: strings.hrc:1109
#, fuzzy
@@ -5752,9 +5901,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: strings.hrc:1118
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणम् आवर्तय"
#: strings.hrc:1119
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
@@ -5778,9 +5928,10 @@ msgid "Next table"
msgstr ""
#: strings.hrc:1124
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next text frame"
-msgstr ""
+msgstr "पाठाबन्धं समावेशय"
#: strings.hrc:1125
#, fuzzy
@@ -5789,9 +5940,10 @@ msgid "Next page"
msgstr "अग्रिमपृष्ठम्"
#: strings.hrc:1126
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
-msgstr ""
+msgstr "न शीर्षकः"
#: strings.hrc:1127
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
@@ -5805,9 +5957,10 @@ msgid "Next section"
msgstr "नूतनविभागः"
#: strings.hrc:1129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमपुस्तकचिह्नं प्रति"
#: strings.hrc:1130
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
@@ -5826,14 +5979,16 @@ msgid "Next heading"
msgstr "न शीर्षकः"
#: strings.hrc:1133
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनविभागः"
#: strings.hrc:1134
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमपादटिप्पणीं प्रति"
#: strings.hrc:1135
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
@@ -5841,9 +5996,10 @@ msgid "Next Reminder"
msgstr ""
#: strings.hrc:1136
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं संपादय"
#: strings.hrc:1137
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
@@ -5884,14 +6040,16 @@ msgid "Previous control"
msgstr ""
#: strings.hrc:1144
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वविभागं प्रति"
#: strings.hrc:1145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वपुस्तकचिह्नं प्रति"
#: strings.hrc:1146
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
@@ -5914,9 +6072,10 @@ msgid "Previous selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:1150
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वपादटिप्पणीं प्रति"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
@@ -5939,9 +6098,10 @@ msgid "Previous index entry"
msgstr ""
#: strings.hrc:1155
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वसारणीसूत्रं प्रति गच्छ"
#: strings.hrc:1156
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
@@ -5949,14 +6109,16 @@ msgid "Next table formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1157
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदुष्टसारणीसूत्रं प्रति गच्छ"
#: strings.hrc:1158
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमदुष्टसारणीसूत्रं प्रति गच्छ"
#: strings.hrc:1160
#, fuzzy
@@ -6101,9 +6263,10 @@ msgid "Delete Header..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1187
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं संघटय..."
#: strings.hrc:1188
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
@@ -6116,9 +6279,10 @@ msgid "Format Footer..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1191
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते"
#: strings.hrc:1192
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
@@ -6222,9 +6386,10 @@ msgid "Page "
msgstr "पृष्ठम् "
#: strings.hrc:1211
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "%p अस्य %n पृष्ठम्"
#: strings.hrc:1212
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
@@ -6557,24 +6722,28 @@ msgid "Hyphenation completed"
msgstr ""
#: strings.hrc:1287
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "न किमपि (वर्णविन्यासान् मा परीक्षस्व)"
#: strings.hrc:1288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतभाषायै पुः स्थापय"
#: strings.hrc:1289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकम्"
#: strings.hrc:1290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "उपेक्षस्व"
#: strings.hrc:1291
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
@@ -6602,9 +6771,10 @@ msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr ""
#: strings.hrc:1297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML लेख्यपत्रम्"
#: strings.hrc:1298
#, fuzzy
@@ -6636,9 +6806,10 @@ msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "फुट्नोट्/अन्तिमनोट् समावेशय"
#: strings.hrc:1303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणकुञ्चिका XX वारं प्रतिसमाधत्ता"
#: strings.hrc:1304
#, fuzzy
@@ -6663,14 +6834,16 @@ msgid "~Export copy of source..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1309
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवर्तय"
#: strings.hrc:1310
+#, fuzzy
msgctxt "ST_TASK"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यम्"
#: strings.hrc:1311
#, fuzzy
@@ -6704,9 +6877,10 @@ msgid "Text formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "जूम्"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_MENU_UP"
@@ -6714,9 +6888,10 @@ msgid "~Upwards"
msgstr ""
#: strings.hrc:1322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
+msgstr "अधोमुखम्"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
@@ -6755,114 +6930,136 @@ msgid "Paragraph Signature"
msgstr ""
#: utlui.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तानुच्छेदान् अपनय"
#: utlui.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय"
#: utlui.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू"
#: utlui.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
+msgstr "वाक्यस्य प्रथमं अक्षरं बृहद् कुरू"
#: utlui.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
+msgstr "\"मानकः\" उद्धरणं %1custom%2 उद्धरणात् प्रतिस्थापय"
#: utlui.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकशैलीः प्रतिस्थापय"
#: utlui.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "गुलिकाः प्रतिस्थापिताः"
#: utlui.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतः _रेखांकनम्_"
#: utlui.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतः *स्थूलम्*"
#: utlui.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "1/2 ... , ½ द्वारा प्रतिस्थापय..."
#: utlui.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "URL अभिज्ञानम्"
#: utlui.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "आघातचिह्नानि प्रतिस्थापय"
#: utlui.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "1st... , 1^st... द्वारा प्रतिस्थापय"
#: utlui.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "एकलरेखा अनुच्छेदं मेलय"
#: utlui.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"पाठ्यशरीरम्\" शैलीं स्थापय"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"पाठ्यशरीर-इण्डेन्ट\" शैलीं समायोजय"
#: utlui.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"हैगिंग इण्डेन्ट\" शैलीं समायोजय"
#: utlui.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"शीर्षकः $(ARG1)\" शैलीं समायोजय"
#: utlui.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "\"गुल्लिका\" अथवा \"क्रमांकनः\" शैलीं समायोजय"
#: utlui.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदान् मेलय"
#: utlui.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "अखण्डितान्तरं सङ्कलय"
#: abstractdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःसारांशं निर्माय..."
#: abstractdialog.ui:114
msgctxt "abstractdialog|label2"
@@ -6961,9 +7158,10 @@ msgid "Please save this document under a different name."
msgstr ""
#: alreadyexistsdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका पूर्वतः एव वर्तते ।"
#: alreadyexistsdialog.ui:126
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
@@ -6976,9 +7174,10 @@ msgid "Reply"
msgstr ""
#: annotationmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं लोपय"
#: annotationmenu.ui:34
#, fuzzy
@@ -6987,9 +7186,10 @@ msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय"
#: annotationmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय"
#: annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
@@ -7002,9 +7202,10 @@ msgid "ASCII Filter Options"
msgstr ""
#: asciifilterdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
#: asciifilterdialog.ui:113
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
@@ -7018,9 +7219,10 @@ msgid "Lan_guage"
msgstr "भाषा"
#: asciifilterdialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदक्षेत्रम्"
#: asciifilterdialog.ui:204
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
@@ -7043,14 +7245,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "गुणजातानि"
#: asksearchdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr ""
+"अनया क्रियया सह अग्रे गमनस्य कृते भवन्तं \"विक्रिया\" सर्वप्रथमं पिधानस्य आवश्यकता भवति । \n"
+"भवान् \"विक्रिया\" व्यापारं निरसनं कुरुं कर्तुंम् इच्छति ?"
#: assignfieldsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि तुलय"
#: assignfieldsdialog.ui:85
#, fuzzy
@@ -7059,9 +7265,10 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "पत्रसङ्केत-अवयवेन सह तुलनायाः कृते स्व लेखामूलात् क्षेत्रम् अनुदिश ।"
#: assignfieldsdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केत-ब्लाँक-पूर्वावलोकनम्"
#: assignstylesdialog.ui:19
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
@@ -7129,14 +7336,16 @@ msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "बहिर्गामी सन्देश-सर्वर :"
#: authenticationsettingsdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम :"
#: authenticationsettingsdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: authenticationsettingsdialog.ui:194
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
@@ -7174,14 +7383,16 @@ msgid "_IMAP"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम :"
#: authenticationsettingsdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: autoformattable.ui:9
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
@@ -7264,9 +7475,10 @@ msgid "_File system"
msgstr ""
#: autotext.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तर्जालम्"
#: autotext.ui:178
msgctxt "autotext|label1"
@@ -7294,9 +7506,10 @@ msgid "Category"
msgstr "वर्गः"
#: autotext.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: autotext.ui:391
msgctxt "autotext|newtext"
@@ -7304,9 +7517,10 @@ msgid "New (text only)"
msgstr ""
#: autotext.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: autotext.ui:407
msgctxt "autotext|replace"
@@ -7336,14 +7550,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: autotext.ui:459
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: autotext.ui:473
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "आयातय..."
#: bibliographyentry.ui:7
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
@@ -7399,9 +7615,10 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "गुलिकाः संख्यांकनानि च"
#: bulletsandnumbering.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: bulletsandnumbering.ui:82
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
@@ -7436,9 +7653,10 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थितिः "
#: bulletsandnumbering.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Customise"
#: businessdatapage.ui:28
#, fuzzy
@@ -7691,14 +7909,16 @@ msgid "Inscription"
msgstr "अभिलेखः"
#: cardmediumpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "निरन्तरम्"
#: cardmediumpage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "शीट्"
#: cardmediumpage.ui:368
#, fuzzy
@@ -7779,9 +7999,10 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "प्रसंपर्कः"
#: characterproperties.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: characterproperties.ui:243
msgctxt "characterproperties|borders"
@@ -7873,9 +8094,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "वरणम्"
#: columnpage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानसंस्करणम्"
#: columnpage.ui:89
#, fuzzy
@@ -8023,9 +8245,10 @@ msgid "Width"
msgstr "परिणाहः"
#: conditionpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
-msgstr ""
+msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः"
#: conditionpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -8200,9 +8423,10 @@ msgid ","
msgstr ""
#: converttexttable.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: converttexttable.ui:131
#, fuzzy
@@ -8287,19 +8511,22 @@ msgid "Options"
msgstr "विकल्पाः"
#: createaddresslist.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
-msgstr ""
+msgstr "नूतना पत्रसङ्केतसूची"
#: createaddresslist.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केत-सूचना"
#: createaddresslist.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टिसङ्ख्या प्रदर्शय"
#: createaddresslist.ui:149
msgctxt "createaddresslist|START"
@@ -8322,9 +8549,10 @@ msgid ">"
msgstr ""
#: createaddresslist.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: createaddresslist.ui:254
#, fuzzy
@@ -8333,14 +8561,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "लोपय"
#: createaddresslist.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषय..."
#: createaddresslist.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "ऐच्छिकीकुरु..."
#: createauthorentry.ui:8
#, fuzzy
@@ -8414,9 +8644,10 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "पत्रादेशसूचीम् ऐच्छिकीकुरु"
#: customizeaddrlistdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: customizeaddrlistdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -8519,9 +8750,10 @@ msgid "_Rename"
msgstr "पुनर्नाम दद"
#: editcategories.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
-msgstr ""
+msgstr "वरणसूची"
#: editcategories.ui:144
msgctxt "editcategories|group"
@@ -8550,9 +8782,10 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: editsectiondialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
msgid "Edit Sections"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारणं सम्पादय"
#: editsectiondialog.ui:53
#, fuzzy
@@ -8761,9 +8994,10 @@ msgid "Envelope"
msgstr "पत्रपुटम्"
#: envdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्"
#: envdialog.ui:37
#, fuzzy
@@ -8772,9 +9006,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "समावेशय"
#: envdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "विकारय"
#: envdialog.ui:132
msgctxt "envdialog|envelope"
@@ -8880,14 +9115,16 @@ msgid "Size"
msgstr "परिमाणः"
#: envformatpage.ui:635
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|character"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकम्..."
#: envformatpage.ui:643
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|paragraph"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकरणः..."
#: envprinterpage.ui:35
msgctxt "envprinterpage|top"
@@ -8946,14 +9183,16 @@ msgid "Horizontal Right"
msgstr "समरेख-रेखाः"
#: envprinterpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरविषयम्"
#: envprinterpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरविषयम्"
#: envprinterpage.ui:194
msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text"
@@ -9002,9 +9241,10 @@ msgid "Exchange Databases"
msgstr ""
#: exchangedatabases.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
-msgstr ""
+msgstr "परिभाषय"
#: exchangedatabases.ui:106
msgctxt "exchangedatabases|label5"
@@ -9152,9 +9392,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "प्रकारः"
#: flddocinfopage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: flddocinfopage.ui:138
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
@@ -9194,9 +9435,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "प्रकारः"
#: flddocumentpage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: flddocumentpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9237,9 +9479,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "प्रकारः"
#: fldfuncpage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: fldfuncpage.ui:135
#, fuzzy
@@ -9248,9 +9491,10 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "रचना"
#: fldfuncpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रो..."
#: fldfuncpage.ui:182
#, fuzzy
@@ -9275,9 +9519,10 @@ msgid "Else"
msgstr "अन्यथा"
#: fldfuncpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "वस्तु"
#: fldfuncpage.ui:425
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
@@ -9366,9 +9611,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "वरणम्"
#: fldrefpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकवरणम्"
#: fldrefpage.ui:269
#, fuzzy
@@ -9401,9 +9647,10 @@ msgid "Na_me"
msgstr "नाम"
#: fldvarpage.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: fldvarpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9481,19 +9728,22 @@ msgid "Date Time Author"
msgstr "दिनांकसमयलेखकः"
#: floatingnavigation.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "नेविगेशन"
#: floatingsync.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronise"
#: floatingsync.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr ""
+msgstr "तुल्यकालितांकितकानि"
#: footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
@@ -9555,9 +9805,10 @@ msgid "_Color"
msgstr "वर्णः"
#: footnoteareapage.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
-msgstr ""
+msgstr "दैर्घ्यः"
#: footnoteareapage.ui:298
msgctxt "footnoteareapage|label9"
@@ -9893,9 +10144,10 @@ msgid "_Center"
msgstr "_Centre"
#: formattablepage.ui:461
+#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "हस्तकृतरूपेण"
#: formattablepage.ui:486
#, fuzzy
@@ -9961,14 +10213,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "सीमाः"
#: framedialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: framedialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: framedialog.ui:266
msgctxt "framedialog|columns"
@@ -10053,9 +10307,10 @@ msgid "_Next link:"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|label1"
@@ -10107,9 +10362,10 @@ msgid "Prin_t"
msgstr "मुद3य"
#: frmaddpage.ui:481
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्यदिशा"
#: frmaddpage.ui:516
msgctxt "frmaddpage|label3"
@@ -10122,9 +10378,10 @@ msgid "AutoSize"
msgstr "स्वतःपरिमाणं"
#: frmtypepage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "दैर्घ्यः (न्यूनतमः)"
#: frmtypepage.ui:111
#, fuzzy
@@ -10159,14 +10416,16 @@ msgid "Re_lative to"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपातं स्थापय"
#: frmtypepage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "मौलिकपरिमाणः"
#: frmtypepage.ui:339
msgctxt "frmtypepage|label2"
@@ -10174,29 +10433,34 @@ msgid "Size"
msgstr "परिमाणः"
#: frmtypepage.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठं प्रति"
#: frmtypepage.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकरणम्"
#: frmtypepage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरम् प्रति"
#: frmtypepage.ui:444
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरमिव"
#: frmtypepage.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धम्"
#: frmtypepage.ui:482
msgctxt "frmtypepage|label1"
@@ -10263,9 +10527,10 @@ msgid "_Name:"
msgstr "नाम :"
#: frmurlpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धः :"
#: frmurlpage.ui:116
#, fuzzy
@@ -10311,9 +10576,10 @@ msgid "Page:"
msgstr "पृष्ठानि"
#: headerfootermenu.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr ""
+msgstr "सीमा तथा च पृष्ठपटलः"
#: indentpage.ui:52
msgctxt "indentpage|label1"
@@ -10472,29 +10738,34 @@ msgid "Sum"
msgstr "योगः"
#: inputwinmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "वृत्ताकारम्"
#: inputwinmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशतम्"
#: inputwinmenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गमूलम्"
#: inputwinmenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "घातांकः"
#: inputwinmenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "चालकाः "
#: inputwinmenu.ui:62
msgctxt "inputwinmenu||"
@@ -10502,24 +10773,28 @@ msgid "List Separator"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "समानम्"
#: inputwinmenu.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "न समानम्"
#: inputwinmenu.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतरः समानं वा"
#: inputwinmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् अधिकतरम् अथवा सममिव"
#: inputwinmenu.ui:102
msgctxt "inputwinmenu|l"
@@ -10532,9 +10807,10 @@ msgid "Greater"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन Or"
#: inputwinmenu.ui:132
msgctxt "inputwinmenu|xor"
@@ -10542,14 +10818,16 @@ msgid "Boolean Xor"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन And"
#: inputwinmenu.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन Not"
#: inputwinmenu.ui:160
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
@@ -10557,19 +10835,22 @@ msgid "Statistical Functions"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम्"
#: inputwinmenu.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतमम्"
#: inputwinmenu.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतमम्"
#: inputwinmenu.ui:198
#, fuzzy
@@ -10584,29 +10865,34 @@ msgid "Sine"
msgstr "रेखा"
#: inputwinmenu.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "कोसाइन"
#: inputwinmenu.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "टॉन्जेन्ट"
#: inputwinmenu.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "आर्कसाइन"
#: inputwinmenu.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "आर्ककोसाइन"
#: inputwinmenu.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "आर्कटैंजेण्ट"
#: insertautotextdialog.ui:8
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
@@ -10829,9 +11115,10 @@ msgid "Create row only"
msgstr "पंक्तिमात्र निर्मातु"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:519
+#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui:532
#, fuzzy
@@ -10885,9 +11172,10 @@ msgid "Character"
msgstr "अक्षराः"
#: insertfootnote.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: insertfootnote.ui:224
#, fuzzy
@@ -10933,9 +11221,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: insertscript.ui:99
#, fuzzy
@@ -11057,9 +11346,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "लेबिल्स्"
#: labeldialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्"
#: labeldialog.ui:106
msgctxt "labeldialog|medium"
@@ -11137,14 +11427,16 @@ msgid "_Columns:"
msgstr "स्तभाः"
#: labelformatpage.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तयः"
#: labelformatpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिणाहः"
#: labelformatpage.ui:155
msgctxt "labelformatpage|label10"
@@ -11152,9 +11444,10 @@ msgid "Pa_ge height:"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय..."
#: labeloptionspage.ui:37
#, fuzzy
@@ -11174,9 +11467,10 @@ msgid "Colu_mn"
msgstr "स्तम्भः"
#: labeloptionspage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तिः"
#: labeloptionspage.ui:174
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
@@ -11352,9 +11646,10 @@ msgid "User Information"
msgstr "प्रयोक्तृ सूचना"
#: mailconfigpage.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)"
#: mailconfigpage.ui:222
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
@@ -11389,29 +11684,34 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "पत्र-निमज्जनम्"
#: mailmerge.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: mailmerge.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
-msgstr ""
+msgstr "वृताभिलेखः"
#: mailmerge.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "इतः :"
#: mailmerge.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: mailmerge.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "अभिलेखाः"
#: mailmerge.ui:285
#, fuzzy
@@ -11420,24 +11720,28 @@ msgid "_Printer"
msgstr "मुद्रकः"
#: mailmerge.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "वैद्युतम्"
#: mailmerge.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: mailmerge.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "एकमुद्रणकार्यम्"
#: mailmerge.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr ""
+msgstr "डाटाबेस्तः सञ्चिकानाम उत्पादय"
#: mailmerge.ui:415
#, fuzzy
@@ -11446,14 +11750,16 @@ msgid "Field:"
msgstr "क्षेत्राणि"
#: mailmerge.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्गः (~P):"
#: mailmerge.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकासंरचना :"
#: mailmerge.ui:506
#, fuzzy
@@ -11462,14 +11768,16 @@ msgid "_Subject:"
msgstr "विषयः :"
#: mailmerge.ui:534
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "संलग्नकाः"
#: mailmerge.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
-msgstr ""
+msgstr "मैल् रचना"
#: mailmerge.ui:596
#, fuzzy
@@ -11478,9 +11786,10 @@ msgid "HTM_L"
msgstr "HTML"
#: mailmerge.ui:613
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RTF"
#: mailmerge.ui:630
#, fuzzy
@@ -11489,24 +11798,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME लेखकः"
#: mailmerge.ui:680
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "एककं लेख्यपत्रमिव सञ्चय"
#: mailmerge.ui:698
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "वैयक्तिकलेख्यपत्राणि इव सञ्चय "
#: mailmerge.ui:724
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr ""
+msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय "
#: mailmerge.ui:745
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गमः"
#: mailmergedialog.ui:7
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
@@ -11519,9 +11832,10 @@ msgid "From this _document"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिरूपाम्।"
#: mailmergedialog.ui:136
msgctxt "mailmergedialog|label1"
@@ -11529,9 +11843,10 @@ msgid "Create"
msgstr "निर्मातु"
#: managechangessidebar.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "स्वीकुरू"
#: managechangessidebar.ui:64
msgctxt "managechangessidebar|reject"
@@ -11551,9 +11866,10 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "सर्वमस्वीकुरु"
#: managechangessidebar.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पणीं संपादय..."
#: managechangessidebar.ui:166
#, fuzzy
@@ -11668,9 +11984,10 @@ msgid "1."
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि तुलय"
#: mmaddressblockpage.ui:202
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
@@ -11695,9 +12012,10 @@ msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकम्"
#: mmaddressblockpage.ui:345
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
@@ -11804,9 +12122,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: mmlayoutpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "अधः"
#: mmlayoutpage.ui:307
#, fuzzy
@@ -11815,9 +12134,10 @@ msgid "Salutation Position"
msgstr "अभिवादन-स्थितिः"
#: mmlayoutpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "जूम्"
#: mmlayoutpage.ui:363
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
@@ -11831,14 +12151,16 @@ msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "पत्रादेश-ब्लॉक अभिवादनस्य च अभिन्यासं समायोजय"
#: mmmailbody.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "ईमेल संदेश"
#: mmmailbody.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
-msgstr ""
+msgstr "स्व संदेश अत्र लिख"
#: mmmailbody.ui:132
#, fuzzy
@@ -11857,14 +12179,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "पत्रादेशसूचीक्षेत्रम् एका महिलाप्रतिग्राहिकां सङ्केतयति"
#: mmmailbody.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "स्त्रीलिङ्ग"
#: mmmailbody.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "पुलिङ्गः"
#: mmmailbody.ui:265
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
@@ -11877,14 +12201,16 @@ msgid "Field value"
msgstr "क्षेत्रमानम्"
#: mmmailbody.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: mmmailbody.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: mmmailbody.ui:404
msgctxt "mmmailbody|personalized"
@@ -11914,9 +12240,10 @@ msgid "_Letter"
msgstr "पत्रम्"
#: mmoutputtypepage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ईमेल संदेश"
#: mmoutputtypepage.ui:134
#, fuzzy
@@ -11955,9 +12282,10 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "सामान्यविषयः"
#: mmresultemaildialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr ""
+msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय "
#: mmresultemaildialog.ui:51
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
@@ -11986,9 +12314,10 @@ msgid "Sen_d as"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि..."
#: mmresultemaildialog.ui:265
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
@@ -12011,9 +12340,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: mmresultemaildialog.ui:409
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
@@ -12021,9 +12351,10 @@ msgid "Send records"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय "
#: mmresultprintdialog.ui:21
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
@@ -12037,9 +12368,10 @@ msgid "_Printer"
msgstr "मुद्रकः"
#: mmresultprintdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "गुणजातानि..."
#: mmresultprintdialog.ui:138
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
@@ -12057,9 +12389,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: mmresultprintdialog.ui:271
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
@@ -12067,14 +12400,16 @@ msgid "Print records"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
-msgstr ""
+msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय "
#: mmresultsavedialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय"
#: mmresultsavedialog.ui:94
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
@@ -12082,9 +12417,10 @@ msgid "S_ave as a single large document"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "वैयक्तिकलेख्यपत्राणि इव सञ्चय "
#: mmresultsavedialog.ui:132
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
@@ -12092,9 +12428,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: mmresultsavedialog.ui:201
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
@@ -12142,14 +12479,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "पत्रादेशसूचीक्षेत्रम् एका महिलाप्रतिग्राहिकां सङ्केतयति"
#: mmsalutationpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "स्त्रीलिङ्ग"
#: mmsalutationpage.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "पुलिङ्गः"
#: mmsalutationpage.ui:312
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
@@ -12162,14 +12501,16 @@ msgid "Field value"
msgstr "क्षेत्रमानम्"
#: mmsalutationpage.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: mmsalutationpage.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: mmsalutationpage.ui:451
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
@@ -12231,9 +12572,10 @@ msgid "Sending E-mail messages"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "स्थगय"
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -12261,9 +12603,10 @@ msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: mmsendmails.ui:248
msgctxt "mmsendmails|label2"
@@ -12276,24 +12619,28 @@ msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "नेविगेशन"
#: navigatorpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चम्"
#: navigatorpanel.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रे"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "कर्षणप्रकारः"
#: navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
@@ -12361,9 +12708,10 @@ msgid "Document"
msgstr "लेखपत्रम्"
#: navigatorpanel.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियावद्विण्डो"
#: navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
@@ -12428,9 +12776,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
@@ -12438,9 +12787,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "स्प्रेड्शीट्"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
@@ -12487,14 +12837,16 @@ msgid "Database"
msgstr "लेखाधिकरणम्"
#: notebookbar.ui:523
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "स्प्रेड्शीट्"
#: notebookbar.ui:1238
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar.ui:1371
#, fuzzy
@@ -12532,9 +12884,10 @@ msgid "Alignment"
msgstr "पक्तीकरणम्"
#: notebookbar.ui:1966
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उलंबवत-संरेखणम्"
#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -12590,19 +12943,22 @@ msgid "Find"
msgstr "अन्वेषय"
#: notebookbar.ui:2595
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "गृहम्"
#: notebookbar.ui:2616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "~खण्डय"
#: notebookbar.ui:2800
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "दीर्घा"
#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
@@ -12610,14 +12966,16 @@ msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "संकेताः"
#: notebookbar.ui:2882
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "आधारभूतम्"
#: notebookbar.ui:2910
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
@@ -12625,9 +12983,10 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2942
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतयः"
#: notebookbar.ui:3249
#, fuzzy
@@ -12642,9 +13001,10 @@ msgid "Text"
msgstr "पाठ्यम्"
#: notebookbar.ui:3373
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: notebookbar.ui:3455
#, fuzzy
@@ -12664,9 +13024,10 @@ msgid "Setup"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3913
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिलेखः"
#: notebookbar.ui:4295
#, fuzzy
@@ -12675,9 +13036,10 @@ msgid "References"
msgstr "संदर्भाः"
#: notebookbar.ui:4790
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
@@ -12690,9 +13052,10 @@ msgid "Document Area Elements"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:5056
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "जूम्"
#: notebookbar.ui:5177
#, fuzzy
@@ -12719,9 +13082,10 @@ msgid "Table"
msgstr "सारणी"
#: notebookbar.ui:5869
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "आधारः"
#: notebookbar.ui:5872
#, fuzzy
@@ -12730,9 +13094,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "गुणजातानि"
#: notebookbar.ui:5902
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "आधारः"
#: notebookbar.ui:5905
#, fuzzy
@@ -12753,9 +13118,10 @@ msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: notebookbar.ui:6572
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
@@ -12779,14 +13145,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:2768
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_compact.ui:2797
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_compact.ui:2873
#, fuzzy
@@ -12801,14 +13169,16 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "रचना"
#: notebookbar_compact.ui:3660
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_compact.ui:3690
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "गृहम्"
#: notebookbar_compact.ui:4093
#, fuzzy
@@ -12829,9 +13199,10 @@ msgid "Pag_e"
msgstr "पृष्ठम्"
#: notebookbar_compact.ui:4530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिलेखः"
#: notebookbar_compact.ui:4869
#, fuzzy
@@ -12852,9 +13223,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: notebookbar_compact.ui:5327
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदृश्यः"
#: notebookbar_compact.ui:5762
#, fuzzy
@@ -12932,14 +13304,16 @@ msgid "Object"
msgstr "वस्तु"
#: notebookbar_compact.ui:8780
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_compact.ui:8810
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
@@ -12958,19 +13332,22 @@ msgid "Quotation"
msgstr "उद्धरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
#, fuzzy
@@ -13045,9 +13422,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "सारणी"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "निमज्जति"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
#, fuzzy
@@ -13056,9 +13434,10 @@ msgid "R_ows"
msgstr "पंक्तयः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -13078,9 +13457,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "वर्णः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
#, fuzzy
@@ -13129,9 +13509,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
#, fuzzy
@@ -13140,9 +13521,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "समूहः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -13156,9 +13538,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
#, fuzzy
@@ -13208,24 +13591,28 @@ msgid "Quotation"
msgstr "उद्धरणम्"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरणानि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम् "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384
#, fuzzy
@@ -13282,9 +13669,10 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "चित्राणि"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
#, fuzzy
@@ -13329,14 +13717,16 @@ msgid "R_ows"
msgstr "पंक्तयः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "निमज्जति"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
@@ -13401,9 +13791,10 @@ msgid "Align"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
#, fuzzy
@@ -13412,9 +13803,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "जालिका"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "समूहः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -13457,9 +13849,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "आबन्धः"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "विन्यासय"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
#, fuzzy
@@ -13480,14 +13873,16 @@ msgid "Default"
msgstr "मूलभूतम्"
#: notebookbar_groups.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेमापकम्"
#: notebookbar_groups.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "~श्यामः श्वेतश्च"
#: notebookbar_groups.ui:58
#, fuzzy
@@ -13644,9 +14039,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "शैली 2"
#: notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -13675,9 +14071,10 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "पङ्क्तिं लोपय"
#: notebookbar_groups.ui:504
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्तीनां वृणु"
#: notebookbar_groups.ui:519
#, fuzzy
@@ -13686,24 +14083,28 @@ msgid "Row Height..."
msgstr "पंक्तेः उच्चता"
#: notebookbar_groups.ui:528
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूलतमं-पंक्तिउच्चता"
#: notebookbar_groups.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भान् सहजतया विभाजय"
#: notebookbar_groups.ui:736
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: notebookbar_groups.ui:889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "श्लेष्यसंग्रहः"
#: notebookbar_groups.ui:935
#, fuzzy
@@ -13724,9 +14125,10 @@ msgid "Links"
msgstr "लिङ्क्"
#: notebookbar_groups.ui:1616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतयः"
#: notebookbar_groups.ui:1722
#, fuzzy
@@ -13777,9 +14179,10 @@ msgid "Wrap"
msgstr "आवरणम्"
#: notebookbar_groups.ui:2143
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "डोक्"
#: notebookbar_groups.ui:2189
#, fuzzy
@@ -13824,14 +14227,16 @@ msgid "Through"
msgstr "समाप्तः/अन्तरेण"
#: notebookbar_groups.ui:2307
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखः"
#: notebookbar_groups.ui:2316
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "विषयपरिलेखः"
#: notebookbar_single.ui:473
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
@@ -13851,49 +14256,58 @@ msgid "Indent"
msgstr "इन्डेण्ट्"
#: numberingnamedialog.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 1"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 2"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 3"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 6"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:29
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 7"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 8"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 9"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: numberingnamedialog.ui:42
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
@@ -13992,9 +14406,10 @@ msgid "None"
msgstr "न"
#: numparapage.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीं सम्पादय..."
#: numparapage.ui:190
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
@@ -14065,14 +14480,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "सीमाः"
#: objectdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: objectdialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: objectdialog.ui:266
msgctxt "objectdialog|macro"
@@ -14301,9 +14718,10 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d
msgstr ""
#: optcompatpage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृस्थापनाः"
#: optcompatpage.ui:82
msgctxt "optcompatpage|default"
@@ -14383,9 +14801,10 @@ msgid "Spac_es"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "अखण्डकमन्तरणम्"
#: optformataidspage.ui:104
#, fuzzy
@@ -14441,9 +14860,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "समावेशय"
#: optformataidspage.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदसंरेखणम्"
#: optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
@@ -14483,9 +14903,10 @@ msgid "Protected Areas"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "सदा"
#: optgeneralpage.ui:76
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
@@ -14510,14 +14931,16 @@ msgid "_Fields"
msgstr "क्षेत्राणि"
#: optgeneralpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "चार्ट्स्"
#: optgeneralpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःरीत्यानन्तरम्"
#: optgeneralpage.ui:228
#, fuzzy
@@ -14526,9 +14949,10 @@ msgid "_Measurement unit:"
msgstr "मापनाङ्कः"
#: optgeneralpage.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "टैबविरामाः"
#: optgeneralpage.ui:291
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
@@ -14774,9 +15198,10 @@ msgid "New Table Defaults"
msgstr ""
#: opttablepage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्ख्याप्रत्यभिज्ञानम्"
#: opttablepage.ui:164
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
@@ -14801,9 +15226,10 @@ msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "पंक्तीनाम्/स्तंभानां व्यवहारः"
#: opttablepage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चितः"
#: opttablepage.ui:284
msgctxt "opttablepage|fixprop"
@@ -14860,9 +15286,10 @@ msgid "Colu_mn:"
msgstr "स्तम्भः"
#: opttablepage.ui:536
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकां समावेशय"
#: opttablepage.ui:565
#, fuzzy
@@ -14895,54 +15322,64 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थितिः "
#: outlinenumbering.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:238
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
-msgstr ""
+msgstr "अशीर्षितः "
#: outlinenumbering.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "इति सञ्चय..."
#: outlinenumberingpage.ui:52
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
@@ -15058,9 +15495,10 @@ msgid "Width of numbering:"
msgstr "संख्याकरणस्य विस्तारः"
#: outlinepositionpage.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "व्यतिरेकः"
#: outlinepositionpage.ui:233
#, fuzzy
@@ -15185,9 +15623,10 @@ msgid "_More Options"
msgstr ""
#: pagecolumncontrol.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु"
#: pagefooterpanel.ui:43
#, fuzzy
@@ -15238,9 +15677,10 @@ msgid "Orientation:"
msgstr "अभिमुखीकरणम्"
#: pageformatpanel.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठपरिणाहः"
#: pageformatpanel.ui:87
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
@@ -15248,14 +15688,16 @@ msgid "Paper Height"
msgstr ""
#: pageformatpanel.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "आलेख्यम्"
#: pageformatpanel.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#: pageformatpanel.ui:127
#, fuzzy
@@ -15275,9 +15717,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pageformatpanel.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "उदारः"
#: pageformatpanel.ui:143
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
@@ -15301,9 +15744,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "तिरोहय"
#: pageformatpanel.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "दर्पणीकृतम्"
#: pageformatpanel.ui:158
#, fuzzy
@@ -15341,9 +15785,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यम्"
#: pagemargincontrol.ui:112
#, fuzzy
@@ -15352,9 +15797,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "तिरोहय"
#: pagemargincontrol.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "दर्पणीकृतम्"
#: pagemargincontrol.ui:142
msgctxt "pagemargincontrol|last"
@@ -15367,9 +15813,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यम्"
#: pagemargincontrol.ui:188
#, fuzzy
@@ -15378,9 +15825,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "तिरोहय"
#: pagemargincontrol.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "दर्पणीकृतम्"
#: pagemargincontrol.ui:218
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
@@ -15430,14 +15878,16 @@ msgid "Custom"
msgstr "स्वेच्छा"
#: pageorientationcontrol.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "आलेख्यम्"
#: pageorientationcontrol.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#: pagesizecontrol.ui:51
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
@@ -15445,9 +15895,10 @@ msgid "_More Options"
msgstr ""
#: pagesizecontrol.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु"
#: pagestylespanel.ui:15
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
@@ -15455,9 +15906,10 @@ msgid "Right and left"
msgstr ""
#: pagestylespanel.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "दर्पणीकृतम्"
#: pagestylespanel.ui:23
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
@@ -15482,9 +15934,10 @@ msgid "Background:"
msgstr "पृष्ठभूमिः"
#: pagestylespanel.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "अभिन्यासः"
#: pagestylespanel.ui:119
#, fuzzy
@@ -15574,14 +16027,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "सीमाः"
#: paradialog.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: paradialog.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: picturedialog.ui:8
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
@@ -15624,14 +16079,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "सीमाः"
#: picturedialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: picturedialog.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: picturedialog.ui:312
msgctxt "picturedialog|macro"
@@ -15697,24 +16154,28 @@ msgid "0,00"
msgstr ""
#: picturepage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr ""
+msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि"
#: picturepage.ui:349
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तनकोणः"
#: picturepage.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तनकोणः"
#: previewzoomdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
-msgstr ""
+msgstr "अनेकपरिणामाः"
#: previewzoomdialog.ui:101
#, fuzzy
@@ -15786,9 +16247,10 @@ msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठानि"
#: printmergedialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr ""
+msgstr "भवतः लेख्यपत्रं पत्रसङ्केत-लेखाधिकरण-क्षेत्रं दधाति । किं भवान् प्रपत्र पत्रं मुद्रितुम् इच्छति ?"
#: printmonitordialog.ui:7
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -15916,9 +16378,10 @@ msgid "Comments"
msgstr "सामग्र्यः"
#: printoptionspage.ui:430
+#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax"
-msgstr ""
+msgstr "फैक्स्"
#: printoptionspage.ui:463
#, fuzzy
@@ -16094,9 +16557,10 @@ msgid "Continue at the end?"
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "किं भवान् लेख्यपत्रं सञ्चनम् अनुवर्तितुमिच्छति?"
#: querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
@@ -16134,9 +16598,12 @@ msgid "Save label?"
msgstr ""
#: querysavelabeldialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"एतेन नाम्ना सह एकं घटनं पूर्वमेव विद्यते ।..\n"
+" किं भवान् एतत् प्रतिस्थापितुंम् इच्छति ?"
#: querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
@@ -16144,9 +16611,10 @@ msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it wi
msgstr ""
#: queryshowchangesdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तनान् प्रदर्शय"
#: queryshowchangesdialog.ui:14
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
@@ -16176,14 +16644,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादय"
#: readonlymenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "विषयस्य वृणु"
#: readonlymenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरारोहय"
#: readonlymenu.ui:52
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
@@ -16191,9 +16661,10 @@ msgid "Reload Frame"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr ""
+msgstr "HTML स्रोतः"
#: readonlymenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|backward"
@@ -16201,9 +16672,10 @@ msgid "Backwards"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रे"
#: readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
@@ -16221,9 +16693,10 @@ msgid "As Link"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
@@ -16256,9 +16729,10 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: renameautotextdialog.ui:8
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
@@ -16272,9 +16746,10 @@ msgid "Na_me"
msgstr "नाम"
#: renameautotextdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: renameautotextdialog.ui:159
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
@@ -16302,9 +16777,10 @@ msgid "Rename object: "
msgstr ""
#: renameobjectdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम स्थापय"
#: renameobjectdialog.ui:132
#, fuzzy
@@ -16474,19 +16950,22 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "भवतः प्राप्तकर्ता इदानीं अस्मात् चयनितः अस्ति :"
#: selectaddressdialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्कलय..."
#: selectaddressdialog.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "उत्पादय..."
#: selectaddressdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकः..."
#: selectaddressdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -16530,9 +17009,10 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "पत्रादेश-ब्लॉक चिनुत"
#: selectblockdialog.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: selectblockdialog.ui:104
#, fuzzy
@@ -16589,9 +17069,10 @@ msgid "Select Table"
msgstr "सारणीं विभाजय"
#: selecttabledialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "भवता वृतसंचिका एकात् अधिकसारणीं धारयति । कृपया पत्रसङ्केतसूचीधारिका सारणीं वृणु यस्याः भवान् प्रयोगं कर्तुम् इच्छति ।"
#: selecttabledialog.ui:127
#, fuzzy
@@ -16708,9 +17189,10 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "विषयपरिलेखः"
#: sidebarwrap.ui:195
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
@@ -16861,9 +17343,10 @@ msgid "Character "
msgstr "अक्षराः"
#: sortdialog.ui:641
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "वृणु"
#: sortdialog.ui:669
#, fuzzy
@@ -16888,9 +17371,10 @@ msgid "Setting"
msgstr "स्थापना"
#: spellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "स्रवं त्यज"
#: spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
@@ -16908,24 +17392,28 @@ msgid "Always correct _to"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणाय भाषां स्थापय "
#: spellmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकरणाय भाषां स्थापय "
#: spellmenu.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामं स्वीकुरु : $1"
#: spellmenu.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr ""
+msgstr "परिणामं निराकुरु : $1"
#: spellmenu.ui:129
msgctxt "spellmenu|next"
@@ -17047,9 +17535,10 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr ""
#: subjectdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "न कोऽपि विषयः"
#: subjectdialog.ui:138
msgctxt "subjectdialog|label1"
@@ -17113,19 +17602,22 @@ msgid "Column Width"
msgstr "स्तम्भपरिणाहः"
#: tablepreviewdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "संदेशनिमज्जन ग्रहिताः"
#: tablepreviewdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "सूची अस्य सामग्रीं अधः प्रदर्शयति : %1"
#: tableproperties.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीगुणजातानि"
#: tableproperties.ui:106
msgctxt "tableproperties|table"
@@ -17185,9 +17677,10 @@ msgid "Bottom"
msgstr "अधः"
#: tabletextflowpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
-msgstr ""
+msgstr "~खण्डय"
#: tabletextflowpage.ui:112
#, fuzzy
@@ -17214,9 +17707,10 @@ msgid "_After"
msgstr "अनन्तरम्"
#: tabletextflowpage.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैलीं सम्पादय"
#: tabletextflowpage.ui:224
#, fuzzy
@@ -17225,9 +17719,10 @@ msgid "Page _number"
msgstr "पृष्ठसङ्ख्या"
#: tabletextflowpage.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैलीं सम्पादय"
#: tabletextflowpage.ui:275
msgctxt "tabletextflowpage|split"
@@ -17235,19 +17730,22 @@ msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr ""
#: tabletextflowpage.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठेषु स्तम्भेषु च पारं पङ्क्तिखण्डनम् अनुमापय"
#: tabletextflowpage.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय"
#: tabletextflowpage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
-msgstr ""
+msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्"
#: tabletextflowpage.ui:362
#, fuzzy
@@ -17288,9 +17786,10 @@ msgid "Character Style"
msgstr "अक्षरशैली"
#: templatedialog1.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: templatedialog1.ui:136
msgctxt "templatedialog1|organizer"
@@ -17318,9 +17817,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "एशियन् परिलेखः"
#: templatedialog1.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: templatedialog1.ui:273
msgctxt "templatedialog1|borders"
@@ -17363,9 +17863,10 @@ msgid "Position"
msgstr "स्थानम्"
#: templatedialog16.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Customise"
#: templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
@@ -17373,9 +17874,10 @@ msgid "Paragraph Style"
msgstr "अनुच्छेदशैली"
#: templatedialog2.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: templatedialog2.ui:136
msgctxt "templatedialog2|organizer"
@@ -17423,9 +17925,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "एशियन् परिलेखः"
#: templatedialog2.ui:342
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकाशनम्"
#: templatedialog2.ui:365
msgctxt "templatedialog2|tabs"
@@ -17438,14 +17941,16 @@ msgid "Drop Caps"
msgstr "बृहदक्षराणि मोचय"
#: templatedialog2.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: templatedialog2.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: templatedialog2.ui:457
msgctxt "templatedialog2|borders"
@@ -17468,9 +17973,10 @@ msgid "Frame Style"
msgstr "आबन्धशैली"
#: templatedialog4.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: templatedialog4.ui:136
msgctxt "templatedialog4|organizer"
@@ -17493,14 +17999,16 @@ msgid "Wrap"
msgstr "आवरणम्"
#: templatedialog4.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: templatedialog4.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: templatedialog4.ui:273
msgctxt "templatedialog4|borders"
@@ -17533,14 +18041,16 @@ msgid "Page"
msgstr "पृष्ठम्"
#: templatedialog8.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: templatedialog8.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: templatedialog8.ui:213
msgctxt "templatedialog8|header"
@@ -17681,14 +18191,16 @@ msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr ""
#: textgridpage.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
-msgstr ""
+msgstr "अवसर्पिणी-अभिन्यासः"
#: textgridpage.ui:435
+#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिड्स् प्रदर्शय"
#: textgridpage.ui:450
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
@@ -17845,14 +18357,16 @@ msgid "_Type"
msgstr "प्रकारः"
#: tocentriespage.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "संरचना"
#: tocentriespage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वम्"
#: tocentriespage.ui:220
#, fuzzy
@@ -17933,9 +18447,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "समावेशय"
#: tocentriespage.ui:478
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "अपनय"
#: tocentriespage.ui:492
#, fuzzy
@@ -18079,9 +18594,10 @@ msgid "Open"
msgstr "उद्घाटय"
#: tocindexpage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनम्"
#: tocindexpage.ui:36
#, fuzzy
@@ -18125,9 +18641,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "ग्रन्थसूची"
#: tocindexpage.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः :"
#: tocindexpage.ui:137
msgctxt "tocindexpage|typeft"
@@ -18146,9 +18663,10 @@ msgid "Type and Title"
msgstr "प्रकारः शीर्षकश्च"
#: tocindexpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रम्"
#: tocindexpage.ui:240
msgctxt "tocindexpage|scope"
@@ -18208,9 +18726,10 @@ msgid "Use level from source chapter"
msgstr "स्रोत-अध्यायात् स्तरस्य उपयोगं कुरू"
#: tocindexpage.ui:462
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr ""
+msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः"
#: tocindexpage.ui:478
#, fuzzy
@@ -18274,9 +18793,10 @@ msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "निम्नलिखित-वस्तुनः निर्मातु"
#: tocindexpage.ui:737
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठकाः"
#: tocindexpage.ui:748
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
@@ -18350,9 +18870,10 @@ msgid "_Concordance file"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:938
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका"
#: tocindexpage.ui:959
msgctxt "tocindexpage|label5"
@@ -18453,9 +18974,10 @@ msgid "S_mooth scroll"
msgstr ""
#: viewoptionspage.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "ऊर्ध्वाधरमापकम्"
#: viewoptionspage.ui:297
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
@@ -18539,14 +19061,16 @@ msgid "Font"
msgstr "अक्षरगणः"
#: watermarkdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "कोणः"
#: watermarkdialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "पारदर्शिता"
#: watermarkdialog.ui:154
#, fuzzy
@@ -18641,9 +19165,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "स्थापनाः"
#: wrappage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "वामपार्श्वः:"
#: wrappage.ui:442
#, fuzzy
@@ -18652,9 +19177,10 @@ msgid "_Right:"
msgstr "उच्चता"
#: wrappage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "उपरि"
#: wrappage.ui:470
#, fuzzy
@@ -18668,19 +19194,22 @@ msgid "Spacing"
msgstr "अन्तरकरणम्"
#: wrappage.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमाधिकरणः"
#: wrappage.ui:591
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमौ"
#: wrappage.ui:606
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखः"
#: wrappage.ui:621
msgctxt "wrappage|outside"
diff --git a/source/sa-IN/uui/messages.po b/source/sa-IN/uui/messages.po
index 504b2c7a02a..7c53faa557e 100644
--- a/source/sa-IN/uui/messages.po
+++ b/source/sa-IN/uui/messages.po
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "यदा इदं सञ्चरणप्रोटोकोल् उपयुक्तमस्ति, तदा %PRODUCTNAME अधिलेखनात् सञ्चिकाः रक्षितुं न शक्नोति। तथापि अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्? "
#: ids.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'$(ARG1)' सञ्चिका दूषिता अस्ति अतः उद्घाटनं न शक्यते। किं %PRODUCTNAME द्वारा सञ्चिकायाः पुनःसन्धानं कर्तव्यम्?"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -497,9 +498,10 @@ msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "पठन-मात्रम् उद्घाटय"
#: strings.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
-msgstr ""
+msgstr "उद्घाटय (~O)"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
@@ -516,9 +518,10 @@ msgid "~Retry Saving"
msgstr "सञ्चयनं पुनः प्रयत्नस्व (~R)"
#: strings.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चय"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
@@ -541,9 +544,12 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr ""
#: strings.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME अनेन प्रत्येकप्रवेशाय फैल् पिधानं न शक्यते, तस्मिन् फैल् स्थाने \n"
+" पिधानफैल् उत्पादितुम् अनुपस्थितानुमतिकारणेन ।"
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
@@ -708,9 +714,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr ""
#: filterselect.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "निष्यन्दकवरणम्"
#: logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
@@ -729,29 +736,34 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "मुख्यगुह्यपदम्"
#: logindialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोजकसंज्ञा "
#: logindialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: logindialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृनाम :"
#: logindialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathft"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्गः (~P):"
#: logindialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathbtn"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रौस् कुरु"
#: logindialog.ui:244
msgctxt "logindialog|loginrealm"
@@ -787,44 +799,55 @@ msgid "Message from server:"
msgstr "सर्वर्तः सन्देशः"
#: macrowarnmedium.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - सुरक्षासावधानता"
#: macrowarnmedium.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रोस् प्रकारय"
#: macrowarnmedium.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रोस् निष्प्रकारय"
#: macrowarnmedium.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन हस्ताक्षरीकृतं लेख्यपत्रमैक्रोस् लेख्यपत्रे अस्ति :"
#: macrowarnmedium.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
msgid "The document contains document macros."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रमैक्रोस् लेख्यपत्रे अस्ति।"
#: macrowarnmedium.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षरान् पश्य..."
#: macrowarnmedium.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr ""
+"मैक्रोस् मध्ये वैरसेस् । लेखापत्राय मैक्रोस् निष्प्रकारणं सदा सुरक्षितम् । \n"
+" यदि त्वं मैक्रोस् निष्प्रकारयसि चेत् त्वं लेखापत्रमैक्रोस् एभिः दत्त \n"
+" कृत्यानि त्यजेः ।"
#: macrowarnmedium.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् मूलात् मैक्रोस् सदा विश्वसिहि"
#: masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
@@ -875,14 +898,16 @@ msgid "File Exists"
msgstr ""
#: simplenameclash.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्थापय"
#: simplenameclash.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्नामीकुरु"
#: sslwarndialog.ui:8
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
diff --git a/source/sa-IN/vcl/messages.po b/source/sa-IN/vcl/messages.po
index 57efd3147a1..41a3ed0bc02 100644
--- a/source/sa-IN/vcl/messages.po
+++ b/source/sa-IN/vcl/messages.po
@@ -201,9 +201,10 @@ msgid "Japanese Postcard"
msgstr ""
#: printaccessoryview.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वदृश्यम्"
#: printaccessoryview.hrc:28
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
@@ -445,9 +446,10 @@ msgid "~Next"
msgstr "अग्रिमः (~N)"
#: strings.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वतनम्"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -557,14 +559,16 @@ msgid "~Read-only"
msgstr "पाठ्यमात्रम्"
#: strings.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्करूपेण समावेशय"
#: strings.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वावलोकनम् (~e)"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
@@ -582,9 +586,10 @@ msgid "S~tyles:"
msgstr "शैली (~t):"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
-msgstr ""
+msgstr "आबन्धशैली"
#: strings.hrc:105
#, fuzzy
@@ -704,29 +709,34 @@ msgid "GL"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: strings.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
#: strings.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी"
#: strings.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: strings.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "पुष्टीकरणम्"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
@@ -889,9 +899,10 @@ msgid "_User:"
msgstr ""
#: cupspassworddialog.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: cupspassworddialog.ui:98
#, fuzzy
@@ -906,14 +917,16 @@ msgid "_Undo"
msgstr "कृतमपनय"
#: editmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "तक्षय"
#: editmenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपिः"
#: editmenu.ui:42
#, fuzzy
@@ -928,19 +941,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "लोपय"
#: editmenu.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वस्य वृणु"
#: editmenu.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
-msgstr ""
+msgstr "विशिष्टसंप्रतीकः..."
#: errornocontentdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
@@ -953,9 +969,10 @@ msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr ""
#: errornoprinterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
@@ -1425,14 +1442,16 @@ msgid "Landscape"
msgstr "भूदृश्यम्"
#: printerpropertiesdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
-msgstr ""
+msgstr "अस्य गुणजातानि"
#: printerpropertiesdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर"
#: printerpropertiesdialog.ui:100
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
diff --git a/source/sa-IN/wizards/messages.po b/source/sa-IN/wizards/messages.po
index 551cb2d08ca..a9d4eb9c32d 100644
--- a/source/sa-IN/wizards/messages.po
+++ b/source/sa-IN/wizards/messages.po
@@ -1529,9 +1529,10 @@ msgid "Deadline:"
msgstr ""
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "नीलः"
#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
@@ -1539,9 +1540,10 @@ msgid "Classic"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रवर्णीयम्"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
@@ -1549,14 +1551,16 @@ msgid "Elegant"
msgstr ""
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "हरितः"
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "धूसरम्"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
@@ -1564,16 +1568,19 @@ msgid "Modern"
msgstr ""
#: strings.hrc:308
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "नारंगः"
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "रक्तः"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यम्"
diff --git a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..583e2feb087 100644
--- a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po
+++ b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po
@@ -14,628 +14,709 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' निर्देशिकाम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR> तव हार्डडिस्क् मध्ये पर्याप्तस्थानं न भवेत्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "विषयलेख्यपत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Writer' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "स्प्रेड्शीट् उत्पादयितुं न शक्यते ।<BR>'PRODUCTNAME Calc' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतिम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Impress' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "आलेखम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Draw' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते।<BR>'PRODUCTNAME Math' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "आवश्यकाः सञ्चिकाः न दृश्यन्ते।<BR>कृपया %PRODUCTNAME स्थापनाम् आरभस्व 'Repair' इति च वृणु।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका '<PATH>' पूर्वमेव विद्यते।<BR><BR>वर्तमानसञ्चिकाम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "आम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "आम् सर्वेभ्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "न"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रतः (~N)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "पदानि "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "पिधत्स्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "<wizard_name> द्वारा <current_date> मध्ये रचना उत्पादिता।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr ""
+"मुख्यसञ्चिकानां प्राप्त्यभावात् विजर्ड् चालयितुं न शक्यते।\n"
+"आदिममूलभूतनिर्धारणानि प्रति मार्गान् पुनः स्थापयितुं 'साधनानि - विकल्पाः - %PRODUCTNAME - मार्गाः' इत्यस्मिन् 'मूलभूतम्' पिञ्जं क्लिक्कुरु।\n"
+"ततः विजर्ड् पुनः चालय।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् विजर्ड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- अपरिभाषितः -"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् मध्ये क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "समूहं करोति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "परिलेखं वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "डाटा परिलेखः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षलेख-पादलेखानाञ्च परिलेखः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा पृथक्करणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "पुनश्च"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "अभिमुखीकरणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "आलेख्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "भूदृश्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "तव रिपोर्ट् मध्ये कानि क्षेत्राणि धर्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_29\n"
"property.text"
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "समूहस्थीकरणस्तरान् सङ्कलयितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "केषां क्षेत्राणाम् अनुसारेण डाटा पृथक्त्वं कर्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "तव रिपोर्ट् कथं भवितुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनुहि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् शीर्षकः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् प्रदर्शय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_35\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणक्रमः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणक्रमः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "गत्यात्मकरिपोर्ट् "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "अधुनैव रिपोर्ट् उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् परिलेखं विकारय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिररिपोर्ट् "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "एवम् संरक्षय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "समूहस्थीकरणानि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "पुनश्च"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "पुनश्च"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_53\n"
"property.text"
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_54\n"
"property.text"
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_56\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_57\n"
"property.text"
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_58\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "अवरोहणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् मध्ये द्विमानक्षेत्राणि प्रदर्शयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'<TABLENAME>' इति सारणी न विद्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् उत्पादयति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशितरेकोर्ड्स् सङ्ख्या : <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'<REPORTFORM>' इति प्रपत्रं न विद्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "<BR>'<STATEMENT>' <BR> कथनेन सह प्रश्नं चालयितुं न शक्यते। <BR> तव डाटामूलं परीक्षस्व।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "'<REPORTFORM>' प्रपत्रे निम्नतिरोहितनियन्त्रणं पठितुं न शक्यते : '<CONTROLNAME>'"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "डाटा आयानीकरोति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि लेबिल् करोति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "कथं क्षेत्राणि लेबिल् कर्तुम् इच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "अंकितकम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_71\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "विजर्ड् मध्ये दोषः सञ्जातः।<BR> '%PATH' रचना दोषयुक्ता भवेत्।<BR>आवश्यविभागाः सारण्यः वा न विद्यन्ते अथवा तेषाम् अशुद्धनामानि भवेयुः।<BR>अतिविस्तीर्णसूचनायै साहाय्यं पश्य।<BR>कृपया अन्यरचनां वृणु।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "सारण्याम् असिद्धमेकं प्रयोक्तृक्षेत्रमस्ति।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -646,148 +727,166 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "ध्यातव्यम् : रिपोर्ट् उत्पादनकाले लेखाधिकरणात् डाटा इत्यनेन डम्मीविषयः प्रतिसमाधत्तः भविष्यति।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "'%REPORTNAME' इति रिपोर्ट् लेखाधिकरणे पूर्वमेव विद्यते। कृपया अन्यनाम निर्दिश।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट् उत्पादनानन्तरम् अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "कीदृशं रिपोर्ट् उत्पादयितुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "टैबुलार्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, एकः स्तम्भः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, द्वौ स्तम्भौ"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, त्रयः स्तम्भाः "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् वामे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् उपरि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_86\n"
"property.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_87\n"
"property.text"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "लेखकः : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_88\n"
"property.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "दिनाङ्कः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "#page# पृष्ठं #count# इत्यस्य"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठसङ्ख्या :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठगणना :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "न सिद्धरचना अन्विष्टा ।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -838,12 +937,13 @@ msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -942,12 +1042,13 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "बब्बल्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -966,36 +1067,40 @@ msgid "Controlling"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाभाविकम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr ""
+msgstr "आरेखनम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_118\n"
"property.text"
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_119\n"
"property.text"
msgid "Flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमिकचार्टम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1006,12 +1111,13 @@ msgid "Formal with Company Logo"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_121\n"
"property.text"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1022,60 +1128,67 @@ msgid "Worldmap"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "निर्माय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रतः (~N)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "डाटाबेस्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "विजर्ड्-चालनकाले दोषः सञ्जातः। विजर्ड् त्रुट्यते।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1086,12 +1199,13 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr ""
+msgstr "लेखाधिकरणे \"#\" नामनी सारणी नास्ति ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1126,716 +1240,805 @@ msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "डाटाबेस् प्रति कमपि संयोगं स्थापयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "विरमय (~S)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "विजर्ड्तः निर्गच्छति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "लेखास्रोतं प्रति संयोजयति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "डाटामूलं प्रति संयोगं स्थापयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "निवेशितः सञ्चिकामार्गः सिद्धः नास्ति।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया एकं डाटामूलं वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया सारणीं प्रश्नं वा वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_39\n"
"property.text"
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रं योजय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम् अपनय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_41\n"
"property.text"
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि सङ्कलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि अपनय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_43\n"
"property.text"
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम् ऊर्ध्वं चेष्टय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_44\n"
"property.text"
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम् अधः चेष्टय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "'%NAME' तः क्षेत्रनामानि पुनःप्राप्तुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_0\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नविजर्ड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_1\n"
"property.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "पृच्छा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_2\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नविजर्ड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_3\n"
"property.text"
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "सारण्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_5\n"
"property.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्ननाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नं प्रदर्शय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
"property.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नं विकारय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नानि सर्वाणि मेलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नेषु किमपि मेलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तीर्णः प्रश्नः (प्रश्नस्य सर्वाणि रेकोर्ड्स् दर्शयति।)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "सारांशप्रश्नः (समूहकृत्या फलान्येव दर्शयति।)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "समूहकृत्यानि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_18\n"
"property.text"
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_19\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "उपनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "सारणी : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नः : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_24\n"
"property.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "परिस्थिति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_25\n"
"property.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य समानमस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य समानं नास्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "अपेक्षया लघुतरमस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "अपेक्षया महत्तरमस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "अपेक्षया समानं न्यूनं वा अस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "अपेक्षया समानं महत्तरं वा अस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_32\n"
"property.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "सदृशः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "न समानम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "वा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तं नास्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "सत्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "असत्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_38\n"
"property.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "च"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "वा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य कुलं लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य मध्यं लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य न्यूनतमं लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य अधिकतमं लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr ""
+msgstr "इत्यस्य कुलं लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_48\n"
"property.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(न किञ्चिदपि)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्ने क्षेत्राणि : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्करणक्रमः: "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "कान्यपि पृथक्करणक्षेत्राणि निर्दिष्टानि न आसन्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणोपाधयः : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "उपाधयः न निर्दिष्टाः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr ""
+msgstr "समूहकृत्यानि : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "कानि अपि समूहकृत्यानि न निर्दिष्टानि।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr ""
+msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम् : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "के अपि समूहाः न निर्दिष्टाः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "समूहस्तीकरणोपाधयः : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "के अपि समूहस्थीकरणोपाधयः न निर्दिष्टाः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "तव प्रश्नाय क्षेत्राणि (स्तम्भान्) वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्करणक्रमं वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणोपाधीन् वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नवर्गं वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "समूहान् वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "समूहस्थीकरणोपाधीन् वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "ईप्सितञ्चेत् उपनामानि निर्दिश"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "अवलोकनं परीक्ष्य अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनोतु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रवरणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "पृथक्करणक्रमः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "अन्वेषणोपाधयः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणं सारांशः वा "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_84\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "समूहं करोति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_85\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "समूहस्थीकरणोपाधयः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "उपनामानि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "सिंहावलोकनम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "यस्मै क्षेत्राय समूहकृत्यमेकम् उद्दिष्टं न, तत् क्षेत्रं समूहे उपयजयितव्यम्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' उपाधिः द्विवारं वृतम् आसीत्। प्रत्येकोपाधिः एकवारमेव वृणोतुं शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "'<NUMERICFIELD>' क्षेत्रनाम प्रति <FUNCTION> समूहकृत्यं द्विवारम् उद्दिष्टमस्ति ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1846,700 +2049,795 @@ msgid ","
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_92\n"
"property.text"
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_93\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_94\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_95\n"
"property.text"
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_96\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रविजर्ड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रे क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
msgstr ""
+"द्विमानक्षेत्राणि सर्वदा वामसूच्याः वरणीयानि सूचीबद्धानि च सन्ति।\n"
+"शक्यञ्चेत् चित्राणीव व्याख्यास्यन्ते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
+"उपप्रपत्रं प्रपत्रस्य एकं रूपमस्ति यत् अन्यप्रपत्रे समाविष्टमस्ति।\n"
+"सारणीभ्यः प्रश्नेभ्यः वा डाटा दर्शयितुम् उपप्रपत्राणि एकस्य बहुभिः सह सम्बन्धित्वेन उपयोजय।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रं सङ्कलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानसम्बन्धाधारितम् उपप्रपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "सारण्यः प्रश्नाः वा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणां मानविकवरणस्योपरि आधारितम् उपप्रपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "कं सम्बन्धं सङ्कलयितुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रे क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_12\n"
"property.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_13\n"
"property.text"
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रे क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
msgstr ""
+"'<FIELDNAME1>' तथा '<FIELDNAME2>' सन्धिः द्विवारं वृतमस्ति।\n"
+"किन्तु सन्धयः एकवारमेव उपयोजयितुं शक्यन्ते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "तृतीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "चतुर्थं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "तृतीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "चतुर्थं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रसीमा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "न सीमा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_30\n"
"property.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D आलोकः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_31\n"
"property.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "समानम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_32\n"
"property.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "लेबिल् स्थापनम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "वामं पंङ्क्तीकुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणे पङ्क्तीकुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "DB क्षेत्राणां व्यवस्था"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाकृतिः - वामे लेबिल्स्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भाकृतिः - उपरि लेबिल्स्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् वामे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् उपरि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_40\n"
"property.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "डाटाशीट् इव"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्यप्रपत्रस्य व्यवस्था"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रस्य व्यवस्था"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "नूतनडाटानिवेशाय एव प्रपत्रं उपयुज्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानडाटा न प्रदर्शयिष्यते"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "इदं प्रपत्रं सर्वडाटाप्रदर्शनाय अस्ति "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानडाटाविकारं मा अनुमोदस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानडाटालोपं मा अनुमोदस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानडाटासङ्कलनं मा अनुमोदस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रस्य नाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रेण सह कार्यं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रं विकारय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठशैल्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रवरणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "एकम् उपप्रपत्रं स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रक्षेत्राणि सङ्कलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "संगतक्षेत्राणि लभस्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "नियन्त्रणानि व्यवस्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "डाटानिवेशं स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "शैलीः प्रयोजय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_87\n"
"property.text"
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_88\n"
"property.text"
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(दिनाङ्कः)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_89\n"
"property.text"
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(समयः)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "स्वप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रपत्रं स्थापयितुमिच्छसि वेति निश्चिनुहि।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "तव उपप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "तव प्रपत्राणां मध्ये सन्धीन् वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "तव प्रपत्रे नियन्त्रणानि व्यवस्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "डाटानिवेशप्रकारं वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "तव पत्रशैलीं प्रयोजय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रनाम स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
msgstr ""
+"'%FORMNAME' इति नाम्ना प्रपत्रं पूर्वमेव विद्यते।\n"
+"अन्यनाम वृणु।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_1\n"
"property.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीविजर्ड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्राणि वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गान् रचनाः च स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_4\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिकां स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_5\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीं उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "तव सारण्यै क्षेत्राणि वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रवर्गान् रचनाश्च वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_10\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिकां स्थापय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_11\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीं उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "तव लेखाधिकरणाय सारणीम् उत्पादयितुम् इदं विजार्ड् तव साहाय्यं करोति। एकं सारणीवर्गं प्रतिदर्शसारणीं च वरणान्तरं, तव सारण्यां समावेशनं कर्तुमिष्टानि क्षेत्राणि वृणु। एकाधिकप्रतिदर्शसारण्याः क्षेत्राणि समावेशयितुं शक्नोषि।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_15\n"
"property.text"
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_16\n"
"property.text"
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापारः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_17\n"
"property.text"
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "नैजम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिदर्शसारण्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रसूचना"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2558,844 +2856,951 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_23\n"
"property.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_24\n"
"property.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रवर्गः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "वृतक्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "एका प्राथमिककुञ्चिका अद्वितीयत्वेन लेखाधिकरणसारण्यां प्रत्येकं रेकोर्ड् अभिजानाति। प्राथमिककुञ्चिकाः विभक्तसारणीषु सूचनायाः संश्लेषणं सुलभं कुर्वन्ति, तथा च, प्रत्येकसारण्यां तव पार्श्वे एका प्राथमिककुञ्चिका भवतु इति उनुशंसितम्। प्राथमिककुञ्चिकां विना अस्यां सारण्यां डाटा निवेशः असम्भवः भविष्यति।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "एकां प्राथमिककुञ्चिकां उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालितप्रकारेण प्राथमिककुञ्चिकां सङ्कलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिकामिव वर्तमानक्षेत्रम् उपयोजय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr ""
+msgstr "अनेकक्षेत्राणां मेलनमिव प्राथमिककुञ्चिकां लक्षय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_31\n"
"property.text"
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिककुञ्चिकाक्षेत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतःमूल्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_34\n"
"property.text"
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "तव सारण्यै किं नाम दातुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_35\n"
"property.text"
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "अभिनन्दनम्!! सारण्युत्पादनाय सर्वाम् आवश्यकीं सूचनाम् त्वया निवेशिता।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_37\n"
"property.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "सारणीवैचित्र्यं विकारय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "झटिति डाटा समावेशय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "अस्यां सारण्याम् आधारितं प्रपत्रं उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "त्वया निर्मितां सारणीम् उद्घाटयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति संप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति विशिष्टसंप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_43\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "मम सारणी"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_45\n"
"property.text"
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रमेकं सङ्कलय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "वृतक्षेत्रम् अपनय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्रसमावेशनं कर्तुं न शक्यते, यतः इदं लेखाधिकरणसारण्यां %COUNT सम्भवक्षेत्राणाम् अधिकतमसङ्ख्याम् अतिक्रंस्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
msgstr ""
+"'%TABLENAME' नाम पूर्वमेव विद्यते।\n"
+"कृपया अन्यनाम निवेशय।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_49\n"
"property.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "सारण्याः सूचीपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "सारण्याः योजनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_51\n"
"property.text"
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%FIELDNAME' क्षेत्रं पूर्वमेव विद्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_0\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_1\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~परिवर्तय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "ध्यातव्यम् : बाह्यसम्बन्धेभ्यः मुद्राराशयः सूत्रेषु च मुद्रा-परिवर्त्तकारकाः परिवर्तितुम् न शक्याः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमतया, सर्वाणि शीट्स् अरक्षय।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_6\n"
"property.text"
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्राः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr ""
+msgstr "अनुसन्तनु>>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_8\n"
"property.text"
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "पिधत्स्व"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णं लेख्यपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
"property.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "वरणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानशीट् मध्ये मुद्राकोष्ठिकाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पूर्णलेख्यपत्रे मुद्राकोष्ठिकाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "वृतगोचरः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकाशैलीः वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्राकोष्ठिकाः वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रागोचराः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "रचनाः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "एककं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णा निर्देशिका"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
"property.text"
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "मूललेख्यपत्रम् :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "मूलनिर्देशिका :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "उपफोल्डर्स् समावेशनम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यनिर्देशिका :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
"property.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नं विना शीट् तात्कालिकतया अरक्षय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "अपि च, विषयलेख्यपत्रेषु क्षेत्राणि सारणीः च विकारय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr ""
+msgstr "विकारवस्तुस्थितिः : "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकारचनानां विकारवस्तुस्थितिः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "प्रासङ्गिकगोचराणां पञ्जीकरणम् : %2TotPageCount%2 इत्यस्य %1Number%1 शीट्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "विकरयितुं गोचराणां निवेशः..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशीट् कृते शीट्-रक्षणं प्रतिष्ठापितं भविष्यति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "कोष्ठिकारचनासु मुद्राङ्कानां विकारः..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_0\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकां वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चिकां वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यनिर्देशिकां वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr ""
+msgstr "अविद्यमानम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "यूरोपरिवर्तकः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "किं रक्षितानि स्प्रेड्शीट्स् तात्कालिकतया अरक्षणीयानि?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1TableName%1 सारणीम् अरक्षयितुं गुह्यपदं निवेशय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_8\n"
"property.text"
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "अशुद्धं गुह्यपदम्!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_9\n"
"property.text"
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "रक्षितशीट्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_10\n"
"property.text"
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "सावधानता!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "शीट्स् रक्षणम् अपनीतं न भविष्यति।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "शीट् अरक्षयितुं न शक्यते"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रमिदं विजर्ड् सम्पादयितुं न शक्नोति, यतः लेख्यपत्रस्थ-सुरक्षित-स्प्रेड्सीट्स् कोष्ठिकारचना इव विकारयितुं न शक्यते ।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "अन्यथा यूरो-परिवर्तकः लेख्यपत्रं सम्पादयितुं न शक्नोतीति कृपया अवधारय !"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया परिवर्तनात्पूर्वं मुद्रां वृणु!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_16\n"
"property.text"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्दः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_18\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_19\n"
"property.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया एकं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रं सम्पादनाय वृणु!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' निर्देशिका नास्ति!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रं पठनमात्रम्!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। <CR>ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चयेन अत्र विकारं स्थगयितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_0\n"
"property.text"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्चुगीस्-एस्क्यूडो"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "डच् गिल्डर्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेञ्च् फ्राङ्क्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_3\n"
"property.text"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "स्पैनिश् पेसेटा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_4\n"
"property.text"
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "इटालियन् लीरा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_5\n"
"property.text"
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "जर्मन् मार्क्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "बेल्जियन् फ्राङ्क्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_7\n"
"property.text"
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "ऐरिश् पण्ट्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "लक्जेम्बर्ग् फ्राङ्क्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_9\n"
"property.text"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "आस्ट्रियन्-शिल्लिङ्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_10\n"
"property.text"
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "फिन्निश् मार्क्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_11\n"
"property.text"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रीक् ड्रैक्मा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोवेनियन् टोलार्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मै लेख्यपत्राय स्थापितमुद्रा, यूरोपीयमुद्रा नास्ति!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "तव ओपरेटिङ् सिस्टम् कृते स्थापितभाषा, यूरोपीयमौद्रिकसंघस्य भाषा नास्ति।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोवाक् कोरुना"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "एस्टोनियन् क्रून्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3414,84 +3819,94 @@ msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतिः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति..."
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_3\n"
"property.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारणानि :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "शीट् सर्वदा अरक्षितमस्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_0\n"
"property.text"
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "रचनावरणम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति लेख्यपत्रसञ्चये दोषः!! निम्नलिखिता क्रिया अनकृता।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_2\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "अस्तु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "मानकम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3510,12 +3925,13 @@ msgid "Be"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "~श्यामः श्वेतश्च"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3558,12 +3974,13 @@ msgid "Green Grapes"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "समुद्रीयम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3590,12 +4007,13 @@ msgid "Neon"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणम्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3606,12 +4024,13 @@ msgid "PC Nostalgia"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "लेपय "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3630,436 +4049,490 @@ msgid "Pumpkin"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_0\n"
"property.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रहीता"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_1\n"
"property.text"
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "एकः प्रतिग्राहकः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "अनेकाः प्रतिग्राहकाः (पत्रसङ्केतडाटाबेस्)"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "अस्याः रचनायाः उपयोगः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "दोषः सम्पन्नः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानधारकं क्लिक् कृत्वा अधिलिख"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_1\n"
"property.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "संस्था"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_2\n"
"property.text"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "विभागः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_3\n"
"property.text"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "प्रथमनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_4\n"
"property.text"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिमनाम"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_5\n"
"property.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "मार्गः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_6\n"
"property.text"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "देशः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_7\n"
"property.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP/पोस्टल् कोड्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_8\n"
"property.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "नगरम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_10\n"
"property.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_11\n"
"property.text"
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रसङ्केत-प्रपत्रम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_12\n"
"property.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "आद्यक्षराः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_13\n"
"property.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "अभिवादनम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_14\n"
"property.text"
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "गृहदूरभाषा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_15\n"
"property.text"
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_16\n"
"property.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "फैक्स्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ई-मैल्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_18\n"
"property.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "टिप्पण्यः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_20\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 1"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_21\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 2"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_22\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 3"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_23\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 4"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
"property.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_25\n"
"property.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "राज्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_26\n"
"property.text"
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_27\n"
"property.text"
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_28\n"
"property.text"
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "मोबैल्फोन्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "अन्या दूरभाषा"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्जी URL"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "आमन्त्रय "
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिह्न-'प्रतिग्राहकः' अनुपस्थितः ।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "प्रपत्रपत्रक्षेत्राणां समावेशनं न शक्यते ।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "मिनिट्स् रचना"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "एकः विकल्पः दृढीकर्तव्यः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgFrame\n"
"property.text"
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "मिनिट्स् वर्गः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "फलमिनिट्स्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton2\n"
"property.text"
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यांकनमिनिट्स्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्तृडाटाक्षेत्रं लक्षितं नास्ति!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' निर्देशिकां उत्पादयितुं न शक्यते :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' निर्देशिका न विद्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "साम्प्रतं इमां उत्पादयितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"HelpButton\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "साहाय्यम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CancelButton\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BackButton\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< पृष्ठे"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रिमम् >>"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~परिवर्तय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CloseButton\n"
"property.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "समापय (~C)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4070,52 +4543,58 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "विकाराय लेख्यपत्रवर्गं वृणु :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ड् रचनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सेल् रचनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "पवर्पोयिण्ट् रचनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ड् लेख्यपत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सेल् लेख्यपत्राणि"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4126,321 +4605,361 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSContainerName\n"
"property.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SummaryHeader\n"
"property.text"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "सारांशः :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "आयानीकृतरचनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreDocs\n"
"property.text"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "रचनाः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। <CR>ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकाः न विद्यन्ते"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चयेन अत्र विकारं स्थगयितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "विजार्ड् मध्ये अनपेक्षितः दोषः सम्पन्नः।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorHeader\n"
"property.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "दोषः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "प्रश्नं विना लेख्यपत्राणि अधिलिखितुमिच्छसि किम्?"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्र-मैक्रो पुनर्निरूपणीयम्।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotopenDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "'<1>' लेख्यपत्रम् उद्घाटयितुं न शक्यते।"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकां वृणु"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रपरिवर्तकः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "उपनिर्देशिकाः अन्तर्गमयति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतिः"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressFound\n"
"property.text"
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "प्राप्तम् :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "%1 प्राप्तम्"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"Ready\n"
"property.text"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्तम्!"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "मूललेख्यपत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TargetDocuments\n"
"property.text"
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्यलेख्यपत्राणि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "<COUNT> लेख्यपत्राणि परिवर्तितानि"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाः उपनिर्देशिकाः विचार्यमाणाः भविष्यन्ति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "एतानि निम्ननिर्देशिकां प्रति निर्यातानि भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मात् आयानीकुरु :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "अस्मिन् सञ्चय :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "लोग् सञ्चिकाम् उत्पादय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "तव कार्यनिर्देशिकायाम् एका लोग्-सञ्चिका उत्पादिता भविष्यति"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "लोग्-सञ्चिकां दर्शय"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् लेख्यपत्राणि आयातानि भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि एक्सेल् लेख्यपत्राणि आयातानि भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः पवर्पोयिण्ट् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः एक्सेल् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :"
#: resources_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः पवर्पोयिण्ट् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :"
diff --git a/source/sa-IN/writerperfect/messages.po b/source/sa-IN/writerperfect/messages.po
index ccf06ecf07b..aecc6babe3a 100644
--- a/source/sa-IN/writerperfect/messages.po
+++ b/source/sa-IN/writerperfect/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:15
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
-msgstr ""
+msgstr "संचिकम् आयातय"
#: strings.hrc:16
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
@@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
msgstr ""
#: strings.hrc:19
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus-संचिकाः आयातय"
#: strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
@@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export"
msgstr ""
#: exportepub.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करणम् (~V):"
#: exportepub.ui:108
msgctxt "exportepub|epub3"
@@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:"
msgstr ""
#: exportepub.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठखण्डनम्"
#: exportepub.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकः"
#: wpftencodingdialog.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीकसमूहः"
diff --git a/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po b/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po
index 7b20f7b9e7b..3154de836b8 100644
--- a/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po
@@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm"
msgstr "हस्ताक्षर-अल्गोरिथम्"
#: strings.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणीकरणमार्गः"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
@@ -125,14 +126,16 @@ msgid "Could not find the certificate."
msgstr ""
#: strings.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr ""
+msgstr "डिजिटर्-हस्ताक्षर-क्रियात्वम् उपयोजयितुं न शक्यते, यतः किमपि मोजिल्लाव्यक्तिविवरणं न दृष्टम्। कृपया मोजिल्लासंस्थापनं परीक्षस्व।"
#: certgeneral.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणपत्रसूचना"
#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
@@ -140,14 +143,16 @@ msgid "This certificate is validated."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr ""
+msgstr "प्रति दत्तम् :"
#: certgeneral.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा दत्तम् :"
#: certgeneral.ui:156
#, fuzzy
@@ -156,9 +161,10 @@ msgid "Valid from:"
msgstr "इतः सिद्धम्"
#: certgeneral.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "त्वत्समीपे एका नैजकुञ्चिका अस्ति या एतेन प्रमाणपत्रेण सह युज्यते।"
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
@@ -207,9 +213,10 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "प्रमाणपत्रं पश्य....."
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
-msgstr ""
+msgstr "लेख्यपत्रम् उद्घाटय"
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
@@ -237,9 +244,10 @@ msgid "Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम्"
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
@@ -345,14 +353,16 @@ msgid "_View..."
msgstr ""
#: securitytrustpage.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति दत्तम् :"
#: securitytrustpage.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा दत्तम् :"
#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
@@ -386,19 +396,22 @@ msgid "Select Certificate"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
-msgstr ""
+msgstr "प्रति दत्तम् :"
#: selectcertificatedialog.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा दत्तम् :"
#: selectcertificatedialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणीकरणमार्गः"
#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
@@ -406,9 +419,10 @@ msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकारः"
#: selectcertificatedialog.ui:148
#, fuzzy
@@ -452,9 +466,10 @@ msgid "Only for encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षराणि"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
@@ -477,9 +492,10 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "प्रमाणपत्रं पश्य....."
#: selectcertificatedialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "विवरणम् :"
#: viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"